▼
Scroll to page 2
of
32
BLIZZARD 500 C BLIZZARD 900 C Traduction de la notice originale © Copyright FAAC S.p.A. dal 2018. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, archiviata, distribuita a terzi né altrimenti copiata, in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo, sia esso elettronico, meccanico o tramite fotocopia, senza il preventivo consenso scritto di FAAC S.p.A. Tutti i nomi e i marchi citati sono di proprietà dei rispettivi fabbricanti. I clienti possono effettuare copie per esclusivo utilizzo proprio. Questo manuale è stato pubblicato nel 2018. © Copyright FAAC S.p.A. from 2018. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced, archived, distributed to third parties nor copied in any other way, in any format and with any means, be it electronic, mechanical or by photocopying, without prior written authorisation by FAAC S.p.A. All names and trademarks mentioned are the property of their respective manufacturers. Customers may make copies exclusively for their own use. This manual was published in 2018. © Copyright FAAC S.p.A. depuis 2018. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, archivée ou distribuée à des tiers ni copiée, sous tout format et avec tout moyen, qu’il soit électronique, mécanique ou par photocopie, sans le consentement écrit préalable de FAAC S.p.A. Tous les noms et les marques cités sont la propriété de leurs fabricants respectifs. Les clients peuvent faire des copies pour leur usage exclusif. Ce manuel a été publié en 2018. © Copyright FAAC S.p.A. del 2018. Todos los derechos están reservados. No puede reproducirse, archivarse, distribuirse a terceros ni copiarse de ningún modo, ninguna parte de este manual, con medios mecánicos o mediante fotocopia, sin el permiso previo por escrito de FAAC S.p.A. Todos los nombre y las marcas citadas son de propiedad de los respectivos fabricantes. Los clientes pueden realizar copias para su uso exclusivo. Este manual se ha publicado en 2018. © Copyright FAAC S.p.A. van 2018. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd, gearchiveerd, aan derden openbaar gemaakt of op andere wijze gekopieerd worden, in om het even welke vorm en met geen enkel middel, noch elektronisch, mechanisch of via fotokopiëren, zonder schrfitelijke toestemming vooraf van FAAC S.p.A. Alle vermelde namen en merken zijn eigendom van de respectievelijke fabrikanten. De klanten mogen kopieën maken die enkel voor eigen gebruik bestemd zijn. Dez handleiding werd in 2018 gepubliceerd. © Copyright FAAC S.p.A. 2018. Tüm hakları saklıdır. Bu kılavuzun hiçbir bölümü önceden FAAC S.p.A.‘nın yazılı izni olmaksızın çoğaltılamaz, depolanamaz, üçüncü taraflara dağıtılamaz ve elektronik, mekanik veya fotokopi aracılığıyla herhangi bir formatta hiçbir şekilde çoğaltılamaz. Tüm isimler ve ticari markalar söz konusu üreticinin mülkiyetidir. Müşteriler sadece kendi kullanımları için kopya yoluyla çoğaltma yapabilirler. Bu kılavuz 2018 yılında yayınlanmıştır. Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820 www.geniusg.com BLIZZARD 500-900 C 2 532103 - Rev.E SOMMAIRE DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ 1. INTRODUCTION AU MANUEL D’INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . 4 1.1 Signification des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Le Fabricant 2. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Sécurité de l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.3 Déballage et manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.4 Élimination du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Adresse : Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE déclare par la présente que les produits suivants : 3. BLIZZARD 500-900 C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.1 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.2 Limites d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.3 Usage interdit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3.4 Utilisation en modalité d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.5 Signalisations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.6 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.8 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.9 Dimensions d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Description : Motoréducteurs pour portails coulissants Modèle : BLIZZARD 500 C; BLIZZARD 900 C. respectent les législations communautaires suivantes en vigueur : 2014/30/EU 2011/65/EU En outre, on a appliqué les normes harmonisées suivantes : EN61000-6-2:2005 EN61000-6-3:2007 + A1:2011 CEO A. Marcellan DÉCLARATION D'INCORPORATION D'UNE QUASIMACHINE (2006/42/EC ANN.II P.1, LETT. B) 5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2 Cotes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.3 Plaque de fondation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.4 Fixation du motoréducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.5 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.6 Montage de la crémaillère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.7 Réglages et vérifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FRANÇAIS Bologne, 04-12-2018 4. EXIGENCES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 Exigences mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raison sociale : FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Adresse : Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE déclare par la présente que la quasi-machine : Description : Motoréducteurs pour portails coulissants Modèle : BLIZZARD 500 C; BLIZZARD 900 C. les exigences essentielles de la Directive Machines 2006/42/EC (y compris toutes les modifications applicables) appliquées et satisfaites sont : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.1.6, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.5, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.6, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.8, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.4, 1.7.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4.2, 1.7.4.3 et que la documentation technique pertinente a été rédigée conformément à la partie B de l'annexe VII. En outre, on a appliqué les normes harmonisées suivantes : EN60335-1:2012 + A11:2014 EN60335-2-103:2015 EN 12100:2010 EN 13849-1:2015 CAT 2 PL “C” EN 13849-2:2012 S’engage également à transmettre par la poste ou par e-mail des informations pertinentes sur la quasi–machine en réponse à une demande dûment motivée des autorités nationales.Déclare enfin que la quasi-machine identifiée ci-dessus ne doit pas être mise en service tant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n'a pas été déclarée conforme aux dispositions de la susdite Directive Machines 2006/42/EC. 7. MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.1 Alimentation et mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.2 Vérification des LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.3 Installation des fins de course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.4 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.5 Contrôle du sens de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.6 Opérations finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.1 Entretien ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10. INSTRUCTIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.1 Recommandations pour la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.2 Signalisations sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.3 Utilisation en modalité d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.4 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bologne, 04-12-2018 3 CEO A. Marcellan 532103 - Rev.E Traduction de la notice originale Fabricant et personne apte à constituer la documentation technique pertinente 6. CARTE ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.1 Borniers et connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2 Photocellules et sécurités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 BLIZZARD 500-900 C Raison sociale : Traduction de la notice originale FRANÇAIS 1. INTRODUCTION AU MANUEL D’INSTRUCTIONS Ce manuel fournit les procédures correctes et les prescriptions pour l’installation et le maintien de BLIZZARD 500-900 C en conditions de sécurité. La rédaction du manuel tient compte des résultats de l’analyse des risques menée par FAAC S.p.A. sur l’ensemble du cycle de vie du produit, afin de mettre en œuvre une réduction efficace des risques. Les phases du cycle de vie du produit ont été considérées : - réception/manutention de la fourniture - assemblage et installation - mise au point et mise en service - fonctionnement - entretien/dépannage éventuel - élimination du produit en fin de vie Les risques qui dérivent de l’installation et de l’utilisation du produit ont été considérés : - risques pour l’installateur/agent de maintenance (personnel technique) - risques pour l’utilisateur de l’automatisation - risques pour l’intégrité du produit (endommagements) En Europe, l’automatisation d'un portail rentre dans le domaine d’application de la Directive Machines 2006/42/EC et des normes harmonisées correspondantes. La personne qui automatise un portail (nouveau ou existant) devient Fabricant de la Machine. Selon la loi il est donc obligatoire, entre autres, d’effectuer l’analyse des risques de la machine (portail automatisé dans son ensemble) et d’adopter les mesures de protection pour satisfaire les exigences essentielles de sécurité prévues dans l’Annexe I de la Directive Machines. FAAC S.p.A. recommande de toujours respecter la norme EN 12453 dans sa totalité, d’adopter en particulier les critères et les dispositifs de sécurité indiqués, sans aucune exception, y compris le fonctionnement homme mort. Ce manuel contient - à titre d’exemple exclusivement et non exhaustif - également les informations et lignes directrices d’ordre général, destinées à faciliter, à tous les effets, le Fabricant de la Machine dans les activités liées à l’analyse des risques et à la rédaction des instructions d’utilisation et d’entretien de la machine. Il reste expressément entendu que FAAC S.p.A. n’assume aucune responsabilité en relation à la fiabilité et/ou exhaustivité de ces indications. Par conséquent, le fabricant de la machine devra, sur la base de l’état réel des lieux et des structures où il souhaite installer le produit BLIZZARD 500-900 C, accomplir toutes les activités prescrites par la Directive Machines et par les normes harmonisées correspondantes avant la mise en service de la machine. Ces activités incluent l’analyse de tous les risques liés à la machine et l’adoption conséquente de toutes les mesures de protection destinées à satisfaire les exigences essentielles de sécurité. Ce manuel reporte les références aux normes européennes. L’automatisation d’un portail doit être réalisée en respectant totalement les lois, normes et règlements locaux du pays où est effectuée l’installation. RECYCLAGE et ÉLIMINATION - Les matériaux de construction, les batteries et les composants électroniques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. Ils doivent être remis aux centres autorisés d'élimination et de recyclage. § FIGURE Ex. : 1 -3 renvoie à la Figure 1 -pièce 3. TABLEAU Ex. : 1 CHAPITRE/PARAGRAPHE renvoie au Tableau 1. Ex. : §1.1 renvoie au Paragraphe 1.1. 