Manuel utilisateur | Genius BRAIN17 Quick Guide de démarrage rapide

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel utilisateur | Genius BRAIN17 Quick Guide de démarrage rapide | Fixfr
BRAIN 17
IT
QUICK GUIDE - istruzioni di collegamento e programmazione dell’apparecchiatura per la messa in funzione di un
impianto tipo (per le illustrazioni fare riferimento all’inserto
centrale). Le istruzioni complete devono essere
scaricate dal sito www.geniusg.com.
DE
QUICK GUIDE - Anweisungen für den Anschluss und die
Programmierung des Geräts zur Inbetriebnahme einer
Standardanlage (die Illustrationen finden Sie in der Mitte
des Handbuchs). Die vollständigen Anweisungen
müssen von der Website www.geniusg.com heruntergeladen werden.
EN
QUICK GUIDE - equipment connection and programming
instructions for operating a standard system (refer to
the middle for the pictures collection). Complete
instructions must be downloaded from the web
sitewww.geniusg.com.
ES
QUICK GUIDE - instrucciones de conexión y programación
del equipo para la puesta en funcionamiento de una
instalación tipo (para las imagenes remítase al anexo
central). Las instrucciones completas deben descargarse del sitio web www.geniusg.com.
FR
QUICK GUIDE - instructions pour la connexion et la programmation de la platine pour la mise en fonction d’une installation type (pour les illustrations se référer à la collection
de figures central). Les instructions complètes doivent
être téléchargées du site web www.geniusg.com.
NL
QUICK GUIDE - instructies voor de aansluiting en programmering van de apparatuur voor de inbedrijfstelling van een
standaardinstallatie (raadpleeg de inzet in het midden voor de
afbeeldingen). De volledige instructies moeten van
de website www.geniusg.com worden gedownload.
© Copyright FAAC S.p.A. dal 2015. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, archiviata, distribuita
a terzi né altrimenti copiata, in qualsiasi formato e con qualsiasi mezzo, sia
esso elettronico, meccanico o tramite fotocopia, senza il preventivo consenso
scritto di FAAC S.p.A.
Tutti i nomi e i marchi citati sono di proprietà dei rispettivi fabbricanti.
I clienti possono effettuare copie per esclusivo utilizzo proprio.
Questo manuale è stato pubblicato nel 2015.
© Copyright FAAC S.p.A. from 2015. All rights reserved.
No part of this manual may be reproduced, archived, distributed to third
parties nor copied in any other way, in any format and with any means,
be it electronic, mechanical or by photocopying, without prior written
authorisation by FAAC S.p.A.
All names and trademarks mentioned are the property of their respective
manufacturers.
Customers may make copies exclusively for their own use.
This manual was published in 2015.
© Copyright FAAC S.p.A. depuis 2015. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, archivée ou distribuée
à des tiers ni copiée, sous tout format et avec tout moyen, qu’il soit électronique, mécanique ou par photocopie, sans le consentement écrit préalable
de FAAC S.p.A.
Tous les noms et les marques cités sont la propriété de leurs fabricants
respectifs.
Les clients peuvent faire des copies pour leur usage exclusif.
Ce manuel a été publié en 2015.
© Copyright FAAC S.p.A. ab dem 2015. Alle Rechte vorbehalten.
Kein Teil dieses Handbuchs darf reproduziert, gespeichert, an Dritte weitergegeben oder sonst auf eine beliebige Art in einem beliebigen Format und
mit beliebigen Mitteln kopiert werden, weder mit elektronischen, noch mechanischen oder durch Fotokopieren, ohne die Genehmigung von FAAC S.p.A.
Alle erwähnten Namen und Marken sind Eigentum der jeweiligen Hersteller.
Die Kunden dürfen nur für den Eigengebrauch Kopien anfertigen.
Dieses Handbuch wurde 2015 veröffentlicht.
© Copyright FAAC S.p.A. del 2015. Todos los derechos están reservados.
No puede reproducirse, archivarse, distribuirse a terceros ni copiarse de
ningún modo, ninguna parte de este manual, con medios mecánicos o
mediante fotocopia, sin el permiso previo por escrito de FAAC S.p.A.
Todos los nombre y las marcas citadas son de propiedad de los respectivos
fabricantes.
Los clientes pueden realizar copias para su uso exclusivo.
Este manual se ha publicado en 2015.
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518
www.geniusg.com
© Copyright FAAC S.p.A. van 2015. Alle rechten voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd, gearchiveerd, aan derden
openbaar gemaakt of op andere wijze gekopieerd worden, in om het even
welke vorm en met geen enkel middel, noch elektronisch, mechanisch of
via fotokopiëren, zonder schrfitelijke toestemming vooraf van FAAC S.p.A.
Alle vermelde namen en merken zijn eigendom van de respectievelijke
fabrikanten.
De klanten mogen kopieën maken die enkel voor eigen gebruik bestemd zijn.
Dez handleiding werd in 2015 gepubliceerd.
mande BRAIN 17 et du nouvel encodeur absolu
PROcoder (breveté), la mise aux normes d’installations
déjà montées est plus simple sans que le remplacement des automations existantes soit nécessaire.
