Manuel du propriétaire | MTD 4X4 / 4X2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Manuel du propriétaire | MTD 4X4 / 4X2 Manuel utilisateur | Fixfr
A09
FORM NO. 769-02454D
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó
English
4
(Translation of original operating instructions)
Français
18
(Traduction de la notice d'instructions d'origine)
Deutsch
35
(Originalbetriebsanleitung)
Nederlands
49
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
Italiano
64
(Traduzione delle istruzioni per l'uso originali)
Svenska
79
(Översättning av originalbruksanvisningen)
Dansk
(Oversættlese af den originale driftsvejledning)
91
Français
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 18
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Eléments de commande
et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transport du véhicule . . . . . . . . 29
Nettoyage/Maintenance . . . . . . 29
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations sur le moteur . . . . . 32
Dérangements et remèdes . . . . 33
Indications sur la plaque
signalétique
Ces indications sont très importantes car elles permettront
ultérieurement d’identifier et
de commander des pièces de
rechange ; le service après-vente
en a également besoin.
Vous trouverez la plaque signalétique sous le siège du conducteur.
Veuillez inscrire dans le champ
ci-dessous toutes les indications
figurant sur la plaque signalétique
de votre véhicule.
Notice d'instructions
Dans sa configuration standard de
série, ce véhicule n’est pas homologué pour circuler sur la voie
publique.
Seuls les véhicules dotés de
l’équipement correspondant sont
autorisés à circuler sur la voie
publique. Veuillez respecter
l’intégralité de la réglementation
en vigueur, applicable à l’exploitation du véhicule sur la voie publique.
Commencez par vous informer sur
la réglementation des véhicules en
vigueur dans votre pays, ainsi que
sur les règlements divers.
Toute utilisation sortant de ce cadre
sera réputée non conforme.
L'utilisateur répond de tous les
dommages occasionnés aux tiers
et à leurs biens.
Toute modification arbitraire
apportée au véhicule dégage le
fabricant de toute responsabilité
envers les dommages susceptibles
d’en résulter.
Ce véhicule n’est pas homologué
pour transporter des personnes
(hormis le conducteur et son
passager).
Consignes de sécurité
générales
Vous les retrouverez, accompagnées d’indications avancées sur
l’appareil, dans la déclaration de
conformité CE à part qui fait partie
intégrante de la présente notice
d'instructions.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
del’appareil
Cet appareil est destiné à servir
– Comme véhicule de transport,
– Conformément aux descriptions
et consignes de sécurité fournies
dans la présente notice
d'instructions.
18
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, veuillez lire la présente
notice d'instructions de bout en
bout et respecter les instructions
qu’elle contient.
Informez toutes les personnes
devant s’en servir sur son utilisation
correcte.
N’exploitez l'appareil que dans l'état
technique prescrit par le fabricant,
qui est aussi celui dans lequel
l’appareil a été livré.
Rangez soigneusement cette notice
et tenez-la disponible lors de
chaque utilisation de l'appareil.
Si l’appareil doit un jour changer de
propriétaire, remettez-lui la notice
d’instructions.
Les pièces de rechange doivent
satisfaire aux exigences fixées par
le fabricant. Pour cette raison,
n'utilisez que des pièces de
rechange d'origine ou des pièces
de rechange homologuées par le
fabricant.
Ne confiez les réparations de
l’appareil qu’exclusivement à un
atelier spécialisé.
Avant de travailler avec
l'appareil
Les personnes qui utilisent l’appareil
ne doivent pas se trouver sous
l’empire de substances psychotropes (par ex. l’alcool, la drogue
ou des médicaments)
L'utilisation de cet appareil est
interdite aux adolescents de moins
de 16 ans. La réglementation locale
peut fixer l’âge minimum de
l’utilisateur.
Avant de commencer le travail,
familiarisez-vous avec tous les
organes de l’appareil et leurs
fonctions.
N’exploitez l’appareil que dans
un état technique impeccable.
N’apportez aucune modification
constructive à l’appareil, ni aux
réglage du moteur.
Les caractéristiques d’exploitation
varient en fonction de la contrainte
appliquée. Les charges lourdes
influent sur la conduite, le freinage,
la stabilité et le comportement
général du véhicule.
Ce véhicule ne se comporte pas
comme une voiture normale. Si vous
virez brutalement à grande vitesse
ou effectuez toute manœuvre
brutale en conduite ou freinez
brutalement, vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule et il risque de
se renverser. Pour cette raison,
ralentissez avant de prendre un
virage et évitez les manœuvres
rudes avec le volant et les freins.
Lorsque vous travaillez à proximité
de la voie publique ou traversez une
rue/route, faites attention au trafic.
Notice d'instructions
Il est interdit de prendre une
personne de plus que le passager.
Le véhicule n'a été conçu que pour
transporter deux personnes assises,
à savoir le conducteur et son
passager. Le transport de personnes sur le plateau de chargement ou
en tout autre endroit du véhicule est
interdit.
Pendant que le véhicule roule,
aucun membre du corps ne doit
dépasser du gabarit du véhicule.
Le conducteur et son passager
doivent rester ceinture attachée
pendant le déplacement.
Pendant le déplacement, l’utilisateur
doit rester sur son siège et tenir le
volant des deux mains.
L’utilisateur doit rester correctement
assis sur le siège. Ses deux pieds
doivent reposer sur la tôle de
plancher. L’espace de l’habitacle
réservé aux pieds et la zone tout
autour des pédales ne doivent être
encombré par aucuns déchets, etc.
Pendant les travaux avec
l'appareil
N’utilisez pas le véhicule à des fins
pour lesquelles il n'a pas été conçu.
Il s’agit d’un véhicule utilitaire, pas
d’un véhicule d’agrément et encore
moins d’un jouet. Utilisé comme
passe-temps et avec témérité,
il peut provoquer des accidents
graves et des blessures pouvant
aller jusqu'à entraîner la mort.
Avant de conduire le véhicule,
vérifiez toujours son environnement
immédiat, en particulier avant de
partir en marche arrière.
Partez doucement et prudemment
en arrière. Pendant le recul, observez l’espace derrière le véhicule.
Aucune personne ne doit se trouver
sur la surface parcourue par le
véhicule.
Évitez de traverser les grosses
flaques d’eau car vous risquez
de perdre son contrôle.
Si vous travaillez dans des
conditions de mauvaise visibilité,
utilisez toujours l’éclairage prescrit.
Français
Ne montez et ne descendez pas du
véhicule tant qu’il se déplace ou
fonctionne.
Évitez tout démarrage, freinage ou
virage brutal. Ne virez par définition
que sur des surfaces planes.
Si vous devez laisser le véhicule
sans surveillance, ne laissez jamais
la clé de contact dans la serrure.
Ramenez la clé sur la position
STOP, serrez le frein de stationnement et retirez la clé de contact.
Si vous devez passer sous des
branches basses ou des fils à faible
hauteur, contrôlez auparavant la
hauteur libre pour exclure toute
impossibilité de franchissement ou
une éjection du conducteur sous
l’impact de l’obstacle.
L’utilisation incorrecte du véhicule
ou une omission de la maintenance
prescrite peut entraîner une perte de
puissance du véhicule ou des
dommages corporels.
Lors des travaux de nettoyage,
maintenance, réglage et réparation,
lorsque vous fixez des accessoires,
chargez et déchargez le véhicule,
le moteur doit être éteint.
Si le véhicule a heurté un obstacle,
immobilisez le véhicule et éteignez le
moteur. Examinez le véhicule pour
détecter des dégâts éventuels et
faites supprimer les dégâts par un
atelier spécialisé.
Utilisation sur terrain
en pente
Lors de travaux à flanc de colline,
il peut apparaître des situations
dans lesquelles vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule ou
qu’il se renverse avec vous dessus.
Un tel accident peut provoquer des
blessures graves aux conséquences
parfois mortelles.
N’utilisez par définition jamais le
véhicule sur des pentes/rampes
de plus de 15° (26 %).
Soyez extrêmement prudent
lorsque vous travaillez sur terrain
en pente.
Façon de procéder :
1. Ne roulez jamais transversalement à la pente (en suivant les
courbes de niveau) ; roulez
toujours en montée ou en
descente. Si vous devez virer,
faites preuve d’une prudence
extrême.
2. Sur terrain en pente, roulez
toujours doucement et prudemment. En descente, maintenez
une vitesse appropriée : utilisez
pour ce faire le frein moteur.
3. En pente, roulez toujours
lentement et continuellement.
Évitez de stopper et de
redémarrer ensuite.
4. Évitez en particulier les travaux
sur terrain glissant, friable ou
irrégulier.
5. Soyez particulièrement prudent
pendant le transport de charges.
Une charge influe sur la stabilité
du véhicule. Pour cette raison,
répartissez uniformément la
charge sur la plateau de
chargement et arrimez-la
fermement.
Sources de danger et
procédures incorrectes
1. Évitez les creux présents dans le
sol, les fossés et les berges car
ils pourraient provoquer un
renversement du véhicule.
2. Évitez de stopper et démarrer
brutalement lorsque vous montez
ou descendez à flanc de
montagne. Soyez particulièrement prudent lorsque vous virez
sur surface inclinée.
3. Évitez les situations vous
obligeant à stopper transversalement à la pente car la véhicule
pourrait se renverser. S’il n’y
a pas moyen de faire autrement
que de virer, roulez lentement
et virez prudemment.
4. Sur pente/rampe escarpée,
ne transportez pas de charge et
ne vous servez pas du véhicule
comme tracteur.
19
Français
Notice d'instructions
Les enfants
Des accidents tragiques risquent
de se produire si vous utilisateur
ne faites pas attention aux enfants
présents à proximité du véhicule.
Ne permettez pas aux enfants de
s’approcher de près du véhicule et
exigez d’un autre adulte chargé de
leur responsabilité qu’il vous aide
dans cette tâche.
Si malgré tout un enfant devait avoir
pénétré dans la zone de travail du
véhicule, stoppez immédiatement le
véhicule. Il est interdit de transporter
un ou plusieurs enfants comme
passager(s) car ils risquent de
tomber du véhicule et de se blesser
gravement, ou de gêner une
conduite sans danger de ce dernier.
Soyez particulièrement prudent
à proximité des entrées de
bâtiment, des portes, buissons ou
d’autres objets gênant la visibilité.
Retirez la clé de contact lorsque
vous quittez le véhicule.
