▼
Scroll to page 2
of
15
FRANÇAIS Français CAL. VD67 CHRONOGRAPHE HEURE / CALENDRIER ● Aiguilles des heures, minutes et petite trotteuse ● La date est affichée par un chiffre. CHRONOGRAPHE ● Il peut mesurer jusqu'à 12 heures en unités de 1/5e de seconde. ● La mesure du temps intermédiaire est possible. 46 AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS Aiguille 1/5e seconde du CHRONO Petite trotteuse Aiguille des minutes Aiguille des heures a Aiguille des heures du CHRONO b c COURONNE Français A B Aiguille des minutes du CHRONO Date a: Position normale b: Premier déclic c: Second déclic 47 COURONNE VISSABLE [pour modèles à couronne dévissable] Dévissage de la couronne Français 1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire jusqu’à ne plus sentir de résistance. 2 La couronne peut alors être retirée. Vissage de la couronne 1 Repoussez la couronne à sa position normale. 2 Tournez la couronne dans le sens horaire en la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle soit vissée. 48 RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE 1) REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER Petite trotteuse Aiguille des minutes ➠ Aiguille des heures COURONNE COURONNE 1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date du jour précédent. 2 Retirez au second déclic quand la petite trotteuse arrive à la position 12 heures. 3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée. Français ➠ ➠ 49 4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure actuelle. 5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel. 2) RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE Aiguille des heures du CHRONO Aiguille 1/5e seconde COURONNE du CHRONO A ▲ Français ● Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0”, procédez comme suit pour les y ramener. A ▲ A ▲ Aiguille des minutes du CHRONO B ▲ 50 ▲ B Retirez-la au second déclic. Appuyez et l'aiguille de 1/5e seconde du CHRONO effectue un tour complet. Appuyez de façon répétée pour ramener l'aiguille de 1/ 5e seconde du CHRONO à la position "0". Appuyez et l'aiguille des minutes du CHRONO effectue un tour complet. ▲ B Appuyez de façon répétée pour ramener l'aiguille des heures et des minutes du CHRONO à la position "0". Français ▲ COURONNE Repoussez-la à sa position normale en accord avec un top horaire officiel. CHRONOGRAPHE ● Le chronographe peut mesurer jusqu'à 12 heures en unités de 1/5e de seconde. ● La durée mesurée est indiquée par les trois aiguilles du chronographe qui se déplacent indépendamment des aiguilles destinées à l'affichage de l'heure actuelle. 51 ● Lorsque la durée mesurée atteint 12 heures, le chronographe cesse automatiquement sa mesure. ● Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”. Français * Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous “RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE”. Aiguille des heures du CHRONO Aiguille des minutes du CHRONO 52 Aiguille 1/5e seconde du CHRONO A Marche / Arrêt / Remise en marche Temps intermédiaire/ Libération temps B intermédiaire/ R.A.Z. Mesure standard A ▲ ▲ A B R.A.Z. ARRÊT MARCHE Mesure accumulée du temps écoulé LIBÉRATION TEMPS TEMPS INTERMÉDIAIRE INTERMÉDIAIRE Mesure du temps de deux concurrents MARCHE A ARRIVÉE 2e CONCURRENT B TEMPS D’ARRIVÉE 2e CONCURRENT B R.A.Z. ▲ TEMPS D’ARRIVÉE 1er CONCURRENT ARRÊT ▲ B ▲ ▲ A MARCHE A B R.A.Z. ▲ B ▲ B ▲ ▲ A A ARRÊT Français REMISE EN MARCHE Mesure du temps intermédiaire ARRÊT ▲ A ▲ A ▲ ▲ A MARCHE B R.A.Z. 53 REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE Français RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE [REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER] ● Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir) est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures. * Tournez les aiguilles au-delà du repère de 12 heures pour savoir si la montre est réglée pour la période du matin ou du soir. Si la date change, elle est réglée pour la période du matin (AM); si elle ne change pas, elle l’est pour la période du soir (PM). ● Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu, puis revenez en arrière à la minute exacte. ● N’ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas correctement. CHRONOGRAPHE 54 ● La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le bouton A. ● La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le bouton B. ● L'aiguille des heures du CHRONO se déplace en accord avec l'aiguille des minutes du CHRONO. ● Les aiguilles du CHRONO tournent de façon continue si leur bouton correspondant est maintenu enfoncé. Elles s'arrêtent lorsque leur bouton correspondant est relâché. CHANGEMENT DE LA PILE 2 Ans Autonomie de la pile: Pile Environ 2 ans : SEIKO SR920SW, Maxell SR920SW, SONY SR920SW Français ● Si le chronographe est utilisé pendant plus de 3 heures par jour, l'autonomie de la pile risque d'être inférieure à la durée spécifiée. ● Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée. ● Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des