Manuale utente | Rotwild R.750 Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
R.C750 R.C750 HT R.X750 R.X750 HT R.E750 R.T750 MANUEL D’UTILISATION Sommaire Sommaire...................................................... 3 Introduction.................................................. 5 Utilisation conforme..................................... 14 Première mise en service et avant Consignes de sécurité..................................... 14 chaque trajet ................................................ 25 Exigences requises au cycliste........................ 6 Anomalies pendant le fonctionnement............ 15 Sécurité ........................................................ 7 Zones d’utilisation des bicyclettes .............. 16 Consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation .................................................... 7 Symboles sur le produit .................................. 7 Directives applicables .................................... 8 Plaque signalétique........................................ 8 Indication générales .................................... 9 Version de produit et édition........................... 9 Constructeur................................................... 9 ENREGISTREMENT EN LIGNE ........................... 9 Copyright ........................................................ 9 Langue............................................................ 9 Groupe cible/utilisateur .................................. 9 Désignation du produit et du type................... 9 Arrêt d’urgence ............................................ 10 Force de transmission..................................... 10 Aide à la traction ............................................ 10 En détail........................................................ 11 Indication importantes................................. 12 Utilisation ....................................................... 16 Système de commande 14d ......................... 17 Écran d’affichage ........................................... 17 Description du fonctionnement ....................... 17 Interrupteur Marche/arrêt (1).......................... 17 Interrupteur optique (2) .................................. 17 Interrupteur Set (3) ......................................... 17 Interrupteur à poussoir (+/-) .......................... 17 Aide à la traction ............................................ 17 Système de commande Marquardt Remote 4311............................... 18 Brancher le câble de chargement ................... 25 Charger la batterie de transmission ............... 25 Batterie de transmission intégrée dans le tube inférieur............................................... 25 Dispositif de serrage rapide ............................ 26 Roues motrices et pneus ................................. 26 Système de freinage........................................ 27 Pédale ............................................................. 27 Guidon, potence et fourche à suspension........ 28 Hauteur et position de la selle ........................ 28 Démarrage et arrêt du système d’entraînement................................................ 28 Contrôle des vissages ..................................... 29 Conduite dans la circulation sur la voie publique............................................... 30 Écran d’affichage ........................................... 18 Description du fonctionnement ....................... 18 Contrôles à effectuer après une chute........ 31 Interrupteur Marche/arrêt (1).......................... 18 Roues motrices et pneus ................................. 31 Interrupteur à poussoir (︿/﹀) (2) ................ 18 Guidon et potence ........................................... 31 Manette (3) ..................................................... 18 Cadre .............................................................. 31 Interrupteur optique (4) .................................. 18 Transmission .................................................. 32 Aide à la traction ............................................ 18 Autres mesures ............................................... 32 Données techniques ..................................... 19 3 Système de freinage..................................... 33 Guidon, potence et élément Contrôle de votre système de freinage ............ 33 de déclenchement ........................................ 48 Pneus .............................................................. 58 Contrôler les pneus ......................................... 58 Contrôler les rayons......................................... 59 Contrôler la concentricité des jantes............... 59 Réglage du guidon.......................................... 48 Ensemble de direction..................................... 48 Potence ........................................................... 48 Transport du ROTWILD e-MTB ....................... 60 Réglage de la selle.......................................... 49 Transport du ROTWILD e-MTB en voiture ......... 60 Système de transmission.............................. 35 Réglage de la tige de selle Eightpins.............. 50 Électrique ....................................................... 35 Transport de l’e-MTB en avion......................... 61 Réglage de la tige de selle avec un levier Moteur ............................................................ 35 à serrage rapide.............................................. 51 Défauts – Causes et remèdes....................... 62 Mécanique ...................................................... 35 Fonction de l’abaissement de selle ................. 51 Garantie, usure, garnitures de freins ........... 63 Manivelles d’entraînement ............................. 36 Exclusions de la garantie en cas d’usure ........ 63 Chaîne ............................................................ 36 Châssis - Fourche à suspension................... 52 Usure de nature fonctionnelle ......................... 63 Réglage de la fourche à suspension ............... 52 Changement de vitesse ................................ 38 Garnitures de freins ........................................ 63 Pression nominale........................................... 52 Opérations de changement de vitesse ............ 38 Nettoyage ........................................................ 64 Niveau de traction........................................... 53 Réglage du changement de vitesse ................ 38 Opération de rodage du frein .......................... 33 Ouverture de préhension................................. 33 Frictions des freins ......................................... 34 Batterie de transmission .............................. 40 IPU .................................................................. 40 Chargement de l’IPU....................................... 42 Démontage de l'IPU ........................................ 43 Montage de l’IPU............................................. 44 Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission .............................................. 45 Chargeur ....................................................... 46 Mise hors service ............................................ 47 4 Châssis- cadre arrière.................................. 54 Nettoyage, emballage, élimination ............... 64 Recyclage / élimination................................... 65 Réglage de l’amortisseur ................................ 54 Matériau d’emballage ..................................... 65 Pression nominale........................................... 54 Niveau de traction........................................... 55 Certificat d’inspection .................................. 66 Mode de conduite............................................ 55 Index des tableaux ........................................ 69 Couples de serrage recommandés................... 69 Contrôle avant chaque trajet .......................... 56 Déclaration de conformité CE ...................... 70 Test rapide...................................................... 56 Roue avant...................................................... 57 Liste des illustrations.................................... 71 Roue arrière .................................................... 58 Roues motrices et pneus .............................. 