Alimentation primaire en provenance de réseau Avec alimentateur switching 230 V~ ± 15% ; 50/60 Hz
Puissance absorbée en provenance de réseau
Charge des moteurs MAX
Courant MAX. accessoires
Température d'utilisation
stand By = 4 W ; MAX ~ 800 W
800 W
24 V "
+24 V " MAX 500 mA ; Bus G-Way MAX 500 mA ; LOCK (GENIUS) 12 V~/ 24 V "
de -20 °C à +55 °C
Fusibles de protection de l'alimentation
F1 = F 10 A
Alimentation des accessoires
2. ORDRE D’INSTALLATION
Pour les illustrations, retirer l’encart central.
1. Fixer la carte dans le boîtier et monter le couvercle
de protection: fig. �.
2. Câbler la carte électronique: fig. �
- pour le branchement de photocellules traditionnelles : fig. �
- pour le branchement et l’adressage de photocellules Bus G-Way : fig. �
- pour le branchement du module de réception : fig. �
- pour le branchement des éventuels encodeurs bus
: bornier J10 fig. � réf. A.
3. Mettre sous tension la carte BRAIN 17.
4. Vérifier l’état des leds sur la carte : fig. �.
5. Vérifier les leds sur les éventuels encodeurs bus, en
fonction de l’installation: fig. � réf. B.
BRAIN 17
6. Selon de l’installation et les besoins du client, effectuer les réglages de la carte : Chapitre 3. Vérifier
le raccordement des moteurs : paragraphe 3.3.
7. Effectuer la mémorisation des télécommandes
présentes sur l’installation :
- pour télécommandes avec codage JLC : fig. �
- pour télécommandes avec codage RC : fig. �
8. Lorsque les vantaux sont fermés, effectuer le SETUP
: Chapitre 4.
9. En fonction des dispositifs installés, régler les
fonctions de la carte selon les réglementations en
vigueur: paragraphe 3.4.
10. Commander une ouverture afin de vérifier le bon
fonctionnement de l’installation.
1
732787 - Rev.E
Traduction de la notice originale
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
USAGE PRÉVU : cette carte électronique a été conçue
et réalisée pour la gestion des portails battants et/ou
coulissants destinés au contrôle des accès de véhicules
et piétons.
Grâce à l’utilisation de la carte électronique de com-
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Le Fabricant
Raison sociale:
FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Adresse:
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALIE
déclare par la présente que le produit suivant:
Description:
carte électronique
Modèle:
BRAIN 17
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
Directive Basse Tension 2014/35/EU
Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU
Directive ROHS 2 2011/65/EU
De plus, les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012 + A11:2014 - EN 61000-6-2:2005 - EN 61000-6-3:2007 + A1:2011
Note supplémentaire: ce produit a été soumis à des essais dans une configuration typique
homogène (tous les produits sont fabriqués par FAAC S.p.A.).
Bologna, le 1er janvier 2016
CEO
3. PROGRAMMATION
PROGRAMMATION DE BASE
PROGRAMMATION AVANCÉE
Liste des fonctions de base: paragr. 3.1.
1. Appuyer sur F jusqu’à l’apparition de la première
fonction de base. (Chaque sigle d’une fonction
reste affiché tant que l’on appuie sur la touche F).
Liste des fonctions avancées: paragr. 3.2.
1. Appuyer sur F et maintenir enfoncé puis sur +
aussi, jusqu’à l’apparition de la première fonction
avancée. (Chaque sigle d’une fonction reste affiché
tant que l’on appuie sur la touche F).
F
+
+/R1 F
2. Relâcher: La valeur de la fonction (par défaut ou toute autre valeur programmée) s’affiche.
2. Relâcher: La valeur de la fonction (par défaut ou toute autre valeur programmée) s’affiche.
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
F
3. Utiliser les boutons + ou - pour modifier la valeur.
+/R1 -/R2
+/R1 F
+
3. Utiliser les boutons + ou - pour modifier la valeur.
+/R1 -/R2
4. Appuyer sur F pour confirmer la valeur affichée. On
passe à la fonction suivante. La valeur modifiée
devient immédiatement effective.
4. Appuyer sur F pour confirmer la valeur affichée. On
passe à la fonction suivante. La valeur modifiée
devient immédiatement effective.
Il est possible de procéder de la même façon pour
toutes les fonctions. La dernière fonction (St ) permet de fermer la programmation.
Il est possible de procéder de la même façon pour
toutes les fonctions. La dernière fonction (St ) permet de fermer la programmation.
F
5.
6.
Dans St choisir Y ou no à l’aide des touches +/-:
Y = enregistre la nouvelle programmation
no = N’enregistre PAS la nouvelle programmation
Appuyer sur F pour confirmer et fermer.
revient à l’ÉTAT de l’automatisme.
F
5.
6.
On
Dans St choisir Y ou no à l’aide des touches +/-:
Y = enregistre la nouvelle programmation
no = N’enregistre PAS la nouvelle programmation
Appuyer sur F pour confirmer et fermer.
revient à l’ÉTAT de l’automatisme.
On peut QUITTER la programmation à tout moment :
- Appuyer sur F et maintenir enfoncé puis sur - aussi pour passer directement à St .
+
-/R2 F
BRAIN 17
2
732787 - Rev.E
On
E, EP, SP, A, AP, b, C
PA
Mn
F1
F2
En
FA
Pour le fonctionnement des logiques, veuillez
consulter le paragraphe correspondant.
TEMPS DE PAUSE A et PAUSE B (exclusivement
affiché avec les logiques Automatiques) :
Réglable de 00 à 9,5 minutes.
