Mode d'emploi | Pulsar VD67 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar VD67 Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS
Français
CAL. VD67
CHRONOGRAPHE
HEURE / CALENDRIER
● Aiguilles des heures, minutes et petite trotteuse
● La date est affichée par un chiffre.
CHRONOGRAPHE
● Il peut mesurer jusqu'à 12 heures en unités de 1/5e de seconde.
● La mesure du temps intermédiaire est possible.
46
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille 1/5e
seconde
du CHRONO
Petite trotteuse
Aiguille des minutes
Aiguille des
heures
a
Aiguille des
heures du
CHRONO
b
c
COURONNE
Français
A
B
Aiguille des minutes
du CHRONO
Date
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
47
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
Français
1 Tournez la couronne dans le sens anti-horaire
jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire en
la poussant légèrement jusqu’à ce qu’elle
soit vissée.
48
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION
DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
1) REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER
Petite trotteuse
Aiguille des
minutes
➠
Aiguille des
heures
COURONNE
COURONNE
1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition
de la date du jour précédent.
2 Retirez au second déclic quand la petite trotteuse arrive à la position 12
heures.
3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée.
Français
➠ ➠
49
4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à
l’heure actuelle.
5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel.
2) RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
Aiguille des
heures du
CHRONO
Aiguille 1/5e seconde COURONNE
du CHRONO
A
▲
Français
● Si les aiguilles du CHRONOGRAPHE ne sont pas à la position “0”, procédez
comme suit pour les y ramener.
A
▲
A
▲
Aiguille des minutes
du CHRONO
B
▲
50
▲
B
Retirez-la au second
déclic.
Appuyez et l'aiguille de 1/5e
seconde du CHRONO
effectue un tour complet.
Appuyez de façon répétée
pour ramener l'aiguille de 1/
5e seconde du CHRONO à la
position "0".
Appuyez et l'aiguille des
minutes du CHRONO effectue
un tour complet.
▲
B
Appuyez de façon répétée
pour ramener l'aiguille des
heures et des minutes du
CHRONO à la position "0".
Français
▲
COURONNE Repoussez-la à sa
position normale en
accord avec un top
horaire officiel.
CHRONOGRAPHE
● Le chronographe peut mesurer jusqu'à 12 heures en unités de 1/5e de seconde.
● La durée mesurée est indiquée par les trois aiguilles du chronographe qui se déplacent
indépendamment des aiguilles destinées à l'affichage de l'heure actuelle.
51
● Lorsque la durée mesurée atteint 12 heures, le chronographe cesse
automatiquement sa mesure.
● Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position
normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”.
Français
* Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors de la
réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous “RÉGLAGE DE
L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE”.
Aiguille des
heures du
CHRONO
Aiguille des minutes
du CHRONO
52
Aiguille 1/5e seconde
du CHRONO
A Marche / Arrêt / Remise
en marche
Temps intermédiaire/
Libération temps
B intermédiaire/ R.A.Z.
Mesure standard
A
▲
▲
A
B
R.A.Z.
ARRÊT
MARCHE
Mesure accumulée du temps écoulé
LIBÉRATION
TEMPS
TEMPS
INTERMÉDIAIRE INTERMÉDIAIRE
Mesure du temps de deux concurrents
MARCHE
A
ARRIVÉE 2e
CONCURRENT
B
TEMPS
D’ARRIVÉE 2e
CONCURRENT
B
R.A.Z.
▲
TEMPS
D’ARRIVÉE 1er
CONCURRENT
ARRÊT
▲
B
▲
▲
A
MARCHE
A
B
R.A.Z.
▲
B
▲
B
▲
▲
A
A
ARRÊT
Français
REMISE EN
MARCHE
Mesure du temps intermédiaire
ARRÊT
▲
A
▲
A
▲
▲
A
MARCHE
B
R.A.Z.
53
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
Français
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
[REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER]
● Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/soir)
est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures.
* Tournez les aiguilles au-delà du repère de 12 heures pour savoir si la montre est réglée
pour la période du matin ou du soir. Si la date change, elle est réglée pour la période
du matin (AM); si elle ne change pas, elle l’est pour la période du soir (PM).
● Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment voulu,
puis revenez en arrière à la minute exacte.
● N’ajustez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin, car elle ne changerait pas
correctement.
CHRONOGRAPHE
54
● La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur
le bouton A.
● La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées
sur le bouton B.
● L'aiguille des heures du CHRONO se déplace en accord avec l'aiguille des minutes du
CHRONO.
● Les aiguilles du CHRONO tournent de façon continue si leur bouton correspondant est
maintenu enfoncé. Elles s'arrêtent lorsque leur bouton correspondant est relâché.
CHANGEMENT DE LA PILE
2
Ans
Autonomie de la pile:
Pile
Environ 2 ans
: SEIKO SR920SW, Maxell SR920SW,
SONY SR920SW
Français
● Si le chronographe est utilisé pendant plus de 3 heures par jour, l'autonomie de la pile
risque d'être inférieure à la durée spécifiée.
● Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre
possession, soit plus courte que la période spécifiée.
● Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter des
erreurs de fonctionnement.
● Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du
remplacement de la pile.
● Après avoir remplacé la pile par une neuve, procédez au réglage de l'heure/calendrier
et de la position des aiguilles du chronographe.
● Indicateur de la charge de la pile
Lorsque la pile est presque épuisée, la petite trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer la
pile par une neuve dans les meilleurs délais.
* La montre conserve sa précision, même si la petite trotteuse se déplace à intervalle
de deux secondes.
55
● Démarches nécessaires après remplacement de la pile
Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se
déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les
aiguilles à leur position “0”.
A
A
et
A
B
▲
Appuyez et maintenez
simultanément pendant plus de
2 secondes.
*L'aiguille des minutes du CHRONO
effectue un demi tour dans le sens
antihoraire, puis elle revient où elle
était. L'aiguille de 1/5e seconde du
CHRONO effectue un tour complet
dans le sens horaire et elle s'arrête.
Appuyez de façon répétée pour
ramener l'aiguille de 1/5e seconde
du CHRONO à la position "0".
Appuyez pour ramener les aiguilles
des heures et des minutes du
CHRONO à la position "0".
COURONNE Tournez pour ajuster l’heure.
▲
* L'aiguille des heures du
CHRONO se déplace en
accord avec l'aiguille des
minutes du CHRONO.
* Les aiguilles du CHRONO
tournent de façon continue si
leur bouton correspondant
est maintenu enfoncé. Elles
s'arrêtent lorsque leur bouton
correspondant est relâché.
▲
Français
▲
56
B
B
Repoussez-la à sa position
COURONNE normale.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car
ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
Français
● Ne retirez pas la pile hors de la montre.
● S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la hors de
portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
● Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de la
chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très chaude,
prendre feu ou exploser.
57
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
ETANCHEITE
● Etanchéité (5 bars)*
Français
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
● Non étanche
est inscrit sur le dos du boîtier,
Si la mention “WATER RESISTANT”
votre montre est conçue et
ne figure pas sur le dos du boîtier, la 5 bar WR
fabriquée pour résister jusqu’à 5
montre n’est pas étanche et l’on
veillera à ne pas la mouiller car l’eau bars et elle convient pour la natation, le yachting
endommagerait son mouvement. Si la montre a été et pour prendre une douche.
mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un ● Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
PULSAR AUTORISE.
“WATER RESISTANT 15 BAR”
ou“WATER RESISTANT 20 BAR”
10/15/20
● Etanchéité (3 bars)
bar WR
est inscrit sur le dos du boîtier,
Si la mention “WATER RESISTANT”
figure sur le dos du boîtier, la montre votre montre est conçue et fabriquée pour résister
a été conçue et fabriquée pour jusqu’à 10/15/20 bars et elle convient pour prendre
résister jusqu’à 3 bars, comme lors un bain, pour la plongée en eau peu profonde, mais
des contacts accidentels avec de l’eau, en cas pas pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour
d’éclaboussures ou de pluie, mais elle ne convient ce genre de plongée, nous recommandons l’emploi
de la montre de plongée PULSAR.
58 ni pour la natation ni pour la plongée.
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée
comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en
plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des
précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau.
TEMPERATURES
+50°C
-5°C
La montre fonctionne avec une
grande précision dans une
plage de températures allant
de 5 à 35°C (41 à 95°F).
Une température supérieure à
50° C(122 °F) risque de
Français
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce et
séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une
montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse
ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température
normale.
provoquer un suintement de la pile ou
d’abréger son autonomie. Ne pas laisser
pendant longtemps la montre sous une
température inférieure à –5°C (+23°F) peut
provoquer un léger décalage horaire, positif
ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
59
MAGNETISME
N
S
Cette montre subira l’effet d’un
magnétisme puissant. Par
conséquent, ne l’approchez pas
d’objets magnétiques. Celle-ci
retrouvera sa précision normal
quand elle est éloignée du
champ magnétique.
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
VERIFICATION PERIODIQUE
Français
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Il est conseillé de faire vérifier
la montre tous les 2 à 3 ans.
Pour éviter une oxydation évenConfiez ce travail à un
2-3
tuelle du boîtier et du bracelet,
Ans
CONCESSIONNAIRE ou un
causée par de la poussière, de
CENTRE DE SERVICE
l’humidité et la transpiration, les
frotter régulièrement a l’aide d’un PULSAR AUTORISE pour être sûr que le
boîtier,
la
couronne,
les boutons, le joint et le
linge doux et sec.
verre soient en bon état.
CHEMICALS
60
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomiseur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou le bracelet
pourraient en être décolorés, détériorés
ou endommagés.
PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE
DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie d’une
pellicule et/ou d’un adhésif
protecteur sur le dos de son
boîtier, veiller à l’enlever avant
d’utiliser la montre.

Manuels associés