56 Introduction Pour cette raison : Veuillez-vous adresser pour tous travaux d’entretien et de réparation au Nous vous félicitons pour l’achat de votre revendeur ROTWILD ayant réalisé la livraison, il nouveau ROTWILD e-MTB. Vous avez opté pour un communique ses coordonnées avec le cachet de produit de qualité supérieure. son entreprise au dos du présent manuel Le présent manuel d’utilisation contient des d’utilisation original. informations en vue du fonctionnement sûr ainsi Si celui-ci devait ne pas être joignable, vous que de l’entretien de votre ROTWILD e-MTB. Veuillez trouverez d’autres revendeurs ROTWILD prêts à prendre le temps de lire attentivement le présent assurer le service Après-ventes sur le site manuel d’utilisation avant le premier trajet. Internet www.rotwild.de. Il vous indiquera les risques et les dangers en cas ROTWILD adapte constamment ses bicyclettes au de fausse manœuvre de votre e-MTB. nouvel état de la technique et se réserve le droit Dans le présent manuel d’utilisation, il n’est pas de procéder à des modifications de forme, possible de décrire en détail tous les travaux d’équipement et de technique. C’est pourquoi nécessaires sur votre ROTWILD e-MTB. C’est vous ne pouvez déduire de droits des indications, pourquoi nous vous prions d’utiliser en outre les des illustrations et des descriptions du présent documents ci-joints ou les sites Internet de nos manuel d’utilisation. fabricants de composants. Le ROTWILD e-MTB est un ROTWILD e-MTB Il est important pour votre ROTWILD e-MTB de pratiquement complètement monté veiller au bon entretien, car son fonctionnement préalablement. Malgré cela, il est absolument sans problèmes et sa performance optimale sont recommandé d’effectuer un contrôle du uniquement garantis de cette manière. Le présent fonctionnement avant le début du trajet. Utilisez manuel ne peut vous enseigner les compétences toujours des vêtements de protection suffisants d’un mécanicien de bicyclettes, et pour certains comme un casque, des gants et des lunettes. travaux, un outillage spécial est nécessaire. Chère cliente, cher client, Pour participer à la circulation sur la voie publique, nous tenons à vous indiquer d’examiner les directives de votre pays à ce sujet et d’adapter votre e-MTB à ces exigences. Veuillez respecter les règles de circulation applicables dans la circulation routière et conduisez de manière prévenante, afin de ne pas vous mettre en danger ni d’autres usagers de la circulation. À l’étranger, les bicyclettes peuvent être soumises à des exigences divergeant de l’équipement de série. Pour la participation à la circulation routière s’appliquent notamment des directives parfois spécifiques concernant l’éclairage, les réflecteurs et d’autres composants. Avant le trajet, informez-vous des exigences requises du cycliste et des véhicules en vue de la participation à la circulation routière dans le pays concerné. Même en cas d’utilisation de votre ROTWILD e-MTB en dehors des routes, vous devez respecter les réglementations légales du pays respectif. Par ailleurs, nous vous prions de prêter attention à la nature et à l’environnement. 5 Exigences requises au cycliste Veuillez respecter les directives nationales du pays respectif. Familiarisez-vous avec les termes techniques qui sont expliqués dans le présent manuel d’utilisation à la page de présentation de votre ROTWILD e-MTB. Taille corporelle du cycliste. Votre revendeur ROTWILD vous aidera lors du choix de la En l’absence d’autres exigences légales requises dimension du cadre convenant à votre taille Veuillez noter que le présent manuel d’utilisation physique. Les ROTWILD e-MTB sont disponibles pour les cyclistes de véhicules à assistance électromotorisée, un âge minimal de 15 ans est n’est pas un manuel pour monter un ROTWILD respectivement en différentes dimensions e-MTB à partir de pièces détachées ou pour recommandé ainsi que de l’expérience dans le du cadre. Celles-ci conviennent aux tailles mettre un e-MTB monté partiellement en état maniement des bicyclettes propulsées par la corporelles suivantes : prêt à la conduite. force musculaire. Dimension du cadre [S] Taille corporelle : Veuillez conserver précieusement le présent À défaut, il faut que les capacités physiques 1,60 - 1,70 m manuel afin de pouvoir effectuer à tout moment Dimension du cadre [M] Taille corporelle : et mentales du cycliste soient suffisantes pour utiliser un e-MTB propulsé par la force musculaire. tous les contrôles de fonctionnement. Les parents 1,71 - 1,84 m doivent expliquer le présent manuel à leurs Utilisez votre ROTWILD e-MTB uniquement selon enfants si ces derniers ne le comprennent pas. Dimension du cadre [L] Taille corporelle : 1,85 - 1,95 m son objet de prédestination (chapitre Dimension du cadre [XL] Taille corporelle : « Utilisation conforme ») afin que soit garanti 1,96 - 2,05 m le fait que le ROTWILD e-MTB soit toujours utilisé au sein des catégories respectives. Si le ROTWILD e-MTB devait ne pas être soumis à une utilisation conforme, toute garantie perd son effet. 6 Sécurité Consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation INDICATION Des dommages matériels sont possibles. Dans le présent manuel d’utilisation sont utilisés Si les consignes de sécurité de la catégorie les types suivants de consignes de sécurité : « Indication » ne sont pas respectées, des dommages matériels peuvent avoir lieu. DANGER Symboles sur le produit Pictogramme Signification Avertissement général, respecter la notice d’utilisation ! Collecte séparée des appareils électriques et électroniques / batteries Interdit de jeter au feu Blessures graves ou mortelles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Danger » ne sont Les informations complémentaires, les conseils pas respectées, elles entraînent des blessures et indications sont signalisés par le mot graves ou mortelles. « Information ». Veuillez les lire et les respecter attentivement. AVERTISSEMENT Blessures graves ou mortelles possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Avertissement » ne sont pas respectées, elles peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. ROTWILD e-MTB vous souhaite une belle route riche en kilomètres au guidon de votre nouveau ROTWILD e-MTB. (interdit de brûler) Interdit d’ouvrir la batterie Appareil de la classe de protection II Lire les instructions Protéger contre les températures supérieures à 50 °C et les rayons du soleil Matériau réutilisable Appareil de la classe de protection II Fusible (miniature) Uniquement pour l’utilisation dans les locaux fermés ATTENTION Blessures moyennes ou légères possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Attention » ne sont pas respectées, des blessures moyennes ou légères peuvent se produire. 7 Directives applicables Les bicyclettes ROTWILD e-MTB décrites dans le présent manuel d’utilisation sont à assistance électromotorisée. Elles répondent notamment aux prescriptions de la norme DIN EN 15194. Le présent guide d’utilisation répond aux exigences des normes qui sont détaillées dans la déclaration de conformité CE. La conformité avec les directives applicables diverses a été déclarée, une déclaration de conformité CE est imprimée en annexe du présent manuel d’utilisation. INDICATION Une liste de validation actualisée des accessoires est disponible pour les revendeurs spécialisés ROTWILD ! Plaque signalétique Fig. 1: Exemple de plaque signalétique pour ROTWILD EPACs Avant d’équiper votre ROTWILD e-MTB d’accessoires, veuillez contrôler par l’intermédiaire du revendeur spécialisé si ceux-ci sont autorisés et agréés pour la circulation routière. Pour votre e-MTB, utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires d’origine. En cas d’utilisation d’autres pièces de rechanges et accessoires, ROTWILD se voit dans l’obligation de décliner toute responsabilité des dommages éventuels. Vous trouverez la version actuelle respective du manuel d’utilisation de votre ROTWILD e-MTB sur le site www.rotwild.com/Download 8 Indication générales validé vous donne droit à une garantie Le présent manuel d’utilisation original se réfère constructeur élargie volontaire. à l’année-modèle 2020, dont la période de Vous trouverez de plus amples informations production s’étend d’août 2019 à août 2020. sur les conditions de garantie ROTWILD sur Le présent manuel d’utilisation original est édité www.rotwild.de. Version de produit et édition s’adresse au cycliste et à l’exploitant du ROTWILD e-MTB qui y est décrit. en août 2019. Habituellement, l’exploitant a le pouvoir de disposition sur le ROTWILD e-MTB, qu’il cède au cycliste en vue de l’utilisation et au technicien en vue de l’entretien et de la réparation. En cas de trajet d’essai, de location ou de prêt, il est par exemple possible que l’exploitant et le cycliste soient des personnes différentes. Copyright Constructeur © ADP ENGINEERING GMBH, 2019 Le constructeur des e-MTB est l’entreprise : Sauf autorisation expresse, la divulgation ainsi que la reproduction du présent manuel d’utilisation original, son utilisation et la diffusion de son contenu sont interdits. Toutes violations exposent leur auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de brevet, de modèle d’utilité ou de modèle industriel. ADP ENGINEERING GMBH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Tél. : +49 6071 921 55 - 0 Fax : +49 6071 921 55 - 25 E-mail : [email protected] URL : www.rotwild.de ENREGISTREMENT EN LIGNE Veuillez enregistrer votre ROTWILD e-MTB en ligne sur le site www.rotwild.de. Nous pourrons ainsi vous confirmer immédiatement le début de la garantie. Votre enregistrement de produit Langue Le manuel d’utilisation original est rédigé en langue allemande. Les autres versions linguistiques sont des traductions dudit manuel d’utilisation original et elles sont invalides sans ce manuel d’utilisation original. Le revendeur spécialisé ROTWILD dispose de personnel qualifié qui, en raison de sa formation technique en la matière, est apte à identifier les risques et à prévenir les dangers qui peuvent survenir lors de l’entretien, et des réparations du ROTWILD e-MTB. Désignation du produit et du type Le présent manuel d’utilisation original est valable pour les modèles ROTWILD e-MTB suivants : RC750HT20 / RC75020 / RX750HT20 / RX75020 / RE75020 / RT75020 ATTENTION Groupe cible/utilisateur Le présent manuel d’utilisation original L’e-MTB ne dispose d’aucun arrêt de secours ni bouton d’arrêt d’urgence. 