NOMBRE DE MOTEURS :
1 = 1 moteur
2 = 2 moteurs
FORCE DU MOTEUR 1 :
01 = force minimale
50 = force maximale
FORCE MOTEUR 2 (exclusivement affiché avec
la fonction Mn = 2 ) :
01 = force minimale
50 = force maximale
UTILISATION DE L’ENCODEUR :
Y = encodeur sur les deux moteurs
no = encodeurs désactivés
FIN DE COURSE EN OUVERTURE:
Permet de sélectionner ou de désactiver l’utilisation
des fins de course en ouverture sur les vantaux
battants.
no = fins de course en ouverture désactivés
01 = le fin de course détermine l’arrêt du mouvement
02 = le fin de course détermine le début du ralentissement
Après avoir modifié la valeur de cette fonction, il
est demandé d’effectuer un SETUP : la carte signale
l’erreur 14 (erreur de configuration) tant que l’on n’a
pas réexécuté le SETUP ou aussi longtemps que l’on
ne revient pas à la valeur précédente.
BRAIN 17
30
2
25
25
no
no
Photocellules en
ouverture et en
fermeture:
allumé = inscrites et
engagées
État du BUS:
toujours allumé
Encodeur 2:
allumé = branché et inscrit
Photocellules en ferme- PhotocelluleO- correctement
ture: allumé = inscrites et PEN: allumé =
engagées
inscrite et engagée
M2 ACTIONNEMENT homme présent MOTEUR 2 -(exclusivement affiché avec la fonction Mn = 2) :
+/R1
OUVRE (en affichant oP ) tant que le bouton
reste enfoncé
-/R2
FERME (en affichant cL ) tant que le bouton
reste enfoncé
3
732787 - Rev.E
FRANÇAIS
Fonction de base
Par Défaut
FC FIN DE COURSE EN FERMETURE:
no
Permet de sélectionner ou de désactiver l’utilisation
des fins de course en fermeture sur les vantaux
battants.
no = fins de course en fermeture désactivés
01 = le fin de course détermine l’arrêt du mouvement
02 = le fin de course détermine le début du ralentissement
Après avoir modifié la valeur de cette fonction, il
est demandé d’effectuer un SETUP : la carte signale
l’erreur 14 (erreur de configuration) tant que l’on n’a
pas réexécuté le SETUP ou aussi longtemps que l’on
ne revient pas à la valeur précédente.
Cd RETARD VANTAIL EN FERMETURE (exclusive- 05
ment affiché avec la fonction Mn = 2 ) :
Réglable de 00 à 1,3 minutes.
bu INSCRIPTION DES DISPOSITIFS À Bus G-Way : no
Exécuter l’inscription : appuyer simultanément sur
les boutons + et - en les maintenant enfoncés
pendant au moins 5 s (temps durant lequel l’afficheur
clignote).
La fin de l’inscription sera confirmée par l’affichage
de Y .
Relâcher les boutons + et -. L’afficheur indiquera
l’état des dispositifs Bus G-Way.
Photocellules en ouverture: Encodeur 1: allumé = branché
allumé = inscrites et engagées et inscrit correctement
Fonction de base
Par Défaut
PAR
DÉFAUT
:
dF
Y
Y Indique que toutes les valeurs configurées
correspondent aux valeurs par défaut.
no Indique qu’une ou plusieurs valeurs configurées
sont différentes des valeurs par défaut.
SélectionnerY si vous souhaitez rétablir la
configuration par défaut.
E
LO LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT :
Traduction de la notice originale
3.1 PROGRAMMATION BASE
FRANÇAIS
Traduction de la notice originale
Fonction de base
Par Défaut
ACTIONNEMENT homme présent MOTEUR 1 : -M1 +/R1
OUVRE (en affichant oP ) tant que le bouton
reste enfoncé
-/R2
FERME (en affichant cL ) tant que le bouton
reste enfoncé
tL APPRENTISSAGE DES TEMPS DE FONCTIONNE- -MENT (SETUP) :
Voir le paragraphe correspondant.
Y
St ÉTAT DE L’AUTOMATISME :
configurer le choix :
Y pour SAUVEGARDER et QUITTER la programmation
no pour QUITTER la programmation SANS SAUVEGARDER
appuyer sur la touche F pour confirmer ; ensuite, l’afficheur affiche à nouveau l'état de l’automatisme:
00 = FERMÉ
01 = OUVERT
02 = Arrêté puis « OUVRE »
03 = Arrêté puis « FERME »
04 = En « PAUSE »
05 = En phase d’ouverture
06 = En phase de fermeture
07 = FAIL SAFE en cours
08 = vérification des dispositifs Bus G-Way en cours
09 = Préclignotement puis « OUVRE »
10 = Préclignotement puis « FERME »
Fonction avancée
Par Défaut
r2 RALENTISSEMENT VANTAIL 2 (exclusivement 20
affiché avec la fonction Mn = 2 ) :
Permet de régler l’espace de ralentissement en tant
que pourcentage de la course totale du vantail 2.
Réglable de 00 à 99 %, à intervalles de 1%.
00 = aucun ralentissement
01 = espace ralentissement minimum
99 = espace ralentissement maximum
no
PF PRÉCLIGNOTEMENT
EC
r8
3.2 PROGRAMMATION AVANCÉE
Fonction avancée
Par Défaut
COUP
D’INVERSION
EN
OUVERTURE
et
COUP
DE no
rS
BÉLIER EN FERMETURE
Od RETARD VANTAIL EN OUVERTURE (exclusive- Y
ment affiché avec la fonction Mn = 2 )
r1 RALENTISSEMENT VANTAIL 1 :
20
Permet de régler l’espace de ralentissement en tant
que pourcentage de la course totale du vantail 1.