Il est interdit de transporter les
enfants sur le plateau de
chargement ou en tout autre endroit
hormis le siège du passager. Il ne
faut pas transporter du tout les
enfants en bas âge car ils risquent
de chuter du véhicule.
Charge admissible
du véhicule
Poids total autorisé :
Capacité de
chargement
maximale :
Charge maximale
sur la surface de
chargement :
Charge admissible
à l’essieu :
– avant
– arrière
1)
2)
1315 kg
500 kg1)
408 kg
700 kg
850/900 kg2)
La charge comprend le
conducteur, son passager,
les accessoires et la charge.
Selon la variante de pneus.
20
Ne dépassez jamais les charges
maximales admissibles indiquées.
Il faut répartir uniformément la
charge et la sécuriser pour
l’empêcher de glisser.
Il ne faut pas transporter la charge
sur la partie arrière du plateau de
chargement. Si elle glissait vers
l’avant, elle risquerait de blesser
ce faisant le conducteur ou son
passager.
Ne roulez pas avec des charges
dont les dimensions dépassent
celles hors-tout du plateau de
chargement.
Roulez lentement. Les charges
lourdes influent sur la maniabilité,
le freinage, la stabilité et le comportement général du véhicule.
Ne transportez que des charges
contrôlables de manière sûre.
Évitez tout démarrage, freinage et
virage brutal au cours duquel la
charge risquerait de glisser.
Vider le plateau
de chargement
Amenez le véhicule sur une surface
plane et immobilisez-le en position
au moyen du frein de stationnement.
Sur les modèles équipés du
mécanisme de levage manuel,
commencez par vider le plateau
de chargement.
Le véhicule ne doit jamais rouler
avec le plateau de chargement levé.
Pendant le service, il faut que le
plateau de chargement soit sécurisé
par le verrou de retenue. Vérifiez s’il
a correctement encranté.
Sur les modèles avec plateau
de chargement à commande
électrique :
1. Restez assis sur le siège
du conducteur.
2. Ne vous approchez pas
du plateau de chargement.
D’autres personnes si
présentes doivent se tenir
à une distance sûre.
3. Lorsque vous soulevez le
plateau de chargement, il faut
que les roues de l’essieu arrière
repose sur terrain dur et plat,
sinon le véhicule tout entière
pourrait s’incliner tout entier
en arrière et se renverser.
Traction d’une remorque
Poids total autorisé en
charge (Véhicule et
remorque, tous deux
avec leurs charges) :
2100 kg
1)
Charge tractée :
– Remorque non
freinée
– Remorque freinée
Charge maximale en
appui au crochet de
traction :
1)
600 kg
1100 kg
100 kg
Remorque et charge incluses.
N’utilisez que des dispositifs de
traction homologués et testés pour
ce véhicule. N’utilisez que les
remorques homologuées.
Pendant les déplacements avec
remorque, roulez lentement en
faisant preuve d’une vigilance
accrue. Attendez-vous à ce que la
course de freinage soit plus longue.
Veillez à ce que la charge soit
uniformément répartie.
Pentes/rampes de plus de 12 %,
interdiction de remorquer des
charges. En descende de montagne
ou dans les virages, la charge influe
sur le comportement de la remorque
en train de rouler, donc aussi sur
celui du véhicule qui la tracte ;
le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule (réduction de
la puissance de freinage, de la
maniabilité, risque que la remorque
se plie et que les deux véhicules se
renversent ensuite.
Notice d'instructions
Consignes relatives
aux manipulations de
carburants
Risque d’explosion et d’incendie.
Les vapeurs de carburant/
d’essence sont explosives,
le carburant risque très facilement
de s’enflammer.
Ne rangez le carburant que dans
des bidons homologués à cet effet,
jamais à proximité de sources de
chaleur (par exemple des fours
ou chauffe-eau accumulateurs).
Avant de faire démarrer le moteur,
faites le plein de carburant.
Maintenez le réservoir fermé tant
que le moteur tourne ou qu’il est
encore chaud. Ne refaites le plein
de carburant qu’après avoir éteint
le moteur et attendu qu’il se soit
refroidi. Évitez toute flamme nue, de
générer des étincelles et ne fumez
pas. Ne refaites le plein d’essence/
carburant qu’en plein air.
Ne faites pas démarrer le moteur si
du carburant à débordé. Éloignez
l’appareil de la surface souillée par
le carburant et attendez que les
vapeurs de carburant se soient
évaporées. Pour éviter tout risque
d'incendie, veillez à ce que les
pièces suivantes demeurent
exemptes d'herbe ou d'huile qui
aurait fui : moteur, pot d'échappement, batterie, réservoir de
carburant.
Ne faites jamais le plein d’un
appareil à moteur et ne remplissez
jamais un réservoir de carburant s’ils
se trouvent sur la surface de
chargement/la remorque.
Ne refaites leur plein que lorsqu’ils
se trouvent sur la terre ferme.
Versez le carburant pour qu’il arrive
jusqu'à 2,5 cm maximum en
dessous du bord inférieur de l’orifice
de remplissage.
Après chaque plein, tournez à fond
le bouchon du réservoir jusqu'en
position fermée.
Français
Ne rangez ou ne stockez jamais le
véhicule ou du carburant dans des
locaux où se trouvent des flammes
nues, où sont générées des
étincelles ou des flammes, ce qui
est le cas à proximité de radiateurs
chauffants, de cheminées,
d’installation de séchage ou
appareils divers consommateurs
de gaz.
Consignes diverses
Ne saisissez ni le tuyau d’échappement ni le pot tant que le moteur
tourne ou peu après l’avoir éteint.
Vous risqueriez de vous brûler.
Avant chaque utilisation du véhicule,
soumettez-le à un contrôle visuel
approfondi. Respectez les instructions visant le contrôle et la maintenance, telles que décrites dans la
présente notice d'instructions.
Sur les moteurs refroidis par eau,
le circuit de refroidissement
se trouve sous pression.
N'ouvrez jamais le bouchon
obturateur du réservoir !
Les liquides hydraulique jaillissant
lorsqu’ils fuient peuvent provoquer
des blessures graves. Ne tentez
jamais de détecter avec les mains
où la fuite se trouve.
Avant tous travaux
sur l’appareil
Protégez-vous contre le risque de
blessures. Avant d'effectuer tous
travaux sur ce véhicule
– Éteignez son moteur.
– Retirez la clé de contact.
– Serrez son frein à main.
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées ; il faut que le moteur
ait refroidi.
Équipements de sécurité
sur l’appareil
Arceau protecteur et ceintures
de sécurité
Le véhicule est équipé d’un arceau
protecteur en cas de renversement
(figure 19) et de ceintures de
sécurité (au bassin). Combinés, ces
deux dispositifs offrent une
protection optimale au conducteur
et à son passager.
a~åÖÉê
Ó kÛ~ééçêíÉò=~ìÅìåÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçå=
ÅçåëíêìÅíáîÉ=¶=äÛ~êÅÉ~ì=
éêçíÉÅíÉìêL~ìñ=¨èìáéÉãÉåíë=ÇÉ=
ë¨ÅìêáíéK=
Ó kÉ=ÑáñÉò=~ìÅìåÉ=ÅÜ~êÖÉ=çì=éá≠ÅÉ=
ÅçåíêÉ=äÛ~êÅÉ~ì=éêçíÉÅíÉìêK
Ó iÉ=ÅÜ~ìÑÑÉìê=Éí=ëçå=é~ëë~ÖÉê=
ÇçáîÉåí=~íí~ÅÜÉê=äÉìê=ÅÉáåíìêÉ=
~î~åí=ÇÉ=ÅçããÉåÅÉê=¶=êçìäÉêK
^ííÉåíáçå
bå=Å~ë=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉãÉåí=çì=
ÇÛ~ÅÅáÇÉåíI=Ñ~áíÉë=î¨êáÑáÉò=äÛ~êÅÉ~ì=
éêçíÉÅíÉìê=Éí=äÉë=ÅÉáåíìêÉë=ÇÉ=
ë¨Åìêáí¨=Ç~åë=ìå=~íÉäáÉê=ëé¨Åá~äáë¨=Éí=
Ñ~áíÉëJäÉë=êÉãéä~ÅÉê=äÉ=Å~ë=¨Åܨ~åíK=
kÛÉÑÑÉÅíìÉò=Éå=~ìÅìå=Å~ë=ÇÉ=
ê¨é~ê~íáçå=é~ê=îçìëJãÆãÉK
Système de coupure
de sécurité
Le système de coupure de sécurité
ne permet de faire démarrer le
moteur que si la manette de roulage
se trouve sur la position neutre N.
Le système de coupure de sécurité
éteint le moteur lorsque la manette de
roulage ne se trouve pas en position
neutre N lorsque vous activez le frein
de stationnement.
Après le travail avec
l'appareil
Ne descendez de l’appareil
qu’après avoir éteint le moteur,
serré le frein à main et retiré la clé
de contact.
21
Français
Notice d'instructions
Symboles
Symboles sur l’appareil
L’appareil comporte différents
symboles sous forme d’autocollants. Ces symboles ont les
significations suivantes :
Attention ! Veuillez lire
la notice
d'instructions avant
l’utilisation !
Risque de blessures !
Le chauffeur et son
passager doivent
attacher leur ceinture
avant de commencer
à rouler.
Avant d’effectuer
tous travaux sur le
véhicule, retirez la clé
de contact. Tenez
compte des informations figurant dans
la notice d'instructions.
Attention, risque de
blessures !
Ne transportez pas
plus d’une personne
par siège.
Le transporte de
personnes sur le
plateau de chargement ou en d’autres
endroits que sur les
sièges installés est
interdit. Conduisez
prudemment.
L'utilisation de cet
appareil est interdite
aux adolescents de
moins de 16 ans.
Des dispositions/
règlements locaux
peuvent fixer l’âge
minimum de
l’utilisateur.
22
Ne faites jamais le
plein d’appareils
motorisés ou de
réservoirs de
carburant sur la
surface de carburant/
la remorque.
Attention ! Risque de
blessures si vous
tombez du véhicule
ou si le véhicule se
renverse.
N’empruntez pas
de pentes/rampe
présentant une
déclivité de plus
de 15°.
Sur les pentes/
rampes de plus de
12 %, ne prenez
aucune charge en
remorque.
Risque de vous
blesser au contact
de surfaces très
chaudes !
Risque de blessures !
