Manuel du propriétaire | Pulsar PT3950X1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Pulsar PT3950X1 Manuel utilisateur | Fixfr
CAL. VD53 & VD54
FRANÇAIS
CHRONOGRAPHE
CALIBRE DE TROIS AIGUILLES AVEC TROIS COMPTEURS
(INDICATION DES MINUTES ET 1/1 SECONDE DU CHRONO, ET 24 HEURES)
HEURE/CALENDRIER
l Aiguilles des heures, minutes et secondes
l Date affichée par un chiffre (VD53 seulement)
CHRONOGRAPHE
l Mesure jusqu’à 60 minutes dans une seconde
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille des minutes
Aiguille des
heures
A
60
45
Trotteuse
24
15
18
HOUR.
6
12
30
60
Aiguille des
24 heures
5
B
Aiguille des
secondes du
CHRONO
a: Position normale
COURONNE
a b c
Français
Aiguille des
minutes
du CHRONO
Date (VD53 seulement)
b: Premier déclic
c: Second déclic
47
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
Français
1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
48
RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
l Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles du CHRONOGRAPHE sont à
la position “0” quand le chronographe est réinitialisé (pour cette réinitialisation,
reportez-vous à “CHRONOGRAPHE”).
* Si une des aiguilles du CHRONO ne se trouve pas à la position "0",
réinitialisez-la en procédant comme suit :
COURONNE Retirez au second déclic.
15
B
60
B
s
30
Aiguille des
secondes du
CHRONO
A
ou
60
45
s
A
Appuyez sur A ou B pour ramener les aiguilles des secondes
et des minutes à la position "0".
Français
Aiguille des minutes
du CHRONO
A : Les aiguilles tournent dans le
sens antihoraire.
B : Les aiguilles tournent dans le
sens horaire.
COURONNE Repoussez en position
normale.
49
REGLAGE DE L’HEURE
l Avant de régler l’heure, assurez-vous que le chronométrage est arrêté.
Trotteuse
Aiguille des minutes
60
Français
45
50
24
15
18
60
COURONNE
Aiguille des
heures
HOUR.
6
12
30
5
Date (VD53 seulement)
1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de
la date du jour précédent (VD53 seulement).
2 Retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12 heures.
La trotteuse s’arrête sur le champ. Faites avancer les aiguilles des heures et des
minutes en tournant la couronne.
3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée (VD53
seulement).
4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure
actuelle.
5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel.
CHRONOGRAPHE
l Le chronographe peut mesurer jusqu’à 60 minutes en unités d’une seconde.
l La durée mesurée est indiquée par les aiguilles du CHRONO qui se déplacent
indépendamment des aiguilles centrales.
l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position
normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”.
Aiguille des
minutes
du CHRONO
A Marche / Arrêt /
Remise en marche
60
45
24
15
18
HOUR.
6
12
30
60
Aiguille des
secondes du
CHRONO
Français
* Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors
de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous
"RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE" pour les y
ramener.
5
B
R.A.Z.
51
Mesure standard
MARCHE
A
s
s
A
B
R.A.Z
ARRÊT
A
s
s
A
REMISE EN
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
B
R.A.Z
Mesure du temps intermédiaire
A
ARRÊT
s
B
TEMPS
LIBÉRATION
INTERMÉDIAIRE TEMPS
INTERMÉDIAIRE
s
B
s
s
A
MARCHE
52
A
s
A
s
Français
Mesure accumulée du temps écoulé
B
R.A.Z
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
REGLAGE DE L’HEURE
l N’appuyez sur aucun bouton quand la couronne est retirée au second déclic, car ceci
déplacerait les aiguilles du CHRONO.
l Quand l'heure est réglée, l'aiguille de 24 heures tourne en accord avec les aiguilles
des heures et des minutes.
ajustée correctement.
l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment
souhaité pour le réglage, puis revenez à la minute exacte.
Français
l Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est
Réglage de la date (VD53 seulement)
l Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours et après
février.
l Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 1h00 du matin car elle ne changerait pas
correctement. S’il est nécessaire de régler la date pendant cette période, changez
d’abord l’heure à une autre période de la journée, ajustez la date, puis ramenez
l’heure à la période exacte.