Réglable de 00 à 99 %, à intervalles de 1%.
00 = aucun ralentissement
01 = espace ralentissement minimum
99 = espace ralentissement maximum
SP
FS
St
BRAIN 17
4
SENSIBILITÉ ANTI-ÉCRASEMENT (exclusivement affiché avec la fonction En = Y ) :
En modifiant cette fonction, on agit sur le temps au
terme duquel, en cas d’obstacle, la carte commande
l’inversion des vantaux, ou commande leur arrêt si
les vantaux se trouvent dans l’espace de recherche
de la butée (voir fonction rB ).
Le quatrième obstacle détecté consécutivement
dans la même direction et dans la même position
est défini comme une butée et le vantail s’arrête
dans cette position.
00 = sensibilité minimale (temps maximum avant
l’inversion)
01 = espace ralentissement minimum
10 = sensibilité maximale (temps minimum avant
l’inversion)
ANGLE DE RECHERCHE DE BUTÉE (exclusivement affiché avec la fonction En = Y ) :
Permet de régler l’angle de recherche de la butée
à l’intérieur duquel la carte arrête le mouvement
sans inverser si elle détecte un obstacle ou la butée.
Réglable selon deux modes :
01 = Angle de recherche de butée : 1 degré environ
02 = Angle de recherche de butée : 4 degrés
environ
SORTIE WL :
Permet de sélectionner la sortie W.L. (open collector
N.O.) dans une des fonctions suivantes :
00 = LAMPE TÉMOIN (éteinte = fermé, allumée =
en ouverture et ouvert/pause, clignotant = en
fermeture)
01 = ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE (temps fixe 90
secondes)
FAIL SAFE :
Permet d’activer la fonction FAIL SAFE pour vérifier
le fonctionnement des photocellules.
00 = FAIL SAFE désactivé
01 = FAIL SAFE activé
ÉTAT DE L’AUTOMATISME :
voir St Fonction de Base
732787 - Rev.E
05
02
Y
00
00
3.3 VÉRIFICATION DES RACCORDEMENTS
AU MOTEUR
M2 (affiché si Mn = 2 ) La fonction M2 permet d’actionner à
homme présent le vantail branché au moteur Mot2.
Si au contraire le vantail 1 bouge, il faut couper la tension et
inverser les raccordements des moteurs sur le bornier J2.
- En cas de vantail simple, si ce dernier ne bouge pas, il faut
couper la tension et vérifier le raccordement du moteur à M1
sur le bornier J2.
- Si le vantail bouge dans la mauvaise direction, il faut couper la
tension et inverser les phases du moteur sur le bornier J2.
M1 La fonction M1 permet d’actionner à homme présent le vantail
raccordé au moteur Mot1.
- Si au contraire le vantail 2 bouge, il faut couper la tension et
échanger les branchements des moteurs sur le bornier J2.
- Si le vantail bouge dans la mauvaise direction, il faut couper la
tension et inverser les phases du moteur sur le bornier J2.
-
FRANÇAIS
3.4 FONCTIONNES UTILES POUR LA
PROTECTION CONTRE LE RISQUE
D’IMPACT/ÉCRASEMENT DU BORD
PRINCIPAL
F1 Permet de régler la force d’impulsion statique du moteur 1.
En
Cd
r1
r2
EC
rB
BRAIN 17
Traduction de la notice originale
F2
REMARQUE: Pour les opérateurs oléohydrauliques, configurer
la valeur de force au maximum et régler la force à l’aide des vis
de by pass.
Permet de régler la force d’impulsion statique du moteur 2.
REMARQUE: Pour les opérateurs oléohydrauliques, configurer
la valeur de force au maximum et régler la force à l’aide des vis
de by pass.
Active la lecture des encodeurs par la carte électronique en garantissant l’inversion si des obstacles sont présents (configurer
En =Y ).
Permet de modifier le retard en fermeture du moteur 1, en
obtenant ainsi un déphasage entre les deux vantaux et en
réduisant le risque d’écrasement entre les deux vantaux en
mouvement.
Permet d’adapter l’espace de vitesse ralentie du vantail 1.
L’impact à une vitesse ralentie permet de diminuer la force
dynamique.
Permet d’adapter l’espace de vitesse ralentie du vantail 2.
L’impact à une vitesse ralentie permet de diminuer la force
dynamique.
Permet de régler la sensibilité de l’inversion sur un obstacle.
Permet de modifier l’espace qui précède les butées mécaniques,
dans lequel la carte n’effectue aucune inversion (configurer une
valeur comprise entre 1 et 49 mm).
5
732787 - Rev.E
4. APPRENTISSAGE DES TEMPS - (SETUP)
Le sigle S0 clignotant sur l’afficheur indique qu’il est nécessaire d’exécuter le SETUP.
! Les sécurités sont désactivées durant le SETUP ; il faut éviter tout transit dans la zone d’actionnement des vantaux.
le SETUP, on inscrit toujours les accessoires Bus G-Way branchés.
Durant
Il est possible de configurer et de modifier les espaces de ralentissement au moyen de la Programmation Avancée
(fonctions r1 et r2 ) sans devoir répéter le SETUP.
SETUP SANS ENCODEUR
une impulsion d’OPEN A dès que le vantail atteint
la butée d’arrêt.
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
des encodeurs ne sont pas presents, prévoir les
Sibutées
6 et 7 avec fonction FC :
mécaniques d’arrêt des vantaux.