Prudence au moment
d’abaisser le plateau
de chargement.
Veillez à ce que le
plateau de chargement soit verrouillé de
façon sûre. Ne roulez
jamais avec le plateau
de chargement
soulevé.
Veillez à ce que ces symboles, sur
l’appareil, soient toujours en parfait
état de lisibilité.
Symboles employés
dans cette notice
La présente notice fait appel aux
symboles suivants :
a~åÖÉê
`É=ëóãÄçäÉ=Éí=ÅÉííÉ=ãÉåíáçå=îçìë=
éê¨îáÉååÉåí=ÇÉë=êáëèìÉë=áåܨêÉåíë=
¶ äÛ~Åíáîáí¨=ǨÅêáíÉ=Ç~åë=äÉ=é~ê~J
Öê~éÜÉ=ÅçåÅÉêå¨I=Éí=èìá=ÅçåëíáíìÉåí=
ìåÉ=ãÉå~ÅÉ=éçìê=ÇÉë=éÉêëçååÉëK
^ííÉåíáçå
`É=ëóãÄçäÉ=Éí=ÅÉííÉ=ãÉåíáçå=îçìë=
éê¨îáÉååÉåí=ÇÉë=êáëèìÉë=áåܨêÉåíë=
¶ äÛ~Åíáîáí¨=ǨÅêáíÉ=Ç~åë=äÉ=é~ê~J
Öê~éÜÉ=ÅçåÅÉêå¨I=Éí=èìá=éÉìîÉåí=
Éåíê~≤åÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
Remarque
Ce symbole et cette mention attirent
votre attention sur des informations
et conseils d’utilisation importants.
Indications de position
Les positions indiquées sur
l’appareil (parexemple à gauche,
à droite) s’entendent toujours telles
que vues par le conducteur assis.
Consigne pour la mise
au rebut
Mettez les déchets d’emballage et
les appareils usagés, etc., au rebut
en respectant la réglementation
locale.
Notice d'instructions
Français
Eléments de commande
et d'affichage
W Starter (option) (véhicules
à moteur à essence
uniquement)
Commutateur de clignotant
(D) (option)
^ííÉåíáçåK=
oáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÛ~éé~êÉáäK
sçáÅá=ä~=ÇÉëÅêáéíáçå=ÇÉë=ÑçåÅíáçåë=
êÉãéäáÉë=é~ê=äÉë=¨ä¨ãÉåíë=ÇÉ=
Åçãã~åÇÉ=Éí=ÇÛ~ÑÑáÅÜ~ÖÉK=kÛÉñ¨ÅìíÉò=
ÉåÅçêÉ=~ìÅìåÉ=ÇÉ=ÅÉë=ÑçåÅíáçåë=>
Remarque
Volant et arceau protecteur pas
représentés pour faciliter la
compréhension de la figure.
Il sert à allumer et éteindre
le circuit de clignotement
Interrupteur des feux de
position (A) (option)
Remarque
Les figures illustratives peuvent, sur
certains points de détail, différer de
l’appareil que vous venez d’acheter.
Figure 1
Il sert à allumer et éteindre les
feux de position du véhicule lorsque
le circuit d’allumage du moteur se
trouve sous tension (véhicule en
service).
Interrupteur de warning (E)
(option)
Serrure d’allumage (B)
Figure 1
A Interrupteur des feux de position
(option)
B Serrure d’allumage
C Voyant de contrôle du clignotant
(option)
D Commutateur de clignotant
(option)
E Interrupteur de warning (option)
F Pédale de frein
G Levier du dispositif de blocage
du différentiel (option)
H Frein de stationnement
I Affichage combiné
J Voyant d’avertissement
(température du moteur) (option)
K Commutateur de la traction 4x4
(option)
L Prise de branchement 12 V
M Voyant de contrôle de l’éclairage
de la remorque (option)
N Voyant de contrôle de l’éclairage
du véhicule (option)
O Klaxon (option)
P Pédale de roulage
Q Manette de réglage du siège
R Manette de roulage
S Porte boîte de boisson
T Fermeture de la ceinture
U Bouchon du réservoir
V Voyant de contrôle de la bougie
(véhicules à moteur diesel
uniquement)
Figure 2
Démarrage :
Véhicules à moteur diesel :
Tournez la clé vers la droite,
jusqu’en position 3, entre
et
.
Lorsque le voyant de contrôle de la
bougie (V) s’éteint, tournez la clé
vers
jusqu'à ce que le moteur
démarre, puis relâchez la clé. La clé
se trouve en position 3 entre
et
.
Appareils à moteur à essence :
Tournez la clé
à droite, jusqu'à
ce que le moteur démarre, puis
relâchez-la. La clé se trouve en
position 3 entre
et
.
Arrêter le moteur :
Tournez la clé vers la gauche jusque
sur
.
Éclairage marche :
Amenez la clé sur le symbole
(moteur allumé ou éteint).
Voyants de contrôle
du clignotant (C) (option)
Figure 3
Il indique le fonctionnement du
clignotant lorsque vous avez
actionné le commutateur du
clignotant ou si le circuit de warning
est activé.
Figure 3
Pour bifurquer à droite
Pour bifurquer à gauche
Figure 3
Allume et éteint le circuit de warning.
Circuit de warning allumé
Pédale de frein (F)
Figure 4
Elle sert à freiner le véhicule.
Levier de blocage du
différentiel (G) (option)
Figure 5
Levier sur la position I :
Le différentiel est bloqué et la force
motrice est uniformément répartie
sur les deux roues.
Levier sur la position O :
Le différentiel est débloqué.
Frein de stationnement (H)
Figure 6
Pour serrer le frein de
stationnement :
Amenez la manette de roulage sur la
position N. Appuyez à fond sur la
pédale de frein. Tirez le levier vers le
haut (I).
Remarque
Le voyant de l’affichage combiné (I)
s’allume.
Pour desserrer le frein de
stationnement :
Appuyez à fond sur la pédale de
frein, appuyez sur le bouton situé
dans le levier et amenez ce dernier
en bas (O).
Remarque
Le système de coupure de sécurité
éteint le moteur lorsque la manette de
roulage ne se trouve pas en position
neutre N lorsque vous activez le frein
de stationnement.
23
Français
Affichage combiné (I)
Figure 7
Selon le modèle, l’affichage
combiné peut se composer des
éléments suivants :
Pression de l'huile (1) :
Si ce voyant s’allume pendant la
marche du moteur, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez le niveau
d’huile. Rendez-vous le cas échéant
dans un atelier.
Frein (2) :
Le voyant s’allume lorsque le frein
de stationnement se trouve en
position serrée.
Voyant du réservoir (3) :
Le voyant s’allume lorsque le
réservoir de carburant est presque
vide. Rajoutez du carburant sans
tarder.
Voyant de recharge de la
batterie (4) :
Si ce voyant s’allume pendant la
marche du moteur, ceci signifie
qu'elle ne se recharge pas suffisamment. Rendez-vous le cas échéant
dans un atelier.
Compteur d’heures de service (5) :
Il affiche les heures de service en
heures et dixièmes d’heure.
Fonctions en options :
– Lorsque vous activez le circuit
d’allumage, la tension de la
batterie s’affiche brièvement ;
ensuite s'affiche le nombre
d’heures de service.
Le nombre d’heures de service
augmente en permanence à partir
du moment où la clé de contact
se trouve sur «Stop» ou si vous
l’avez retirée.
– Toutes les 50 heures de service
(selon la version), une mention de
changement d'huile «CHG/OIL»
s'affiche pendant 5 minutes. Elle
se réaffiche au cours des 2 heures
de service suivantes. Intervalles
de changement d’huile : voir le
manuel du moteur.
24
Notice d'instructions
Voyant d’avertissement –
température du moteur (J)
(option)
Figure 1
Si le voyant est allumé pendant
la marche du moteur, éteignez-le
immédiatement et attendez qu’il ait
refroidi.
Commutateur de la traction
4x4 (K) (option)
Figure 8
Ce commutateur sert à activer
et désactiver la traction 4x4
Traction 4x4 activé
Traction 4x4 désactivée
Prise de branchement
12 volts (L)
Figure 1
Elle sert à alimenter les accessoires
requérant une source d’électricité
supportant une charge maximale
de 12 V/5 A.
Voyant de contrôle –
Éclairage de la remorque
(M) (option)
Figure 1
Voyant allumé lorsqu'une ampoule
de l’éclairage de la remorque est
défectueuse.
Voyant de contrôle –
Éclairage du véhicule (N)
(option)
Figure 1
Il s’allume lorsque le circuit
d’allumage du véhicule est sous
tension/le véhicule est en service,
lorsque les feux de position sont
allumés.
Klaxon (O) (option)
Figure 1
Appuyez sur pour émettre
un signal sonore.
Pédale de roulage (P)
Figure 9
Poussez la pédale en avant.
Plus vous la poussez en avant
et plus le véhicule roule vite.
^ííÉåíáçå
içêëèìÉ=îçìë=êÉäßÅÜÉò=ä~=é¨Ç~äÉ=ÇÉ=
êçìä~ÖÉI=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=åÉ=ëÛ~êêÆíÉ=é~ë=>=
mçìê=ëíçééÉê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉI=~ééìóÉò=
ëìê=ä~=é¨Ç~äÉ=ÇÉ=ÑêÉáå~ÖÉ=EcFK
Siège du conducteur (Q)
Figure 1
Selon le modèle, le siège du
conducteur est réglable de façon
variable. Veuillez également tenir
compte des consignes figurant dans
la notice d'instructions à part du
siège.
Réglage du siège : voir la section
«Utilisation».
^ííÉåíáçå
fä=Ñ~ìí=~îçáê=Ñáåá=ÇÉ=ê¨ÖäÉê=äÉ=ëá≠ÖÉ=
~î~åí=èìÉ=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=åÉ=ÅçããÉåÅÉ=
¶=êçìäÉêK=fä=Éëí=áåíÉêÇáí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=ÇÉë=
ê¨Öä~ÖÉë=éÉåÇ~åí=èìÉ=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=
êçìäÉK
Manette de roulage (R)
Figure 11
La manette sert à choisir le sens
de roulage et la vitesse maximale :
F = Marche avant/rapide
L = Marche avant/lente
N = Position neutre
R = Marche arrière/lente
* Selon le modèle. Sur les véhicules
sans position L, il n'y a qu'une
position de marche avant «F».