53
CHRONOGRAPHE
l La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées
sur le bouton A.
l La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par
Français
poussées sur le bouton B.
CHANGEMENT DE LA PILE
Autonomie de la pile: Environ 2 ans
Pile:
SEIKO SR920SW
l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 2 heures par jour, l’autonomie de la
pile sera inférieure à la durée spécifiée.
l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée.
l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter
des erreurs de fonctionnement.
54
l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du
remplacement de la pile.
l Après remplacement de la pile par une neuve, réglez l'heure / calendrier et la
sonnerie et ajustez la position des aiguilles du chronographe.
l Indicateur de la charge de la pile
Français
Lorsque la pile est presque épuisée, la trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer
la pile par une neuve dans les meilleurs délais.
* La montre conserve sa précision, même si la trotteuse se déplace à intervalle de
deux secondes.
55
l Démarches nécessaires après remplacement de la pile
Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se
déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les
aiguilles du CHRONO à leur position “0”.
COURONNE
A
15
18
Appuyez et maintenez
B simultanément pendant plus
de 2 secondes.
HOUR.
6
* L'aiguille des secondes du
CHRONO tourne dans le sens
antihoraire, puis elle revient où
elle était.
12
30
60
5
B
* L'aiguille des minutes du
CHRONO se déplace en
accord avec l'aiguille des
secondes du CHRONO.
*Les aiguilles du CHRONO
se déplacent rapidement
si le bouton respectif est
maintenu enfoncé.
A ou
Retirez au second déclic.
Appuyez pour ramener les
B aiguilles des secondes et
des minutes du CHRONO à
la position "0".
s
56
45
et
24
s
Français
60
s
A
A : Les aiguilles tournent dans le
sens antihoraire.
B : Les aiguilles tournent dans le
sens horaire.
COURONNE
Tournez pour ajuster l’heure.
s
COURONNE
Repoussez à sa position
normale.
AVERTISSEMENT
Français
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S'il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la
hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de
la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très
chaude, prendre feu ou exploser.
ATTENTION
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger
car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
57
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
Français
l Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier,
la montre n’est pas étanche et
l’on veillera à ne pas la mouiller car
l’eau endommagerait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, il est conseillé de la faire
vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE.
l Etanchéité (3 bars)
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre a été conçue et fabriquée pour
résister jusqu’à 3 bars, comme lors
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient
58 ni pour la natation ni pour la plongée.
l Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et
fabriquée pour résister jusqu’à 5
bars et elle convient pour la natation, le yachting et pour prendre une douche.
l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et fabriquée pour résister
jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre
un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais
pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour
ce genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi
de la montre de plongée PULSAR.
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce
et séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec
une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau
savonneuse ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à 95° F).
Une température supérieure à 60° C (140° F)
risque de provoquer un suintement de la
pile ou d’abréger son autonomie.
Ne pas laisser pendant longtemps la
montre sous une température inférieure
à –10° C (+14° F) peut provoquer un
léger décalage horaire, positif ou
négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
Français
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être
considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée
car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la
pression à une profondeur don­n ée. Des précautions doivent
également être prises lors de la plongée dans l’eau.
59
MAGNETISME
Français
Cette montre subira l’effet
d’un magnétisme puissant.
Par conséquent, ne
l’approchez pas d’objets
magnétiques. Celle-ci
retrouvera sa précision
normal quand elle est éloignée du champ
magnétique.
Pour éviter une oxydation
éven­
t uelle du boîtier et du
bracelet, causée par de la
poussière, de l’humidité et
la transpiration, les frotter
régulièrement a l’aide d’un linge doux et sec.
VERIFICATION PERIODIQUE
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la couronne,
la cogner contre des objets bon état.
durs.
PRODUITS CHIMIQUES
60
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomi­
s eur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou
le bracelet pourraient en être dé­colorés,
détériorés ou endom­magés.
Il est conseillé de faire vérifier la
montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce
travail à un CONCESSIONNAIRE ou
un CENTRE DE SERVICE PULSAR
AUTORISE pour être sûr que le boîtier,
les boutons, le joint et le verre soient en
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos de
son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.

Manuels associés