erreurs de fonctionnement. ● Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du remplacement de la pile. ● Après avoir remplacé la pile par une neuve, procédez au réglage de l'heure/calendrier et de la position des aiguilles du chronographe. ● Indicateur de la charge de la pile Lorsque la pile est presque épuisée, la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve dans les meilleurs délais. * La montre conserve sa précision, même si la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes. 55 ● Démarches nécessaires après remplacement de la pile Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les aiguilles à leur position “0”. A A et A B ▲ Appuyez et maintenez simultanément pendant plus de 2 secondes. *L'aiguille des minutes du CHRONO effectue un demi tour dans le sens antihoraire, puis elle revient où elle était. L'aiguille de 1/5e seconde du CHRONO effectue un tour complet dans le sens horaire et elle s'arrête. Appuyez de façon répétée pour ramener l'aiguille de 1/5e seconde du CHRONO à la position "0". Appuyez pour ramener les aiguilles des heures et des minutes du CHRONO à la position "0". COURONNE Tournez pour ajuster l’heure. ▲ * L'aiguille des heures du CHRONO se déplace en accord avec l'aiguille des minutes du CHRONO. * Les aiguilles du CHRONO tournent de façon continue si leur bouton correspondant est maintenu enfoncé. Elles s'arrêtent lorsque leur bouton correspondant est relâché. ▲ Français ▲ 56 B B Repoussez-la à sa position COURONNE normale. AVERTISSEMENT ATTENTION ● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. Français ● Ne retirez pas la pile hors de la montre. ● S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez immédiatement un médecin. ● Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude, prendre feu ou exploser. 57 POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE ETANCHEITE ● Etanchéité (5 bars)* Français Si “WATER RESISTANT 5 BAR” ● Non étanche est inscrit sur le dos du boîtier, Si la mention “WATER RESISTANT” votre montre est conçue et ne figure pas sur le dos du boîtier, la 5 bar WR fabriquée pour résister jusqu’à 5 montre n’est pas étanche et l’on veillera à ne pas la mouiller car l’eau bars et elle convient pour la natation, le yachting endommagerait son mouvement. Si la montre a été et pour prendre une douche. mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un ● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)* CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE Si “WATER RESISTANT 10 BAR”, PULSAR AUTORISE. “WATER RESISTANT 15 BAR” ou“WATER RESISTANT 20 BAR” 10/15/20 ● Etanchéité (3 bars) bar WR est inscrit sur le dos du boîtier, Si la mention “WATER RESISTANT” figure sur le dos du boîtier, la montre votre montre est conçue et fabriquée pour résister a été conçue et fabriquée pour jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre résister jusqu’à 3 bars, comme lors un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais des contacts accidentels avec de l’eau, en cas pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ce genre de plongée, nous recommandons l’emploi de la montre de plongée PULSAR. 58 ni pour la natation ni pour la plongée. REMARQUE: La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. TEMPERATURES +50°C -5°C La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35°C (41 à 95°F). Une température supérieure à 50° C(122 °F) risque de Français * Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond. N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et séchez-la convenablement. * Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit: • N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing. • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale. provoquer un suintement de la pile ou d’abréger son autonomie. Ne pas laisser pendant longtemps la montre sous une température inférieure à –5°C (+23°F) peut provoquer un léger décalage horaire, positif ou négatif. Ce problème disparaîtra en replaçant la montre dans une température normale. 59 MAGNETISME N S Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Celle-ci retrouvera sa précision normal quand elle est éloignée du champ magnétique. CHOCS ET VIBRATION De légères activités sportives n’affecteront pas la montre. Toutefois, on veillera à ne pas la laisser tomber et à ne pas la cogner contre des objets durs. VERIFICATION PERIODIQUE Français SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Pour éviter une oxydation évenConfiez ce travail à un 2-3 tuelle du boîtier et du bracelet, Ans CONCESSIONNAIRE ou un causée par de la poussière, de CENTRE DE SERVICE l’humidité et la transpiration, les frotter régulièrement a l’aide d’un PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, les boutons, le joint et le linge doux et sec. verre soient en bon état. CHEMICALS 60 Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être décolorés, détériorés ou endommagés. PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.