^ííÉåíáçå
^î~åí=ÅÜ~èìÉ=ÅÜ~åÖÉãÉåí=ÇÉ=
îáíÉëëÉI=áä=Ñ~ìí=~ÅíáçååÉê=ä~=é¨Ç~äÉ=
ÇÉ ÑêÉáå=Éí=áããçÄáäáëÉê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉK
Porte-boîte de boisson (S)
Figure 1
Ce porte-boîte est destiné à recevoir
une boîte de boisson non alcoolisée.
Notice d'instructions
Fermeture de la ceinture (T)
Figure 1
Cette fermeture sert à recevoir les
ceintures de sécurité/ceintures au
bassin.
Bouchon du réservoir (U)
Figure 1
Ce bouchon sert à obturer
le réservoir de carburant.
Voyant de contrôle
de la bougie (V)
(véhicules à moteur diesel
uniquement)
Figure 1
Il s’allume lorsque le circuit
d’allumage est sous tension, et
s’éteint une fois que la bougie de
préchauffage a atteint la température requise pour faire démarrer
le moteur (voir «Démarrage du
moteur»).
Starter (W) (option)
(véhicules à moteur à essence
uniquement)
Figure 21
Pour faire démarrer le moteur froid,
tirez le starter.
Plateau de chargement
Figure 12
Avant de soulever le plateau de
chargement, il faut commencer par
le décharger. Détachez le verrou de
retenu et soulevez le plateau de
chargement par la poignée. Un vérin
pneumatique assiste l’opération de
soulèvement. Lorsque le plateau se
trouve en position soulevée,
le moteur devient accessible.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de levage électrique, ce dispositif peut servir à vider le plateau.
^ííÉåíáçå
kÉ=Ǩé~ëëÉò=Éå=~ìÅìå=Å~ë=é~ë=
äÉ éçáÇë=ã~ñáãìã=~ÇãáëëáÄäÉ=Çì=
î¨ÜáÅìäÉ=Éí=ä~=éçêí~åÅÉ=ã~ñáã~äÉ=Çì=
éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉãÉåíK
Français
Interrupteur de levage
électrique du plateau de
chargement (option)
Figure 1
L’interrupteur se trouve sur le côté
droit du tableau de bord, il sert
à soulever et abaisser le plateau
de chargement.
Interrupteur coupant
d’alimentation de la prise
12 V à l’arrière (option)
Figure 1
L’interrupteur se trouve sur le côté
gauche du tableau de bord et sert
à mettre la prise sous et hors
tension.
Interrupteur des éclairages
d'appoint (option)
Figure 21
L’interrupteur se trouve sur le côté
gauche du tableau de bord et sert
à mettre la prise sous et hors
tension.
Utilisation
Veuillez également tenir compte des
consignes figurant dans le manuel
du moteur.
^ííÉåíáçå
a~åë=ë~=ÅçåÑáÖìê~íáçå=ëí~åÇ~êÇ=ÇÉ=
ë¨êáÉI=ÅÉ=î¨ÜáÅìäÉ=åÛÉëí=é~ë=ÜçãçJ
äçÖì¨=éçìê=ÅáêÅìäÉê=ëìê=ä~=îçáÉ=
éìÄäáèìÉK=pÉìäë=äÉë=î¨ÜáÅìäÉë=Ççí¨ë=
ÇÉ=äÛ¨èìáéÉãÉåí=ÅçêêÉëéçåÇ~åí=ëçåí=
~ìíçêáë¨ë=¶=ÅáêÅìäÉê=ëìê=ä~=îçáÉ=
éìÄäáèìÉK=sÉìáääÉò=êÉëéÉÅíÉê=äÛáåí¨J
Öê~äáí¨=ÇÉ=ä~=ê¨ÖäÉãÉåí~íáçå=Éå=
îáÖìÉìêI=~ééäáÅ~ÄäÉ=¶=äÛÉñéäçáí~íáçå=
Çì=î¨ÜáÅìäÉ=ëìê=ä~=îçáÉ=éìÄäáèìÉK=
`çããÉåÅÉò=é~ê=îçìë=áåÑçêãÉê=ëìê=
ä~=ê¨ÖäÉãÉåí~íáçå=ÇÉë=î¨ÜáÅìäÉë=Éå=
îáÖìÉìê=Ç~åë=îçíêÉ=é~óëI=~áåëá=èìÉ=
ëìê=äÉë=ê≠ÖäÉãÉåíë=ÇáîÉêëK
fä=Éëí=å¨ÅÉëë~áêÉ=ÇÉ=Åçåå~≤íêÉ=íçìíÉë=
äÉë=éêÉëÅêáéíáçåë=~ÑѨêÉåíÉë=
¶ äÛÉñéäçáí~íáçå=ÇÉ=ÅÉ=î¨ÜáÅìäÉI=
Éí ÇÉ äÉë=êÉëéÉÅíÉêK
! oáëèìÉ=ÇÛ~ëéÜóñáÉ=é~ê=
äÉ ãçåçñóÇÉ=ÇÉ=Å~êÄçåÉ=
kÉ=ä~áëëÉò=íçìêåÉê=ìå=ãçíÉìê=
¶ ÅçãÄìëíáçå=èìÛÉå=éäÉáå=~áêK=
! oáëèìÉ=ÇÛÉñéäçëáçå=Éí=
ÇÛáåÅÉåÇáÉ
iÉë=î~éÉìêë=ÇÉ=Å~êÄìê~åíLÇÛÉëëÉåÅÉ=
ëçåí=ÉñéäçëáîÉëI=äÉ=Å~êÄìê~åí=Éëí=
Ü~ìíÉãÉåí=áåÑä~ãã~ÄäÉK
c~áíÉë=äÉ=éäÉáå=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=~î~åí=ÇÉ=
Ñ~áêÉ=Ǩã~êêÉê=äÉ=ãçíÉìêK=j~áåíÉåÉò=äÉ=
ê¨ëÉêîçáê=ÑÉêã¨=í~åí=èìÉ=äÉ=ãçíÉìê=
íçìêåÉ=çì=èìÛáä=Éëí=ÉåÅçêÉ=ÅÜ~ìÇK=
kÉ=êÉÑ~áíÉë=äÉ=éäÉáå=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=
èìÛ~éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äÉ=ãçíÉìê=Éí=
~ííÉåÇì=èìÛáä=ëÉ=ëçáí=êÉÑêçáÇáK=
°îáíÉò íçìíÉ=Ñä~ããÉ=åìÉI=ÇÉ=Ö¨å¨êÉê=
ÇÉë=¨íáåÅÉääÉë=Éí=åÉ=ÑìãÉò=é~ëK=
kÉ Ñ~áíÉë=äÉ=éäÉáå=ÇÉ=äÛ~éé~êÉáä=èìÛÉå=
éäÉáå=~áêK
kÉ=Ñ~áíÉë=é~ë=Ǩã~êêÉê=äÉ=ãçíÉìê=ëá=
Çì Å~êÄìê~åí=¶=ǨÄçêǨK=mçìëëÉò=äÉ=
î¨ÜáÅìäÉ=éçìê=äÛ¨äçáÖåÉê=ÇÉ=ä~=ëìêÑ~ÅÉ=
ëçìáää¨É=é~ê=äÉ=Å~êÄìê~åí=Éí=~ííÉåÇÉò=
èìÉ=äÉë=î~éÉìêë=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=ëÉ=
ëçáÉåí=¨î~éçê¨ÉëK
mçìê=¨îáíÉê=íçìí=êáëèìÉ=ÇÛáåÅÉåÇáÉI=
îÉáääÉò=¶=ÅÉ=èìÉ=äÉë=çêÖ~åÉë=ëìáî~åíë=
ëçáÉåí=ÉñÉãéíÉë=ÇDÜÉêÄÉ=Éí=ÇÛÜìáäÉ=
èìá ~=Ñìá=W=ãçíÉìêI=íìó~ì=Éí=éçí=
ÇÛ¨ÅÜ~ééÉãÉåíI=Ä~ííÉêáÉI=ê¨ëÉêîçáê=
ÇÉ Å~êÄìê~åíK
kÉ=Ñ~áíÉë=à~ã~áë=äÉ=éäÉáå=ÇÛìå=~éé~êÉáä=
¶=ãçíÉìê=Éí=åÉ=êÉãéäáëëÉò=à~ã~áë=ìå=
ê¨ëÉêîçáê=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=ëÛáäë=ëÉ=íêçìîÉåí=
ëìê=ä~=ëìêÑ~ÅÉ=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉãÉåíLä~=
êÉãçêèìÉK
! oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ=ëá=
äÛ~éé~êÉáä=Éëí=ǨÑÉÅíìÉìñ
kÛÉñéäçáíÉò=äÛ~éé~êÉáä=èìÉ=ÅÉäìáJÅá=
Ç~åë=ìå=¨í~í=áãéÉÅÅ~ÄäÉK=
^î~åí ÅÜ~èìÉ=ìíáäáë~íáçåI=ëçìãÉííÉòJ
äÉ=¶=ìåÉ=áåëéÉÅíáçå=îáëìÉääÉK=
sÉìáääÉò Åçåíê∑äÉê=Éå=é~êíáÅìäáÉê=äÉë=
¨èìáéÉãÉåíë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨I=äÉë=¨ä¨J
ãÉåíë=ÇÉ=Åçãã~åÇÉ=Éí=äÉë=àçåÅJ
íáçåë=îáëë¨Éë=éçìê=î¨êáÑáÉê=ëá=ÉääÉë=
ëçåí=ÉåÇçãã~Ö¨Éë=Éí=ÄáÉå=Ñáñ¨ÉëK
oÉãéä~ÅÉò=äÉë=éá≠ÅÉë=ÉåÇçãJ
ã~Ö¨Éë=~î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉK
25
Français
Horaires d'utilisation
Veuillez respecter les prescriptions
nationales/communales relatives
aux horaires d’utilisation (consultez
le cas échéant l’administration de
votre commune).
Faire le plein et vérifier
le niveau d’huile
Remarque
Le moteur a normalement déjà son
plein d’huile à la fabrication. Vérifiezle et rajoutez-en le cas échéant.
„ Faites le plein de carburant.
Pour connaître la variété de carburant, reportez-vous au manuel
du moteur.
„ Le niveau de carburant doit arriver
au maximum 2,5 cm en dessous
du bord inférieur de l’orifice de
remplissage.
