▼
Scroll to page 2
of
20
BRAIN 17 IT QUICK GUIDE - istruzioni di collegamento e programmazione dell’apparecchiatura per la messa in funzione di un impianto tipo (per le illustrazioni fare riferimento all’inserto centrale). Le istruzioni complete devono essere scaricate dal sito www.geniusg.com. DE QUICK GUIDE - Anweisungen für den Anschluss und die Programmierung des Geräts zur Inbetriebnahme einer Standardanlage (die Illustrationen finden Sie in der Mitte des Handbuchs). Die vollständigen Anweisungen müssen von der Website www.geniusg.com heruntergeladen werden. EN QUICK GUIDE - equipment connection and programming instructions for operating a standard system (refer to the middle for the pictures collection). Complete instructions must be downloaded from the web sitewww.geniusg.com. ES QUICK GUIDE - instrucciones de conexión y programación del equipo para la puesta en funcionamiento de una instalación tipo (para las imagenes remítase al anexo central). Las instrucciones completas deben descargarse del sitio web www.geniusg.com. FR QUICK GUIDE - instructions pour la connexion et la programmation de la platine pour la mise en fonction d’une installation type (pour les illustrations se référer à la collection de figures central). Les instructions complètes doivent être téléchargées du site web www.geniusg.com. NL QUICK GUIDE - instructies voor de aansluiting en programmering van de apparatuur voor de inbedrijfstelling van een standaardinstallatie (raadpleeg de inzet in het midden voor de afbeeldingen). De volledige instructies moeten van de website www.geniusg.com worden gedownload. © Copyright FAAC S.p.A. dal 2015. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, archiviata, distribuita a terzi né altrimenti copiata, in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo, sia esso elettronico, meccanico o tramite fotocopia, senza il preventivo consenso scritto di FAAC S.p.A. Tutti i nomi e i marchi citati sono di proprietà dei rispettivi fabbricanti. I clienti possono effettuare copie per esclusivo utilizzo proprio. Questo manuale è stato pubblicato nel 2015. © Copyright FAAC S.p.A. from 2015. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced, archived, distributed to third parties nor copied in any other way, in any format and with any means, be it electronic, mechanical or by photocopying, without prior written authorisation by FAAC S.p.A. All names and trademarks mentioned are the property of their respective manufacturers. Customers may make copies exclusively for their own use. This manual was published in 2015. © Copyright FAAC S.p.A. depuis 2015. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, archivée ou distribuée à des tiers ni copiée, sous tout format et avec tout moyen, qu’il soit électronique, mécanique ou par photocopie, sans le consentement écrit préalable de FAAC S.p.A. Tous les noms et les marques cités sont la propriété de leurs fabricants respectifs. Les clients peuvent faire des copies pour leur usage exclusif. Ce manuel a été publié en 2015. © Copyright FAAC S.p.A. ab dem 2015. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieses Handbuchs darf reproduziert, gespeichert, an Dritte weitergegeben oder sonst auf eine beliebige Art in einem beliebigen Format und mit beliebigen Mitteln kopiert werden, weder mit elektronischen, noch mechanischen oder durch Fotokopieren, ohne die Genehmigung von FAAC S.p.A. Alle erwähnten Namen und Marken sind Eigentum der jeweiligen Hersteller. Die Kunden dürfen nur für den Eigengebrauch Kopien anfertigen. Dieses Handbuch wurde 2015 veröffentlicht. © Copyright FAAC S.p.A. del 2015. Todos los derechos están reservados. No puede reproducirse, archivarse, distribuirse a terceros ni copiarse de ningún modo, ninguna parte de este manual, con medios mecánicos o mediante fotocopia, sin el permiso previo por escrito de FAAC S.p.A. Todos los nombre y las marcas citadas son de propiedad de los respectivos fabricantes. Los clientes pueden realizar copias para su uso exclusivo. Este manual se ha publicado en 2015. Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518 www.geniusg.com © Copyright FAAC S.p.A. van 2015. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd, gearchiveerd, aan derden openbaar gemaakt of op andere wijze gekopieerd worden, in om het even welke vorm en met geen enkel middel, noch elektronisch, mechanisch of via fotokopiëren, zonder schrfitelijke toestemming vooraf van FAAC S.p.A. Alle vermelde namen en merken zijn eigendom van de respectievelijke fabrikanten. De klanten mogen kopieën maken die enkel voor eigen gebruik bestemd zijn. Dez handleiding werd in 2015 gepubliceerd. mande BRAIN 17 et du nouvel encodeur absolu PROcoder (breveté), la mise aux normes d’installations déjà montées est plus simple sans que le remplacement des automations existantes soit nécessaire. Alimentation primaire en provenance de réseau Avec alimentateur switching 230 V~ ± 15% ; 50/60 Hz Puissance absorbée en provenance de réseau Charge des moteurs MAX Courant MAX. accessoires Température d'utilisation stand By = 4 W ; MAX ~ 800 W 800 W 24 V " +24 V " MAX 500 mA ; Bus G-Way MAX 500 mA ; LOCK (GENIUS) 12 V~/ 24 V " de -20 °C à +55 °C Fusibles de protection de l'alimentation F1 = F 10 A Alimentation des accessoires 2. ORDRE D’INSTALLATION Pour les illustrations, retirer l’encart central. 1. Fixer la carte dans le boîtier et monter le couvercle de protection: fig. �. 2. Câbler la carte électronique: fig. � - pour le branchement de photocellules traditionnelles : fig. � - pour le branchement et l’adressage de photocellules Bus G-Way : fig. � - pour le branchement du module de réception : fig. � - pour le branchement des éventuels encodeurs bus : bornier J10 fig. � réf. A. 3. Mettre sous tension la carte BRAIN 17. 4. Vérifier l’état des leds sur la carte : fig. �. 5. Vérifier les leds sur les éventuels encodeurs bus, en fonction de l’installation: fig. � réf. B. BRAIN 17 6. Selon de l’installation et les besoins du client, effectuer les réglages de la carte : Chapitre 3. Vérifier le raccordement des moteurs : paragraphe 3.3. 7. Effectuer la mémorisation des télécommandes présentes sur l’installation : - pour télécommandes avec codage JLC : fig. � - pour télécommandes avec codage RC : fig. � 8. Lorsque les vantaux sont fermés, effectuer le SETUP : Chapitre 4. 9. En fonction des dispositifs installés, régler les fonctions de la carte selon les réglementations en vigueur: paragraphe 3.4. 10. Commander une ouverture afin de vérifier le bon fonctionnement de l’installation. 1 732787 - Rev.E Traduction de la notice originale 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES USAGE PRÉVU : cette carte électronique a été conçue et réalisée pour la gestion des portails battants et/ou coulissants destinés au contrôle des accès de véhicules et piétons. Grâce à l’utilisation de la carte électronique de com- FRANÇAIS DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Le Fabricant Raison sociale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Adresse: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE déclare par la présente que le produit suivant: Description: carte électronique Modèle: BRAIN 17 est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes: Directive Basse Tension 2014/35/EU Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU Directive ROHS 2 2011/65/EU De plus, les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012 + A11:2014 - EN 61000-6-2:2005 - EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 Note supplémentaire: ce produit a été soumis à des essais dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par FAAC S.p.A.). Bologna, le 1er janvier 2016 CEO 3. PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE BASE PROGRAMMATION AVANCÉE Liste des fonctions de base: paragr. 3.1. 1. Appuyer sur F jusqu’à l’apparition de la première fonction de base. (Chaque sigle d’une fonction reste affiché tant que l’on appuie sur la touche F). Liste des fonctions avancées: paragr. 3.2. 1. Appuyer sur F et maintenir enfoncé puis sur + aussi, jusqu’à l’apparition de la première fonction avancée. (Chaque sigle d’une fonction reste affiché tant que l’on appuie sur la touche F). F + +/R1 F 2. Relâcher: La valeur de la fonction (par défaut ou toute autre valeur programmée) s’affiche. 2. Relâcher: La valeur de la fonction (par défaut ou toute autre valeur programmée) s’affiche. Traduction de la notice originale FRANÇAIS F 3. Utiliser les boutons + ou - pour modifier la valeur. +/R1 -/R2 +/R1 F + 3. Utiliser les boutons + ou - pour modifier la valeur. +/R1 -/R2 4. Appuyer sur F pour confirmer la valeur affichée. On passe à la fonction suivante. La valeur modifiée devient immédiatement effective. 4. Appuyer sur F pour confirmer la valeur affichée. On passe à la fonction suivante. La valeur modifiée devient immédiatement effective. Il est possible de procéder de la même façon pour toutes les fonctions. La dernière fonction (St ) permet de fermer la programmation. Il est possible de procéder de la même façon pour toutes les fonctions. La dernière fonction (St ) permet de fermer la programmation. F 5. 