2 Symboles : indications pour la sécurité (EN ISO 7010) DANGER GÉNÉRIQUE Risque de dommages corporels ou matériels. RISQUE D'ÉLECTROCUTION Risque d'électrocution en raison de la présence de pièces sous tension électrique. RISQUES D'ÉCRASEMENT, TROUBLES MUSCULAIRES ET SQUELETTIQUES Risque d'écrasement des muscles et du squelette - Risque de dommages corporels en cas de soulèvement manuel de charges lourdes. RISQUE DE BRÛLURE Risque de brûlure en raison de la présence de pièces très chaudes. RISQUE D'ÉCRASEMENT Risque d'écrasement des mains/pieds en raison de la présence de pièces lourdes. RISQUE DE COUPURE/AMPUTATION/PERFORATION Risque de coupure en raison de la présence de pièces affûtées ou de l'utilisation d'outils pointus (perceuse). RISQUE DE CISAILLEMENT Risque de cisaillement en raison de la présence de pièces mobiles. RISQUE DE CHOC/ÉCRASEMENT Risque de choc ou d'écrasement en raison de la présence de pièces mobiles. RISQUE DE CHOC CHARIOTS ÉLÉVATEURS Risque de collision/choc avec des chariots élévateurs. 3 Symboles : équipement de Protection Individuelle Il est nécessaire de porter l’équipement de protection individuelle pour se protéger contre d’éventuels risques (ex. écrasement, coupure, cisaillement, etc.) : indications contraires, les mesures reportées dans les instructions Sauf sont exprimées en mm. Obligation de porter un masque/lunettes indiquées pour la protection des yeux contre le risque d'éclats provoqués par la perceuse ou la soudeuse. 1.1 SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISÉS 1 Symboles : notes et avertissements concernant les instructions ATTENTION RISQUE D'ÉLECTROCUTION - L'opération ou la phase décrite doit être réalisée dans le respect des instructions fournies et des consignes de sécurité. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS - L'opération ou la phase décrite doit être réalisée dans le respect des instructions fournies et des consignes de sécurité. AVERTISSEMENT - Détails et spécifications à respecter afin d'assurer le fonctionnement correct du système. Obligation de porter des gants de travail. F ! Obligation de porter des chaussures de sécurité. BLIZZARD 500-900 C 4 532103 - Rev.E 2. RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ Ce produit est introduit sur le marché comme « quasi-machine », il ne peut donc pas être mis en service tant que la machine dans laquelle il est incorporé n'a pas été identifiée et déclarée conforme à la Directive Machines 2006/42/EC par son Fabricant. Garder à l'abri de l'eau et de l'humidité. Une installation erronée ou un usage incorrect du produit peuvent provoquer de graves dommages corporels. Lire et respecter toutes les instructions avant d'entreprendre toute activité sur le produit. Conserver les instructions pour de futures consultations. Exécuter l'installation ainsi que les autres activités en suivant les séquences indiquées dans le manuel d'instructions. Toujours respecter toutes les consignes fournies dans les instructions et dans les tableaux de mises en garde placés au début des paragraphes. Respecter toujours les consignes de sécurité. Seul l'installateur et/ou l'agent de maintenance sont autorisés à intervenir sur les composants de l'automatisation. N'effectuer aucune modification aux composants originaux. Délimiter le chantier de travail (même temporaire) et interdire l'accès/ passage. Pour les pays CE respecter la réglementation de transposition de la Directive Chantiers européenne 92/57/EC. 3 Nombre maximum de colis superposables. Marquage CE. FOURNITURE SUR PALETTE RISQUES L'installateur est responsable de l'installation/contrôle de l'automatisation et de la rédaction du Registre de l'installation. L'installateur doit prouver ou déclarer qu'il possède les aptitudes techniques et professionnelles pour effectuer les activités d'installation, de contrôle et d'entretien conformément aux prescriptions de ces instructions. ! 2.1 SÉCURITÉ DE L’INSTALLATEUR L'activité d'installation nécessite des conditions de travail particulières pour réduire au minimum les risques d'accidents et graves dommages. Il faut également prendre les précautions nécessaires afin de prévenir tout risque de blessures des personnes ou tout dommage. ! Respecter les indications présentes sur l'emballage durant la manutention. Utiliser le chariot élévateur ou un transpalette en suivant les consignes de sécurité pour éviter les risques de collision/choc. EMBALLAGE INDIVIDUEL RISQUES L'installateur doit être en bonnes conditions physiques et mentales, et il doit être conscient et responsable des dangers qui peuvent être générés en utilisant le produit. La zone de travail doit être maintenue en ordre et ne doit pas être abandonnée sans surveillance. Ne pas porter de vêtements ou d'accessoires (écharpes, bracelets...) qui pourraient s'accrocher dans les parties en mouvement. Porter toujours les équipements de protection individuelle recommandés pour le type d'activité à effectuer. L'environnement de travail doit posséder un niveau d'éclairage minimum de 200 lux. Utiliser les machines et outils marqués CE, en respectant les instructions du fabricant. Utiliser des instruments de travail en bon état. Utiliser les moyens de transport et de levage conseillés dans le manuel d'instructions. Utiliser des échelles portatives conformes aux normes de sécurité, de taille appropriée, dotées de dispositifs antidérapants aux extrémités inférieures et supérieures et de crochets de retenue. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE ! Respecter les indications présentes sur l'emballage durant la manutention. STOCKAGE Conserver les produit dans son emballage d'origine, dans des endroits fermés, secs, protégés du soleil, sans poussières et substances agressives. Protéger des sollicitations mécaniques. En cas de stockage supérieur à 3 mois, contrôler périodiquement les conditions des composants et de l'emballage. - Température de stockage : de 5 °C à 30 °C. - Pourcentage d'humidité : de 30 % à 70 %. 2.2 TRANSPORT ET STOCKAGE 4 Symboles : signalisation sur l’emballage. Lire les instructions. Manipuler avec attention. Présence de pièces fragiles. BLIZZARD 500-900 C 5 FRANÇAIS ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Traduction de la notice originale ! Indication « haut ». 532103 - Rev.E 2.3 DÉBALLAGE ET MANUTENTION RISQUES 5. Éliminer le matériel d’emballage. ! ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Ne pas laisser le matériel d’emballage (plastique, polystyrène, etc.) à la portée des enfants car il représente des sources potentielles de danger. Après l’utilisation, jeter les emballages dans les conteneurs prévus conformément aux normes sur l’élimination des déchets. 2.4 ÉLIMINATION DU PRODUIT 1. Ouvrir l’emballage. Après avoir démonté le produit, procéder à la mise au rebut conformément aux Normes en vigueur en matière d’élimination des matériaux. Le carter du motoréducteur n’est pas fixé. 2. Extraire les fins de course magnétiques et le sachet des accessoires. 3. Extraire le carter. ! Les composants et les matériaux de construction, les batteries et les composants électroniques ne doivent pas être éliminés comme les déchets domestiques mais doivent être remis aux centres d'élimination et de recyclage agréés. Ne pas soulever le motoréducteur en le saisissant par la carte électronique. 4. Soulever le motoréducteur en le saisissant par la base. que tous les composants de la fourniture sont présents et Vérifier intacts 2. Traduction de la notice originale FRANÇAIS 3. BLIZZARD 500-900 C 3.1 UTILISATION PRÉVUE 3.3 USAGE INTERDIT - Tout usage non prévu est interdit. - Il est interdit d'installer l'automatisme hors des limites prescrites par les données techniques et par les exigences d'installation. - Il est interdit d'utiliser BLIZZARD 500-900 C dans une configuration de construction différente de celle prévue par le fabricant. - Il est interdit de modifier les composants quels qu'il soit du produit. - Il est interdit d'installer l'automatisme sur les issues de secours. - Il est interdit d'installer l'automatisme pour réaliser des portes de protection contre la fumée et/ou le feu (portes coupe-feu). - Il est interdit d'installer l'automatisme dans des lieux à risque d'explosion et/ou d'incendie : la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un sérieux danger pour la sécurité. - Il est interdit d'alimenter l'installation avec des sources d'énergie différentes de celles prescrites. - Il est interdit d'ajouter des systèmes et/ou des équipements commerciaux non prévus, ou de les utiliser pour des usages non admis par les fabricants respectifs. - Ne pas exposer le motoréducteur aux jets d’eau directs quels qu’en soient le type et la dimension. - Ne pas exposer le motoréducteur aux agents chimiques ou ambiants agressifs. - Il est interdit d'utiliser et/ou d'installer des accessoires qui n'ont pas été expressément approuvés par FAAC S.p.A. - Il est interdit d'utiliser l'automatisme avant d'avoir procédé à sa mise en service. - Il est interdit d'utiliser l'automatisme en présence de pannes/ altérations susceptibles d'en compromettre la sécurité. - Il est interdit d'utiliser l'automatisme si les protections mobiles et/ou fixes ont été altérées ou démontées. - Ne pas utiliser l'automatisme lorsque des personnes, des animaux ou des choses se trouvent dans son rayon d'action. - Ne pas transiter et/ou stationner dans le rayon d'action de l'automatisme en mouvement. - Ne pas contraster le mouvement de l'automatisme. - Ne pas grimper, ne pas s'accrocher au vantail et ne pas se laisser entraîner. Ne pas monter sur le motoréducteur. - Ne pas permettre aux enfants de s'approcher ou de jouer à proximité du rayon d'action de l'automatisme. - Ne pas permettre aux personnes non autorisées et non instruites d'utiliser les dispositifs de commande. - Ne permettre aux enfants et aux personnes aux facultés menta- Les motoréducteurs GENIUS de la série BLIZZARD 500-900 C sont conçus pour actionner des portails coulissants à mouvement horizontal à usage domestique/collectif. Il faut installer un motoréducteur pour chaque vantail. Le mouvement doit être transmis au portail par une crémaillère. Les installations réalisées avec BLIZZARD 500-900 C doivent être destinées au transit des véhicules. Pour actionner le portail manuellement, suivre les instructions du § 5.5. ! Toute autre utilisation non expressément indiquée est interdite et pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. 