„ Obturez fermement le réservoir.
„ Vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit se situer
entre les repères «Full/Max» et
«Add/Min» (voir également le
manuel du moteur
Vérifier la pression
des pneus
Remarque
Pour des motifs liés à la fabrication,
la pression des pneus peut être plus
élevée que nécessaire. Pour cette
raison :
„ Veillez à ce que les pneus soient
uniformément gonflés à une
pression comprise entre 1,0
et 1,2 bar.
Réglage du siège
Selon le modèle, le siège du
conducteur est réglable de façon
variable. Veuillez également tenir
compte des consignes figurant
dans la notice d'instructions à part
du siège.
Modification du réglage
dans le sens longitudinal
Figure 10a
„ Asseyez-vous sur le siège
du conducteur.
26
Notice d'instructions
„
„
Tirez la manette (1) vers le haut
et amenez le siège sur la position
souhaitée.
Relâchez la manette et faites-le
encranter en le déplaçant
légèrement en avant/arrière.
Modifiez la hauteur
Figure 10a
„ Asseyez-vous sur le siège
du conducteur.
„ Tournez le bouton (2) jusque
sur la position souhaitée.
I – Position du siège la plus
basse
II – Position moyenne
III – Position la plus haute
Remarque
Après chaque réglage en hauteur,
il faut régler la dureté du siège
(adaptation au poids du
conducteur).
Régler la dureté du siège
Figure 10b
„ Asseyez-vous sur le siège
du conducteur.
„ Faites pivoter la manette (3) en
avant de sorte que pendant sa
rotation elle ne percute pas le
siège.
„ Pour rendre le siège plus dur :
Tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre.
„ Prendre le siège plus moelleux :
Tournez la manette en sens
inverse des aiguilles d'une montre.
„ Refaites basculer la manette
en position d’origine.
Remarque
Le siège est réglé sur le poids
correct du conducteur lorsque la
position en hauteur réglée (I, II ou III)
est visible dans la fenêtre (4).
Réglage du dossier
(selon le modèle)
Figure 10c
„ Asseyez-vous sur le siège
du conducteur.
„ Tirez la manette (5) vers le haut et
amenez le dossier sur la position
souhaitée.
„ Relâchez la manette et faites
encranter le dossier.
Réglage de l’appui lombaire
(selon le modèle)
Figure 10c
„ Tournez le bouton (6) jusque sur
la position souhaitée.
0 – Pas d’incurvation
1 – Incurvation maximale en
haut, dans le capitonnage
dorsal
2 – Incurvation maximale en
bas, dans le capitonnage
dorsal
Faire démarrer le moteur
„
„
Prenez place sur le siège
du conducteur.
Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
Remarque
Le moteur refuse de démarrer si la
manette de roulage ne se trouve pas
sur la position neutre N.
„ Appuyez à fond sur la pédale de
frein, maintenez-la enfoncée et
verrouillez le frein de stationnement.
Véhicules à moteur diesel :
„ Tournez la clé de contact vers la
droite, jusqu’en position, entre
et
.
Il faut préchauffer les moteurs
diesel avant de les faire démarrer.
Lorsque le voyant de contrôle de
la bougie (V) s’éteint, ceci signifie
que la température nécessaire au
démarrage du moteur est
atteinte.
Remarque
Un moteur chaud n'a pas besoin
de préchauffage.
Après l’extinction du voyant servant
à contrôler la bougie de préchauffage :
„ Amenez brièvement la clé de
contact sur
, jusqu'à ce que
le moteur tourne (un essai de
démarrage ne doit pas durer plus
de 10 secondes). Attendez
1 minute avant l’essai suivant.
„ Une fois que le moteur tourne :
Ramenez la clé sur la position
entre
et
.
Notice d'instructions
„
Pour conduire avec l’éclairage
allumé :
Amenez la clé sur la position
.
Remarque
Ne faites pas marcher le moteur
à pleine charge tant qu’il n’est pas
chaud.
Appareils à moteur à essence :
„ Si le moteur est froid, tirez le starter.
„ Tournez la clé à droite sur
,
jusqu'à ce que le moteur démarre
(un essai de démarrage ne doit
pas durer plus de 10 secondes).
Attendez 1 minute avant l'essai
suivant.
„ Une fois que le moteur tourne :
Ramenez la clé sur la position
entre
et
.
„ Ramenez la manette de starter
lentement en position d'origine.
„ Pour conduire avec l’éclairage
allumé :
Amenez la clé sur la position
.
Remarque
Ne faites pas marcher le moteur
à pleine charge tant qu’il n’est pas
chaud.
Arrêter le moteur
„
„
„
Amenez la clé de contact sur
.
Retirez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
Conduire
Remarque
Soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez en marche
arrière. Ne changez pas de sens de
conduite sans avoir au préalable
immobilisé l’appareil.
„ Réglez le siège du conducteur.
„ Réglez la ceinture et mettez-la.
„ Faites démarrer le moteur comme
indiqué.
„ Appuyez à fond sur la pédale
de frein et desserrez le frein
de stationnement.
Français
„
„
Amenez la manette de roulage
sur la position voulue F/L/R.
Relâchez la pédale de frein et
actionnez doucement la pédale
d’accélérateur jà que la vitesse
voulue soit atteinte.
Avant de commencer à faire
rouler le véhicule, assurez-vousvous que les roues avant se
trouvent dans la direction
souhaitée.
Remarque
Pour conduire sur terrain en pente et
terrain irrégulier, il faudrait amener la
manette de roulage sur la position
«L» (si présent).
Arrêter le véhicule
„
„
Relâchez la pédale d’accélérateur
et appuyez sur la pédale de frein
jusqu'à ce que le véhicule
s'immobilise.
Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
Traction 4x4 (option)
Figure 8
„ Stoppez le véhicule ou réduisez
sa vitesse.
„ Amenez le commutateur de la
traction 4x4 sur la position
pour communiquer la traction aux
quatre roues.
Pour revenir sur la traction à deux
roues :
„ Amenez le commutateur de
la traction 4x4 sur la position
.Ce geste fait revenir sur la
traction à deux roues.
Dans les situations difficiles (véhicule
arrêté par de la boue, montées
escarpées sur sol difficile), commencez par activer la traction 4x4.
Si même avec la traction 4x4 vous
n’arrivez pratiquement pas à faire
bouger le véhicule, dans ce cas il
faudra activer le blocage du
différentiel.
Activer le blocage
du différentiel (option)
^ííÉåíáçåK=
oáëèìÉ=ÇÛ~ÅÅáÇÉåí=Éí=
ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê äÉ=î¨ÜáÅìäÉK
Ó kÛ~ÅíáîÉò=äÉ=ÄäçÅ~ÖÉ=Çì=ÇáÑѨêÉåíáÉä=
èìÉ=ëìê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=áããçÄáäÉK
Ó kÉ=äDìíáäáëÉò=é~ë=ëìê=ä~=îçáÉ=
éìÄäáèìÉ=EëìêÑ~ÅÉë=ëí~Äáäáë¨ÉëF=
Éí ¶ Öê~åÇÉ=îáíÉëëÉ=EäÉ=ã~åáÉãÉåí=
Çì==îçä~åí=ëÉ=ÅçãéäáèìÉI=êáëèìÉ=
ÇÛ~ÅÅáÇÉåíFK
Figure 5
„ Arrêter le véhicule.
„ Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
„ Tirez en arrière le levier de
blocage du différentiel jusqu'à
ce qu'il s'immobilise en position
arrière I. Ce geste active le
blocage du différentiel (transmission de forces égales sur les
deux roues arrière).
Désactiver le blocage
du différentiel (option)
Figure 5
„ Arrêter le véhicule.
„ Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
„ Poussez en avant le levier de
blocage du différentiel jusqu'à ce
qu'il s'immobilise en position
avant O. Ce geste désactive le
blocage du différentiel.
Levage et abaissement
du plateau de chargement
^ííÉåíáçå
içêë=Çì=äÉî~ÖÉ=çì=ÇÉ=äÛ~Ä~áëëÉãÉåí=
Çì=éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉãÉåíI=áä=Ñ~ìí=
èìÉ=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=êÉéçëÉ=ëìê==íÉêê~áå=
ê¨ÖìäáÉêLÇìê=Éí=~îçáê=~Åíáî¨=äÉ=ÑêÉáå=ÇÉ=
ëí~íáçååÉãÉåíK==
27
Français
Notice d'instructions
Levage/abaissement manuel
Décharger le plateau
Chargement du plateau
Figure 12
^ííÉåíáçå
Ó içêëèìÉ=îçìë=ëçìäÉîÉò=äÉ=éä~íÉ~ì=
ÅÜ~êÖ¨I=ÅÉÅá=Ǩéä~ÅÉ=äÉ=ÅÉåíêÉ=ÇÉ=
Öê~îáí¨=Çì=î¨ÜáÅìäÉK=mçìê=ÅÉííÉ=
ê~áëçåI=äÉë=êçìÉë=åÉ=ÇçáîÉåí=é~ë=ëÉ=
íêçìîÉê=ëìê=ìåÉ=ÄçêÇìêÉ=Éå=éÉåíÉ=çì=
ëìê=íÉêê~áå=áêê¨ÖìäáÉêK=bå=ÉÑÑÉíI=äÉ=éçáÇë=
Çì=éä~íÉ~ì=ÅÜ~êÖ¨=éçìêê~áí=éêçîçJ
èìÉê=äÉ=Ä~ëÅìäÉãÉåí=Éå=~êêá≠êÉ=Çì=
î¨ÜáÅìäÉ=ÉåíáÉêK
Ó rå=éä~íÉ~ì=ÅÜ~êÖ¨=éÉìí=~îçáê=ìå=
éçáÇë=ÅçåëáǨê~ÄäÉK=pá=îçíêÉ=î¨ÜáÅìäÉ=
åÛÉëí=é~ë=Ççí¨=ÇÛìå=¨èìáéÉãÉåí=ÇÉ=
äÉî~ÖÉ=¨äÉÅíêáèìÉI=åÉ=íÉåíÉò=é~ë=ÇÉ=
ëçìäÉîÉê=¶=ä~=ã~áå=ä~=ëìêÑ~ÅÉ=
ÅÜ~êÖ¨ÉK
Ó içêë=Çì=ǨÅÜ~êÖÉãÉåí=¶=äD~áÇÉ=ÇÉ=
äÛ¨èìáéÉãÉåí=ÇÉ=äÉî~ÖÉ=¨äÉÅíêáèìÉI=
ëíçééÉò=áãã¨Çá~í=ä~=ë¨èìÉåÅÉ=ÇÉ=
äÉî~ÖÉ=ëá=äÛ~ÅÅçìéäÉãÉåí=ÇÉ=äÉî~ÖÉ=
¨ãÉí=ÇÉë=Åä~èìÉãÉåíë=EÑêáÅíáçåFK=
oÉÇÉëÅÉåÇÉò=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉJ
ãÉåí=Éí=êÉíáêÉò=ã~åìÉääÉãÉåí=ä~=
ÅÜ~êÖÉ=ÉñŨÇÉåí~áêÉK
„ Approchez-vous en marche
arrière de la zone de déchargement et serrez le frein de
stationnement. Éteignez ensuite
le moteur.