6. Dans St choisir Y ou no à l’aide des touches +/-: Y = enregistre la nouvelle programmation no = N’enregistre PAS la nouvelle programmation Appuyer sur F pour confirmer et fermer. revient à l’ÉTAT de l’automatisme. F 5. 6. On Dans St choisir Y ou no à l’aide des touches +/-: Y = enregistre la nouvelle programmation no = N’enregistre PAS la nouvelle programmation Appuyer sur F pour confirmer et fermer. revient à l’ÉTAT de l’automatisme. On peut QUITTER la programmation à tout moment : - Appuyer sur F et maintenir enfoncé puis sur - aussi pour passer directement à St . + -/R2 F BRAIN 17 2 732787 - Rev.E On E, EP, SP, A, AP, b, C PA Mn F1 F2 En FA Pour le fonctionnement des logiques, veuillez consulter le paragraphe correspondant. TEMPS DE PAUSE A et PAUSE B (exclusivement affiché avec les logiques Automatiques) : Réglable de 00 à 9,5 minutes. NOMBRE DE MOTEURS : 1 = 1 moteur 2 = 2 moteurs FORCE DU MOTEUR 1 : 01 = force minimale 50 = force maximale FORCE MOTEUR 2 (exclusivement affiché avec la fonction Mn = 2 ) : 01 = force minimale 50 = force maximale UTILISATION DE L’ENCODEUR : Y = encodeur sur les deux moteurs no = encodeurs désactivés FIN DE COURSE EN OUVERTURE: Permet de sélectionner ou de désactiver l’utilisation des fins de course en ouverture sur les vantaux battants. no = fins de course en ouverture désactivés 01 = le fin de course détermine l’arrêt du mouvement 02 = le fin de course détermine le début du ralentissement Après avoir modifié la valeur de cette fonction, il est demandé d’effectuer un SETUP : la carte signale l’erreur 14 (erreur de configuration) tant que l’on n’a pas réexécuté le SETUP ou aussi longtemps que l’on ne revient pas à la valeur précédente. BRAIN 17 30 2 25 25 no no Photocellules en ouverture et en fermeture: allumé = inscrites et engagées État du BUS: toujours allumé Encodeur 2: allumé = branché et inscrit Photocellules en ferme- PhotocelluleO- correctement ture: allumé = inscrites et PEN: allumé = engagées inscrite et engagée M2 ACTIONNEMENT homme présent MOTEUR 2 -(exclusivement affiché avec la fonction Mn = 2) : +/R1 OUVRE (en affichant oP ) tant que le bouton reste enfoncé -/R2 FERME (en affichant cL ) tant que le bouton reste enfoncé 3 732787 - Rev.E FRANÇAIS Fonction de base Par Défaut FC FIN DE COURSE EN FERMETURE: no Permet de sélectionner ou de désactiver l’utilisation des fins de course en fermeture sur les vantaux battants. no = fins de course en fermeture désactivés 01 = le fin de course détermine l’arrêt du mouvement 02 = le fin de course détermine le début du ralentissement Après avoir modifié la valeur de cette fonction, il est demandé d’effectuer un SETUP : la carte signale l’erreur 14 (erreur de configuration) tant que l’on n’a pas réexécuté le SETUP ou aussi longtemps que l’on ne revient pas à la valeur précédente. Cd RETARD VANTAIL EN FERMETURE (exclusive- 05 ment affiché avec la fonction Mn = 2 ) : Réglable de 00 à 1,3 minutes. bu INSCRIPTION DES DISPOSITIFS À Bus G-Way : no Exécuter l’inscription : appuyer simultanément sur les boutons + et - en les maintenant enfoncés pendant au moins 5 s (temps durant lequel l’afficheur clignote). La fin de l’inscription sera confirmée par l’affichage de Y . Relâcher les boutons + et -. L’afficheur indiquera l’état des dispositifs Bus G-Way. Photocellules en ouverture: Encodeur 1: allumé = branché allumé = inscrites et engagées et inscrit correctement Fonction de base Par Défaut PAR DÉFAUT : dF Y Y Indique que toutes les valeurs configurées correspondent aux valeurs par défaut. no Indique qu’une ou plusieurs valeurs configurées sont différentes des valeurs par défaut. SélectionnerY si vous souhaitez rétablir la configuration par défaut. E LO LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT : Traduction de la notice originale 3.1 PROGRAMMATION BASE FRANÇAIS Traduction de la notice originale Fonction de base Par Défaut ACTIONNEMENT homme présent MOTEUR 1 : -M1 +/R1 OUVRE (en affichant oP ) tant que le bouton reste enfoncé -/R2 FERME (en affichant cL ) tant que le bouton reste enfoncé tL APPRENTISSAGE DES TEMPS DE FONCTIONNE- -MENT (SETUP) : Voir le paragraphe correspondant. Y St ÉTAT DE L’AUTOMATISME : configurer le choix : Y pour SAUVEGARDER et QUITTER la programmation no pour QUITTER la programmation SANS SAUVEGARDER appuyer sur la touche F pour confirmer ; ensuite, l’afficheur affiche à nouveau l'état de l’automatisme: 00 = FERMÉ 01 = OUVERT 02 = Arrêté puis « OUVRE » 03 = Arrêté puis « FERME » 04 = En « PAUSE » 05 = En phase d’ouverture 06 = En phase de fermeture 07 = FAIL SAFE en cours 08 = vérification des dispositifs Bus G-Way en cours 09 = Préclignotement puis « OUVRE » 10 = Préclignotement puis « FERME » Fonction avancée Par Défaut r2 RALENTISSEMENT VANTAIL 2 (exclusivement 20 affiché avec la fonction Mn = 2 ) : Permet de régler l’espace de ralentissement en tant que pourcentage de la course totale du vantail 2. Réglable de 00 à 99 %, à intervalles de 1%. 