3.2 LIMITES D’UTILISATION La force maximale d'actionnement manuel du vantail sur toute la course doit être de 225 N dans les zones résidentielles et de 260 N dans les zones industrielles / commerciales. La force maximale nécessaire pour commencer le mouvement doit être inférieure à la force de poussée maximale au démarrage de l'opérateur, indiquée parmi les données techniques. Le vantail doit se situer à l'intérieur des limites de dimension, de poids et de fréquence d'utilisation indiquées parmi les données techniques. La présence de phénomènes environnementaux, même occasionnels, comme la glace, la neige, un vent fort pourrait compromettre le fonctionnement correct de l'automatisme, l'intégrité des composants et devenir une source potentielle de danger (voir § Utilisation en modalité d'urgence). BLIZZARD 500-900 C n'est pas conçu comme un système de protection contre l'intrusion. En présence d'une porte piétonne intégrée au vantail du portail, le mouvement motorisé doit être empêché lorsque la porte piétonne ne se trouve pas dans une position sécurisée. L’installation doit être visible de jour comme de nuit. Dans le cas contraire, il convient de prédisposer des solutions adaptées pour rendre les éléments fixes et mobiles visibles. La réalisation de l'automatisation exige l'installation des dispositifs de sécurité nécessaires, identifiés par l'installateur moyennant une évaluation correcte des risques sur le site d'installation. BLIZZARD 500-900 C 6 532103 - Rev.E 3.6 IDENTIFICATION DU PRODUIT les et physiques réduites d'utiliser les dispositifs de commande que sous la supervision exclusive d'un adulte responsable de leur sécurité. Durant l'actionnement manuel, accompagner lentement le vantail durant toute sa course ; ne pas lancer le vantail en course libre. •••• FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA Italy 3.4 UTILISATION EN MODALITÉ D’URGENCE •••••• MM/YY Code de vente •••••• Dénomination du produit PROG •••• Dans toute situation d'anomalie, d'urgence ou de panne, couper l'alimentation électrique de l'automatisme. Utiliser le FONCTIONNEMENT MANUEL uniquement si les conditions pour un actionnement manuel du vantail en toute sécurité le permettent ; dans le cas contraire, l'automatisme doit être maintenu hors service jusqu'au rétablissement / réparation. En cas de panne, le rétablissement / réparation de l'automatisme doit exclusivement être effectué par l'installateur / agent de maintenance. •••• •••• ! ••• ••• 3.5 SIGNALISATIONS SUR LE PRODUIT NUMÉRO D'IDENTIFICATION Mois/Année de production + Numéro progressif au cours du mois de production. Exemple : 0115 0001 3.7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les motoréducteurs de la GENIUS série BLIZZARD 500 C et BLIZZARD 900 C sont munis d’une carte électronique qui en gère le fonctionnement automatique (§ 6). La course du portail est déterminée par deux fins de course magnétiques. Le mouvement est irréversible : pour actionner le portail manuellement, suivre les instructions du § 5.5. La carte peut être munie d’accessoires en option : - encodeur pour la reconnaissance des obstacles (accessoire en option sur certains modèles); - récepteur radio GENIUS à 5 broches. 5 Données techniques BLIZZARD 500 C Tension d'alimentation 230 V~ (+6%…-10%) 50 Hz Moteur électrique Asynchrone monophasé Condensateur de démarrage 10 μF Puissance maxi 360 W Protection thermique 140 °C (autorégénérateur) Force de poussée maxi 390 N Force de poussée au démarrage 300 N Pignon Z16 Module 4 Largeur maxi vantail 15 m Poids maxi vantail 500 kg Vitesse du vantail 12 m/min. Espace d’arrêt 37 mm Température ambiante d'utilisation -20 °C +55 °C Type d’utilisation Domestique/Collectif Durée de fonctionnement nominale 22 min (ROT)* Indice de protection IP44 Dimensions (LxPxH) 297x170x256 Poids motoréducteur 9.2 kg Platine électronique SPRINT 382 115 V~ (+6%…-10%) 60 Hz Asynchrone monophasé 40 μF 350 W 140 °C (autorégénérateur) 250 N 220 N Z16 Module 4 15 m 500 kg 14 m/min. 37 mm -20 °C +55 °C Domestique/Collectif 37 min BLIZZARD 900 C 230 V~ (+6%…-10%) 50 Hz Asynchrone monophasé 12.5 μF 540 W 140 °C (autorégénérateur) 590 N 410 N Z16 Module 4 15 m 900 kg 12 m/min. 40 mm -20 °C +55 °C Domestique/Collectif 23 min 115 V~ (+6%…-10%) 60 Hz Asynchrone monophasé 50 μF 610 W 140 °C (autorégénérateur) 540 N 380 N Z16 Module 4 15 m 900 kg 14 m/min. 40 mm -20 °C +55 °C Domestique/Collectif 23 min IP44 297x170x256 9.2 kg SPRINT 383 IP44 297x170x256 10 kg SPRINT 382 IP44 297x170x256 10 kg SPRINT 383 * 20°C, FO=20 (§ 7.4). BLIZZARD 500-900 C 7 532103 - Rev.E Traduction de la notice originale 1 FRANÇAIS Risque de coincement des doigts et des mains entre la crémaillère, le pignon et le carter (2). 3.8 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 1 ACCESSOIRES D’INSTALLATION NON FOURNIS 2 1 6 2 3 3 4 5 6 4 3 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 7 Accessoires d’installation Plaque de fondation avec visserie Crémaillère en acier Entretoises pour crémaillère en acier (à visser ou à souder) Crémaillère en nylon Visserie pour crémaillère en nylon 2 3.9 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 6 Composants 1 Carter et symbole de danger 2 Équipement 3 Moteur électrique 4 Capteur magnétique de fin de course 5 Platine électronique 6 Fins de course magnétiques 7 Dispositif de déverrouillage 8 Condensateur de démarrage 9 Prise de terre 10 Collier pour le câble d'alimentation 11 Pignon Z16 Module 4 297 256 Traduction de la notice originale FRANÇAIS 5 170 4 BLIZZARD 500-900 C 8 532103 - Rev.E 4. EXIGENCES D’INSTALLATION 4.1 EXIGENCES MÉCANIQUES le risque de cisaillement de parties du corps. En alternative, appliquer une grille de protection sur les fentes. La dimension des mailles doit empêcher l'introduction de la partie du corps à protéger en tenant compte de la distance entre la partie mobile et la partie fixe. Consulter la Norme EN 349 pour définir les espaces minimaux permettant d'éviter l'écrasement de parties du corps. Consulter la Norme EN ISO 13857 pour définir les distances de sécurité empêchant d'atteindre les zones dangereuses. Si la zone d'installation présente des risques du choc avec des véhicules, prévoir des structures de protection appropriées du motoréducteur. Les éléments mécaniques de construction doivent être conformes à la Norme EN 12604. Avant d’installer l’automatisme, s’assurer de la conformité des exigences mécaniques et réaliser les interventions nécessaires pour l'obtenir. Les exigences mécaniques indispensables sont : Terrain solide supportant le poids du portail, des structures présentes et du motoréducteur. Dallage plat et horizontal dans la zone d'actionnement du vantail. Tout risque d'accumulation d'eau doit être exclu dans la zone d'installation. Structure (colonnes, guides, arrêts mécaniques, vantail, contrepoids) solide, stable et sans dangers de détachement ou d'affaissement (tenir compte du poids du vantail, des forces développées par le motoréducteur et de l'action du vent). Réaliser au besoin un calcul structurel. Absence de signes de corrosion ou de fissures sur la structure. Vantail parfaitement vertical dans toutes les positions de la course avec un mouvement régulier et uniforme, sans frottements. Ligne de coulissement du vantail parfaitement horizontal (le vantail ne doit pas avoir tendance à s'ouvrir ou à se fermer spontanément lorsqu'il est libre). Présence de dispositifs anti-chute adéquats du portail. Présence sur le vantail d'une surface suffisamment grande et solide pour la fixation de la crémaillère. Guides de coulissement en bon état, rectilignes, sans déformation, solidement fixés au sol et sans obstacles sur toute sa longueur. Les roues de coulissement doivent avoir un diamètre compatible avec le poids et la longueur du vantail et un profil coïncidant avec le guide de coulissement. Le nombre et la position des roues doivent garantir une distribution adéquate constante du poids. Système de coulissement solide du vantail suspendu dans le cas d'un portail cantilever. Présence d'un rail de retenue supérieur empêchant les oscillations verticales du vantail. Le vantail ne doit en aucun cas sortir des guides et tomber. Roues, galets et roulements en bon état, lubrifiés, sans jeux ni frottements. Présence d'arrêts mécaniques externes en ouverture et fermeture pour limiter la course du vantail. Les arrêts doivent être opportunément dimensionnés et solidement fixés pour résister à un éventuel impact du vantail en cas d'utilisation impropre (vantail lancé manuellement en course libre). Les arrêts mécaniques doivent être positionnés à 50 mm au-delà des positions d'arrêt du vantail et garantir le stationnement du vantail à l'intérieur du guide de coulissement. Les seuils et les parties saillantes au sol doivent être opportunément façonnés ou signalés pour exclure tout risque de trébuchement ou de glissement. Pour la réalisation d'éventuelles boucles de détection, se reporter aux instructions spécifiques. Présence d'une zone franche de sécurité entre les murs (ou un autre élément fixe) et la partie la plus saillante du vantail ouvert, suffisante pour la protection contre le risque d'écrasement/emprisonnement des personnes. En alternative, vérifier que la force à l'ouverture se situe à l'intérieur des limites maximales admises par la norme en vigueur. Présence de zones franches de sécurité entre les parties fixes et les parties mobiles, suffisantes pour la protection contre le risque d'entraînement des mains. En alternative, appliquer des protections empêchant l'introduction des doigts. Présence d'une zone franche de sécurité entre le sol et le bord inférieur du vantail sur toute sa course, suffisante pour la protection contre le risque d'entraînement et d'écrasement des pieds sous les roues. En alternative, appliquer des protections empêchant l'introduction des pieds. Absence de bords tranchants et de parties saillantes pour exclure les risques de coupures et de saisie. En alternative, éliminer ou protéger opportunément les bords tranchants et les parties saillantes. Absence de fentes sur le vantail coulissant et sur la clôture pour exclure BLIZZARD 500-900 C 4.2 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ! 