9 Arrêt d’urgence Il est possible de mettre le système hors service en ôtant la batterie ou en débranchant la fiche secteur du système de transmission. Force de transmission La force de transmission est arrêtée dès qu’il n’y a plus de pression sur la pédale. La pédale de frein permet de freiner mécaniquement l’e-MTB. Le système de freinage n’est pas accouplé au système de transmission. ATTENTION Le système de transmission reste actif lors du freinage il est donc disponible en permanence. Fig. 2: Tirer le frein/début de la conduite L’e-MTB doit uniquement être allumé lorsque le cycliste est prêt à freiner, c’est-à-dire accéder de manière sûre à au moins un frein. Fig. 3: Interrupteur MARCHE/ARRÊT ATTENTION Si le mode d’assistance est allumé, le système de transmission réagit aux impulsions minimes qui sont apportées par la pédale. Tirer sur le frein dans les pentes ascendantes empêche un démarrage involontaire et réduit le risque d’accidents. Aide à la traction Si l’aide à la traction est actionnée, la transmission est interrompue dès que le bouton correspondant est relâché. 10 ATTENTION L’e-MTB doit être arrêté dès que le cycliste envisage de quitter sa disponibilité au freinage. En détail Fig. 4: ROTWILD e-MTB en détail 2 6 4 7 13 12 8 5 22 3 1 21 20 11 18 19 9 14 15 10 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Fourche à suspension Guidon Potence Cadre Serrage de selle Selle Tige de selle Structure arrière/aile Couronne dentée Dérailleur arrière Rayon Jante Pneus Chaîne Plateau Pédalier Pédale Moteur Tube inférieur avec batterie de 19 transmission 20 Frein à disques 21 Amortisseur 22 Levier de renvoi Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle si les composants concernés sont spécifiés dans votre e-MTB. 11 Indication importantes Les cadres du ROTWILD e-MTB sont fabriqués main en alliages d’aluminium ou en matériaux composites de fibres de carbone de haute qualité (carbone) et leur stabilité est proportionnelle à leur champ d’application (voir « Utilisation conforme »). AVERTISSEMENT Détériorations du cadre par une sollicitation excessive, des accidents ou des chutes. Un cadre endommagé peut lâcher subitement et occasionner une chute. Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD en cas de détérioration du cadre du ROTWILD e-MTB et après un accident ou une chute. Le ROTWILD e-MTB est une construction légère moderne, ses composants sont étudiés par conséquent pour une vie utile limitée. Les différents matériaux et composants réagissent de différentes manières à l’égard de l’usure et/ou de la fatigue du fait des sollicitations. Si la vie utile prévue d’un composant est dépassée, le composant peut soudainement lâcher et éventuellement entraîner des blessures du cycliste. 12 INDICATION Indications particulières relatives au matériau de carbone. Veuillez noter qu’entre les matériaux carbone et aluminium, il existe une différence fondamentale de comportement en cas de détériorations. Contrairement à l’aluminium, il n’y a aucune bosse ni autre déformation plastique sur le carbone en cas de surcharge (dégâts classiques de l’aluminium). ATTENTION En cas de rupture de fibres, veuillez être prudent dans le maniement du matériau, il y a risque de blessures par des fines fibres de carbone. Les composants en carbone ne doivent jamais être redressés après une détérioration. Remplacez immédiatement le composant endommagé. Les dommages de peinture doivent impérativement être retouchés pour empêcher Les conséquences des dommages se manifestent une absorption d’humidité du matériau qui peut influencer négativement les propriétés du la plupart du temps en premier lieu sur le côté matériau. Veuillez noter la haute sensibilité intérieur pour le carbone (Spliss). Après une à la pression du matériau en cas de coincements chute, le cadre ou la fourche de la roue avant doivent impérativement être examinés par votre (par ex. coincement de la selle et du dérailleur). revendeur spécialisé de confiance et en cas de détériorations de la structure carbone, remplacés le cas échéant. Un composant en carbone peut lâcher subitement après une détérioration. INDICATION Utilisez toujours une clé dynamométrique et respectez les couples de serrage indiqués respectivement (voir « Couples de serrage recommandés »). AVERTISSEMENT Dans le cadre du nettoyage de base, le revendeur spécialisé ROTWILD examine l'e-MTB pour détecter des symptômes de fatigue de matériau. Fatigue du matériau sur les composants en carbone. Les accessoires fortement sollicités en carbone, comme le guidon, la potence et la tige ATTENTION de selle sont tout autant soumis à une fatigue Si pendant l’utilisation, un symptôme de fatigue du matériau que les composants en matières de matériau se fait remarquer, la bicyclette doit Veillez à maintenir les zones de contact du métalliques. être mise immédiatement hors service et il faut carbone exemptes de graisse. Utilisez de la pâte Respectez les inspections régulières recommandées confier au revendeur ROTWILD l’examen de la de montage spéciale carbone (disponible en situation. magasin spécialisé de cycles). Ne coincez jamais selon les directives concernant le contrôle des le cadre en carbone dans un support de montage composants. ou sur une galerie. Utilisez pour cela uniquement AVERTISSEMENT la tige de selle, si celui-ci n’est pas en carbone. Utilisation de composants en carbone Évitez une chauffe trop forte des composants en carbone, par exemple par les rayons du soleil endommagés. Si le cadre en carbone, la fourche en carbone ou d’autres composants en carbone en voiture. émettent des craquements ou présentent des Nous vous recommandons de ne pas peindre ni fissures, des entailles, des impactes ou des revêtir par poudre votre cadre et votre fourche de colorations, il ne faut plus utiliser ces roue avant. Ici, des températures trop élevées composants. Les composants endommagés en peuvent être générées, qui endommagent ou carbone peuvent lâcher subitement et détruisent le composant. occasionner une chute. Une repeinture partielle doit être examinée par Remplacez immédiatement les composants en un revendeur spécialisé ROTWILD. carbone endommagés. 13 Utilisation conforme Par ailleurs est compris dans l’utilisation INDICATION conforme le respect des conditions préconisées Le poids total autorisé pour le ROTWILD e-MTB, de service, d’entretien et de réparations du présent manuel d’utilisation. Le présent manuel avec cycliste et bagages, est de 120 kg. d’utilisation est rédigé pour votre ROTWILD e-MTB, AVERTISSEMENT mais il ne peut décrire votre ROTWILD e-MTB dans le moindre détail. Utilisation de sièges et de remorques pour enfants. Les ROTWILD e-MTB ne sont pas agréés Avec votre ROTWILD e-MTB, vous avez acquis un vélo électrique qui a été développé selon les pour le montage de siège pour enfants ni pour le exigences requises pour un e-MTB. Les modèles transport de remorques pour enfants. N’utilisez pas de sièges ni de remorques pour enfants ! décrits RC750HT20 / RC75020 / RX750HT20 / AVERTISSEMENT Sollicitation excessive du ROTWILD e-MTB. En cas de surcharge de l’e-MTB, les composants importants pour la sécurité peuvent se casser ou lâcher (par ex. le cadre, la fourche de roue avant, le guidon, la potence et la tige de selle etc.). Ne dépassez en aucun cas le poids total autorisé de 120 kg ! Conduisez uniquement seul. AVERTISSEMENT Manœuvres de conduite incontrôlables. Par des charges arrimées incorrectement et un mode de conduite imprudent, vous mettez votre sécurité en danger ainsi que celle d’autres usagers de la circulation. Vous pouvez perdre le contrôle de AVERTISSEMENT l’e-MTB. Ne transportez aucune charge, ni sac ou En cas de système de transmission allumé, les similaire au guidon. Ne conduisez pas les mains objets transportés peuvent déclencher l’aide à la libres. Conduisez uniquement sur des surfaces Consignes de sécurité traction. Des fonctions de l’e-MTB, par exemple adéquates et non dérapantes. En cas de non respect des consignes de sécurité celles des freins, peuvent être perturbées. du présent manuel d’utilisation, il y a risque L’utilisation de l’e-MTB endommagé ou de défaillance de l’e-MTB. ROTWILD ne peut être incomplet, par exemple sans batterie de tenu responsable des dommages en résultant. transmission, n’est pas conforme. RX75020 / RE75020 / RT75020 sont prévus pour l’usage privé sur des routes et chemins asphaltés, ainsi que sur le terrain en vertu du champ d’applications respectif et pour le transport habituel de personnes individuelles. Voir « Zones d’utilisation » ! 