00 = aucun ralentissement 01 = espace ralentissement minimum 99 = espace ralentissement maximum no PF PRÉCLIGNOTEMENT EC r8 3.2 PROGRAMMATION AVANCÉE Fonction avancée Par Défaut COUP D’INVERSION EN OUVERTURE et COUP DE no rS BÉLIER EN FERMETURE Od RETARD VANTAIL EN OUVERTURE (exclusive- Y ment affiché avec la fonction Mn = 2 ) r1 RALENTISSEMENT VANTAIL 1 : 20 Permet de régler l’espace de ralentissement en tant que pourcentage de la course totale du vantail 1. Réglable de 00 à 99 %, à intervalles de 1%. 00 = aucun ralentissement 01 = espace ralentissement minimum 99 = espace ralentissement maximum SP FS St BRAIN 17 4 SENSIBILITÉ ANTI-ÉCRASEMENT (exclusivement affiché avec la fonction En = Y ) : En modifiant cette fonction, on agit sur le temps au terme duquel, en cas d’obstacle, la carte commande l’inversion des vantaux, ou commande leur arrêt si les vantaux se trouvent dans l’espace de recherche de la butée (voir fonction rB ). Le quatrième obstacle détecté consécutivement dans la même direction et dans la même position est défini comme une butée et le vantail s’arrête dans cette position. 00 = sensibilité minimale (temps maximum avant l’inversion) 01 = espace ralentissement minimum 10 = sensibilité maximale (temps minimum avant l’inversion) ANGLE DE RECHERCHE DE BUTÉE (exclusivement affiché avec la fonction En = Y ) : Permet de régler l’angle de recherche de la butée à l’intérieur duquel la carte arrête le mouvement sans inverser si elle détecte un obstacle ou la butée. Réglable selon deux modes : 01 = Angle de recherche de butée : 1 degré environ 02 = Angle de recherche de butée : 4 degrés environ SORTIE WL : Permet de sélectionner la sortie W.L. (open collector N.O.) dans une des fonctions suivantes : 00 = LAMPE TÉMOIN (éteinte = fermé, allumée = en ouverture et ouvert/pause, clignotant = en fermeture) 01 = ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE (temps fixe 90 secondes) FAIL SAFE : Permet d’activer la fonction FAIL SAFE pour vérifier le fonctionnement des photocellules. 00 = FAIL SAFE désactivé 01 = FAIL SAFE activé ÉTAT DE L’AUTOMATISME : voir St Fonction de Base 732787 - Rev.E 05 02 Y 00 00 3.3 VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS AU MOTEUR M2 (affiché si Mn = 2 ) La fonction M2 permet d’actionner à homme présent le vantail branché au moteur Mot2. Si au contraire le vantail 1 bouge, il faut couper la tension et inverser les raccordements des moteurs sur le bornier J2. - En cas de vantail simple, si ce dernier ne bouge pas, il faut couper la tension et vérifier le raccordement du moteur à M1 sur le bornier J2. - Si le vantail bouge dans la mauvaise direction, il faut couper la tension et inverser les phases du moteur sur le bornier J2. M1 La fonction M1 permet d’actionner à homme présent le vantail raccordé au moteur Mot1. - Si au contraire le vantail 2 bouge, il faut couper la tension et échanger les branchements des moteurs sur le bornier J2. - Si le vantail bouge dans la mauvaise direction, il faut couper la tension et inverser les phases du moteur sur le bornier J2. - FRANÇAIS 3.4 FONCTIONNES UTILES POUR LA PROTECTION CONTRE LE RISQUE D’IMPACT/ÉCRASEMENT DU BORD PRINCIPAL F1 Permet de régler la force d’impulsion statique du moteur 1. En Cd r1 r2 EC rB BRAIN 17 Traduction de la notice originale F2 REMARQUE: Pour les opérateurs oléohydrauliques, configurer la valeur de force au maximum et régler la force à l’aide des vis de by pass. Permet de régler la force d’impulsion statique du moteur 2. REMARQUE: Pour les opérateurs oléohydrauliques, configurer la valeur de force au maximum et régler la force à l’aide des vis de by pass. Active la lecture des encodeurs par la carte électronique en garantissant l’inversion si des obstacles sont présents (configurer En =Y ). Permet de modifier le retard en fermeture du moteur 1, en obtenant ainsi un déphasage entre les deux vantaux et en réduisant le risque d’écrasement entre les deux vantaux en mouvement. Permet d’adapter l’espace de vitesse ralentie du vantail 1. L’impact à une vitesse ralentie permet de diminuer la force dynamique. Permet d’adapter l’espace de vitesse ralentie du vantail 2. L’impact à une vitesse ralentie permet de diminuer la force dynamique. Permet de régler la sensibilité de l’inversion sur un obstacle. Permet de modifier l’espace qui précède les butées mécaniques, dans lequel la carte n’effectue aucune inversion (configurer une valeur comprise entre 1 et 49 mm). 