9 Couper l'alimentation électrique du réseau avant toute intervention. Si le sectionneur n’est pas visible, appliquer une pancarte d’ « ATTENTION - Entretien en cours ». L’installation électrique doit être conforme aux normes en vigueur dans le Pays d'installation. Utiliser des composants et des matériaux marqués CE conformes à la Directive Basse Tension 2014/35/EU et à la Directive CEM 2014/30/EU. Le réseau d'alimentation électrique de l'automatisation doit être muni d'un interrupteur unipolaire magnétothermique avec un seuil d'intervention approprié et une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm, assurant un sectionnement conforme aux normes en vigueur. Le réseau d'alimentation électrique de l'automatisation doit être muni d'un interrupteur différentiel au seuil de 0,03 A. Les masses métalliques de la structure doivent être mises à la terre. Vérifier que l'installation de mise à la terre est réalisée conformément aux normes en vigueur dans le Pays d'installation. Les câbles électriques de l'automatisation doivent être posés dans des tubes rigides ou flexibles appropriés, externes ou sous saignée, et leur dimension ainsi que la classe d'isolation devront être conformes aux normes en vigueur. Utiliser des tubes séparés pour les câbles d'alimentation du réseau et les câbles de connexion des dispositifs de commande / accessoires à 12-24 V. Vérifier sur le plan des câbles sous saignée l'absence de câbles électriques à proximité des creusements et des perçages pour exclure tout risque d'électrocution. Vérifier l'absence de conduites à proximité des creusements et des perçages. Les raccords des tubes et des passe-câbles doivent empêcher la pénétration d'humidité, d'insectes et de petits animaux. Protéger les jonctions de rallonge en utilisant les boîtes de dérivation avec un indice de protection IP 67 ou supérieur. Il est conseillé d'installer, dans une position visible, un clignotant signalant le mouvement. Les accessoires de commande doivent être positionnés dans des zones toujours accessibles et non dangereuses pour l'utilisateur. Il est recommandé de positionner les accessoires de commande dans le champ de vision de l’automatisation. Cette mesure est obligatoire en cas de commande homme-mort. L'éventuel bouton d'arrêt d'urgence devrait être conforme à la norme EN13850. Respecter les hauteurs suivantes du sol : - accessoires de commande = minimum 150 cm - boutons d'urgence = maximum 120 cm Si les commandes manuelles sont destinées à être utilisées par des personnes handicapées ou infirmes, les signaler au moyen de pictogrammes et vérifier qu'elles sont accessibles à ce type d'utilisateurs. 532103 - Rev.E FRANÇAIS F Traduction de la notice originale ! 4.3 INSTALLATION TYPE L’installation type est une représentation purement illustrative et non exhaustive de l’application de BLIZZARD 500-900 C. 8 4 5 Traduction de la notice originale FRANÇAIS 2 7 3 6 1 2 3 4 5 6 7 8 1 1 Courant électrique Disjoncteur magnétothermique Boîte de dérivation Motoréducteur Blizzard Photocellule TX Photocellule RX Bouton-poussoir à clé Lampe clignotante 3G1,5mm2 5 5. INSTALLATION 5.1 OUTILS NÉCESSAIRES ! MÈTRE Travailler avec des outils et un équipement appropriés dans un milieu de travail conforme aux Réglementations en vigueur. ÉTAU À VIS 8 Symboles : outils de travail SOUDEUSE (pour crémaillère en acier à souder) CLÉ À SIX PANS ayant les dimensions indiquées 2x17 ; 13 ; 10 ; 8 INSTRUMENT avec RÉGLAGE du COUPLE - au besoin, par souci de sécurité, on indique un outil avec un réglage du couple et la valeur du COUPLE DE SERRAGE. Ex.: CLÉ À SIX PANS 6 réglée à 2,5 Nm FLEXIBLE 0 x.x Nm 1 2 3 4 5 2,5 Nm 6 CALIBRE 6 PINCES À DÉNUDER ET À SERTIR CISEAUX D'ÉLECTRICIEN TOURNEVIS PLAT ayant les dimensions indiquées MÈCHE DE PERCEUSE POUR LE MÉTAL ayant les dimensions indiquées 2.5 6,5 ; 5,5 ; 3,6 CLÉ TORX ayant les dimensions indiquées (carte électronique) TARAUD ayant les dimensions indiquées (pour crémaillère en acier à visser) T20 ; T15 M8 NIVEAU À BULLE BLIZZARD 500-900 C 10 532103 - Rev.E 5.2 COTES D’INSTALLATION POSITIONNEMENT DE LA PLAQUE DE FONDATION 95 90° 132 50 132 50 90° 0-50 0-50 288 288 6 Ouverture à droite 7 Ouverture à gauche 260 83 36 49 ø29 8 53 POSITIONNEMENT DE LA CRÉMAILLÈRE 8-18 Plan de fondation 14 Crémaillère en nylon BLIZZARD 500-900 C 11 9 532103 - Rev.E Traduction de la notice originale FRANÇAIS ENTRAXES 90 8-18 Plan de fondation 14 Crémaillère en acier 10 5.3 PLAQUE DE FONDATION ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 30 FRANÇAIS RISQUES toute opération, vérifier la présence des tubes passe-câble Avant nécessaires (§ 4.3-5). 0 1. Assembler la plaque de fondation d’après la 11 ; serrer les écrous et les contre-écrous M10 fournis, en utilisant deux clés à six pans. 2. Réaliser une base en se référant aux 6 et 7 du § 5.2 et à la 12. 3. Faire sortir les tubes passe-câble par l’orifice (12-1) et sceller la plaque de fondation. 1 2 3 4 5 6 11 2x17 172 1 Ne pas noyer la plaque dans le béton. 4. Au moyen d’un niveau à bulle, vérifier l’horizontalité et procéder éventuellement aux corrections nécessaires avant que le béton ne se solidifie (12). 50 Traduction de la notice originale La plaque de fondation et la visserie correspondante sont des accessoires non compris dans la fourniture. 328 5.4 FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR RISQUES 12 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Avant de continuer, attendre que le béton se soit solidifié. ! Soulever le motoréducteur en l’empoignant par la base. 1. Passer les câbles à travers les deux orifices présents sur le motoréducteur (13-1). 2. Positionner le motoréducteur en faisant coïncider les rainures et les vis de la plaque (13-2). 3. Passer les câbles à travers les passe-câble en plastique fournis ; introduire les passe-câble dans les orifices (13-3). BLIZZARD 500-900 C 12 532103 - Rev.E ! Si un des deux orifices n’est pas utilisé pour passer les câbles, introduire le passe-câble en plastique intact. 3 4. Amener la base du motoréducteur à 18mm de la plaque de fondation, en agissant sur les quatre écrous d’appui (14 -1). 5. Monter les quatre rondelles et les quatre contre-écrous M10, fournis avec la plaque de fondation, d’après la 14 -2. 6. Respecter une distance de 13,5 mm entre le pignon et le vantail (§ 5.2-9-10 ). 7. Au moyen d’un niveau à bulle, vérifier l’horizontalité du motoréducteur (14 ) : procéder aux ajustements éventuels en agissant sur les écrous d’appui (14 -1). 8. Insérer provisoirement les quatre contre-écrous avec les deux clés à six pans (14 -1-2). 1 2 5.5 FONCTIONNEMENT MANUEL ! Mettre l’installation hors tension et s’assurer que l’automatisme est à l’arrêt avant d’effectuer les opérations d’actionnement manuel et de rétablissement du fonctionnement automatique. 13 On peut fournir une serrure à clé personnalisée comme accessoire en option. DÉVERROUILLAGE MANUEL 1. Ouvrir le bouchon en plastique sur le dispositif de déverrouillage (15-1). 2. Tourner la serrure en sens horaire, avec une pièce de monnaie ou au moyen de la clé personnalisée (15-1). 3. Tourner la poignée en sens horaire (15-2). 18 FRANÇAIS 2 1 0 1 2 3 4 5 6 14 2x17 5.6 MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 2 RISQUES 1 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 15 accessoires d’installation des crémaillères contiennent des vis pour Lesles vantaux en aluminium ou en acier. Utiliser des vis spécifiques si ces derniers sont réalisés avec des matériaux différents. Ne pas utiliser de graisses ou d’autres lubrifiants. 1 Déverrouiller le motoréducteur et fermer le portail manuellement (§ 5.5). CRÉMAILLÈRE EN ACIER ET ENTRETOISES À SOUDER Ne souder les éléments de la crémaillère ni aux entretoises, ni entre eux. 13 16 1. Assembler les entretoises et les vis dans la partie supérieure des rainures (16 -1) : cela permettra les ajustements futurs en cas d’affaissement du rail. BLIZZARD 500-900 C 13 532103 - Rev.E Traduction de la notice originale RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 1. Tourner la poignée en sens inverse horaire. 2. Tourner la serrure en sens inverse horaire. 3. Actionner le portail manuellement jusqu’à l’engrènement du système mécanique. 2. Poser l’ensemble assemblé sur le pignon. 3. Au moyen d’un étau à vis et d’un niveau à bulle, fixer l’élément au vantail en en vérifiant l’horizontalité (17 ). 4. Souder l’entretoise sur le vantail (17 -1). 5. Faire avancer le vantail, en vérifiant que l’élément est posé sur le pignon. 6. Vérifier l’horizontalité ; souder les deux entretoises restantes, en répétant les opérations indiquées aux points 5 et 6. 7. Au besoin, assembler un autre élément de la crémaillère d’après le point 1. 8. Poser l’élément sur le pignon en le rapprochant du précédent ; à l’aide d’un troisième élément, d’étaux à vis et d’un niveau à bulle, mettre les dentures en phase et vérifier l’horizontalité ( 18 ). 9. Souder les entretoises en répétant les opérations indiquées aux points 5, 6 et 7. 10. Ajouter d’autres éléments de la crémaillère jusqu’à ce que la longueur du portail soit entièrement couverte. 11. Au cas où un élément serait trop long, le couper avec une meuleuse à proximité d’une des rainures (19 ). 1 Traduction de la notice originale FRANÇAIS 17 18 19 BLIZZARD 500-900 C 14 532103 - Rev.E CRÉMAILLÈRE EN ACIER ET ENTRETOISES À VISSER 1. Poser un élément de la crémaillère sur le pignon (2 0). 2. Positionner les entretoises dans la partie supérieure des rainures (20-1) : cela permettra les ajustements futurs en cas d’affaissement du rail. 3. Au moyen d’un niveau à bulle et d’un étau à vis, fixer l’élément au vantail en en vérifiant l’horizontalité (20). 4. Marquer le point de perçage sur le portail (20-1). Percer un trou d’un diamètre de 6,5mm et tarauder avec un taraud M8. Serrer la vis de l’entretoise avec la rondelle correspondante ( 20-2). 5. Faire avancer le vantail, en vérifiant que l’élément est posé sur le pignon. 6. Visser les deux entretoises restantes, en répétant les opérations indiquées aux points 5 et 6. 7. Au besoin, prendre un autre élément de la crémaillère ; le poser sur le pignon en le rapprochant du précédent ; à l’aide d’un troisième élément, d’étaux à vis et d’un niveau à bulle, mettre les dentures en phase et vérifier l’horizontalité (21). 8. Monter l’élément en répétant les opérations indiquées aux points 5, 6 et 7. 9. Ajouter d’autres éléments de la crémaillère jusqu’à ce que la longueur du portail soit entièrement couverte. 10. Au cas où un élément serait trop long, le couper avec une meuleuse à proximité d’une des trois rainures (22). 1 2 6.5 M8 13 2 0 6.5 M8 13 2 1 Utiliser des vis de fixation spécifiques en fonction du matériau de construction du vantail. On fournit séparément des vis autotaraudeuses pour l’aluminium ou l’acier ainsi que des rondelles ( 23-2). 4. Faire avancer le vantail, en vérifiant que l’élément est posé sur le pignon. 