Étapes
F C = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du
1. Accéder à la programmation de BASE jusqu’à la
fonction tL . Au relâchement du bouton F s’affiche
le sigle -- .
2. Vérifier que les vantaux sont fermés. Dans le cas
contraire :
- appuyer sur la touche -/R2 et la maintenir enfoncée
pour fermer le vantail 2
- appuyer sur la touche +/R1 et la maintenir enfoncée pour fermer le vantail 1
mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le
mouvement est ignorée).
FC = 02 le fin de course détermine le début du
ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A
qu’après avoir engagé le fin de course en fermeture.
8. La carte quitte automatiquement la programmation. Le sigle 00 (état de l’automatisme) confirme que le SETUP a été concluante. Le sigle S0
clignotant, indique qu’il est qu’il est nécessaire de
répéter le SETUP.
Si la pression sur les touches + /R1 et/ou - /R2
commande
l’ouverture du vantail correspondant, il
SETUP AVEC ENCODEUR
est nécessaire de mettre le dispositif hors tension et
d’inverser sur le bornier J2 les câbles des phases du
moteur correspondant (bornes 2-3 pour le moteur du
vantail 1 et bornes 5-6 pour le moteur du vantail 2.
présence de butées mécaniques d’arrêt, le SETUP
Enne nécessite
pas d’impulsions d’OPEN A.
1. Accéder à la programmation de BASE jusqu’à la
fonction En et configurer Y pour activer les encodeurs BUS.
2. Continuer jusqu’à la fonction tL . Au relâchement
du bouton F s’affiche le sigle -- .
3. Vérifier que les vantaux sont fermés. Dans le cas
contraire:
- appuyer sur la touche -/R2 et la maintenir enfoncée
pour fermer le vantail 2
- appuyer sur la touche +/R1 et la maintenir enfoncée pour fermer le vantail 1
3. Lorsque les vantaux sont fermés, maintenir les
boutons + e - enfoncés (environ 3 s), jusqu’au
clignotement du sigle S1 sur l’afficheur.
4. Relâcher les boutons + et -. Le vantail 1 commence l’ouverture. Arrêter le mouvement en envoyant
une impulsion d’OPEN A dès que le vantail atteint
la butée d’arrêt.
5. (si M n = 2 ) Le message S 2 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence l’ouverture. Arrêter
le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN
A dès que le vantail atteint la butée d’arrêt.
la pression sur les touches + /R1 et/ou - /R2
Sicommande
4 et 5 avec fonction FA :
Étapes
l’ouverture du vantail correspondant, il
F A = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du
est nécessaire de mettre le dispositif hors tension et
mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le
mouvement est ignorée).
FA = 02 le fin de course détermine le début du
ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A
qu’après avoir engagé le fin de course en ouverture.
d’inverser sur le bornier J2 les câbles des phases du
moteur correspondant (bornes 2-3 pour le moteur du
vantail 1 et bornes 5-6 pour le moteur du vantail 2.
4. Lorsque les vantaux sont fermés, maintenir les
boutons + e - enfoncés (environ 3 s), jusqu’au
clignotement du sigle S1 sur l’afficheur.
5. Relâcher les boutons + et -. Le vantail 1 commence l’ouverture et s’arrête dès qu’il atteint la butée
d’arrêt. En l’absence de la butée d’arrêt, arrêter
le mouvement du vantail au point souhaité en
envoyant une impulsion d’OPEN A.
6. (si Mn = 2) Le message S3 clignote sur l’afficheur. Le
vantail 2 commence la fermeture. Arrêter le mouvement en envoyant une impulsion d’OPEN A dès
que le vantail atteint la butée d’arrêt.
7. S4 clignote sur l’afficheur. Le vantail 1 commence
la fermeture. Arrêter le mouvement en envoyant
BRAIN 17
6
732787 - Rev.E
4 et 5 avec fonction FA :
6 et 7 avec fonction FC :
Étapes
Étapes
F A = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du
F C = 0 1 le fin de course détermine l’arrêt du
mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le
mouvement est ignorée).
FA = 02 le fin de course détermine le début du
ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A
qu’après avoir engagé le fin de course en ouverture.
mouvement (l’impulsion d’OPEN A pour arrêter le
mouvement est ignorée).
FC = 02 le fin de course détermine le début du
ralentissement; n’envoyer l’impulsion d’OPEN A
qu’après avoir engagé le fin de course en fermeture.
6. (si M n = 2 ) Le message S 2 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence l’ouverture et
s’arrête dès qu’il atteint la butée d’arrêt. En
l’absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement
du vantail au point souhaité en envoyant une
impulsion d’OPEN A.
7. (si M n = 2 ) Le message S 3 clignote sur l’afficheur. Le vantail 2 commence la fermeture et
s’arrête dès qu’il atteint la butée d’arrêt. En
l’absence de la butée d’arrêt, arrêter le mouvement
du vantail au point souhaité en envoyant une
impulsion d’OPEN A.
La LED ERROR (DL13) clignotant indique un alarme. Les Alarmes ne compromettent pas le fonctionnement.
La LED ERROR (DL13) allumée fixe indique un erreur. Les ERREURS bloquent le fonctionnement. Éliminer la cause
de l’erreur; la signalisation disparaisse au cycle successif.
Pour afficher le numéro relatif à l’Alarme/Erreur en cours, appuyer simultanément sur les touches + et -.