5 732787 - Rev.E 4. APPRENTISSAGE DES TEMPS - (SETUP) Le sigle S0 clignotant sur l’afficheur indique qu’il est nécessaire d’exécuter le SETUP. ! Les sécurités sont désactivées durant le SETUP ; il faut éviter tout transit dans la zone d’actionnement des vantaux. le SETUP, on inscrit toujours les accessoires Bus G-Way branchés. Durant Il est possible de configurer et de modifier les espaces de ralentissement au moyen de la Programmation Avancée (fonctions r1 et r2 ) sans devoir répéter le SETUP. SETUP SANS ENCODEUR une impulsion d’OPEN A dès que le vantail atteint la butée d’arrêt. Traduction de la notice originale FRANÇAIS des encodeurs ne sont pas presents, prévoir les Sibutées 6 et 7 avec fonction FC : mécaniques d’arrêt des vantaux. Étapes F C = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du 1. Accéder à la programmation de BASE jusqu’à la fonction tL . Au relâchement du bouton F s’affiche le sigle -- . 2. Vérifier que les vantaux sont fermés. Dans le cas contraire : - appuyer sur la touche -/R2 et la maintenir enfoncée pour fermer le vantail 2 - appuyer sur la touche +/R1 et la maintenir enfoncée pour fermer le vantail 1 mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le mouvement est ignorée). FC = 02 le fin de course détermine le début du ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A qu’après avoir engagé le fin de course en fermeture. 8. La carte quitte automatiquement la programmation. Le sigle 00 (état de l’automatisme) confirme que le SETUP a été concluante. Le sigle S0 clignotant, indique qu’il est qu’il est nécessaire de répéter le SETUP. Si la pression sur les touches + /R1 et/ou - /R2 commande l’ouverture du vantail correspondant, il SETUP AVEC ENCODEUR est nécessaire de mettre le dispositif hors tension et d’inverser sur le bornier J2 les câbles des phases du moteur correspondant (bornes 2-3 pour le moteur du vantail 1 et bornes 5-6 pour le moteur du vantail 2. présence de butées mécaniques d’arrêt, le SETUP Enne nécessite pas d’impulsions d’OPEN A. 1. Accéder à la programmation de BASE jusqu’à la fonction En et configurer Y pour activer les encodeurs BUS. 2. Continuer jusqu’à la fonction tL . Au relâchement du bouton F s’affiche le sigle -- . 3. Vérifier que les vantaux sont fermés. Dans le cas contraire: - appuyer sur la touche -/R2 et la maintenir enfoncée pour fermer le vantail 2 - appuyer sur la touche +/R1 et la maintenir enfoncée pour fermer le vantail 1 3. Lorsque les vantaux sont fermés, maintenir les boutons + e - enfoncés (environ 3 s), jusqu’au clignotement du sigle S1 sur l’afficheur. 4. Relâcher les boutons + et -. Le vantail 1 commence l’ouverture. Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail atteint la butée d’arrêt. 5. (si M n = 2 ) Le message S 2 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence l’ouverture. Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail atteint la butée d’arrêt. la pression sur les touches + /R1 et/ou - /R2 Sicommande 4 et 5 avec fonction FA : Étapes l’ouverture du vantail correspondant, il F A = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du est nécessaire de mettre le dispositif hors tension et mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le mouvement est ignorée). FA = 02 le fin de course détermine le début du ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A qu’après avoir engagé le fin de course en ouverture. d’inverser sur le bornier J2 les câbles des phases du moteur correspondant (bornes 2-3 pour le moteur du vantail 1 et bornes 5-6 pour le moteur du vantail 2. 4. Lorsque les vantaux sont fermés, maintenir les boutons + e - enfoncés (environ 3 s), jusqu’au clignotement du sigle S1 sur l’afficheur. 5. Relâcher les boutons + et -. Le vantail 1 commence l’ouverture et s’arrête dès qu’il atteint la butée d’arrêt. En l’absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A. 6. (si Mn = 2) Le message S3 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence la fermeture. Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès que le vantail atteint la butée d’arrêt. 