14 Une liste de validation actualisée des accessoires est disponible pour les revendeurs spécialisés ROTWILD ! Anomalies pendant le fonctionnement Si, pendant le fonctionnement, c’est-à-dire Béquille latérale/centrale. Pour les modèles pendant le trajet, le chargement de la batterie ROTWILD (code de désignation sur la couverture), de transmission ou l’entretien de l’e-MTB, des le montage d’une béquille latérale est bruits inhabituels, des vibrations, des odeurs, uniquement autorisé avec l'adaptateur de des colorations, des déformations, de l’abrasion béquille ROTWILD (disponible auprès du ou de l’usure sont remarqués, il faut mettre revendeur spécialisé ROTWILD). l’e-MTB hors service et le présenter au revendeur spécialisé ROTWILD. Il en va de même lorsqu’une AVERTISSEMENT impression de fonctionnement inhabituelle Toute autre utilisation n’est pas conforme. se produit, par exemple lors du freinage, Si l’utilisation dépasse le cadre de l’usage en pédalant ou actionnant le guidon. conforme, nous déclinons toute responsabilité ou garantie. Nommons ici en particulier le prêt du e-MTB à des cyclistes non instruits, le fait d’emmener deux personnes, la conduite avec trop de bagages, la conduite avec les mains libres, la conduite sur des sols inadéquats (verglas/neige) ainsi qu’un entretien ou des réparations incorrectes. INDICATION Veuillez respecter les notices d’utilisation et de montage des fabricants de composants qui sont jointes à votre e-MTB, et/ou les notices d’utilisation sur les sites Internet des fabricants de composants. Votre revendeur spécialisé ROTWILD se tient à votre disposition pour répondre à d’autres questions. L’accrochage de sacs de courses ou similaires au guidon est interdit. 15 Zones d’utilisation des bicyclettes Les différents modèles ROTWILD sont adaptés/ Catégorie 3 prévus pour différents champs d’application qui TYPES RC75020 / RX750HT20 sont classés par catégories comme suit : La catégorie 3 inclut le champ d’application des catégories 1 et 2. Catégorie 1 Par ailleurs, les bicyclettes de cette Les bicyclettes de la catégorie 1 se catégorie peuvent être déplacées également conduisent exclusivement sur des sur les sentiers rudes, les terrains accidentés et routes et chemins asphaltés ou les parcours difficiles. Une bonne technique de pavés, les roues sont alors en conduite est requise. Ici, des sauts ou des chutes contact permanent avec le sol. jusqu’à une hauteur de 61 cm peuvent avoir lieu. Catégorie 2 Catégorie 4 TYPES RC750HT20 / RT75020 TYPES RX75020 / RE75020 Les bicyclettes de la catégorie 2 Outre les conditions d’utilisation peuvent être conduites, en plus de des catégories 1 à 3, les bicyclettes la catégorie 1, également sur des de la catégorie 4 peuvent chemins empierrés et non asphaltés, à pentes également être employées dans des descentes modérées. De brèves pertes de contact des pneus sur des terrains rudes. Il est ici possible avec le sol peuvent se produire. Les sauts ou les d’atteindre une vitesse maximale allant jusqu’à chutes sont limités à une hauteur jusqu’à 15 cm. 40 km/h. Des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur max. de 122cm peuvent ici avoir lieu. 16 Utilisation AVERTISSEMENT Utilisez le ROTWILD e-MTB uniquement de la manière décrite dans le présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et elle peut entraîner des accidents, des dommages corporels et matériels. Le ROTWILD e-MTB n’est pas un jouet pour enfants. INDICATION Le constructeur ou le revendeur déclinent toute responsabilité des dommages dus à une mauvaise utilisation ou à une utilisation non conforme. Système de commande 14d Le système de commande 14d est disposé à gauche du guidon vu de la perspective du cycliste. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel est l'écran monté sur votre modèle. Écran d’affichage Fig. 5: Aperçu des champs d’affichage Description du fonctionnement Interrupteur à poussoir (+/-) Le système de commande a trois boutons et un interrupteur à poussoir. Les fonctions sont décrites ci-après : L’interrupteur à poussoir permet de sélectionner les niveaux d’assistance. Appuyer sur la moitié supérieure de l’écran (+) augmente le niveau d’assistance. Pour réduire le niveau d’assistance, on actionne la moitié inférieure d’écran (-). Interrupteur Marche/arrêt (1) Le bouton disposé dans le sens de la marche permet d’allumer et d’éteindre le ROTWILD e-MTB. Si le ROTWILD e-MTB n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes, le système s’arrête automatiquement pour économiser de l’énergie. Interrupteur optique (2) En appuyant longtemps sur la moitié inférieure d’écran (-) le parcours du kilométrage journalier (TRP) est réinitialisé. Aide à la traction Si la moitié d’écran supérieure (+) est maintenue enfoncée, l’aide à la traction est activée. En actionnant brièvement l’interrupteur optique, AVERTISSEMENT l’éclairage de fond s’allume à l’écran et l’optique s’illumine si votre bicyclette possède cette option. Utilisation de l’aide à la traction. Pendant l’utilisation de l’aide à la traction, l’e-MTB doit Interrupteur Set (3) être mené de manière sûre avec les deux mains. En actionnant la touche Set, vous pouvez changer Il convient de noter que les pédales peuvent l’affichage entre Kilométrage total (T), Kilométrage tourner conjointement du fait de la construction journalier (TRP) et Portée restante (R). et qu’elles nécessitent par conséquent une Si la touche Set a été enfoncée longtemps, le système passe des unités de mesure métriques aux unités de mesure anglaises. liberté de mouvement suffisante. La puissance d’entraînement de l’aide à la traction et sa vitesse peuvent être influencées par la sélection du rapport. 17 Système de commande Marquardt Remote 4311 interrupteur à poussoir et une manette. Les fonctions sont décrites ci-après : Le système de commande Marquardt Remote 4311 est disposé à gauche du guidon vu de la Interrupteur Marche/arrêt (1) perspective du cycliste. Veuillez consulter dans la Le bouton disposé dans le sens de la marche liste des pièces de votre modèle quel est l'écran permet d’allumer et d’éteindre le ROTWILD emonté sur votre modèle. MTB. Si le ROTWILD e-MTB n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes, le système s’arrête Écran d’affichage automatiquement pour économiser de l’énergie. Fig. 6: Aperçu des champs d’affichage Interrupteur à poussoir (︿/﹀) (2) En actionnant la manette vers le bas, vous pouvez vous faire afficher des informations supplémentaires au menu TOUR, au menu TOTAL et pour les réglages généraux. Interrupteur optique (4) En actionnant brièvement l’interrupteur optique, le symbole d’éclairage s’allume à l’écran et l’optique s’illumine si votre bicyclette possède cette option. Aide à la traction L’interrupteur à poussoir permet de sélectionner Si la moitié supérieure de l’interrupteur les niveaux d’assistance. à poussoir (︿) est maintenue enfoncée, l’aide à la traction est activée. Appuyer sur la moitié supérieure de l’interrupteur à poussoir (︿) augmente le niveau AVERTISSEMENT d’assistance. Utilisation de l’aide à la traction. Pendant Pour réduire le niveau d’assistance, on actionne la l’utilisation de l’aide à la traction, l’e-MTB doit moitié inférieure de l’interrupteur à poussoir (﹀). être mené de manière sûre avec les deux mains. Il convient de noter que les pédales peuvent tourner conjointement du fait de la construction En appuyant sur la manette vers la droite ou la et qu’elles nécessitent par conséquent une gauche, vous pouvez modifier l’affichage entre la liberté de mouvement suffisante. La puissance vitesse, la portée restante, la puissance en watts, d’entraînement de l’aide à la traction et sa vitesse le menu TOUR, le menu TOTAL et les réglages peuvent être influencées par la sélection du rapport. généraux. Manette (3) Description du fonctionnement Le système de commande a deux boutons, un 18 Données techniques R.C750 HT (Type RC750HT20) ÉQUIPEMENT ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE 1.5 TAPERED GUIDON (S/M/L/XL) POTENCE (S/M/L/XL) AFFICHEUR TIGE DE SELLE Ø34.9 OFFSET SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS ROTOR ROUE PNEUS COLORIS PRO ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK DT SWISS F535 ONE 120 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPORT B35 AL7075 (15-740/740/780/780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/70/70) MARQUARDT 4311 / CONNECT C CRANKBROTHERS HIGHLINE 20 34.9x125(S)150(M/L/XL) TRAVEL ERGON SM COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 165(S/M)/170(L/XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120/8100 FIN PAD SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL TRAIL KING PROTECTION 29x2.40 COOL GRAY 19 R.C750 (Type RC75020) ÉQUIPEMENT ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE 1.5 TAPERED GUIDON (S/M/L/XL) POTENCE (S/M/L/XL) AFFICHEUR TIGE DE SELLE Ø34.9 OFFSET SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS ROTOR ROUE PNEUS COLORIS 20 ULTRA DT SWISS R535 ONE LINEAIR / INCONTROL ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK DT SWISS F535 ONE 150 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPORT B35 AL7075 (15-740/740/780/780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/70/70) MARQUARDT 4311 / CONNECT C 8PINS PIN LOCK ERGON SM COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 165(S/M)/170(L/XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XTR I-SPEC EV SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 8100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XTR 9120 FIN PAD SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 DT SWISS HX1501 SPLINE ONE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL TRAIL KING PROTECTION 29x2.40 BLACK PRO DT SWISS R535 ONE LINEAIR / INCONTROL ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK DT SWISS F535 ONE 150 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPORT B35 AL7075 (15-740/740/780/780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/70/70) MARQUARDT 4311 / CONNECT C CRANKBROTHERS HIGHLINE 20 34.9x125(S)/150(M/L/XL) TRAVEL ERGON SM COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 165(S/M)/170(L/XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120/8100 FIN PAD SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL TRAIL KING PROTECTION 29x2.40 COOL GRAY CORE DT SWISS R535 ONE LINEAIR / INCONTROL ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK DT SWISS F535 ONE 150 APT LINEAIR/COILPAIR / INCONTROL/PLUSHPORT B35 AL7075 (15-740/740/780/780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/70/70) MARQUARDT 4311 / CONNECT C READY P35 34.9x350(S)/400(M/L/XL) ERGON SM COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 165(S/M)/170(L/XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO 520/500 SHIMANO RT64/600 SENSOR 203/203 DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL TRAIL KING PERFORMANCE 29x2.40 COOL GRAY R.X750 HT (Type RX750HT20) ÉQUIPEMENT ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE 1.5 TAPERED GUIDON (S/M/L/XL) POTENCE (S/M/L/XL) AFFICHEUR TIGE DE SELLE Ø34.9 OFFSET SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS ROTOR ROUE PNEUS COLORIS PRO ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 120 3-POS GRIP PERFORMANCE E-BIKE+ B35 AL7075 (15-780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/50/70) BLOKS 14D / CONNECT C 8PINS ERGON SM-E MOUNTAIN SPORT ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 160(S)/165(M/L)/170(XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 DT SWISS HX1501 SPLINE ONE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL BARON PROJEKT PROTECTION 29x2.40 / 27.5x2.60 RED 21 R.X750 (Type RX75020) ÉQUIPEMENT ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE 1.5 TAPERED GUIDON (S/M/L/XL) POTENCE (S/M/L/XL) AFFICHEUR TIGE DE SELLE Ø34.9 OFFSET SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS ROTOR ROUE PNEUS COLORIS 22 ULTRA FOX FLOAT 3-POS DPX2 EVOL LSC FACTORY KASHIMA ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 150 3-POS FIT4 LSC FACTORY KASHIMA E-BIKE+ B35 AL7075 (15-780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/50/70) BLOKS 14D / CONNECT C 8PINS PIN LOCK PRO FOX FLOAT 3-POS DPX2 EVOL LSC PERFORMANCE ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 150 3-POS GRIP PERFORMANCE E-BIKE+ B35 AL7075 (15-780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/50/70) BLOKS 14D / CONNECT C 8PINS CORE FOX FLOAT 3-POS DPX2 EVOL PERFORMANCE ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 150 2-POS GRIP RHYTHM E-BIKE B35 AL7075 (15-780) S35 AL6061 / ML READY (50/50/50/70) BLOKS 14D / CONNECT C READY CRANKBROTHERS HIGHLINE 20 34.9x125(S)/150(M/L/XL) TRAVEL ERGON SM-E MOUNTAIN SPORT ERGON SM-E MOUNTAIN SPORT ERGON SM-E MOUNTAIN SPORT ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE IPU750 REMOVABLE IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER 4,5A CHARGER 4,5A CHARGER E13 RACE CARBON 160(S)/165(M/L)/170(XL), E13 DM 36T E13 PLUS 160(S)/165(M/L)/170(XL), E13 DM 36T E13 PLUS 160(S)/165(M/L)/170(XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 ROTWILD SL750 ROTWILD SL750 SHIMANO XTR I-SPEC EV SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 8100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XTR 9120 FIN PAD SHIMANO XT 8120 FIN PAD SHIMANO 520 SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 SHIMANO RT64/600 SENSOR 203/203 DT SWISS HXC1200 CARBON (30) 110-15/148-12 TAS CL DT SWISS HX1501 SPLINE ONE (30) 110-15/148-12 TAS CL DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL BARON PROJEKT PROTECTION CONTINENTAL BARON PROJEKT PROTECTION CONTINENTAL BARON PROJEKT PROTECTION 29x2.40/27.5x2.60 29x2.40/27.5x2.60 29x2.40/27.5x2.60 RED RED RED R.E750 (Type RE75020) ÉQUIPEMENT ÉLÉMENT DE SUSPENSION ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE 1.5 TAPERED GUIDON (S/M/L/XL) POTENCE (S/M/L/XL) AFFICHEUR TIGE DE SELLE Ø34.9 OFFSET SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS ROTOR ROUE PNEUS COLORIS PRO FOX FLOAT X2 2-POS TRUNNION PERFORMANCE ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT29 170 GRIP2 HSC/LSC HSR/LSR PERFORMANCE ELITE E-BIKE PERFORMANCE ELITE E-BIKE B35 AL7075 (15-780) S35 AL6061 / ML READY(50) BLOKS 14D / CONNECT C 8PINS ERGON SM COMP ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 160(S)/165(M/L)/170(XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 8100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO XT 8120 FIN PAD SHIMANO RT800 SENSOR ICE 203/203 DT SWISS HX1501 SPLINE ONE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL BARON PROJEKT PROTECTION 29x2.40 / 27.5x2.60 BURNING RED CORE FOX FLOAT X2 2-POS TRUNNION PERFORMANCE ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 170 3-POS GRIP PERFORMANCE E-BIKE PERFORMANCE E-BIKE B35 AL7075 (15-780) S35 AL6061 / ML READY(50) BLOKS 14D / CONNECT C READY CRANKBROTHERS HIGHLINE 20 34.9x125(S)/150(M/L/XL) TRAVEL ERGON SM SPORT ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 160(S)/165(M/L)/170(XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO 520 SHIMANO RT64/600 SENSOR 203/203 DT SWISS H1900 SPLINE (30) 110-15/148-12 TAS CL CONTINENTAL BARON PROJEKT PROTECTION 29x2.40 / 27.5x2.60 BURNING RED 23 R.T750 (Type RT75020) ÉQUIPEMENT ENSEMBLE DE DIRECTION FOURCHE 1.5 TAPERED GUIDON (S/M/L/XL) POTENCE (S/M/L/XL) AFFICHEUR TIGE DE SELLE Ø34.9 OFFSET SELLE POIGNÉES TRANSMISSION BATTERIE PÉDALE GUIDAGE DE CHAÎNE LEVIER DE VITESSES DÉRAILLEUR ARRIÈRE CHAÎNE CASSETTE FREINS ROTOR ROUE PNEUS KIT CITY COLORIS 24 TOUR ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK SR SUNTOUR RAIDON 34 BOOST 100 LOR DS E-BIKE B35 AL7075 (35-740) S35 AL6061 (50/70/70/70) MARQUARDT 4311 / CONNECT C CRANKBROTHERS HIGHLINE 20 34.9x100(S)/125(M)/150(L/XL) TRAVEL ERGON SM-E MOUNTAIN SPORT ERGON GA30 SPORTIVE WING BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 165(S/M)/170(L/XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO 520/500 SHIMANO RT64/600 SENSOR 203/203 DT SWISS H1900 SPLINE (25) 110-15QR/148-12 TA CL CONTINENTAL RACE KING PERFORMANCE 29x2.20 SUPERNOVA M99 MINI PRO HIGH BEAM SUPERNOVA M99 TAIL LIGHT CURANA FENDER / PANNIER CARRIER BÉQUILLE BLACK CORE ACROS RW750 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK SR SUNTOUR RAIDON 34 BOOST 100 LOR DS E-BIKE B35 AL7075 (35-740) S35 AL6061 / ML (50/70/70/70) MARQUARDT 4311 / CONNECT C READY P66-20 AL2014 34.9x350(S)/400 ERGON SM-E MOUNTAIN SPORT ERGON GA30 SPORTIVE WING BROSE DRIVE S MAG AIR COOLER IPU750 REMOVABLE 4,5A CHARGER E13 PLUS 165(S/M)/170(L/XL), E13 DM 36T ROTWILD SL750 SHIMANO XT SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO 520/500 SHIMANO RT64/600 SENSOR 203/203 DT SWISS H1900 SPLINE (25) 110-15QR/148-12 TA CL CONTINENTAL RACE KING PERFORMANCE 29x2.20 SUPERNOVA MINI 2 ML BÉQUILLE BLACK Première mise en service et avant chaque trajet Veuillez noter que vous êtes autorisé à utiliser votre e-MTB uniquement de la manière décrite au chapitre « Utilisation conforme ». Dans ce chapitre spécial, familiarisez-vous avec l’objet d’utilisation et le poids total maximal de votre e-MTB. transmission pendant la mise en service/les travaux de montage, il faut retirer la batterie de transmission du tube inférieur. Chargez complètement la batterie de transmission avant la première mise en service. Utilisez toujours Pour éviter des accidents, il faut garantir que le le chargeur s’y rapportant. Chargez l’accumulateur au sec et aux températures indiquées dans le système soit entièrement arrêté pendant la première mise en service, les travaux d’entretien manuel d’utilisation (0-40°C). (Vous trouverez des indications à ce sujet dans le chapitre ou de réparations. « Batterie de transmission »). Lors de l’assemblage et du contrôle final de clôture, la fonctionnalité de votre e-MTB a fait l’objet de plusieurs contrôles. Cependant, le transport peut avoir occasionné des divergences Brancher le câble de chargement par rapport au fonctionnement contrôlé de votre Fig. 7: Câble de chargement fiche/batterie de e-MTB et il ne peut être exclu que des tiers aient travaillé sur votre e-MTB. Le cycliste ou l’exploitant de l’e-MTB sera informé au plus tard à la remise du véhicule par le revendeur spécialisé ROTWILD des fonctions de l’e-MTB, notamment de ses fonctions électriques et de l’application correcte du chargeur. Un contrôle de votre e-MTB doit être réalisé absolument avant le début de chaque trajet. ATTENTION Démarrage inattendu de la transmission. Afin d’éviter tout démarrage inattendu de la Charger la batterie de transmission Batterie de transmission intégrée dans le tube inférieur La batterie de transmission est intégrée dans le tube inférieur de l’e-MTB. Elle dispose d’un système électronique de protection interne qui est adapté au chargeur ci-joint. Le câble de chargement est branché dans la prise de charge dans le carter du moteur. Un codage mécanique protège contre les erreurs de connexion. Le magnétisme de la fiche et de la batterie de transmission guide la fiche dans la position