▼
Scroll to page 2
of
15
CAL. VD53 & VD54 FRANÇAIS CHRONOGRAPHE CALIBRE DE TROIS AIGUILLES AVEC TROIS COMPTEURS (INDICATION DES MINUTES ET 1/1 SECONDE DU CHRONO, ET 24 HEURES) HEURE/CALENDRIER l Aiguilles des heures, minutes et secondes l Date affichée par un chiffre (VD53 seulement) CHRONOGRAPHE l Mesure jusqu’à 60 minutes dans une seconde AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Aiguille des minutes Aiguille des heures A 60 45 Trotteuse 24 15 18 HOUR. 6 12 30 60 Aiguille des 24 heures 5 B Aiguille des secondes du CHRONO a: Position normale COURONNE a b c Français Aiguille des minutes du CHRONO Date (VD53 seulement) b: Premier déclic c: Second déclic 47 COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne Français 1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 2 La couronne peut alors être retirée. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 48 RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE l Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles du CHRONOGRAPHE sont à la position “0” quand le chronographe est réinitialisé (pour cette réinitialisation, reportez-vous à “CHRONOGRAPHE”). * Si une des aiguilles du CHRONO ne se trouve pas à la position "0", réinitialisez-la en procédant comme suit : COURONNE Retirez au second déclic. 15 B 60 B s 30 Aiguille des secondes du CHRONO A ou 60 45 s A Appuyez sur A ou B pour ramener les aiguilles des secondes et des minutes à la position "0". Français Aiguille des minutes du CHRONO A : Les aiguilles tournent dans le sens antihoraire. B : Les aiguilles tournent dans le sens horaire. COURONNE Repoussez en position normale. 49 REGLAGE DE L’HEURE l Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronométrage est arrêté. Trotteuse Aiguille des minutes 60 Français 45 50 24 15 18 60 COURONNE Aiguille des heures HOUR. 6 12 30 5 Date (VD53 seulement) 1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date du jour précédent (VD53 seulement). 2 Retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse s’arrête sur le champ. Faites avancer les aiguilles des heures et des minutes en tournant la couronne. 3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée (VD53 seulement). 4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure actuelle. 5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel. CHRONOGRAPHE l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités d’une seconde. l La durée mesurée est indiquée par les aiguilles du CHRONO qui se déplacent indépendamment des aiguilles centrales. l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”. Aiguille des minutes du CHRONO A Marche / Arrêt / Remise en marche 60 45 24 15 18 HOUR. 6 12 30 60 Aiguille des secondes du CHRONO Français * Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous "RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE" pour les y ramener. 5 B R.A.Z. 51 Mesure standard MARCHE A s s A B R.A.Z ARRÊT A s s A REMISE EN MARCHE ARRÊT MARCHE ARRÊT B R.A.Z Mesure du temps intermédiaire A ARRÊT s B TEMPS LIBÉRATION INTERMÉDIAIRE TEMPS INTERMÉDIAIRE s B s s A MARCHE 52 A s A s Français Mesure accumulée du temps écoulé B R.A.Z REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE REGLAGE DE L’HEURE l N’appuyez sur aucun bouton quand la couronne est retirée au second déclic, car ceci déplacerait les aiguilles du CHRONO. l Quand l'heure est réglée, l'aiguille de 24 heures tourne en accord avec les aiguilles des heures et des minutes. ajustée correctement. l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment souhaité pour le réglage, puis revenez à la minute exacte. Français l Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est Réglage de la date (VD53 seulement) l Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours et après février. l Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 1h00 du matin car elle ne changerait pas correctement. S’il est nécessaire de régler la date pendant cette période, changez d’abord l’heure à une autre période de la journée, ajustez la date, puis ramenez l’heure à la période exacte. 53 CHRONOGRAPHE l La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. l La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par Français poussées sur le bouton B. CHANGEMENT DE LA PILE Autonomie de la pile: Environ 2 ans Pile: SEIKO SR920SW l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 2 heures par jour, l’autonomie de la pile sera inférieure à la durée spécifiée. l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. 54 l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. l Après remplacement de la pile par une neuve, réglez l'heure / calendrier et la sonnerie et ajustez la position des aiguilles du chronographe. l Indicateur de la charge de la pile Français Lorsque la pile est presque épuisée, la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve dans les meilleurs délais. * La montre conserve sa précision, même si la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes. 55 l Démarches nécessaires après remplacement de la pile Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les aiguilles du CHRONO à leur position “0”. COURONNE A 15 18 Appuyez et maintenez B simultanément pendant plus de 2 secondes. HOUR. 6 * L'aiguille des secondes du CHRONO tourne dans le sens antihoraire, puis elle revient où elle était. 12 30 60 5 B * L'aiguille des minutes du CHRONO se déplace en accord avec l'aiguille des secondes du CHRONO. *Les aiguilles du CHRONO se déplacent rapidement si le bouton respectif est maintenu enfoncé. A ou Retirez au second déclic. Appuyez pour ramener les B aiguilles des secondes et des minutes du CHRONO à la position "0". s 56 45 et 24 s Français 60 s A A : Les aiguilles tournent dans le sens antihoraire. B : Les aiguilles tournent dans le sens horaire. COURONNE Tournez pour ajuster l’heure. s COURONNE Repoussez à sa position normale. AVERTISSEMENT Français l Ne retirez pas la pile hors de la montre. l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. ATTENTION l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. 57 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE Français l Non étanche Si la mention “WATER RESISTANT” ne figure pas sur le dos du boîtier, la montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau endommagerait son mouvement. Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE. l Etanchéité (3 bars) Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 3 bars, comme lors des contacts accidentels avec de l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient 58 ni pour la natation ni pour la plongée. l Etanchéité (5 bars)* Si “WATER RESISTANT 5 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 5 bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche. l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” est inscrit sur le dos du boîtier, votre montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. TEMPERATURES La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35° C (41 à 95° F). Une température supérieure à 60° C (140° F) risque de provoquer un suintement de la pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –10° C (+14° F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. Français REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur don­n ée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. 59 MAGNETISME Français Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. Pour éviter une oxydation éven­ t uelle du boîtier et du bracelet, causée par de la poussière, de l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec. VERIFICATION PERIODIQUE CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la couronne, la cogner contre des objets bon état. durs. PRODUITS CHIMIQUES 60 SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomi­ s eur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­colorés, détériorés ou endom­magés. Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier, les boutons, le joint et le verre soient en PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.