5. Vérifier l’horizontalité ; visser les deux vis restantes, en répétant les opérations indiquées aux points 3 et 4. 2 2 1 2 5.5 BLIZZARD 500-900 C 15 10 2 3 532103 - Rev.E Traduction de la notice originale ! FRANÇAIS CRÉMAILLÈRE EN NYLON ET VISSERIE 1. Poser un élément de la crémaillère sur le pignon (2 3). 2. Au moyen d’un niveau à bulle et d’un étau à vis, fixer l’élément au vantail en en vérifiant l’horizontalité (23). 3. Percer au centre des rainures (23-1). Fixer avec des vis et des rondelles appropriées. 6. Actionner le vantail manuellement. Assembler les éléments suivants par encastrement à l’extrémité de l’élément précédent et le poser sur le pignon (24). Vérifier l’horizontalité avec un niveau à bulle. 7. Percer au centre des rainures. Fixer avec les vis et les rondelles appropriées. 8. Répéter les étapes pour tous les éléments de la crémaillère nécessaires pour la longueur du vantail. 9. S’il faut raccourcir un élément, le couper à la meule au-delà de la rainure (25). 5.7 RÉGLAGES ET VÉRIFICATIONS RISQUES ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 5.5 2 4 10 1. Au terme du montage de la crémaillère, abaisser le motoréducteur de 1,5 mm (26-1), en agissant sur les quatre écrous d’appui (27-1). 2. Vérifier l’horizontalité du motoréducteur au moyen d’un niveau à bulle (27). 3. Serrer les quatre contre-écrous supérieurs en appliquant un couple minimum de 40Nm (27-2), avec une clé à six pans simples et une clé dynamométrique. 4. Actionner le portail manuellement et vérifier que : - il existe une distance de 1,5 mm entre les dentures de la crémaillère et le pignon ; - la crémaillère reste à l’intérieur du pignon sur toute la course (26-2) ; - le vantail et le motoréducteur n’interfèrent en aucun point ; - il n’y a pas de frottements. 2 5 1 1.5 Traduction de la notice originale FRANÇAIS opérations décrites dans ce paragraphe sont fondamentales pour Lesl’intégrité et le fonctionnement du motoréducteur. 2 2 6 2 1 0 17 BLIZZARD 500-900 C 16 40 Nm 1 2 3 4 5 6 2 7 532103 - Rev.E 6. CARTE ÉLECTRONIQUE DISPLAY F2 8.8. + - FCA OPEN B FSW OP STOP FCC OPEN A FSW CL EDGE SAFE F LED J2 F1 J4 ENCODER J3 ENCODER J1 J6 { PE N L L N PE W.L. TX-FSW EDGE STOP FSW CL FSW OP OPEN B OPEN A FCC COM FCA 24 V 500 mA max 13 14 15 16 17 LAMP N CLOSE OPEN COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 J7 M CAP FRANÇAIS LIMITS 6A 60 W max N L 2 8 LÉGENDE : J1 Bornier pour accessoires J2 Connecteur pour récepteur à GENIUS 5 broches J3 Connecteur rapide pour encodeur J4 Connecteur rapide pour condensateur de démarrage J5 Connecteur rapide pour capteur magnétique de fin de course J6 Bornier pour moteur et lampe clignotante J7 Bornier pour alimentation principale F1 Fusible pour alimentation principale F2 Fusible pour alimentation accessoires LEDs : FCA FCC OPEN B OPEN A FSW OP FSW CL STOP EDGE SAFE ENCODEUR Fin de course Fin de course Commande d’ouverture partielle Commande d’ouverture totale Photocellules d'ouverture Photocellules de fermeture Arrêt automatisme Contact N.C. pour bords sensibles Encodeur incrémentiel 9 Données techniques Courant électrique Puissance maxi Puissance maxi moteur Charge maxi accessoires 24 V" F1 F2 Température ambiante d'utilisation Lampe clignotante BLIZZARD 500-900 C SPRINT 382 (230 V~) 230 V~ (+6%…-10%) 50 Hz 10 W 1000 W 500 mA 5A 800 mA -20 °C +55 °C 230 V~ - 60 W SPRINT 383 (115 V~) 115 V~ (+6%…-10%) 60 Hz 10 W 1200 W 500 mA 10 A 800 mA -20 °C +55 °C 115 V~ - 60 W 17 532103 - Rev.E Traduction de la notice originale J5 6.1 BORNIERS ET CONNECTEURS J1 Respecter la charge maxi des sorties. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Traduction de la notice originale FRANÇAIS { 10 J1 - Entrées et sorties ENTRÉES : 1 OPEN A Contact N.O. ; s'il est actif, il commande l'ouverture totale du portail. Si l'on utilise plusieurs contacts, ils doivent être connectés en parallèle (30). 2 OPEN B Contact N.O. ; s'il est actif, il commande l'ouverture partielle du portail. Si l'on utilise plusieurs contacts, ils doivent être connectés en parallèle (30). 3 FSW OP Contact N.C. pour photocellules en ouverture (§ 6.2). 4 FSW CL Contact N.C. pour photocellules en fermeture (§ 6.2). 5 STOP Contact N.C. d’arrêt (§ 6.2). 6 EDGE Contact N.C. pour bords sensibles (§ 6.2). W.L. TX-FSW EDGE STOP FSW CL FSW OP OPEN B OPEN A J1 Bornier pour la connexion des entrées et des sorties (29). 24 V 500 mA max 2 9 2.5 SORTIES : 7-8 Négatif accessoires. 9-10 + Positif accessoires (24 V"/500 mA maxi). 11 TX-FSW Sortie Test Failsafe. Elle fournit un pôle négatif pour les accessoires (100 mA max). Elle est utilisable pour effectuer un test de fonctionnement des sécurités reliées aux entrées FSW OP, FSW CL et EDGE. Si le test échoue, le motoréducteur ne commande pas le mouvement. Se rapporter au § 6.2 e § 7.4- 15. 12 W.L. Sortie programmable (100 mA maxi). Lorsqu'elle est active, elle fournit un pôle négatif pour les accessoires. Par défaut : lampe témoin (§ 7.4- 15-SP). Exemple de contacts N.O. en parallèle J2 Connecteur rapide pour l’embrochage du récepteur radio GENIUS 5 broches (accessoires en option). Insérer le récepteur lorsque la carte est hors tension. Exemple de contacts N.C. en série J3 Connecteur rapide pour l’embrochage de l’encodeur (accessoire en option sur certains modèles). 30 J4 Connecteur rapide pour l’embrochage du condensateur de démarrage. En alternative, on peut connecter le condensateur entre les bornes 14 et 15 de J6. J6 13 14 15 16 17 LAMP N CLOSE OPEN COM J5 Connecteur rapide pour l’embrochage du capteur magnétique de fin de course. J6 Bornier pour la connexion du moteur et de la lampe clignotante ( 3 1 ). Le câble du moteur électrique est connecté en phase de production. 11 J6 - Moteur et lampe clignotante SORTIE MOTEUR : 13 COM Commun 14 OPEN Phase d'ouverture 15 CLOSE Phase de fermeture M 60W max Gris Noir Marron 2.5 31 SORTIE LAMPE CLIGNOTANTE : 16 N Neutre 17 LAMP Phase de la lampe clignotante (230/115 V~) : sortie active durant les mouvements et durant le préclignotement sélectionné en Programmation (§ 7.4- 15-PF). BLIZZARD 500-900 C 18 532103 - Rev.E 6.2 PHOTOCELLULES ET SÉCURITÉS 7 6 11 32 3 EDGE 33 - S’il est actif, il inverse le mouvement pendant 2 s et bloque le fonctionnement du motoréducteur. Il est généralement utilisé pour connecter les bords sensibles. Si l’on utilise plusieurs contacts, ceux-ci doivent être connectés en série (30). Si l’on n’utilise aucun contact, ponter les bornes 6 et 11. 7 9 RX 33 4 TX 1 2 3 4 5 11 9 7 9 1 2 RX TX 1 2 3 4 5 1 2 34 3 PHOTOCELLULES EN OUVERTURE (FSW OP) 34 - Si elles sont actives, elles interviennent durant le mouvement d’ouverture du portail ; les conséquences sont déterminées par une fonction en Programmation Avancée (§ 7.4- 15-oP). Si l’on utilise plusieurs contacts, ceux-ci doivent être connectés en série. ( 3 6). Si l’on n’utilise aucune photocellule, ponter les bornes 3 et 11. 7 9 PHOTOCELLULES EN FERMETURE (FSW CL) 35 - Si elles sont actives, elles interviennent durant le mouvement de fermeture du portail ; les conséquences sont déterminées par une fonction en Programmation Avancée (§ 7.4- 15-oP). Si l’on utilise plusieurs contacts, ceux-ci doivent être connectés en série. ( 3 7). Si l’on n’utilise aucune photocellule, ponter les bornes 4 et 11. 11 9 PHOTOCELLULES EN OUVERTURE ET FERMETURE Dans 3 8 est représenté l’exemple d’un couple de cellules photoélectriques en ouverture et fermeture. Les conséquences de leur emploi sont décrites dans le § 9. 7 9 AUCUN CONTACT DE SÉCURITÉ Si l’on n’utilise aucun contact de sécurité, ponter les bornes d’après 39. 11 9 35 RX TX 1 2 3 4 5 1 2 11 9 1 2 1 2 3 4 5 7 4 TX RX RX TX 9 1 2 3 4 5 1 2 11 9 1 2 1 2 3 4 5 7 TX 3 4 36 9 37 RX RX TX 1 2 3 4 5 7 9 11 9 1 2 11 9 38 3 4 5 6 7 11 39 BLIZZARD 500-900 C 19 532103 - Rev.E FRANÇAIS STOP 32 - S’il est actif, il bloque le fonctionnement du motoréducteur. Si l’on utilise plusieurs contacts, ceux-ci doivent être connectés en série (30). Si l’on n’utilise aucun contact, ponter les bornes 5 et 7-8. Traduction de la notice originale 5 L’absorption maximale de la borne 11 est 100 mA : en cas d’absorption plus importante le remplacer par un pôle négatif pour les accessoires et ne pas activer les fonctions Fs et SA en Programmation Avancée. Les contacts décrits dans ce paragraphe sont N.C. 7. MISE EN SERVICE ! Durant le fonctionnement, il existe un risque de coincement des doigts et des mains entre la crémaillère, le pignon et le carter. Le corps du moteur électrique peut atteindre de hautes températures durant le fonctionnement. En présence de l’accessoire encodeur (42), s’assurer que celui-ci est raccordé à la carte et activer le paramètre correspondant en programmation avancée (§ 7.4- 15-EC). J7 PE N L 3 la lampe clignotante est connectée à la carte, elle signale que Sil’automatisme est en mouvement. 2 1 7.1 ALIMENTATION ET MISE À LA TERRE RISQUES Traduction de la notice originale FRANÇAIS F 4 8 Mettre l’installation hors tension avant de réaliser les connexions et avant de démonter la protection en plastique de la carte électronique. S’assurer que l’on a remonté la protection en plastique avant de mettre le système sous tension. Ne pas enlever le fil de terre raccordé à la borne PE de J7 (40 -1). 2.5 1. Sertir le fil de terre de l’installation sur la cosse fourniee (40-2). 2. Monter la cosse, la rondelle et l’écrou M5 fournis sur la prise de terre du motoréducteur (40 -3). Serrer l’écrou. 3. Raccorder les fils de phase et de neutres respectivement aux bornes L et N de J7 (40 -4). 1 12 J7 - Alimentation PE Terre : ne pas enlever le fils connecté. N Neutre L Phase ! 4 0 4 1 Bloquer les fils d’alimentation de réseau avec le collier prévu (41 -1). ENCODER 4. Mettre l’installation sous tension. 7.2 VÉRIFICATION DES LEDS 1. Amener manuellement le portail à la mi-course. 2. Vérifier que l’état des LEDs est celui illustré dans 13. Dans le cas contraire, contrôler les connexions (§ 6). 13 Vérification des LEDs ETAT FCA FCC OPEN B OPEN A FSW OP FSW CL STOP EDGE SAFE ENCODER SIGNIFICATION § 7.3 § 7.3 Commande d'ouverture partielle pas active Commande d'ouverture totale pas active Photocellules d'ouverture pas engagées Photocellules de fermeture pas engagées Arrêt pas active Arrêt pas actif Clignotant durant le mouvement 4 2 Légende : = LED éteinte = contact ouvert = LED allumée = contact fermé = LED clignotante BLIZZARD 500-900 C 20 532103 - Rev.E 7.3 INSTALLATION DES FINS DE COURSE RISQUES FIN DE COURSE D’OUVERTURE ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE FIN DE COURSE DE FERMETURE OUVERTURE À DROITE (43) ETAT LED FCA LED FCC FIN DE COURSE DE FERMETURE ENGAGÉ AUCUN FIN DE COURSE ENGAGÉ FIN DE COURSE D’OUVERTURE ENGAGÉ 4 3 OUVERTURE À DROITE OUVERTURE À GAUCHE (44 ) ETAT LED FCA LED FCC FIN DE COURSE DE FERMETURE ENGAGÉ AUCUN FIN DE COURSE ENGAGÉ FIN DE COURSE D’OUVERTURE ENGAGÉ Légende: = LED éteinte = fin de course engagé = LED allumée = fin de course pas engagé FIN DE COURSE DE FERMETURE 4 4 OUVERTURE À GAUCHE Traduction de la notice originale 1. Assembler les deux aimants comme indiqué sur la feuille jointe. 