ERREUR
01 Platine en panne
SOLUTION
Remplacer la carte
05 SETUP pas valable :
Répéter le SETUP de la carte
S’assurer qu’il n’y a pas deux paires de
dispositifs ayant la même adresse.
Contrôler les connexions des
dispositifs Bus G-Way connectés
et inscrits.
Contrôler les connexions des fins
de course du moteur 1
Contrôler les connexions des fins
de course du moteur 2
Vérifier le fonctionnement correct
des dispositifs BUS et répéter
éventuellement la saisie des
dispositifs BUS.
Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité (photocellules).
Vérifier la configuration correcte
de la carte (programmation de
base et avancée) et éventuellement répéter un SETUP.
Vérifier les connexions ou remplacer l'encoder du moteur 1.
Vérifier les connexions ou remplacer l'encoder du moteur 2.
08 Erreur dispositif Bus G-Way
Sortie Bus G-Way en
09 court-circuit
11
Erreur fin de course moteur 1
Erreur fin de course moteur 2
12
Appel Bus G-Way
13
FAIL SAFE
14
Erreur de configuration
17
Encoder moteur 1 en
panne
Encoder moteur 2 en
panne
10
18
BRAIN 17
19
Exécuter une nouvelle inscription
Données mémoire er- des dispositifs Bus G-Way et/ou
ronées
une nouvelle programmation
de la carte
ALARME
Obstacle sur MOTEUR 1
20 (uniquement avec encoder
/ côte de sécurité)
Obstacle sur MOTEUR 2
21 (uniquement avec encoder
/ côte de sécurité)
Sortie LOCK1 en court25 circuit
Nombre consécutif d'ob27 stacles dépassé en ouverture
Nombre consécutif d'ob28 stacles dépassé en fermeture
30
31
7
Solution/Description
Éliminer toute cause possible
d'obstacle sur le vantail 1
Éliminer toute cause possible
d'obstacle sur le vantail 2
Éliminer la cause du courtcircuit.
Éliminer toute cause possible
d'obstacle. Si le problème persiste, répéter un nouveau SETUP
Éliminer toute cause possible
d'obstacle. Si le problème persiste, répéter un nouveau SETUP
Effacer les codes radio non utiMémoire des codes radio lisés avec le programme pour OI/
XF pleine
MAC ou utiliser un module DEC/
MINIDEC/RP supplémentaire.
Un mouvement a été effectué
avec l’automatisme en état St
Alarme Effraction
= 00 ou 01.
Effectuer un cycle de manœuvre.
732787 - Rev.E
Traduction de la notice originale
5. SIGNALISATION DES ERREURS ET DES ALARMES
FRANÇAIS
8. S4 clignote sur l’afficheur. Le vantail 1 commence
la fermeture et s’arrête dès qu’il atteint la butée
d’arrêt. En l’absence de la butée d’arrêt, arrêter
le mouvement du vantail au point souhaité en
envoyant une impulsion d’OPEN A.
9. La carte quitte automatiquement la programmation. Le sigle 00 (état de l’automatisme) confirme que le SETUP a été concluante. Le sigle S0
clignotant, indique qu’il est qu’il est nécessaire de
répéter le SETUP.
Traduction de la notice originale
FRANÇAIS
6. LOGIQUES DE FONCTIONNEMENT
Pour la description détaillée de chaque logique, voir les instructions complètes.
État de l’automatisme :
État de l’automatisme :
État :
LOGIQUE
arrêté
en mouvement
intervention photocellule
E Semi-automatique Une impulsion d'OPEN ouvre le Une impulsion d'OPEN en ou- Les photocellules inversent durant le
portail ; une impulsion succes- verture bloque et rouvre en mouvement
sive le ferme
fermeture
EP Semi-automatique Une impulsion d'OPEN ouvre le Une impulsion d'OPEN bloque Les photocellules inversent durant le
par étapes
portail ; une impulsion succes- durant le mouvement
mouvement
sive le ferme
SP Sécurité Automati- Une impulsion d'OPEN ouvre Une impulsion d'OPEN ferme Les photocellules de fermeture font reque par étapes
le portail et le ferme auto- durant la pause et bloque durant fermer durant la pause ; elles réservent la
matiquement après le temps le mouvement
fermeture durant une ouverture et inverde pause
sent durant une fermeture puis referment
immédiatement
A Automatique
Une impulsion d'OPEN ouvre Une impulsion d’OPEN durant Les photocellules de fermeture rechargent
le portail et le ferme auto- l’ouverture est ignorée, elle la la pause
matiquement après le temps recharge durant la pause et
de pause
rouvre durant la fermeture
AP Automatique par Une impulsion d'OPEN ouvre Une impulsion d’OPEN bloque Les photocellules de fermeture rechargent
étapes
le portail et le ferme auto- durant l’ouverture et la pause et la pause
matiquement après le temps invertit en fermeture
de pause
b Semi-automatique Logique à deux commandes Une impulsion d’OPEN-A ouvre Les photocellules inversent durant le
« b » (les entrées séparées : impulsion OPEN-A durant la fermeture, une im- mouvement
OPEN-B deviennent ouvre ; impulsion CLOSE ferme pulsion de CLOSE ferme durant
CLOSE)
l’ouverture
C Homme présent (les Logique à deux commandes Une commande d’OPEN-A ouvre Les photocellules inversent durant le
entrées OPEN-B de- séparées : OPEN-A maintenu durant la fermeture, une com- mouvement
viennent CLOSE)
ouvre ; CLOSE maintenu ferme mande de CLOSE ferme durant
l’ouverture
BRAIN 17
8
732787 - Rev.E
BRAIN 17
IT
INSERTO IMMAGINI
EN
PICTURES COLLECTION
FR
COLLECTION DE FIGURES
DE
PHOTO KOLLEKTION
ES
CONJUNTO DE IMAGENES
NL
AFBEELDINGEN
�
F
1
· Interrompere l’alimentazione elettrica
prima di operare sull’apparecchiatura. Prima di fornire l’alimentazione
elettrica dev’essere montato il coperchio di protezione (1).