„ Abaissez la ridelle arrière.
„ Déchargez le plateau
A la main,
– Au moyen de l’équipement
de levage.
^ííÉåíáçå
Ó rå=ÅÜ~êÖÉãÉåí=ã~ä=ê¨é~êíá=êÉåÇ=äÉ=
î¨ÜáÅìäÉ=áåëí~ÄäÉK=iÉë=ÅÜ~êÖÉë=åçå=
Ñáñ¨ÉëLãçÄáäÉë=ÇçáîÉåí=ÆíêÉ=
ë¨Åìêáë¨É=éçìê=äÉë=ÉãéÆÅÜÉê=ÇÉ=
ÖäáëëÉêK=fä=Ñ~ìí=ê¨é~êíáê=ìåáÑçêã¨J
ãÉåí=ä~=ÅÜ~êÖÉ=ëìê=äÉ=éä~íÉ~ìK=
p~ Ü~ìíÉìê=Éí=ë~=ä~êÖÉìê=ÇçáîÉåí=
ÆíêÉ=íÉääÉë=èìÛÉääÉ=åÉ=Ǩé~ëëÉ=é~ë=
ÇÉë=êáÇÉääÉëK
„ Avant le chargement, vérifiez que
le plateau de chargement est
verrouillé de manière sûre.
„ Mettez en place, dessus, toutes
les charge en veillant à ce qu’elles
ne puissent pas glisser.
„ Ne dépassez pas la capacité de
chargement du plateau autorisée,
soit 480 kg.
„ Ne transportez pas de charges
dont les dimensions dépassent
celles du plateau de chargement.
„ Répartissez la matière/le matériel
à transporter uniformément sur la
surface.
„ Pendant la conduite sur terrain
irrégulier, réduisez la vitesse de
conduite et le poids. Roulez
prudemment lorsque le plateau
est chargé.
Remarque
Sur les modèles dotés de l’équipement de levage électrique, soulevez
le plateau de et redescendez-le
après le déchargement.
„ Verrouillez la ridelle arrière.
^ííÉåíáçå
Ó içêëèìÉ=îçìë=íê~ÅíÉò=ÇÉë=
ÅÜ~êÖÉëI=êçìäÉò=íçìàçìêë=äÉåíÉJ
ãÉåí=~Ñáå=ÇÉ=åÉ=é~ë=éÉêÇêÉ=äÉ=
Åçåíê∑äÉ=Çì=î¨ÜáÅìäÉK=
Ó fä=Éëí=áåíÉêÇáí=ÇÉ=íê~ÅíÉê=ä~=
êÉãçêèìÉ=ëìê=íÉêê~áå=éê¨ëÉåí~åí=
ìåÉ=ǨÅäáîáí¨=ÇÉ=éäìë=ÇÉ=NOBK=
Ó kÛìíáäáëÉò=äÉë=èìÉ=äÉë=ÇáëéçëáíáÑë=ÇÉ=
êÉãçêèì~ÖÉ=ÜçãçäçÖì¨ë=éçìê=äÉ=
î¨ÜáÅìäÉK
„ Ne dépassez jamais la charge
maximale remorquée (poids
à vide de la remorque, majoré du
poids de la charge) soit 600 kg
(remorque non freinée) ou
1100 kg (remorque freinée).
^ííÉåíáçå
iÉ=äÉî~ÖÉ=Éí=äÛ~Ä~áëëÉãÉåí=¶=ä~=ã~áå=
åÉ=ÇçáîÉåí=~îçáê=äáÉì=èìÛ~éê≠ë=~îçáê=
ǨÅÜ~êÖ¨=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅÜ~êÖÉãÉåíK=
„ Éteignez le moteur et activez le
frein de stationnement.
„ Déchargez le plateau à la main.
„ Tirez le verrou de retenue pour
déverrouillez le plateau.
„ Soulevez la surface de chargement au moyen de la poignée.
„ Pour rabaisser le plateau de
chargement, poussez-le vers
le bas. Veillez à ce que le
verrouillage soit correct !
^ííÉåíáçå
kÉ=êçìäÉò=~îÉÅ=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=èìD~éê≠ë=
~îçáê=êÉÇÉëÅÉåÇì=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=
ÅÜ~êÖÉãÉåí=Éí=äD~îçáê=ÅçêêÉÅíÉãÉåí=
îÉêêçìáää¨K
Équipement de levage
électrique (option)
„
„
„
Tournez la clé de contact vers la
droite, jusqu’en position, entre
et
.
Soulevez le plateau de
chargement en appuyant sur le
bouton de l’interrupteur de levage
électrique, et maintenez le bouton
enfoncé jusqu'à ce que le plateau
ait atteint la hauteur souhaitée ou
maximale.
Amenez la clé de contact sur la
position
.
Remarque
Un bruit de claquements signale que
le plateau est soulevé à fond.
Le même bruit se fait entendre une
fois qu’il est revenu sur sa position
la plus basse.
Ces claquements se manifestent
aussi lorsque le poids du plateau
dépasse la puissance de levage
offerte par l’équipement de levage
électrique.
„ Pour faire redescendre le plateau,
appuyez sur la moitié inférieure du
commutateur commandant
l’équipement de levage.
„ Amenez la clé de contact sur la
position
.
28
^ííÉåíáçå
kÉ=êçìäÉò=~îÉÅ=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=èìD~éê≠ë=
~îçáê=êÉÇÉëÅÉåÇì=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=
ÅÜ~êÖÉãÉåí=Éí=äD~îçáê=ÅçêêÉÅíÉãÉåí=
îÉêêçìáää¨K
Charges tractées –
Exploitation avec la
remorque
Notice d'instructions
„
„
„
Ne dépassez pas la charge
maximale (100 kg) en appui sur
le dispositif de remorquage.
Roulez lentement lorsque vous
tractez des charges. Attendezvous à ce que la course de
freinage soit plus longue.
Roulez à une vitesse telle que
vous ne perdiez pas le contrôle
du véhicule.
Soyez particulièrement prudent
sur terrain en pente. Les forces
libérées par la charge exercent
une poussée/traction sur le
véhicule tracteur, susceptible de
vous en faire perdre le contrôle
(capacité de freinage moindre,
dégradation de la maniabilité).
Remarque
Lorsque vous franchissez des
obstacles (par exemple le ballast
d'une voie ferroviaire à un passage
à niveau, des forces énormes
peuvent agir sur la remorque.
Si votre domaine d’application
devait inclure ce genre de situation,
nous recommandons d'utiliser des
dispositifs de remorquage
à accouplement sphérique ou
accouplement à mors, ou homologués et testés pour ce véhicule.
Arrêter le véhicule
„
„
„
„
Arrêter le véhicule
Amenez la manette de roulage
sur la position N.
Serrez le frein de stationnement.
Éteignez le moteur et retirez la clé
de contact.
Français
Transport du véhicule
^ííÉåíáçå
fä=åÉ=Ñ~ìí=à~ã~áë=éêÉåÇêÉ=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=
Éå=êÉãçêèìÉ=EêáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=
ä~=Äç≤íÉFK=qê~åëéçêíÉòJäÉ=ëìê=ìåÉ=
êÉãçêèìÉ=ÜçãçäçÖì¨É=éçìê=
ëìééçêíÉê=ìåÉ=íÉääÉ=ÅÜ~êÖÉI=çì=ëìê=
ìå=Å~ãáçåK
„ Pour le transport, amenez le levier
inverseur de sens sur la position
avant (F) ou arrière (R).
„ Serrez le frein de stationnement.
„ Arrimez le véhicule sur la
remorque de transport ou sur le
plateau du camion à l’aide de
sangles, chaînes ou câbles.
Nettoyage/Maintenance
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Çì=Ñ~áí=ÇÛìå=
Ǩã~êê~ÖÉ=Çì=ãçíÉìê=åçå=
áåíÉåíáçååÉäK
mêçí¨ÖÉòJîçìë=ÅçåíêÉ=äÉ=êáëèìÉ=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉëK=^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=
íê~î~ìñ=ëìê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=W
Ó ^êêÆíÉò=äÉ=ãçíÉìêI
Ó pÉêêÉò=äÉ=ÑêÉáå=ÇÉ=ëí~íáçååÉãÉåíI
Ó oÉíáêÉò=ä~=Åä¨=ÇÉ=Åçåí~ÅíI
Ó ^ííÉåÇÉò=èìÉ=íçìíÉë=äÉë=éá≠ÅÉë=
ãçÄáäÉë=ëÉ=ëçáÉåí=Éåíá≠êÉãÉåí=
áããçÄáäáë¨Éë=X=äÉ=ãçíÉìê=Ççáí=~îçáê=
Éåíá≠êÉãÉåí=êÉÑêçáÇáK
Nettoyer
^ííÉåíáçå
kDìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=åÉííçóÉìê=Ü~ìíÉ=
éêÉëëáçå=éçìê=åÉííçóÉêK
Un véhicule non nettoyé entraîne
des dégâts matériels et ne
fonctionne pas correctement.
„ Nettoyez-le de préférence
immédiatement après le travail.
Maintenance
Respectez les prescriptions de
maintenance figurant dans le
manuel du moteur.
Une fois par an, faites vérifier le
véhicule par un atelier spécialisé
et demandez-le d’effectuer la
maintenance.