2. Amener manuellement le portail au niveau du point de fermeture. 3. Positionner le fin de course magnétique de fermeture ( 4 5 ) sur la crémaillère, en cherchant le point au niveau duquel la LED correspondante s’éteint (voir les tableaux ci-dessus). 4. Faire reculer le portail et serrer l’aimant sur la crémaillère avec les deux vis fournies (45-1). 5. Ramener manuellement le portail au niveau du point de fermeture et vérifier que la LED correspondante s’éteint (voir les tableaux ci-dessus). 6. Amener manuellement le portail au niveau du point d’ouverture. 7. Positionner le fin de course magnétique d’ouverture ( 46 ) sur la crémaillère, en cherchant le point au niveau duquel la LED correspondante s’éteint (voir les tableaux ci-dessus). 8. Faire reculer le portail et serrer l’aimant sur la crémaillère avec les deux vis fournies (46 -1). 9. Ramener manuellement le portail au niveau du point d’ouverture et vérifier que la LED correspondante s’éteint (voir les tableaux ci-dessus). 1 4 5 2.5 1 2.5 BLIZZARD 500-900 C 21 FRANÇAIS FIN DE COURSE D’OUVERTURE 4 6 532103 - Rev.E 7.4 PROGRAMMATION 14 Programmation De base PROGRAMMATION DE BASE Par défaut LO Logiques de fonctionnement (§ 9): EP A = Automatique ; AP = Automatique “Pas-à-Pas” ; S = Automatique “Sécurité” ; E = Semi-automatique ; EP = Semi-automatique “Pas-à-Pas” ; C = Homme Mort ; b = Semi-automatique “B” ; bC = Mixte (b en ouverture / C en fermeture). 2.0 PA Temps de pause : N’a d’effet que si l’on a sélectionné une logique automatique. Réglable de 0 à 59, avec des intervalles de 1s. Ensuite, l’affichage change en minutes et en dizaines de secondes (séparées par un point) avec des intervalles de 10 s, jusqu’à la valeur maximale de 4,1. Ex. : 2,5=2 min. et 50 s. FO Force : 20 Règle la force du motoréducteur. 01 = Force minimale ; 50 = Force maximale. -3 dI Direction d’ouverture : Indique le mouvement d'ouverture du portail, en prenant comme référence le corps du motoréducteur (§ 7.3). -3 = Mouvement d'ouverture vers la droite ; E- = Mouvement d'ouverture vers la gauche. St État du portail : Sortie de la programmation et affichage de l’état. 00 = Fermé ; 01 = En phase d'ouverture ; 02 = Bloqué ; 03 = Ouvert ; 04 = Ouvert en pause ; 05 = Échec du test Failsafe (§ 6.1- 10, § 6.2) ; 06 = En phase de fermeture ; 07 = En phase d'inversion ; 08 = Intervention photocellules. La carte électronique contient deux menus de Programmation : De base et Avancée. mémoriser les modifications apportées aux fonctions, il est Pour nécessaire de faire défiler les menus jusqu’à l’état du portail (St). Si le courant est coupé avant la mémorisation, toutes les modifications apportées seront perdues. Pour rétablir les valeurs par défaut de toutes les fonctions, ouvrir le contact EDGE (LED EDGE SAFE éteinte) et appuyer simultanément sur les boutons +, - et F pendant 5 s. PROGRAMMATION DE BASE 1. Pour accéder au menu, maintenir le bouton F enfoncé : l’afficheur indique la première fonction (LO). continue à montrer le nom de la fonction tandis que le L’afficheur bouton F reste enfoncé. PROGRAMMATION AVANCÉE 1. Pour accéder au menu, maintenir le bouton F enfoncé et appuyer sur le bouton + : l’afficheur indique la première fonction (bO). 2. Relâcher le bouton +, en enfonçant le bouton F. continue à montrer le nom de la fonction tandis que le L’afficheur bouton F reste enfoncé. 3. Relâcher le bouton F : l’afficheur indique la valeur de la fonction. 4. Appuyer sur les boutons + o - pour modifier la valeur de la fonction. 5. Maintenir le bouton F enfoncé pour passer à la fonction successive. Traduction de la notice originale FRANÇAIS 2. Relâcher le bouton F : l’afficheur indique la valeur de la fonction. 3. Appuyer sur les boutons + o - pour modifier la valeur de la fonction. 4. Maintenir le bouton F enfoncé pour passer à la fonction successive. 15 Programmation Avancée PROGRAMMATION AVANCÉE bO Sr br BLIZZARD 500-900 C 22 Par défaut Force maximale au démarrage : Si elle est active, le moteur tourne à la force maximale à l'instant initial du mouvement, en ignorant la fonction FO. Utiles en cas de vantaux lourds. Y = Active ; no = Exclue. Actionnement ralenti à chaque mise sous tension / rétablissement de l’alimentation électrique: Y =activé no = pas activé Freinage final : Si elle est active, elle sélectionne un coup de freinage pour garantir l'arrêt immédiat du portail lorsqu'il engage fin de course d'ouverture ou de fermeture. Le freinage commence à la fin des ralentissements, s'ils ont été sélectionnés. 00 = Freinage désactivé. Le temps de freinage est réglable de 01 à 20, avec des intervalles de 0,1 s. EX. : 10=1 s. Y no 05 532103 - Rev.E SA PF SP Failsafe : S'il est active, elle détermine un texte fonctionnel des photocellules avant chaque mouvement du portail (§ 6.1- 10 , § 6.2). Si le test échoue, le motoréducteur ne commande pas le mouvement. Y = Active ; no = Exclue. Safe : Si elle est active et si FS=Y, elle détermine un test fonctionnel des sécurités connectées à la borne EDGE avant chaque mouvement du portail (§ 6.1- 10). Y = Active ; no = Exclue. Préclignotement : Si elle est ac tive, elle détermine après cligno tement de 5 s au niveau de la sor tie LAMP (§ 6.1- 11 ). no = exclue ; oP = uniquement avant l'ouverture ; CL = uniquement avant la fermeture ; OC = avant chaque mouvement. W.L. : (§ 6.1- 10) la charge maximale de la sortie Ne(24 pasV dépasser - 3 W). Au besoin, utiliser un relais et une PROGRAMMATION AVANCÉE no rP no rA no PO 00 " source d'alimentation à l'extérieur de la carte. Ph oP EC 00 = Lampe témoin standard (active en phase d'ouverture, ouvert et ouvert en pause ; lampe clignotante en phase de fermeture ; désactivée lorsque le portail est fermé). De 01 à 4,1 = sortie temporisée. Ex. : lampe de courtoisie. Le temps est réglable de 0 à 59, avec des intervalles de 1 s ; ensuite de 1,0 à 4,1 avec des intervalles de 10 s. E1 = commande électroserrure avant le mouvement d'ouverture. E2 = commande de l’électroserrure avant les mouvements d'ouverture et de fermeture. E3 = fonction feux de signalisation : la sortie est active lorsque le portail est ouvert et ouvert en pause ; elle est désactivée 3 s avant le début de la manœuvre de fermeture, durant lesquelles elle active un préclignotement au niveau de la sortie LAMP (§ 6.1- 11 ) ; désactivée en fermeture et lorsque le portail est fermé. E4 = fonction feux de signalisation : la sortie n'est active qu'en état de fermeture. Logique photocellules fermeture : Sélectionne la modalité d'intervention des photocellules en fermeture (FSW CL). Y = Arrêt et inversion en ouverture au désengagement ; no = Inversion immédiate en ouverture.Logique photocellules ouverture : Sélectionne la modalité d'intervention des photocellules en ouverture (FSW OP). Y = Inversion immédiate en fermeture ; no = Arrêt et ouverture au désengagement. Encodeur : L’encodeur fonctionne comme un dispositif anti-écrasement : en cas de choc contre un obstacle, il détermine la version du mouvement du portail pendant 2 s. Si un autre obstacle est relevé au cours des 2 s de l'inversion, le mouvement s'arrête (St=02). Il faut régler la sensibilité du système anti écrasement en modifiant la fonction de 01 (sensibilité maximale) à 99 (sensibilité minimale). 00 = Encodeur pas présent ou exclu ; 01-99 = Encodeur actif et réglage sensibilité. BLIZZARD 500-900 C t Par défaut Ralentissement pré-fin de course : Détermine le ralentissement du portail avant l'intervention des fins de course d'ouverture et fermeture. Le temps est réglable de 00 à 99, avec des intervalles de 0,1 s. Lorsque l'encodeur est présent et actif, le ralentissement n'est pas déterminé par le temps mais par le nombre de tours du moteur, permettant une plus grande précision. 00 = Ralentissement exclu ; 01-99 = Ralentissement actif. Ralentissement post-fin de course : Détermine le ralentissement du portail après l'intervention des fins de course d'ouverture et fermeture. Le temps est réglable de 00 à 20, avec des intervalles de 0,1 s. Lorsque l'encodeur est présent et actif, le ralentissement n'est pas déterminé par le temps mais par le nombre de tours du moteur, permettant une plus grande précision. 00 = Ralentissement exclu ; 01-20 = Ralentissement actif. Ouverture partielle : Détermine l'amplitude de l'ouverture partielle (OPEN B). Elle est réglable de 01 à 20. Lorsque l'encodeur est présent et actif, l'ouverture partielle est déterminée par le nombre de tours du moteur, permettant une plus grande précision. Temps de time-out : Saisir une valeur supérieur de 5 ou de 10 s au temps nécessaire au portail pour passer d'un fin de course à l'autre. Cela préserve le moteur contre d'éventuelles surchauffes en cas de rupture des fins de course. Réglable de 0 à 59, avec des intervalles de 1 s. Ensuite, l’affichage change en minutes et en dizaines de secondes (séparées par un point) avec des intervalles de 10 s, jusqu’à la valeur maximale de 4,1. EX. : 2,5=2 min. et 50 s. 10 05 05 2.0 saisie ne correspond pas exactement au Latempsvaleurmaximum de fonctionnement du moteur, AS no nc no St 00 23 car celui-ci est modifié en fonction des espaces de ralentissement. Demande d’assistance : Si elle est active, elle détermine au terme du compte à rebours de la fonction successive (“Programmation cycles”) un préclignotement de 2 s au niveau de la sortie LAMP (§ 6.1- 11), outre celui sélectionné dans la fonction PF, à chaque impulsion d'OPEN. Elle est utile pour sélectionner des interventions d’entretien programmé. Y = Active ; no = Exclue. Programmation cycles : Fonction associée à la fonction précédente (“Demande d'assistance”). Elle permet de déterminer un compte à rebours des cycles de fonctionnement du motoréducteur. Elle peut être sélectionnée en milliers de 00 à 99 mille cycles. État du portail : Sor tie de la programmation et affichage de l'état (§ 7.4- 14). no 00 532103 - Rev.E FRANÇAIS FS Par défaut Traduction de la notice originale PROGRAMMATION AVANCÉE 7.5 CONTRÔLE DU SENS DE MARCHE 6. Placer le marquage CE sur le portail. 7. Remplir la Déclaration CE de conformité de la machine et le Registre de l’installation. 