7. S4 clignote sur l’afficheur. Le vantail 1 commence la fermeture. Arrêter le mouvement en envoyant BRAIN 17 6 732787 - Rev.E 4 et 5 avec fonction FA : 6 et 7 avec fonction FC : Étapes Étapes F A = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du F C = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le mouvement est ignorée). FA = 02 le fin de course détermine le début du ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A qu’après avoir engagé le fin de course en ouverture. mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le mouvement est ignorée). FC = 02 le fin de course détermine le début du ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A qu’après avoir engagé le fin de course en fermeture. 6. (si M n = 2 ) Le message S 2 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence l’ouverture et s’arrête dès qu’il atteint la butée d’arrêt. En l’absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A. 7. (si M n = 2 ) Le message S 3 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence la fermeture et s’arrête dès qu’il atteint la butée d’arrêt. En l’absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A. La LED ERROR (DL13) clignotant indique un alarme. Les Alarmes ne compromettent pas le fonctionnement. La LED ERROR (DL13) allumée fixe indique un erreur. Les ERREURS bloquent le fonctionnement. Éliminer la cause de l’erreur; la signalisation disparaisse au cycle successif. Pour afficher le numéro relatif à l’Alarme/Erreur en cours, appuyer simultanément sur les touches + et -. ERREUR 01 Platine en panne SOLUTION Remplacer la carte 05 SETUP pas valable : Répéter le SETUP de la carte S’assurer qu’il n’y a pas deux paires de dispositifs ayant la même adresse. Contrôler les connexions des dispositifs Bus G-Way connectés et inscrits. Contrôler les connexions des fins de course du moteur 1 Contrôler les connexions des fins de course du moteur 2 Vérifier le fonctionnement correct des dispositifs BUS et répéter éventuellement la saisie des dispositifs BUS. Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité (photocellules). Vérifier la configuration correcte de la carte (programmation de base et avancée) et éventuellement répéter un SETUP. Vérifier les connexions ou remplacer l'encoder du moteur 1. Vérifier les connexions ou remplacer l'encoder du moteur 2. 08 Erreur dispositif Bus G-Way Sortie Bus G-Way en 09 court-circuit 11 Erreur fin de course moteur 1 Erreur fin de course moteur 2 12 Appel Bus G-Way 13 FAIL SAFE 14 Erreur de configuration 17 Encoder moteur 1 en panne Encoder moteur 2 en panne 10 18 BRAIN 17 19 Exécuter une nouvelle inscription Données mémoire er- des dispositifs Bus G-Way et/ou ronées une nouvelle programmation de la carte ALARME Obstacle sur MOTEUR 1 20 (uniquement avec encoder / côte de sécurité) Obstacle sur MOTEUR 2 21 (uniquement avec encoder / côte de sécurité) Sortie LOCK1 en court25 circuit Nombre consécutif d'ob27 stacles dépassé en ouverture Nombre consécutif d'ob28 stacles dépassé en fermeture 30 31 7 Solution/Description Éliminer toute cause possible d'obstacle sur le vantail 1 Éliminer toute cause possible d'obstacle sur le vantail 2 Éliminer la cause du courtcircuit. Éliminer toute cause possible d'obstacle. Si le problème persiste, répéter un nouveau SETUP Éliminer toute cause possible d'obstacle. Si le problème persiste, répéter un nouveau SETUP Effacer les codes radio non utiMémoire des codes radio lisés avec le programme pour OI/ XF pleine MAC ou utiliser un module DEC/ MINIDEC/RP supplémentaire. Un mouvement a été effectué avec l’automatisme en état St Alarme Effraction = 00 ou 01. Effectuer un cycle de manœuvre. 732787 - Rev.E Traduction de la notice originale 5. SIGNALISATION DES ERREURS ET DES ALARMES FRANÇAIS 8. S4 clignote sur l’afficheur. Le vantail 1 commence la fermeture et s’arrête dès qu’il atteint la butée d’arrêt. En l’absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement du vantail au point souhaité en envoyant une impulsion d’OPEN A. 9. La carte quitte automatiquement la programmation. Le sigle 00 (état de l’automatisme) confirme que le SETUP a été concluante. Le sigle S0 clignotant, indique qu’il est qu’il est nécessaire de répéter le SETUP. Traduction de la notice originale FRANÇAIS 6. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT Pour la description détaillée de chaque logique, voir les instructions complètes. État de l’automatisme : État de l’automatisme : État : LOGIQUE arrêté en mouvement intervention photocellule E Semi-automatique Une impulsion d'OPEN ouvre le Une impulsion d'OPEN en ou- Les photocellules inversent durant le portail ; une impulsion succes- verture bloque et rouvre en mouvement sive le ferme fermeture EP Semi-automatique Une impulsion d'OPEN ouvre le Une impulsion d'OPEN bloque Les photocellules inversent durant le par étapes portail ; une impulsion succes- durant le mouvement mouvement sive le ferme SP Sécurité Automati- Une impulsion d'OPEN ouvre Une impulsion d'OPEN ferme Les photocellules de fermeture font reque par étapes le portail et le ferme auto- durant la pause et bloque durant fermer durant la pause ; elles réservent la matiquement après le temps le mouvement fermeture durant une ouverture et inverde pause sent durant une fermeture puis referment immédiatement A Automatique Une impulsion d'OPEN ouvre Une impulsion d’OPEN durant Les photocellules de fermeture rechargent le portail et le ferme auto- l’ouverture est ignorée, elle la la pause matiquement après le temps recharge durant la pause et de pause rouvre durant la fermeture AP Automatique par Une impulsion d'OPEN ouvre Une impulsion d’OPEN bloque Les photocellules de fermeture rechargent étapes le portail et le ferme auto- durant l’ouverture et la pause et la pause matiquement après le temps invertit en fermeture de pause b Semi-automatique Logique à deux commandes Une impulsion d’OPEN-A ouvre Les photocellules inversent durant le « b » (les entrées séparées : impulsion OPEN-A durant la fermeture, une im- mouvement OPEN-B deviennent ouvre ; impulsion CLOSE ferme pulsion de CLOSE ferme durant CLOSE) l’ouverture C Homme présent (les Logique à deux commandes Une commande d’OPEN-A ouvre Les photocellules inversent durant le entrées OPEN-B de- séparées : OPEN-A maintenu durant la fermeture, une com- mouvement viennent CLOSE) ouvre ; CLOSE maintenu ferme mande de CLOSE ferme durant l’ouverture BRAIN 17 8 732787 - Rev.E BRAIN 17 IT INSERTO IMMAGINI EN PICTURES COLLECTION FR COLLECTION DE FIGURES DE PHOTO KOLLEKTION ES CONJUNTO DE IMAGENES NL AFBEELDINGEN � F 1 · Interrompere l’alimentazione elettrica prima di operare sull’apparecchiatura. Prima di fornire l’alimentazione elettrica dev’essere montato il coperchio di protezione (1). · Interrupt the electrical power supply before working on the control unit. The protection cover (1) needs to be installed before switching on the power supply. · Couper l’alimentation électrique avant d’opérer sur la carte électronique. Avant d’activer l’alimentation électrique, le couvercle de protection (1) doit être monté. · Vor der Arbeit am elektronischen Steuergerät die Stromversorgung unterbrechen. Bevor die Stromversorgung eingeschaltet wird, muss die Schutzabdeckung (1) angebracht werden. · Interrumpa la alimentación eléctrica antes de intervenir en el equipo electrónico. Antes de activar la alimentación eléctrica, hay que montar la cubierta protectora (1). · Onderbreek de elektrische voeding alvorens op de elektronische apparatuur in te grijpen. Alvorens de elektrische voeding in te schakelen, moet het beschermdeksel (1) gemonteerd zijn. A B C 8.8. � 12V~ 24V 230V~ MAX 60W 230V~ ±15% 50/60 Hz Mot1 * J1 * C2 J2 PE N L PE C1 N L AC MAIN 24V 3W Mot2 1 2 3 4 5 6 7 8 6 7 1 M1 2 3 4 M2 5 8 COM OP CL COM OP CL LAMP J3 J11 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 OP-A OP-B STOP CL FSW OP - - - 24V + + TX FSW W.L. LOCK * Blu o grigio · Blue or grey · Bleu ou gris · Blau oder Grau Azul o gris · Blauw of grijs BRAIN 17 2 /8 732787 - Rev.E � 햿 햾 햽 헂 STOP RX OP/CL RX CL TX CL 헁 1 2 헁 헄 5 헄 TX OP/CL RX OP/CL 1 헁 2 1 TX OP/CL RX CL + 2 4 + TX CL 1 3 + 헁 3 2 4 헄 + 5 헄 � RX CL TX CL RX OP/CL TX OP/CL ON ON ON ON 1 2 34 1 2 34 1 2 34 1 2 34 RX TX T RX TX DL2 DL1 ON 1 2 3 4 ON DS1 1 2 3 4 DL2 BUS DL2 DL1 ON DS1 1 2 3 4 DL2 BUS BUS ON DS1 1 2 3 4 BUS DS1 BUS J10 Bus G-Way CL 1 ON 2 ON 3 ON 5 ON 6 ON 1 2 34 1 2 34 1 2 34 1 2 34 1 2 34 ON ON ON ON ON 7 ON 1 2 34 OP/CL OP 1 1 2 34 2 1 2 34 3 1 2 34 5 1 2 34 · CL Fotocellule in CHIUSURA; OP/CL Fotocellule in APERTURA e CHIUSURA; OP Fotocellule in APERTURA; OPEN Fotocellula per IMPULSO OPEN · Nota: Trasmittente e Ricevente in coppia devono avere lo stesso indirizzo. Non dare lo stesso indirizzo a due o più coppie di fotocellule. · CL CLOSING photocells; OP/CL Photocells for OPENING/CLOSING; OP OPENING photocells; OPEN photocell used as OPEN pulse generator · Note: Transmitter and Receiver in the pair must have the same address. Do not give two or more pairs of photocells the