· Interrupt the electrical power supply before working on the control
unit. The protection cover (1) needs
to be installed before switching on the
power supply.
· Couper l’alimentation électrique
avant d’opérer sur la carte électronique. Avant d’activer l’alimentation
électrique, le couvercle de protection
(1) doit être monté.
· Vor der Arbeit am elektronischen
Steuergerät die Stromversorgung
unterbrechen. Bevor die Stromversorgung eingeschaltet wird, muss
die Schutzabdeckung (1) angebracht
werden.
· Interrumpa la alimentación eléctrica
antes de intervenir en el equipo electrónico. Antes de activar la alimentación eléctrica, hay que montar la
cubierta protectora (1).
· Onderbreek de elektrische voeding alvorens op de elektronische apparatuur
in te grijpen. Alvorens de elektrische
voeding in te schakelen, moet het
beschermdeksel (1) gemonteerd zijn.
A
B
C
8.8.
�
12V~
24V
230V~
MAX 60W
230V~ ±15%
50/60 Hz
Mot1
*
J1
*
C2
J2
PE N L
PE
C1
N
L
AC MAIN
24V
3W
Mot2
1 2 3 4 5 6 7 8
6 7
1 M1 2
3 4 M2 5
8
COM OP CL COM OP CL LAMP
J3
J11
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
OP-A OP-B STOP CL FSW OP - - - 24V + + TX FSW W.L. LOCK
* Blu o grigio · Blue or grey · Bleu ou gris · Blau oder Grau Azul o gris · Blauw of grijs
BRAIN 17
2 /8
732787 - Rev.E
�
햿 햾
햽
헂
STOP
RX
OP/CL
RX CL
TX CL
헁
1
2
헁
헄
5
헄
TX OP/CL
RX OP/CL
1
헁
2
1
TX
OP/CL
RX CL
+
2
4
+
TX CL
1
3
+
헁
3
2
4
헄
+
5
헄
�
RX CL
TX CL
RX OP/CL
TX OP/CL
ON
ON
ON
ON
1 2 34
1 2 34
1 2 34
1 2 34
RX
TX
T
RX
TX
DL2
DL1
ON
1 2 3 4
ON
DS1
1 2 3 4
DL2
BUS
DL2
DL1
ON
DS1
1 2 3 4
DL2
BUS
BUS
ON
DS1
1 2 3 4
BUS
DS1
BUS
J10
Bus G-Way
CL
1
ON
2
ON
3
ON
5
ON
6
ON
1 2 34
1 2 34
1 2 34
1 2 34
1 2 34
ON
ON
ON
ON
ON
7
ON
1 2 34
OP/CL
OP
1
1 2 34
2
1 2 34
3
1 2 34
5
1 2 34
· CL Fotocellule in CHIUSURA; OP/CL Fotocellule in APERTURA e
CHIUSURA; OP Fotocellule in APERTURA; OPEN Fotocellula per
IMPULSO OPEN · Nota: Trasmittente e Ricevente in coppia devono
avere lo stesso indirizzo. Non dare lo stesso indirizzo a due o più
coppie di fotocellule.
· CL CLOSING photocells; OP/CL Photocells for OPENING/CLOSING;
OP OPENING photocells; OPEN photocell used as OPEN pulse
generator · Note: Transmitter and Receiver in the pair must have
the same address. Do not give two or more pairs of photocells
the same address.
· CL Photocellules en FERMETURE; OP/CL Photocellules en OUVERTURE/FERMETURE; OP Photocellules en OUVERTURE; OPEN Photocellule comme générateur d’IMPULSION OPEN · Remarque : Emetteur
et Récepteur de la paire doivent avoir la même adresse. Ne pas donner la même adresse à deux ou plusieurs couples de photocellules.
BRAIN 17
6
1 2 34
1
ON
1 2 34
OPEN
2
ON
1 2 34
ON
1
1 2 34
· CL Fotozellen beim SCHLIESSEN; OP/CL Fotozellen beim ÖFFNEN/
SCHLIESSEN; OP Fotozellen beim ÖFFNEN; OPEN Fotozelle als Impulsgeber für die OPEN-IMPULS · Hinweis: Sender und Empfänger in
der Paar muss dieselbe Adresse haben. Niemals zwei oder mehreren
Fotozellen-Paaren die gleiche Adresse geben.
· CL Fotocélulas en CIERRE; OP/CL Fotocélulas en APERTURA/CIERRE;
OP Fotocélulas en APERTURA; OPEN Fotocélula como emisor de
IMPULSO OPEN · Nota: El Emisor y el Receptor del par deben tener
la misma dirección. No asigne la misma dirección a dos o más
pares de fotocélulas.
· CL Fotocellen voor het SLUITEN; OP/CL Fotocellen voor het
OPENEN/SLUITEN; OP Fotocellen voor het OPENEN; OPEN Fotocel
als impulsgever voor het OPEN-IMPULS · Opmerking: Zender en
Ontvanger in het paar moet hetzelfde adres hebben. Niet hetzelfde
adres aan twee of meer koppels fotocellen geven.