correcte. transmission L’opération de charge démarre automatiquement. AVERTISSEMENT La batterie de transmission doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion. 25 Première mise en service et avant chaque trajet Dispositif de serrage rapide Veuillez contrôler les dispositifs de serrage rapide sur l’essieu de roue avant et sur la tige de selle. Les roues motrices ne doivent pas tourner durant cette opération. Fig. 8: Contrôler le dispositif de serrage rapide, la roue avant AVERTISSEMENT Fig. 9: Contrôler la pression de gonflage des pneus Composants détachés. En cas de dispositifs de serrage rapide fixés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. Contrôlez que de tels vissages ont une assise ferme et resserrez-les le cas échéant. Assurez-vous que les roues motrices et la selle soient montées correctement. Roues motrices et pneus Veuillez vérifier que les pneus et les roues motrices sont en bon état. AVERTISSEMENT Le couple de serrage du dispositif de serrage rapide doit être contrôlé. Vous trouverez le tableau de pression des pneus au chapitre « Index des tableaux ». Les pneus usés accroissent le risque de chutes ! Les pneus dont le profil est usé perdent de Assurez-vous que les deux roues peuvent être l’adhérence. La profondeur minimale de profil tournées librement et contrôlez la concentricité doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le de la roue. revendeur spécialisé ! Contrôlez la pression de gonflage des peux avec le pouce, ou mieux encore, avec un manomètre. Pendant les temps d’immobilisation et les trajets prolongés, une perte de pression peut se produire. 26 En aucun cas vous ne devez franchir les valeurs limites indiquées sur les pneus et applicables aux pressions maximale et minimale. Système de freinage À la première mise en service, veuillez contrôler votre système de freinage. Commencez par contrôler la disposition du levier de frein à main. Dans les pays avec circulation à droite, le système de freinage est livré afin que le levier de frein gauche actionne le frein de roue avant, et le droite le frein de roue arrière. AVERTISSEMENT Effet de freinage déclenché subitement. En cas d’actionnement irréfléchi du frein de roue avant, une chute peut se produire. Familiarisez-vous avec la disposition du levier de frein et avec l’effet de freinage. Dans les pays avec circulation à gauche, le levier En raison de l’effet de freinage accru des freins de frein gauche actionne le frein de roue arrière, à disque hydrauliques, vous devez vous familiariser avec vos freins sur une chaussée et le droite le frein de roue avant. plate et adhérente à l’écart de la circulation Fig. 10: Levier de frein de roue avant et de roue arrière routière. Veuillez lire attentivement le chapitre « Système de freinage ». Pédale Les ROTWILD e-MTB sont livrés par l’usine sans systèmes de pédales. Un conseil est assuré par le revendeur spécialisé ROTWILD. Procurez-vous les indications de montage nécessaire dans la notice d’utilisation du fabricant de pédaliers. ATTENTION Utilisation de pédales automatiques. Un exercice insuffisant et/ou un réglage trop rigide du mécanisme de déclenchement peuvent occasionner des chutes. Lisez attentivement la notice d’utilisation du pédalier. Réglez le DANGER mécanisme de déclenchement de la pédale au Effet de freinage réduit ou absent. Les systèmes moyen de la notice d’utilisation. de freinage défectueux ou en panne peuvent occasionner de graves accidents. Contrôler la fonction des freins avant chaque trajet. Procurez-vous de plus amples informations sur Les leviers de freins qui se laissent tirer à fond le site Internet du fabricant de pédaliers. Avant le jusqu’à la poignée du guidon conduisent au fait premier trajet, familiarisez-vous à l’arrêt avec les que vous ne pouvez pas freiner à temps. Ceci fonctions des pédales. peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque trajet, contrôlez le fonctionnement impeccable des freins. 27 Première mise en service et avant chaque trajet Guidon, potence et fourche à suspension AVERTISSEMENT Une fourche à suspension non réglée correctement peut occasionner des chutes. Assurez-vous que votre fourche à suspension est réglée correctement et qu’il y a suffisamment Vous trouverez des descriptions détaillées sur la d’air dans la fourche (vous trouverez des procédure à suivre au chapitre «Guidon, potence indications à ce sujet au chapitre «Réglage de la et élément de déclenchement» à la page 48, et fourche à suspension» à la page 52“). au chapitre «Châssis - Fourche à suspension» à la page 52. Lisez ce chapitre attentivement afin de pouvoir effectuer correctement les travaux de réglage. Vous avez la possibilité de régler le guidon, la potence et la fourche à suspensions sur vos besoins. AVERTISSEMENT Guidon grippé ou bloquant. Un guidon grippé ou bloquant peut occasionner des chutes. Assurez-vous que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles Bowden ainsi que les conduites de frein ne gênent pas le braquage. 28 Hauteur et position de la selle Vous avez la possibilité de régler la hauteur de selle ainsi que la position de guidon à votre taille et/ou à votre position préférée. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le réglage de la selle au chapitre «Réglage de la selle» à la page 49. Démarrage et arrêt du système d’entraînement Pour allumer le système, actionnez le bouton Marche/arrêt. Le champ d’affichage allumé indique l’état opérationnel du système. Fig. 11: Interrupteur Marche/arrêt ATTENTION Contrôle des vissages Veuillez lever votre e-MTB d’en. 10 cm et laissezSi le mode d’assistance est allumé, le système de le tomber verticalement sur les pneus avec les transmission réagit aux impulsions minimes qui deux roues à la même hauteur. Les cliquetis sont apportées par la pédale. indiquent la présence de composants branlants. Recherchez la cause de ces bruits et contrôlez Pour les informations relatives à la conduite dans les vissages, la fixation de la batterie de la circulation sur la voie publique : Tenez compte transmission et les roulements. du chapitre "«Conduite dans la circulation sur la voie publique» à la page 30". Avant la participation à la circulation sur la voie publique, informez-vous des exigences spéciales qui s’appliquent dans le pays respectif. 29 Première mise en service et avant chaque trajet Conduite dans la circulation sur la voie publique AVERTISSEMENT Dommages de fatigue et usure. Les dommages de fatigue et l’usure peuvent se manifester par exemple sous la forme de griffures, de déformations Si vous désirez participer à la circulation sur la et de fissures ou d’un fonctionnement qui n’est pas voie publique, vous devez équiper votre ROTWILD à 100 %. Pour les composants ayant dépassé leur e-MTB selon les dispositions légales du pays vie utile, on peut s’attendre à ce qu’ils lâchent respectif. soudainement. Examinez soigneusement votre e-MTB pour vérifier l’absence de dommages de DANGER fatigue et d’usure. Remplacez les caoutchoucs de e-MTB mis en service de manière erronée poignées et les bouchons s’ils sont endommagés ou ou insuffisante. Un e-MTB mis en service de usés. Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD manière erronée ou insuffisante peut occasionner dans chaque cas d’anomalie. de graves accidents. Ne mettez pas l’e-MTB en service si un des points énoncés dans le présent chapitre n’est pas rempli. Adressez-vous au revendeur spécialisé ROTWILD si vous avez des questions ou des incertitudes à la première mise en service de l’e-MTB. AVERTISSEMENT Mesures de précaution en cas de conduite pendant la nuit ou dans l’obscurité. Si vous conduisez avec vos phares la nuit ou en présence de mauvaises conditions de visibilité, veuillezvous assurer que votre système d’éclairage obéisse aux directives applicables de votre pays. Vérifiez si le phare et le feu arrière fonctionnent correctement. Ne conduisez pas avec des réflecteurs encrassés ou endommagés. 30 AVERTISSEMENT Mesures de précaution en cas de pluie, de neige ou de vent fort. Veuillez noter que votre e-MTB réagit et/ou fonctionne autrement en cas de mauvais temps ou de conditions météorologiques extrêmes. En cas de pluie, par exemple, la puissance de freinage se dégrade. Adaptez votre comportement de conduite en conséquence. En cas de neige ou de verglas, vous pouvez perdre le contrôle sur votre ROTWILD e-MTB et subir de graves chutes. Évitez les trajets dans les conditions météorologiques extrêmes. Conduisez uniquement sur des surfaces adéquates et non dérapantes. Contrôles à effectuer après une chute INDICATION Fig. 12: Roues motrices/pneu de roue avant Une chute peut avoir entraîné des altérations de fonctionnement et des dommages sur votre e-MTB. Une remise en service même n’est peutêtre plus possible. C’est pourquoi vous devez effectuer les contrôles suivants. Roues motrices et pneus Veuillez contrôler vos roues motrices. Celles-ci doivent tenir fermement à travers les dispositifs de serrage rapide et/ou à travers les vissages Fig. 13: Roues motrices/pneu de roue arrière dans les supports de roue et être installées centralement dans la fourche de roue avant et dans la structure arrière. Elles doivent être tournantes librement et la concentricité doit être garantie. Vérifiez si les pneus comportent des détériorations, notamment sur la carcasse. Guidon et potence Contrôlez le guidon et la potence pour détecter d’éventuelles détériorations et fissures. Assurezvous que l’unité guidon-potence ne se fasse pas tourner dans des sens contraires l’un de l’autre. Si les composants peuvent être tournés dans des sens contraires l’un de l’autre, serrez les vis à fond avec une clé dynamométrique (voir le chapitre«Couples de serrage recommandés» à la page 69). Fig. 14: Guidon et potence ATTENTION Risque de blessures ! En cas de connaissances insuffisantes ou de comportement inadapté. Lors du contrôle, vous pouvez vous blesser. Cadre - Portez des gants de protection. - Veillez à ce que vos doigts ne se coincent pas ou ne parviennent pas dans les composants en rotation. Vérifiez si le cadre comporte des fissures ou des déformations. Si le cadre présente des fissures ou des déformations, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD. 31 Transmission Ne mettez plus en service un ROTWILD e-MTB ayant un dérailleur arrière gauchi ! Veuillez contrôler si votre chaîne se trouve sur le plateau avant ainsi que sur la cassette arrière. Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD. En cas de chute sur le côté du changement de vitesses, des détériorations peuvent s’être Autres mesures produites. Essayez de vous connecter sur - Assurez-vous que votre selle ne soit pas chacune des vitesses et veillez à ce que le tordue par la chute. Pour cela, visez audérailleur arrière et/ou l’extrémité de dessus de la selle le long du tube supérieur. dégagement qui pourrait être gauchie ne se - Examinez soigneusement votre e-MTB pour rapprochent pas trop des rayons de la roue vérifier si des vissages et des composants arrière. sont branlants. Fig. 15: Chaîne sur plateau/cassette arrière - Contrôlez l’effet de freinage avec les leviers de freins serrés. Utilisez votre e-MTB de nouveau seulement lorsque vous avez parcouru les points susnommés sans problème. Sur la suite du trajet, évitez les fortes contraintes pour votre e-MTB comme un freinage brutal, une conduite en danseuse etc. Afin de ne prendre aucun risque, vous devriez parcourir la suite de l’itinéraire avec un autre mode de transport adapté. Examinez soigneusement votre e-MTB de AVERTISSEMENT nouveau une fois rentré chez vous. En cas de Dérailleur arrière gauchi. Si le dérailleur arrière questions veuillez-vous adresser immédiatement dépasse dans les rayons, il y a danger de chute. à votre revendeur spécialisé ROTWILD. 32 AVERTISSEMENT Composants gauchis. Il est interdit de redresser les composants gauchis. Il y a risque de rupture. Ceci s’applique particulièrement pour les composants importants pour la sécurité, comme le cadre, la fourche de roue avant, le guidon, la potence et la tige de selle. Faîtes remplacer immédiatement les composants gauchis. AVERTISSEMENT Composants défectueux. Les composants ayant été endommagés lors d’un accident peuvent occasionner de nouveaux accidents en cas d’utilisation ultérieure. N’utilisez en aucun cas un e-MTB défectueux ni des composants défectueux. AVERTISSEMENT État technique déficient. Un état technique déficient de l’e-MTB peut occasionner des dommages ou être la cause d’une chute ou d’un accident. Utilisez votre ROTWILD e-MTB uniquement en parfait état technique. Système de freinage Contrôle de votre système de freinage Fig. 16: Freins/ouverture de préhension Pour une meilleure ergonomie, l’ouverture de levier de frein peut être réglée la plupart du temps à la taille de votre main. Un frein de roue avant ou arrière non réglable de manière réglementaire peut aboutir au fait que la distance de freinage ne puisse pas être atteinte dans les situations dangereuses. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. Opération de rodage du frein Accélérez plusieurs fois votre e-MTB et freinez jusqu’à l’arrêt complet. Si la force manuelle nécessité pour le freinage ne décroit pas davantage, l’opération de rodage du frein est terminée. AVERTISSEMENT ATTENTION AVERTISSEMENT Disque de frein très chaud. Le disque de frein et l’étrier de frein se réchauffent lors des opérations de freinage. Il y a risque de brûlure. Le levier de frein se laisse tirer à fond. Les leviers de freins qui se laissent tirer à fond Laissez les composants de freins refroidir avant L’ouverture de préhension peut être réglée de réaliser des travaux dessus. sans outils avec la vis moletée du levier de frein. jusqu’à la poignée du guidon conduisent au fait que vous ne pouvez pas freiner à temps. AVERTISSEMENT Si le frein n’est pas réglable ou fonctionnellement Ceci peut occasionner une chute ou un accident. sûr, il doit être contrôlé par le revendeur Avant chaque trajet, contrôlez le fonctionnement Liquides nocifs pour la santé. Le liquide de frein spécialisé ROTWILD. est toxique et irritant. N’ouvrez pas les conduites impeccable des freins. de freins. Ouverture de préhension 33 AVERTISSEMENT Composants de freins non étanches Une zone non étanche peut faire fuir du liquide de freins et rendre les freins inefficaces. Contrôlez régulièrement l’étanchéité du système de freinage et des conduites hydrauliques. En cas de fuites de liquide de freinage, veuillez-vous adresser dans les plus brefs délais à votre revendeur spécialisé ROTWILD. AVERTISSEMENT Garnitures de freins usées. Les garnitures de freins usées altèrent l’effet de freinage. Si les supports métalliques de garniture s’approchent du disque de frein à < 0,5 mm, ils doivent être remplacés selon la notice du fabricant de freins. Contrôlez régulièrement l’usure des garnitures de freins et remplacez-les le cas échéant selon la notice du fabricant de freins. Frictions des freins Si les garnitures de freins frottent sur le disque de frein pendant le trajet, ceci peut être dû aux causes suivantes : - Le système de freinage n’est pas encore rodé complètement. - La roue n’est pas en assise droite dans les supports d’axes du cadre et/ou de la fourche de roue avant. Alignez de nouveau les roues motrices. - Les roues motrices ne sont pas bien fixées dans les supports d’axes. Contrôlez les dispositifs de serrage rapide ainsi que les vissages de moyeux. AVERTISSEMENT originales autorisées par ROTWILD. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ROTWILD. INDICATION Danger de détériorations sur des éléments du système de freinage par surchauffe. AVERTISSEMENT Le liquide de freins attaque la surface de l’e-MTB et des composants. N’ouvrez pas les conduites de freins. AVERTISSEMENT Garnitures de freins et disques de freins Frictions des freins. Une friction permanente des encrassés. La crasse sur les garnitures de freins freins peut entraîner une surchauffe du système et les disques de freins réduit la valeur de friction de freins et réduire ainsi l’effet de freinage. et par conséquent aussi l’effet de freinage. Rodez de nouvelles garnitures de freins. Remplacez immédiatement les garnitures de Contrôlez l’assise et la fixation des roues frein encrassées. Nettoyez les disques de frein motrices. INDICATION encrassés avec du nettoyant de freins. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur Danger de détériorations du système de freinage spécialisé ROTWILD. en cas de roues motrices démontées. N’actionnez Pour le remplacement des composants de freins, en aucun cas le levier de frein. Montez la cale de utilisez uniquement des pièces de rechange transport du frein à disques de l’étrier de frein. 34 Système de transmission Électrique Les bicyclettes décrites dans le présent manuel d’utilisation sont équipées d’un système de transmission électrique intégré. Celui-ci est constitué du moteur, de la partie de commande du système de transmission, de l’écran, de la batterie de transmission rechargeable ainsi que d’un chargeur externe qui est adapté à cette batterie de transmission. Le système de transmission fonctionne automatiquement. Dès que la force musculaire du cycliste dépasse une certaine dimension, le moteur s’active en douceur et assiste le pédalage du cycliste. Le moteur se désactive en douceur dès que le pédalage est interrompu ou que la vitesse de 25 km/h est activée. Votre e-MTB peut produire un bruit audible ! Ceux-ci sont notamment le palier intérieur, le pédalier, la pédale, la cassette à roues dentées, le moyeu d’engrenage et la chaîne ainsi que les poulies et courroies. Les bruits du moteur électrique sont normaux. Par ailleurs, au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonctionnement altérés peuvent se manifester sur votre e-MTB ! À l’aide du changement de vitesse, adaptez votre rapport des changements de vitesse et influencez combien de déploiement vous générez par tour de pédalier sur la bicyclette. Si votre moteur électrique vibre ou fait de nombreux bruits forts et inhabituels, il peut s’agir ici d’un défaut/d’une défaillance. En cas de changements par rapport au fonctionnement normal, il faut arrêter le moteur électrique. Avec un dérailleur, vous obtenez un rapport des changements de vitesse léger avec un grand pignon à l’arrière, ce qui convient pour les montées. Moteur INDICATION Pour le fonctionnement impeccable et une émission minimale des bruits, une maintenance régulière par le revendeur spécialisé Rotwild Une aide à la traction peut être activée. Dans cet est recommandée. état de service, l’e-MTB est entraîné à la vitesse au pas tant que le bouton correspondant est Mécanique enfoncé sur le guidon. En relâchant le bouton, la Comme transmission méc. sont désignés tous les transmission est interrompue immédiatement. composants de votre e-MTB qui mettent en œuvre votre pédalage sur la traction de la bicyclette. Un grand rapport des changements de vitesse est obtenu avec un pignon moyen à petit dans la cassette. Ce rapport des changements de vitesse convient pour un terrain plat avec des vitesses plus élevées. Un moyeu à vitesses intégrées vous offre des rapports des changements de vitesse à plusieurs échelonnements avec affichage respectif de la vitesse. 