same address. · CL Photocellules en FERMETURE; OP/CL Photocellules en OUVERTURE/FERMETURE; OP Photocellules en OUVERTURE; OPEN Photocellule comme générateur d’IMPULSION OPEN · Remarque : Emetteur et Récepteur de la paire doivent avoir la même adresse. Ne pas donner la même adresse à deux ou plusieurs couples de photocellules. BRAIN 17 6 1 2 34 1 ON 1 2 34 OPEN 2 ON 1 2 34 ON 1 1 2 34 · CL Fotozellen beim SCHLIESSEN; OP/CL Fotozellen beim ÖFFNEN/ SCHLIESSEN; OP Fotozellen beim ÖFFNEN; OPEN Fotozelle als Impulsgeber für die OPEN-IMPULS · Hinweis: Sender und Empfänger in der Paar muss dieselbe Adresse haben. Niemals zwei oder mehreren Fotozellen-Paaren die gleiche Adresse geben. · CL Fotocélulas en CIERRE; OP/CL Fotocélulas en APERTURA/CIERRE; OP Fotocélulas en APERTURA; OPEN Fotocélula como emisor de IMPULSO OPEN · Nota: El Emisor y el Receptor del par deben tener la misma dirección. No asigne la misma dirección a dos o más pares de fotocélulas. · CL Fotocellen voor het SLUITEN; OP/CL Fotocellen voor het OPENEN/SLUITEN; OP Fotocellen voor het OPENEN; OPEN Fotocel als impulsgever voor het OPEN-IMPULS · Opmerking: Zender en Ontvanger in het paar moet hetzelfde adres hebben. Niet hetzelfde adres aan twee of meer koppels fotocellen geven. 3 /8 732787 - Rev.E � DL11 ! DL12 RADIO 433-868 J5 � DL13 3 DL17 7 DL16 5V 24V ERROR · Con scheda non alimentata ! · With board not powered ! · Avec carte électronique pas alimentée ! · mit nicht gespeister Steuerkarte ! · Con tarjeta no alimentada ! · Met kaart niet gevoed! · stato LED e DISPLAY al power-on dell’impianto tipo LED · LED and DISPLAY status at standard system power-on · état LED et AFFICHEUR au power-on de l’installation type · LED- und DISPLAY-Zustand beim Einschalten der Standardanlage · estado DIODO y DISPLAY al power-on de la instalación tipo · status LED en DISPLAY met power-on van de standaardinstallatie DL ON = DL OFF = DL11 DL12 RADIO1 RADIO2 TF1 DL11 DL12 C52 C5 5 52 DB1 RADIO 433-868 J5 DL17 DL13 DL16 HIGH VOLTAGE AREA DL17 QC3 DL16 5V 24V ERROR QC4 DL13 IC1 DL14 DL14 BUS MON. DL4 DL3 DL2 DL1 RL4 RL5 SW1 SW2 DL9 DL8 DL7 DL6 DL5 DL5 FSW OP DL6 FSW CL DL7 STOP DL8 OP-B OP-A DL9 DL1 FCA2 FCA1 J6 SW3 DL2 22 23 24 25 22 23 24 25 FCC2 RL3 DL3 DL4 FCC2 +/R1 -/R2 F FCA2 RL2 J10 FCA1 RL1 J10 BUS LCD1 F1F1 DL15 DL15 5.0. 8.8. TH1 FCC1 TH2 FCC1 FL1 DL10 DL10 PE N L J1PE N L AC MAIN BRAIN 17 1 2 3 4 5 6 7 8 J21 M 1 2 3 4 M 2 5 6 7 8 COM OP CL COM OP CL LAMP 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 J39 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 J11 20 21 OP-A OP-B STOP CL FSW OP 4 /8 24V TX FSW W.L. LOCK J8 732787 - Rev.E USB-A USB A � PROcoder J10 Bus G-Way DL1 DL2 DL3 DL1 DL2 DL3 B DL1 DL2 DL3 DL1 DL2 DL3 M2 M1 M1 M2 DL1 DL2 DL3 DL1 DL2 DL3 M1 : 2 LED accesi · 2 LEDs on · 2 LEDs allumées · 2 LED EIN · 2 LED encendido · 2 LED aan M2 : 1 LED acceso · 1 LED on · 1 LED allumée · 1 LED EIN · 1 LED encendido · 1 LED aan · Nota: per correggere l’abbinamento dell’encoder al motore M1 o M2, invertire entrambi i fili sui morsetti. · Note: to correct the coupling of the encoder with motor M1 or M2, swap both wires on the terminals. · Remarque : pour corriger l’association de l’encodeur au moteur M1 ou M2 , inverser les deux fils sur les bornes. · Hinweis: Um die Zuordnung des Encoders zum Motor M1 oder M2 zu berichtigen, die beiden Drähte an den Klemmen vertauschen. · Nota: para corregir la combinación del codificador con el motor M1 o M2, invierta los dos cables en los bornes. · Opmerking: om de aansluiting van de encoder op de motor M1 of M2 te corrigeren, moeten de draden op de klemmenborden verwisseld worden. BRAIN 17 5 /8 732787 - Rev.E 20” � MAX OPEN A 햲 > 5” (MASTER) +/R1 JLC (KILO...) +/R1 RX TX > 30 cm DL11 RADIO 1 햳 MAX 5” P1 + P2 (MASTER) DL11 RADIO 1 햴 2 x 2” OK 1” DL11 RADIO 1 lampeggio · flash · clignotement · Blinksignal ·destello · knippert · ON OPEN A BRAIN 17 OK 1” OPEN B O OFF -/R2 OPEN B 6 /8 DL12 RADIO 2 732787 - Rev.E OPEN A 햲 MAX 5” P1 + P2 (MASTER) (MASTER) 햳 (MASTER) OK x2 (MASTER) (MASTER) 햴 OPEN B 2 x 2” OK 1” DL12 DL11 (MASTER) BRAIN 17 RADIO 1 7 /8 RADIO 2 732787 - Rev.E 20” � MAX OPEN A 햲 > 5” +/R1 RC (ECHO...) +/R1 DL11 RADIO 1 햳 TX1 TX2 2” 1” MAX 20” DL11 RADIO 1 OK lampeggio · flash · clignotement · Blinksignal ·destello · knippert · ON OPEN A BRAIN 17 2” 1” TX... OK OPEN B O OFF -/R2 OPEN B 8 /8 DL12 RADIO 2 732787 - Rev.E BRAIN 17 9 732787 - Rev.E Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518 www.geniusg.com BRAIN 17 10 732787 - Rev.E