3 /8
732787 - Rev.E
�
DL11
!
DL12
RADIO 433-868
J5
�
DL13
3
DL17
7
DL16
5V 24V ERROR
· Con scheda non alimentata !
· With board not powered !
· Avec carte électronique pas alimentée !
· mit nicht gespeister Steuerkarte !
· Con tarjeta no alimentada !
· Met kaart niet gevoed!
· stato LED e DISPLAY al power-on dell’impianto tipo
LED
· LED and DISPLAY status at standard system power-on
· état LED et AFFICHEUR au power-on de l’installation type
· LED- und DISPLAY-Zustand beim Einschalten der Standardanlage
· estado DIODO y DISPLAY al power-on de la instalación tipo
· status LED en DISPLAY met power-on van de standaardinstallatie
DL ON =
DL OFF =
DL11
DL12
RADIO1 RADIO2
TF1
DL11
DL12
C52
C5
5
52
DB1
RADIO 433-868
J5
DL17
DL13
DL16
HIGH
VOLTAGE
AREA
DL17
QC3
DL16
5V 24V ERROR
QC4
DL13
IC1
DL14
DL14
BUS MON.
DL4 DL3 DL2 DL1
RL4
RL5
SW1
SW2
DL9 DL8 DL7 DL6 DL5
DL5
FSW OP
DL6
FSW CL
DL7
STOP
DL8
OP-B
OP-A
DL9
DL1
FCA2
FCA1
J6
SW3
DL2
22 23 24 25
22
23
24
25
FCC2
RL3
DL3
DL4
FCC2
+/R1 -/R2 F
FCA2
RL2
J10
FCA1
RL1
J10
BUS
LCD1
F1F1
DL15
DL15
5.0.
8.8.
TH1
FCC1
TH2
FCC1
FL1
DL10
DL10
PE N L
J1PE
N
L
AC MAIN
BRAIN 17
1 2 3 4 5 6 7 8
J21 M 1 2 3 4 M 2 5 6 7 8
COM OP
CL
COM OP
CL
LAMP
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
J39 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 J11
20
21
OP-A OP-B STOP CL FSW OP
4 /8
24V
TX FSW
W.L. LOCK
J8
732787 - Rev.E
USB-A
USB
A
�
PROcoder
J10
Bus G-Way
DL1
DL2
DL3
DL1
DL2
DL3

B
DL1
DL2
DL3
DL1
DL2
DL3
M2
M1
M1
M2
DL1
DL2
DL3
DL1
DL2
DL3
M1 : 2 LED accesi · 2 LEDs on · 2 LEDs allumées · 2 LED EIN · 2 LED encendido · 2 LED aan
M2 : 1 LED acceso · 1 LED on · 1 LED allumée · 1 LED EIN · 1 LED encendido · 1 LED aan
· Nota: per correggere l’abbinamento dell’encoder al motore M1 o M2, invertire
entrambi i fili sui morsetti.
· Note: to correct the coupling of the encoder with motor M1 or M2, swap both wires
on the terminals.
· Remarque : pour corriger l’association de l’encodeur au moteur M1 ou M2 , inverser
les deux fils sur les bornes.
· Hinweis: Um die Zuordnung des Encoders zum Motor M1 oder M2 zu berichtigen, die
beiden Drähte an den Klemmen vertauschen.
· Nota: para corregir la combinación del codificador con el motor M1 o M2, invierta los
dos cables en los bornes.
· Opmerking: om de aansluiting van de encoder op de motor M1 of M2 te corrigeren,
moeten de draden op de klemmenborden verwisseld worden.
BRAIN 17
5 /8
732787 - Rev.E
20”
�
MAX
OPEN A
햲
 > 5”
(MASTER)
+/R1
JLC (KILO...)
+/R1
RX
TX
> 30 cm
DL11
RADIO 1
햳
MAX

5”
P1 + P2
(MASTER)
DL11
RADIO 1
햴
2 x 2”
OK 
1”
DL11
RADIO 1
lampeggio · flash · clignotement ·
Blinksignal ·destello · knippert ·
ON
OPEN A
BRAIN 17
OK 
1”
OPEN B
O
OFF
-/R2
OPEN B
6 /8
DL12
RADIO 2
732787 - Rev.E
OPEN A
햲

MAX
5”
P1 + P2
(MASTER)
(MASTER)
햳

(MASTER)
OK 
x2
(MASTER)
(MASTER)
햴
OPEN B
2 x 2”
OK 
1”
DL12
DL11
(MASTER)
BRAIN 17
RADIO 1
7 /8
RADIO 2
732787 - Rev.E
20”
�
MAX
OPEN A
햲
 > 5”
+/R1
RC (ECHO...)
+/R1
DL11
RADIO 1
햳
TX1
TX2
2”

1”
MAX
20”
DL11
RADIO 1
OK 
lampeggio · flash · clignotement ·
Blinksignal ·destello · knippert ·
ON
OPEN A
BRAIN 17
2”
1”
TX...
OK 
OPEN B
O
OFF
-/R2
OPEN B
8 /8
DL12
RADIO 2
732787 - Rev.E
BRAIN 17
9
732787 - Rev.E
Sede legale: FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale
Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518
www.geniusg.com
BRAIN 17
10
732787 - Rev.E

Manuels associés

Dans d’autres langues