^ííÉåíáçå
iÛÜìáäÉ=ãçíÉìê=ãÉå~ÅÉ=
äÛÉåîáêçååÉãÉåí
^éê≠ë=ìå=ÅÜ~åÖÉãÉåí=ÇÛÜìáäÉI=
ê~ééçêíÉò=äÛÜìáäÉ=ìë~Ö¨É=¶=ìå=ÅÉåíêÉ=
ÇÉ=ÅçääÉÅíÉ=çì=¶=ìåÉ=ÉåíêÉéêáëÉ=ÇÉ=
ǨéçääìíáçåK
iÉë=Ä~ííÉêáÉë=ãÉå~ÅÉåí=
äÛÉåîáêçååÉãÉåí
iÉë=Ä~ííÉêáÉë=ìë~Ö¨Éë=åÛçåí=êáÉå=
¶ Ñ~áêÉ=Ç~åë=ä~=éçìÄÉääÉ=ÇÉë=ǨÅÜÉíë=
ÇçãÉëíáèìÉëK=o~ééçêíÉòJäÉë=¶=îçíêÉ=
êÉîÉåÇÉìê=çì=¶=ìåÉ=ÉåíêÉéêáëÉ=ÇÉ=
ǨéçääìíáçåK=^î~åí=ÇÉ=ãÉííêÉ=
äÛ~éé~êÉáä=¶=ä~=ÑÉêê~áääÉI=ǨãçåíÉò=
ë~ Ä~ííÉêáÉK
29
Français
Notice d'instructions
Tableau de maintenance
Travail de maintenance
Avant
chaque
utilisation
Toutes les
50 heures
z
z
z
z
Vérifier l’huile de boîte 1)
Changer l’huile de boîte 1)
z
2
z )
z
z
z 3)
z
Contrôler les manchettes
d’entraînement
z
z
Contrôlez les articulations à rotule
Vérifier la suspension des roues
et les transmissions 1)
Vérifier l’arceau protecteur en cas
de renversement
500 h ou
tous les
deux ans
z
Vérifier le circuit de refroidissement
(selon le type de moteur) 1)
Purger le condensat du filtre à gazole
Vidangez le condensat/l'eau par
le couvercle du variateur
Changez le filtre à carburant 1)
100 h ou
chaque
année
z
Serrer à fond les goujons de roues
Vérifier la courroies d'entraînement
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement, en rajouter le cas
échéant (selon le type de moteur)
Changer le liquide de refroidissement
(selon le type de moteur) 1)
Au bout des
10 premières
heures
z
z 1)
z
1
)
Ne confiez ces travaux de maintenance qu’à un atelier spécialisé.
)
Faites changer l’huile de boîte au bout des 50 premières heures de service, ensuite toutes les 500 heures.
3
)
Toutes les 50 heures ou après chaque passage d'eau(> 30 cm).
Une fois par saison, faites vérifier le véhicule et ses accessoires par un atelier spécialisé, lequel en assurera aussi
la maintenance. Respectez les prescriptions de maintenance figurant dans le manuel du moteur.
2
Moteur
Veuillez respecter toutes les consignes de service après-vente et de
maintenance décrites dans le
manuel du moteur.
Vidanger le condensat présent
dans le filtre à gazole
(véhicules à moteur diesel
uniquement)
Remarque
Le filtre à gazole se trouve sous
le siège du passager. Purgez le
condensat (l’eau) avant de faire
démarrer le moteur encore froid.
30
Figure 13
„ Détachez l’écrou à ailettes situé
contre le siège du passager puis
basculez le siège en avant.
„ Placez un récipient approprié
sous le filtre à gazole (a).
„ Tournez le robinet de vidange (b)
en sens inverse des aiguilles
d'une montre pour l’ouvrir ; faites
couler le condensat jusqu'à ce
qu'il ne coule plus que du gazole
pur.
„ Refermez le robinet (tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une
montre).
„
„
„
Ouvrez le robinet de dégazage (c)
(tournez-le en sens inverse des
aiguilles d'une montre).
Refermez-le (tournez-le dans le
sens des aiguilles d'une montre)
dès que du gazole sort par
l’orifice de dégazage.
Ramenez le siège en position et
sécurisez-le à l'aide de l’écrou
à ailettes.
Notice d'instructions
Français
Vidangez le condensat/l'eau
par le couvercle du variateur
Vérifier la courroies
d'entraînement
Remarque
Le couvercle du variateur se trouve
sous le siège passager.
Vidangez le condensat (eau) avant de
démarrer le moteur, lorsqu'il est froid.
Figure 20
„ Retirez la vis de vidange
„ Evacuez le condensat/l'eau.
„ Revissez la vis de vidange puis
serrez avec précaution.
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=éêçîçèì¨Éë=
é~ê=äÉë=éá≠ÅÉë=Éå êçí~íáçå=>
s¨êáÑáÉòJäÉë=~î~åí=äÉ=Ǩã~êê~ÖÉ=
Çì ãçíÉìê=ÑêçáÇK
„ Soulevez le plateau de
chargement et sécurisez-le.
„ A la main, déplacez la courroie
d’entraînement et vérifiez en
même temps son état.
„ Si elle s’est nettement usée ou si
elle présente des dégâts visibles,
faites-la remplacer dans un atelier
spécialisé.
Vérifier le liquide
de refroidissement
(véhicules à moteur refroidi par eau
uniquement)
^ííÉåíáçå
Ó iD~ÄëÉåÅÉ=ÇÉ=äáèìáÇÉ=ÇÉ=
êÉÑêçáÇáëëÉãÉåí=ÉåÇçãã~ÖÉ=
Öê~îÉãÉåí=äÉ=ãçíÉìêK=
Ó s¨êáÑáÉòJäÉë=~î~åí=äÉ=Ǩã~êê~ÖÉ=
Çì ãçíÉìê=ÑêçáÇK
Pour en rajouter, utilisez un mélange
d’eau et de produit antigel dans des
proportions 1:1.
Remarque
Si l’eau de votre région est calcaire
ou contient des polluants, n’utilisez
que de l’eau distiller pour confectionner le mélange. Veuillez également tenir compte des consignes
publiées par le fabricant du produit
antigel et figurant dans le manuel du
moteur.
Figure 14
„ Ouvrez le capot moteur.
„ Contrôlez le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion.
„ Une fois que le niveau de liquide
se trouve en dessous du repère
LOW, ouvrez le réservoir froid et
rajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère FULL.
„ Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Changer les ampoules
des phares
Figure 15
„ Ouvrez le capot moteur.
„ Tournez l'unité à ampoule de
¼ de tour vers la gauche et
extrayez-la.
„ Remplacez l’ampoule par une
ampoule de puissance
équivalente.
„ Remettez l’unité à ampoule en
place et tournez-la de ¼ de tour
vers la droite.
„ Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Changer les fusibles
Figure 16
„ Ouvrez le capot moteur.
Les fusibles se trouvent derrière
le tableau de bord.
„ Enlevez le couvercle.
„ Remplacez le fusible défectueux
par un fusible supportant le
même ampérage.
„ Refixez le couvercle.
„ Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Pression des pneus
^ííÉåíáçå
içêëèìÉ=îçìë=ÖçåÑäÉò=äÉë=éåÉìëI=
åÉ îçìë=íÉåÉò=é~ë=ÇÉî~åí=çì=~ì=
ÇÉëëìë=Çì=éåÉìK
La pression de service recommandée pour les pneus est comprise
entre 1,0 et 1,2 bar.
Une pression excessive réduit la
durée de vie des pneus. Il faut
contrôler la pression des pneus avant
chaque déplacement.
Consignes en cas de
changement de roue
^ííÉåíáçå
sÉìáääÉò=åÛìíáäáëÉê=èìÉ=ÇÉë=ÅêáÅë=
ÜçãçäçÖì¨ëK=
Travaillez de manière sûre.
Ne serrez les vis/écrous qu’avec une
clé dynamométrique, selon un ordre
de vissage en croix.
Les couples de serrage des vis/
écrous sont compris entre 88 et
100 Nm.
Contrôle des articulations à rotule
et des manchettes d'entraînement
Figure 17/Figure 18
Contrôlez :
– L'état des manchettes d'entraînement (Figure 18) toutes les
50 heures de service,
– L'état des articulations à rotule
toutes les 100 heures de service,
au niveau des bras de suspension
(A) ainsi qu'au niveau des barres
d'accouplement (B) (Figure 17).
En présence d'une usure nette ou
de dégâts visibles, faites remplacer
les pièces par un atelier spécialisé !
Batterie
!
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇDáåíçñáÅ~íáçå=Éí=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉ=~îÉÅ=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=ä~=
Ä~ííÉêáÉ
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÉåîÉäçéé~åíÉë=Éí=
ÉåÑáäÉò=ÇÉë=ÅÜ~ìëëìêÉë=ÇÉ=éêçíÉÅíáçåK=
bîáíÉò=èìÉ=ä~=éÉ~ì=ÉåíêÉ=Éå=Åçåí~Åí=
~îÉÅ=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉK=pá=ÇÉë=
éêçàÉÅíáçåë=ÇD~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉ=çåí=
~ííÉáåí=äÉ=îáë~ÖÉ=çì=äÉë=óÉìñI=êáåÅÉò=
áãã¨Çá~íÉãÉåí=~îÉÅ=ÇÉ=äDÉ~ì=ÑêçáÇÉ=
éìáë=êÉåÇÉòJîçìë=ÅÜÉò=ìå=ã¨ÇÉÅáåK=
pá é~ê=áå~ÇîÉêí~åÅÉ=îçìë=~îÉò=~î~ä¨=
ÇÉ=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉI=ÄìîÉò=
ÄÉ~ìÅçìé=ÇDÉ~ì=Éí=êÉåÇÉòJîçìë=
áãã¨Çá~íÉãÉåí=ÅÜÉò=ìå=ã¨ÇÉÅáåK=
o~åÖÉò=äÉë=Ä~ííÉêáÉë=Üçêë=ÇÉ=éçêí¨É=
ÇÉë=ÉåÑ~åíëK=
31
Français
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÛáåÅÉåÇáÉI=ÇÛÉñéäçëáçå=
Éí ÇÉ=Åçêêçëáçå=~îÉÅ=äÛ~ÅáÇÉ=ÇÉ=
Ä~ííÉêáÉ=Éí=äÉë=Ö~ò=ǨÖ~Ö¨ë=é~ê=
äÛ~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉ
kÉííçóÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=äÉë=éá≠ÅÉë=
ÇÉ=äÛ~éé~êÉáä=èìá=~=êÉ´ì=ÇÉë=
éêçàÉÅíáçåë=ÇÛ~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉI=
Å~ê ÅÉí=~ÅáÇÉ=Éëí=íê≠ë=ÅçêêçëáÑK====
fåíÉêÇáÅíáçå=ÇÉ=ÑìãÉêK=°äçáÖåÉò=äÉë=
çÄàÉíë=Éå=ÅçãÄìëíáçå=çì=íê≠ë=ÅÜ~ìÇëK==
kÉ=êÉÅÜ~êÖÉò=äÉë=Ä~ííÉêáÉë=èìÉ=Ç~åë=
ÇÉë=äçÅ~ìñ=ÄáÉå=îÉåíáä¨ë=Éí ëÉÅëK=
oáëèìÉ=ÇÉ=ÅçìêíJÅáêÅìáí=éçëëáÄäÉ=Éå=
Å~ë=ÇÉ=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=Ä~ííÉêáÉK=kÉ=
éçëÉò=~ìÅìå=çìíáä=åá=çÄàÉí=ã¨í~ääáèìÉ=
ëìê=ä~=Ä~ííÉêáÉK
La batterie a reçu un plein d’acide et
a été scellée en usine. Toutefois,
même une batterie «sans entretien»
requiert de la maintenance pour lui
conférer la plus longue durée de vie
possible.