8. Remettre au propriétaire/gestionnaire de l’automatisation la Déclaration CE, le Registre de l’installation avec le plan d’entretien et les instructions d’utilisation de l’automatisation. RISQUES ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE MONTAGE DU CARTER F ! Monter le carter en suivant les indications de 47 : choisir parmi les vis creuses hexagonales ou à six pans fournies, mesure M5. Mettre l’installation hors tension avant de réaliser les connexions. Traduction de la notice originale FRANÇAIS opérations décrites dans ce paragraphe sont fondamentales pour Lesle fonctionnement du motoréducteur. 1. Amener manuellement le portail jusqu’à mi-course et rétablir le fonctionnement automatique (§ 5.5). 2. Vérifier que les deux LEDs FCC et FCA sont allumées. 3. Vérifier la position correcte des fins de course magnétiques (§ 7.3). 4. Vérifier la sélection correcte de la fonction dI en Programmation De Base (§ 7.4- 14). 5. Mettre la carte électronique hors tension puis de nouveau sous tension en intervenant sur l’interrupteur magnéto thermique. 6. Commander une ouverture (OPEN A) ; vérifier qu’au niveau de la signalisation d’état 01 sur l’afficheur, le portail effectue un mouvement réel d’ouverture. 7. Dans le cas contraire, il est nécessaire d’échanger les deux phases de marche du moteur électrique : J6, bornes 14 et 15 (§ 6.1- 11). Répéter les opérations des points 5 et 6. 8. Vérifier que le portail s’arrête automatiquement à l’engagement des deux fins de course. En particulier : - au niveau du fin de course d’ouverture, l’afficheur doit indiquer l’état 03 ou 04 ; - au niveau du fin de course de fermeture, l’afficheur doit indiquer l’état 00. 7.6 OPÉRATIONS FINALES RISQUES 8 4 7 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE 1. Vérifier que les forces générées par le vantail rentrent dans les limites autorisées par la réglementation. Utiliser un instrument de mesure de courbe d’impact conformément aux normes EN 12453. ! Si le respect des limites des forces d’impact indiquées par la réglementation est obtenu grâce au ralentissement avant le fin de course, il est nécessaire d’activer l’Actionnement ralenti à chaque mise sous tension / rétablissement de l’alimentation : fonction Sr en programmation avancée. Avec Sr = Y, après chaque mise sous tension / rétablissement de l’alimentation, le vantail s’actionne à une vitesse ralentie, jusqu’à ce qu’un actionnement soit complété d’un fin de course à l’autre. 2. Pour les pays hors UE, en l’absence d’une réglementation locale spécifique, la force doit être inférieure à 150 N statiques. 3. Vérifier que la force maximale de manutention manuelle du vantail soit inférieure à 225 N. 4. Mettre en évidence avec une signalisation adéquate les zones dans lesquelles subsistent les risques résiduels même avec l’adoption de toutes les mesures de protection. 5. Placer sur le portail, en position visible, le panneau « DANGER MANUTENTION AUTOMATIQUE ». BLIZZARD 500-900 C 24 532103 - Rev.E 8. ENTRETIEN F ! Avant toute intervention d’entretien, couper l’alimentation électrique du réseau. Si le sectionneur n’est pas visible, y appliquer un panneau « ATTENTION - Entretien en cours ». Rétablir l’alimentation électrique au terme de l’entretien et après avoir remis de l’ordre dans la zone. L’entretien doit être effectué par l’installateur/agent de maintenance. Respecter toutes les instructions et recommandations pour la sécurité fournies dans ce manuel. Délimiter le chantier de travail et empêcher l’accès/passage. Ne pas abandonner le chantier sans surveillance. La zone de travail doit être laissée en ordre et doit être dégagée à la fin de l’entretien. Attendre que les composants sujets à la surchauffe aient refroidi avant de commencer les activités. N’effectuer aucune modification aux composants originaux. FAAC S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages qui dérivent de composants modifiés ou altérés. déchoit en cas d’altération frauduleuse des composants. LaPourgarantie les remplacements, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine GENIUS. 8.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Le tableau 16 Entretien ordinaire énumère, à titre d’exemple et comme des lignes directrices non contraignantes, les opérations périodiques à effectuer pour maintenir l’automatisme dans un état d’efficacité et de sécurité. L’installateur/fabricant de la machine ont la responsabilité de définir le plan d’entretien de l’automatisme, en complétant la liste ou en modifiant les intervalles d’entretien en fonction des caractéristiques de la machine. BLIZZARD 500-900 C 25 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 6 12 6 6 12 12 12 532103 - Rev.E FRANÇAIS ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Traduction de la notice originale 16 Entretien ordinaire Opérations Fréquence Structures Vérifier la base, les structures et les parties de bâtiment/clôture adjacentes à l'automatisme : absence de dommages, de fissures, de fractures et d'affaissements. Vérifier la zone d'actionnement du portail : absence d'obstacles, absence d'objets/ dépôts réduisant les zones franches de sécurité. Vérifier l'absence de fentes sur la clôture du périmètre et l'intégrité des éventuelles grilles de protection dans la zone de superposition avec le vantail mobile. Vérifier l'absence de points d'accrochage ou de saillies dangereuses. Portail Vérifier le portail : intégrité, absence de déformations et de rouille, etc. Vérifier l'absence de fentes sur le vantail et l'intégrité des éventuelles grilles de protection. Vérifier le serrage correct des vis et des boulons. Vérifier l'usure et la forme rectiligne du rail de coulissement. Vérifier le bon état des paliers et l'absence de frottements. En présence de cantilevers, vérifier la solidité du système de coulissement suspendu et le contrepoids éventuel. Vérifier les arrêts mécaniques : fixation et solidité. La vérification doit être effectuée des deux côtés, en simulant d'éventuels coups qu'ils pourraient subir durant l'utilisation. Vérifier les roues : intégrité, fixation correcte, absence de déformations, d'usure et de rouille. Vérifier la crémaillère : linéarité, distance correcte par rapport au pignon sur toute la longueur et fixation correcte au portail. Vérifier le rail de retenue et la colonne anti-basculement : fixation et intégrité. Nettoyage général de la zone de manœuvre du portail. Motoréducteur Vérifier l'intégrité et la fixation correcte. Vérifier l'ajustage et le serrage corrects du pignon sur l'arbre. Vérifier la protection pour les mains autour du pignon : présence et intégrité. Vérifier l'irréversibilité. Vérifier l'absence de fuites de graisse. Vérifier l'intégrité des câbles du motoréducteur, des serre-câble et des boîtes de dérivation. Armoires électroniques Vérifier l'intégrité des câbles d'alimentation et du raccordement ainsi que des serre-câble Vérifier l'intégrité des connecteurs et des câblages. Vérifier l'absence de traces de surchauffes, de brûlures etc. sur les composants électroniques. Vérifier l'intégrité des connexions de terre. Vérifier le fonctionnement correct de l'interrupteur magnétothermique et de l'interrupteur différentiel. Vérifier l'intégrité et le fonctionnement correct des fins de course. Dispositifs de commande Vérifier l'intégrité et le fonctionnement correct des dispositifs installés et des radiocommandes. Bords sensibles Vérifier : intégrité, fixation et fonctionnement correct. Bords déformables Vérifier : intégrité et fixation. Photocellules Vérifier : intégrité, fixation et fonctionnement correct. Vérifier les colonnettes : intégrité, fixation, absence de déformations, etc. Lampe clignotante Vérifier : intégrité, fixation et fonctionnement correct. Électroserrures Vérifier : intégrité, fixation et fonctionnement correct. Nettoyer les logements d'embrayage. Contrôle des accès RISQUES FRANÇAIS 12 12 12 12 6 6 6 6 6 6 6 12 12 Traduction de la notice originale Vérifier l'ouverture correcte du portail uniquement sur présentation du badge d'utilisateur autorisé. Automatisme complet Vérifier le fonctionnement correct de l'automatisme, selon la logique sélectionnée, en utilisant les différents dispositifs de commande. Vérifier le mouvement correct du portail qui doit être fluide et irrégulier et sans bruit anormal. Vérifier la vitesse correcte à l'ouverture et à la fermeture, le respect des ralentissements et des positions d'arrêt prévues. Vérifier le fonctionnement correct du déverrouillage manuel : lorsque le déverrouillage est actionné, seul l'actionnement manuel du portail est possible. Vérifier la présence des bouchons des serrures. Vérifier que la force maximale d’actionnement manuel du vantail est inférieure à 225 N dans les zones résidentielles et à 390 N dans les zones industrielles ou commerciales. Vérifier le fonctionnement correct des bords de sécurité à la détection d'un obstacle. Le cas échéant, vérifier le fonctionnement correct de l'encodeur à la détection d'un obstacle. Vérifier le fonctionnement correct de chaque paire de photocellules. Vérifier l'absence d'interférences optiques/lumineuses entre les paires de photocellules. Vérifier la courbe de limitation des forces (normes EN 12453). Vérifier la présence, l'intégrité et la lisibilité de toutes les signalisations nécessaires : risques résiduels, usage exclusif, etc. Vérifier la présence, l'intégrité et la lisibilité du marquage CE du portail et du panneau de signalisation de DANGER ACTIONNEMENT AUTOMATIQUE. BLIZZARD 500-900 C 26 532103 - Rev.E 9. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT les logiques A, AP et S, les commandes OPEN A et OPEN B mainDans tenues prolonge l’état OUVERT EN PAUSE jusqu’à leur désactivation (exemple TIMER). Les effets sur les autres entrées à contact actif sont indiqués entre parenthèses. § 7.4- 15-oP Bloque. Ouvre au désengagement Retour au temps de Retour au temps de Bloque Aucun effet Recharge le temps Recharge le temps OUVERT EN PAUSE pause pause de pause (OPEN de pause (OPEN inhibés) inhibés) Ouvre Ouvre Bloque Aucun effet (mémo- § 7.4- 15-Ph Bloque. Ouvre au EN FERMETURE rise OPEN) désengagement Ferme Ferme Aucun effet (OPEN Aucun effet Aucun effet Aucun effet (OPEN BLOQUÉ inhibés) inhibés) LOGIQUE AP : AUTOMATIQUE PAS-À-PAS ÉTAT PORTAIL IMPULSIONS OPEN A OPEN B Ouvre. Ferme après Ouvre partielleFERMÉ le temps de pause ment ; ferme après le temps de pause Bloque Bloque EN OUVERTURE Bloque Bloque Ouvre Ouvre Ferme Ferme OUVERT EN PAUSE EN FERMETURE BLOQUÉ Aucun effet FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) SÉCURITÉS STOP FSW OP FSW CL Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet inhibés) inhibés) Bloque § 7.4- 15-oP EN FERMETURE BLOQUÉ BLIZZARD 500-900 C Ferme Ferme Ouvre Ouvre Ferme Ferme Inverse en ouverture pendant 2s* Aucun effet (OPEN inhibés) FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) Aucun effet Bloque. Ouvre au Inverse en fermedésengagement ture pendant 2s* Bloque Aucun effet Recharge le temps Recharge le temps Aucun effet (OPEN de pause (OPEN de pause (OPEN inhibés) inhibés) inhibés) Bloque Aucun effet (mémo- § 7.4- 15-Ph Bloque. Ouvre au Inverse en ouverture rise OPEN) désengagement pendant 2s* Aucun effet (OPEN Aucun effet Aucun effet Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) inhibés) LOGIQUE S : SÉCURITÉ AUTOMATIQUE ÉTAT PORTAIL IMPULSIONS SÉCURITÉS OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL Ouvre. Ferme après le Ouvre partiellement. Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet FERMÉ temps de pause Ferme après le temps inhibés) inhibés) de pause Ferme Ferme Bloque § 7.4- 15-oP Aucun effet EN OUVERTURE OUVERT EN PAUSE Inverse en fermeture pendant 2s* Aucun effet (OPEN inhibés) FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) Bloque. Ouvre au Inverse en fermeture désengagement pendant 2s* Bloque Aucun effet Ferme au bout de 5 s Ferme au bout de 5 s Aucun effet (OPEN (OPEN inhibés) (OPEN inhibés) inhibés) Bloque Aucun effet (mémo- § 7.4- 15-Ph Bloque. Ouvre au Inverse en ouverture désengagement pendant 2s* rise OPEN) Aucun effet (OPEN Aucun effet Aucun effet Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) inhibés) 27 532103 - Rev.E FRANÇAIS FSW OP FSW CL Aucun effet (OPEN Aucun effet inhibés) Traduction de la notice originale LOGIQUE A : AUTOMATIQUE IMPULSIONS SÉCURITÉS ÉTAT PORTAIL OPEN A OPEN B STOP Ouvre. Ferme après Ouvre partielle- Aucun effet (OPEN FERMÉ le temps de pause ment. Ferme après inhibés) le temps de pause Aucun effet Aucun effet Bloque EN OUVERTURE LOGIQUE E : SEMI-AUTOMATIQUE ÉTAT PORTAIL IMPULSIONS SÉCURITÉS OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL Ouvre Ouvre partiellement. Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet FERMÉ inhibés) inhibés) Bloque Bloque Bloque § 7.4- 15-oP Aucun effet EN OUVERTURE OUVERT EN FERMETURE FRANÇAIS BLOQUÉ Ferme Ouvre Ouvre Ferme** Ferme** LOGIQUE EP : SEMI-AUTOMATIQUE PAS-À-PAS ÉTAT PORTAIL IMPULSIONS SÉCURITÉS OPEN A OPEN B STOP FSW OP FSW CL Ouvre Ouvre partiellement. Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet FERMÉ inhibés) inhibés) Bloque Bloque Bloque § 7.4- 15-oP Aucun effet EN OUVERTURE OUVERT EN FERMETURE Traduction de la notice originale Ferme FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) Bloque. Ouvre au Inverse en fermeture désengagement pendant 2s* Bloque Aucun effet Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) inhibés) Bloque Aucun effet (mémo- § 7.4- 15-Ph Bloque. Ouvre au Inverse en ouverture désengagement pendant 2s* rise OPEN) Aucun effet (OPEN Aucun effet Aucun effet Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) inhibés) BLOQUÉ FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) Bloque. Ouvre au Inverse en fermeture désengagement pendant 2s* Ferme Ferme Bloque Aucun effet Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibés) inhibés) Bloque Bloque Bloque Aucun effet (mémo- § 7.4- 15-Ph Bloque. Ouvre au Inverse en ouverture rise OPEN) désengagement pendant 2s* Reprend en sens in- Reprend en sens in- Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN in- Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) hibés s'il doit ouvrir) inhibés s'il doit fer- inhibés) verse. Ferme toujours verse. Ferme toujours inhibés) mer) après le STOP après le STOP LOGIQUE C : HOMME MORT ÉTAT PORTAIL COMMANDES MAINTENUES OPEN A OPEN B Ouvre Aucun effet FERMÉ EN OUVERTURE OUVERT EN FERMETURE BLIZZARD 500-900 C - Bloque Aucun effet Ferme Bloque - SÉCURITÉS STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN inhibé) inhibé) inhibé) inhibé) inhibés) Bloque Bloque (OPEN A Aucun effet Bloque (OPEN inhi- Inverse en fermeture inhibé) bés) pendant 2s* Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN inhibé) inhibé) inhibé) inhibé) inhibés) Bloque Aucun effet Bloque (OPEN B Bloque (OPEN inhi- Inverse en ouverture inhibé) bés) pendant 2s* 28 532103 - Rev.E LOGIQUE B : SEMI-AUTOMATIQUE B ÉTAT PORTAIL IMPULSIONS OPEN A OPEN B (CLOSE) Ouvre Aucun effet FERMÉ EN OUVERTURE OUVERT EN FERMETURE BLOQUÉ Aucun effet Aucun effet Aucun effet Ferme Ouvre Aucun effet Ouvre Ferme SÉCURITÉS STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN inhibé) inhibé) inhibé) inhibé) inhibés) Bloque Bloque (OPEN A Aucun effet Bloque (OPEN inhi- Inverse en fermeture inhibé) bés) pendant 2s* Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN inhibé) inhibé) inhibé) inhibé) inhibés) Bloque Aucun effet Bloque (OPEN B Bloque (OPEN inhi- Inverse en ouverture inhibé) bés) pendant 2s* Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibé) inhibé) inhibés) inhibés) LOGIQUE BC : MIXTE EN OUVERTURE OUVERT EN FERMETURE BLOQUÉ Aucun effet Aucun effet Aucun effet Ferme Ouvre Aucun effet Ouvre Ferme SÉCURITÉS STOP FSW OP FSW CL FSW CL/OP EDGE Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN A Aucun effet Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN A inhibé) inhibé) inhibé) inhibé) Bloque Aucun effet (mémo- Aucun effet Bloque (OPEN inhi- Inverse en fermeture rise OPEN A) bés) pendant 2s* Aucun effet (OPEN B Aucun effet Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN inhibé) inhibé) inhibé) inhibés) Bloque Aucun effet (mémo- Bloque (OPEN B Bloque (OPEN inhi- Inverse en ouverture rise OPEN A) inhibé) bés) pendant 2s* Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN A Aucun effet (OPEN B Aucun effet (OPEN Aucun effet (OPEN inhibés) inhibé) inhibé) inhibés) inhibés) * Elle bloque immédiatement le fonctionnement en cas de nouvelles impulsions entre les deux secondes d’inversion. ** Elle ouvre à la deuxième commande lorsque les photocellule en fermeture sont engagées. BLIZZARD 500-900 C 29 532103 - Rev.E FRANÇAIS FERMÉ OPEN A Ouvre COMMANDES MAINTENUES OPEN B (CLOSE) Aucun effet IMPULSIONS Traduction de la notice originale ÉTAT PORTAIL 10. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 10.3 UTILISATION EN MODALITÉ D’URGENCE L'installateur/fabricant de la machine a la responsabilité de rédiger les instructions d'utilisation de l'automatisation, dans le respect de la Directive Machines, en incluant toutes les informations et mises en garde nécessaires en fonction des caractéristiques de l'automatisation. Les lignes directrices ci-dessous, à titre purement indicatif et à considérer non exhaustives, aident l'installateur à rédiger les instructions d'utilisation. FRANÇAIS ! Dans toute situation d'anomalie, d'urgence ou de panne, couper l'alimentation électrique de l'automatisme. Utiliser le FONCTIONNEMENT MANUEL uniquement si les conditions pour un actionnement manuel du vantail en toute sécurité le permettent ; dans le cas contraire, l'automatisme doit être maintenu hors service jusqu'au rétablissement / réparation. En cas de panne, le rétablissement / réparation de l'automatisme doit exclusivement être effectué par l'installateur / agent de maintenance. L'installateur doit remettre au propriétaire/gestionnaire de l'automatisation la Déclaration CE, le Registre de l'installation avec le plan d'entretien et les instructions d'utilisation de l'automatisation. L'installateur doit informer le propriétaire/gestionnaire de la présence éventuelle de risques résiduels, de l'usage prévu et des manières de ne pas utiliser la machine. Le propriétaire est responsable de la gestion de l'automatisation et doit : - respecter toutes les Instructions d'utilisation reçues par l'installateur/ agent de maintenance et les Consignes de sécurité - conserver les instructions d'utilisation - faire exécuter le plan d'entretien - conserver le Registre de l'installation qui doit être rempli par l'agent de maintenance à la fin de chaque entretien 10.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ 10.4 FONCTIONNEMENT MANUEL ! Les installations réalisées avec des motoréducteurs GENIUS de la série BLIZZARD 500-900 C sont destinées au transit des véhicules. L’utilisateur doit être en possession de toutes ses facultés mentales et physiques, conscient et responsable des dangers pouvant survenir en utilisant le produit. ! Traduction de la notice originale La présence de phénomènes environnementaux, même occasionnels (gel, neige, vent fort) pourraient compromettre le bon fonctionnement de l'automatisation, l'intégrité des composants, et devenir une source de danger potentielle. - Ne pas transiter et/ou stationner dans le rayon d’action de l’automatisme en mouvement. - Ne pas utiliser l’automatisme lorsque des personnes, des animaux ou des choses se trouvent dans son rayon d’action. - Ne pas permettre aux enfants de s’approcher ou de jouer à proximité du rayon d’action de l’automatisme. - Ne pas contraster le mouvement de l’automatisme. - Ne pas grimper, ne pas s’accrocher au vantail et ne pas se laisser entraîner. Ne pas monter ou s’asseoir sur le motoréducteur. - Ne pas permettre aux personnes non autorisées et non instruites d’utiliser les dispositifs de commande. - Ne permettre aux enfants et aux personnes présentant des capacités psychophysiques réduites d’utiliser les dispositifs de commande que sous la supervision exclusive d’un adulte responsable de leur sécurité. - Ne pas utiliser l’automatisme si les protections mobiles et/ou fixes ont été altérées ou démontées. Ne pas utiliser l’automatisme en présence de pannes/altérations susceptibles d’en compromettre la sécurité. - Ne pas exposer l’automatisme à des agents chimiques ou environnementaux agressifs ; ne pas exposer le motoréducteur aux jets d’eau directs quels qu’en soient le type et la dimension. - Ne pas exposer l’automatisme aux gaz ou aux fumées inflammables. - N’effectuer aucune intervention sur les composants de l’automatisme. Avant d’effectuer la Manœuvre de déverrouillage, couper l’alimentation électrique sur l’automatisme. Durant l’actionnement manuel, accompagner lentement le vantail durant toute sa course. Ne pas lancer le vantail en course libre. Ne pas laisser le vantail déverrouillé : après avoir exécuté l’actionnement manuel, rétablir le fonctionnement automatique. MANŒUVRE DE DÉVERROUILLAGE 1. Ouvrir le bouchon en plastique sur le dispositif de déverrouillage ( 48 -1). 2. Tourner la serrure en sens horaire, avec une pièce de monnaie ou au moyen de la clé personnalisée ( 48 -1). 3. Tourner la poignée en sens horaire ( 48 -2). RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 1. Tourner la poignée en sens inverse horaire. 2. Tourner la serrure en sens inverse horaire. 3. Actionner le portail manuellement jusqu’à l’engrènement du système mécanique. 2 1 10.2 SIGNALISATIONS SUR LE PRODUIT Risque de coincement des doigts et des mains entre la crémaillère, le pignon et le carter (§ 3.8-2). 4 8 BLIZZARD 500-900 C 30 532103 - Rev.E Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820 www.geniusg.com BLIZZARD 500-900 C 32 532103 - Rev.E