La batterie se trouve en dessous de
la boîte de rangement, sous le siège
du conducteur.
„ Maintenez la batterie dans un état
propre.
„ Évitez de renverser la batterie.
L’électrolyte peut couler d’une
batterie même scellée si elle se
trouve en position renversée.
^ííÉåíáçå
oÉëéÉÅíÉò=ä~=ÅÜêçåçäçÖáÉ=ÇÉ=
EǨFãçåí~ÖÉ=ëìáî~åíÉ=äçêëèìÉ=îçìë=
EǨFÄê~åÅÜÉò=äÉë=ÅçëëÉë=ÇÉëL~ìñ=
ÄçêåÉë=ÇÉ=ä~=Ä~ííÉêáÉK
Au montage :
„ Raccordez d’abord le câble rouge
(pôle plus +), puis le câble noir
(pôle moins –) aux bornes
correspondantes.
Au démontage :
„ Détachez d'abord le câble noir
(pôle moins –), puis le câble
rouge (pôle plus +) aux bornes
correspondantes.
32
Notice d'instructions
Utilisation d'un câble d'aide
au démarrage
! a~åÖÉê
kÉ=éçåíÉò=à~ã~áë=ìåÉ=Ä~ííÉêáÉ=ǨÑÉÅJ
íìÉìëÉ=çì=ÖÉä¨É=~îÉÅ=ìå=ÅßÄäÉ=ÇD~áÇÉ=
~ì=Ǩã~êê~ÖÉK=sÉáääÉò=¶=ÅÉ=èìÉ=äÉë=
~éé~êÉáäë=Éí=äÉë=ÅçëëÉë=ÇÉë=ÅßÄäÉë=åÉ=
ëÉ=íçìÅÜÉåí=é~ë=Éí=èìÉ=äÉë=ÅáêÅìáíë=
ÇD~ääìã~ÖÉ=ëçåí=¨íÉáåíëK
„ Fixez le câble rouge d'aide au
démarrage aux pôles plus (+) de la
batterie déchargée et de la
batterie de secours.
„ Raccordez le câble noir d'aide au
démarrage d'abord au pôle moins
(–) de la batterie de secours.
Pour établir la liaison avec la
batterie, raccordez l'autre borne
le plus loin possible de la batterie
contre le châssis du bloc-moteur
du véhicule.
Remarque
Si la batterie de secours devait se
trouver dans un véhicule, ne faites
pas démarrer ce véhicule pendant
la séquence de démarrage
de secours.
„ Faites démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée et actionnez le frein de stationnement.
„ Débranchez les câbles d'aide au
démarrage dans l'ordre
chronologique inverse.
Arceau protecteur
„
Avant chaque utilisation,
vérifiez s’il est endommagé.
En cas d’endommagement,
cessez d'utiliser le véhicule !
Rendez-vous impérativement
dans un atelier spécialisé.
Remisage
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÉ=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäë=
ëìê äÉ î¨ÜáÅìäÉ
kÉ=ê~åÖÉò=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=EãçíÉìê=
êÉÑêçáÇáF=èìÉ=Ç~åë=ÇÉë=äçÅ~ìñ=
éêçéêÉë=Éí=ëÉÅëK=mêçí¨ÖÉò=Ç~åë=íçìë=
äÉë=Å~ë=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=ÅçåíêÉ=ä~=êçìáääÉ=ëÛáä=
Ççáí=êÉëíÉê=ëíçÅâ¨=~ëëÉò=äçåÖíÉãéëI=
é~ê=ÉñÉãéäÉ=Éå=ÜáîÉêK
En fin de saison ou si l’appareil doit
rester plus d’un mois sans servir :
„ Faites remplacer les pièces
endommagées/manquantes et
contrôlez que toutes les jonctions
par vis sont serrées à fond.
„ Nettoyez le véhicule et les
accessoires.
„ Essuyez tous les pièces
métalliques, pour les protéger de
la rouille, à l’aide d’un chiffon huilé
ou pulvérisez de l’huile en aérosol
dessus.
„ Déposez la batterie, rangez-la
dans un endroit sec/frais et
rechargez-la toutes les
8 semaines.
„ Soumettez le moteur à la
procédure de remisage telle
que décrite dans son manuel.
„ Rangez le véhicule dans un local
propre et sec.
„ Activez le frein de stationnement
et retirez la clé de contact.
„ S'il doit rester remisé longtemps,
mettez le véhicule en appui sur des
béquilles homologuées afin que les
pneus n’aient pas à supporter
l’intégralité de son poids.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions
de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par
notre importateur.
Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices
de matière ou de fabrication,
la réparation est gratuite. En cas
de garantie, veuillez vous adresser
à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Informations sur le
moteur
Le fabricant du moteur répond de
tous les problèmes se référant à ce
dernier (puissance, mesure de cette
dernière, données techniques,
garanties et service) Vous trouverez
des informations plus détaillées
dans le manuel d'accompagnement
publié par le fabricant du moteur,
à l'intention du propriétaire/
de l'utilisateur du moteur.
Notice d'instructions
Français
Ó
Ó
Ó
Ó
Dérangements
et remèdes
! a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Éå=ê~áëçå=
ÇDìå=Ǩã~êê~ÖÉ=áåíÉãéÉëíáÑ=Çì=
ãçíÉìêK
mêçí¨ÖÉòJîçìë=ÅçåíêÉ=äÉ=êáëèìÉ=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉëK=^î~åí ÇDÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=
íê~î~ìñ=ëìê=ÅÉ=î¨ÜáÅìäÉ
^êêÆíÉò=äÉ=ãçíÉìêI
oÉíáêÉò=ä~=Åä¨=ÇÉ=Åçåí~ÅíI
pÉêêÉò=äÉ=ÑêÉáå=ÇÉ=ëí~íáçååÉãÉåíI
^ííÉåÇÉò=èìÉ=íçìíÉë=äÉë=éá≠ÅÉë=
ãçÄáäÉë=ëÉ=ëçáÉåí=Éåíá≠êÉãÉåí=
áããçÄáäáë¨Éë=X=äÉ=ãçíÉìê=Ççáí=~îçáê=
Éåíá≠êÉãÉåí=êÉÑêçáÇáK
Les dérangements de votre appareil
pendant son utilisation ont souvent
des raisons simples qu’il vous faut
connaître et que vous pourrez pour
certaines supprimer vous-même.
En cas de doute, votre atelier
spécialisé vous prêtera volontiers
assistance.
.
Dérangement
Cause possible
Remède
Le moteur refuse
de démarrer.
Le réservoir de gazole est vide.
Rajoutez-en.
Présence d'huile ou d’air dans
les conduites de carburant.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Filtre à carburant bouché.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
La batterie ne débite pas
de courant.
Vérifiez la batterie, rechargez ou remplacezla.
Contacts mal fixés ou corrodés
de la batterie.
Vérifiez-la. Serrez les contacts à fond.
Nettoyez les contacts corrodés avec une
brosse à fils métalliques, refixez-les et
graissez-les avec de la graisse
électroconductrices.
Fusible défectueux.
Vérifiez-le, remplacez-le le cas échéant.
En hiver : l’huile n'a pas
la bonne viscosité.
Voir les consignes dans le manuel du moteur.
Défaut dans le circuit électrique
de démarrage.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Défaut dans les jonctions
électriques.
Faire vérifier le réglage du moteur.
Starter actionné (si présent).
Ramenez le starter en position d'origine.
Conduite de carburant
bouchée.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Le carburant contient des
impuretés.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Le filtre à air est fortement
encrassé.
Nettoyez-le ou remplacez-le (voir le manuel
du moteur).
Le moteur tourne
irrégulièrement ou a des
ratés.
33
Français
Dérangement
Le moteur surchauffe.
Le voyant indicateur de la
température du moteur est
allumé.
Notice d'instructions
Cause possible
Remède
Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact) et laissez-le refroidir !
Pas assez de liquide de refroidissement (véhicules à moteur
refroidi par eau uniquement).
Vérifiez le niveau, rajoutez-en le cas échéant.
Circuit de refroidissement
encrassé/défectueux.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Filtre à air manquant ou
encrassé.
Voir le manuel du moteur.
Pas assez d’huile.
Rajoutez-en. Voir le manuel du moteur.
Le moteur fume de façon
inhabituelle.
Éteignez immédiatement le moteur
et coupez le contact !
Quantité excessive d’hile
moteur.
Vérifiez le niveau d’huile. Voir le manuel
du moteur.
Moteur défectueux.
Faites vérifier le moteur par un atelier
spécialisé.
Fortes vibrations,
bruits inhabituels.
Moteur endommagé ou train
roulant défectueux
Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact) ! Rendez-vous dans
un atelier spécialisé.
Défaut dans les circuits
électriques.
Fusible défectueux.
Changez le fusible.
Le voyant de pression
d’huile s’allume pendant
la marche.
Pas assez d’huile.
Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact) ! Vérifiez le niveau
d’huile, rajoutez-en le cas échéant.
Rendez-vous si nécessaire dans un atelier
spécialisé.
Le voyant de la bougie de
préchauffage ne s’allume
lorsque vous mettez le
contact avec la clé.
Ampoule du voyant
défectueuse.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Défauts dans les circuits
électriques
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
34

Manuels associés