35 Système de transmission ATTENTION Chaîne Fig. 17: Nettoyer la chaîne La longévité de votre chaîne dépend fortement de son entretien, c’est-à-dire du nettoyage et du graissage. Effectuez un nettoyage de base de la chaîne avec un chiffon. Arrosez la chaîne d’huile/ de cire pour chaînes pendant que vous tournez le pédalier. Continuez à tourner le pédalier encore Les rayons des roues motrices et la transmission plusieurs tours afin que l’huile pour chaîne par chaîne peuvent happer les lacets, les puisse se répartir uniformément. Laissez reposer foulards et d’autres pièces volantes. la chaîne pendant plusieurs minutes afin que l’huile/la cire puisse pénétrer dans la chaîne. Fig. 18: Graisser la chaîne AVERTISSEMENT Essuyez la graisse excédentaire avec un chiffon Perte soudaine de force et de transmission. Les propre. opérations de changement de vitesse peuvent DANGER entraîner un dérapage de la chaîne ou un déraillement complet du plateau. La perte de Pour éviter des accidents, il faut garantir que force et de transmission peut occasionner une le système soit entièrement arrêté pendant chute. Pendant les opérations de changement de les travaux d’entretien ou de réparations. vitesse, continuez à pédaler sans trop déployer de Pour y parvenir, ôtez toujours la batterie de force. transmission. Chaîne et plateau. Les vêtements amples des jambes peuvent se prendre dans la chaîne et/ou le plateau et entraîner une chute. Portez des vêtements moulants sur les jambes, utilisez des courroies de pantalon ou des pinces. Manivelles d’entraînement Contrôlez l’assise ferme des deux bras de pédalier en les secouant. Aucun jeu ne doit être perçu. 36 ATTENTION AVERTISSEMENT Risque de blessures ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors de l’entretien, vous pouvez vous blesser. Effet de freinage réduit. Les graisses sur les garnitures de freins et les disques de freins réduisent la valeur de friction et par conséquent aussi l’effet de freinage. - Portez des gants de protection. - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas dans les composants en rotation. - Veillez à ne pas vous coincer les doigts. Veillez à ce que les graisses ne parviennent pas sur les freins. INDICATION Danger pour l’environnement et pour les objets. L’huile ou la graisse peuvent parvenir dans l’environnement et le polluer. Pendant la conduite, l’huile ou la graisse excédentaires peuvent tomber sur vos vêtements ou sur d’autres objets et les encrasser. Pour des raisons d’écologie, n’utilisez que des graisses biodégradables. Prévoyez un support pour recueillir l’égouttement d’huile. N’éliminez pas les résidus d’huile ou de graisse aux ordures ménagères, mais remettez-les aux centres de collecte compétents. Même en cas d’entretien régulier de la chaîne, celle-ci est une pièce d’usure. Habituellement, la vie utile des chaînes est d’env. 800 à 2500 km ou de 40 à 125 heures de service. INDICATION Le remplacement régulier de votre chaîne peut prolonger la vie utile de vos plateaux et de votre cassette. Pour contrôler facilement l’état de la chaîne, décollez du plateau la chaîne avec le pouce et l’index. S’il est possible de beaucoup lever la chaîne, elle est fortement étirée et elle doit être remplacée. Afin d’effectuer un contrôle exact de l’état de la chaîne, faîtes examiner la chaîne par votre revendeur spécialisé ROTWILD avec un outil spécial. Fig. 19: Contrôler l’état de la chaîne Pour le remplacement de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine autorisées par ROTWILD et la chaîne convenant à votre dérailleur. AVERTISSEMENT Perte soudaine de force et de transmission. Une chaîne usée peut se rompre ou sauter subitement. La perte de force et de transmission peut occasionner une chute. Contrôlez régulièrement l’état de la chaîne et faîtes remplacer la chaîne le cas échéant. 37 Changement de vitesse Opérations de changement de vitesse Pour le dérailleur, les leviers de vitesse sont montés afin que vous utilisiez le levier de commande du côté droit du guidon pour le dérailleur arrière. INDICATION La bonne fréquence de pédalage se trouve sur 65 à 80 tours par minute. Le choix de la vitesse qui convient est une condition requise pour le fonctionnement impeccable du système de transmission électrique. Les leviers de vitesse sont construits afin que vous trouviez sur chaque dispositif de Fig. 20: Position du levier de vitesses changement de vitesse un grand et un petit levier. Le grand levier de vitesse sert à passer au plus grand pignon, le petit levier passe au pignon plus petit respectif. Réglage du changement de vitesse S’il est impossible de passer proprement les vitesses, le réglage sur le boîtier du levier de vitesses doit être corrigé. Pour y parvenir, il faut dévisser sans outils la douille de réglage par petites étapes et contrôler le fonctionnement à nouveau après chaque correction. Afin de pouvoir tourner la douille de serrage, celle-ci doit être extraite un peu de son siège. Il faut veiller qu’elle soit bien remise en place avant un contrôle de fonctionnement. Si le changement de vitesses n’est pas réglable de cette manière, le montage du changement de vitesses doit être contrôlé par le revendeur spécialisé ROTWILD. 38 Fig. 21: Changement de vitesses avec douille de réglage INDICATION Selon le modèle et le fabricant, il peut y avoir des divergences dans la disposition des leviers. Lisez le manuel d’utilisation du fabricant de changements de vitesse. Fig. 22: Vis de butée de fin de course Sur le dérailleur arrière, l’affectation des vis de butée de fin de course peut diverger par rapport à la position de butée interne et à celle externe. Pour cette raison, veuillez respecter absolument les documentations supplémentaires du fabricant de changements de vitesse. AVERTISSEMENT Changement de vitesse mal réglé. Dans la circulation sur la voie publique, des opérations de changement de vitesse erronées peuvent détourner votre attention de la route et des dangers éventuels qu’elle induit et cela peut entraîner une chute ou un accident. Les travaux de réglage sur le dérailleur arrière nécessitent des connaissances techniques. Des réglages erronés peuvent entraîner des dommages mécaniques. Veuillez respecter les notices supplémentaires du fabricant de changements de vitesse. En cas de questions, veuillez-vous adresser aux revendeurs spécialisés ROTWILD. Effectuez les travaux de réglage dans un support de montage adéquat. La roue arrière peut ainsi tourner librement et vous pouvez parcourir toutes les vitesses. En cas de trajet d’essai, contrôlez le réglage des changements de vitesse à l’écart de la circulation routière. 39 Batterie de transmission IPU ATTENTION La batterie de transmission est intégrée dans le tube inférieur de l’e-MTB. Elle dispose d’un système électronique de protection interne qui est adapté au chargeur. AVERTISSEMENT La batterie de transmission et le chargeur doivent être conservés hors de portée des enfants. ATTENTION La batterie de transmission dans le tube inférieur est uniquement protégée contre les simples projections d’eau. Il est interdit de nettoyer l’e-MTB avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. ATTENTION Il est interdit de plonger l’e-MTB dans l’eau. Un court-circuit, des dysfonctionnements, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. S’il y a un motif de supposer que de l’eau pourrait être parvenue dans la batterie de transmission, l’e-MTB doit être mis hors service. 40 Les trombones, les vis, les pièces de monnaie, les clés et autres petites pièces doivent être conservés à l’écart des contacts de chargement de la batterie de transmission. Ceux-ci peuvent court-circuiter par inadvertance les branchements électriques de la batterie de transmission. Une formation de chaleur, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. AVERTISSEMENT En cas de mauvaise manipulation, du liquide peut fuir de la batterie de transmission. En cas de contact fortuit, rincer immédiatement à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter de plus un médecin. La fuite de liquide peut entraîner des irritations et des brûlures. Si des vapeurs devaient fuir, bien ventiler et consulter un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. AVERTISSEMENT Si le tube inférieur devait être endommagé extérieurement par une chute ou par un accident, l’e-MTB doit être mis hors service. Si l’e-MTB devait avoir résisté apparemment à une collision, la batterie de transmission peut néanmoins être endommagée en interne. Dans ce cas, il faut mettre l’e-MTB hors service pendant au moins 24 heures et l’observer. Les branchements électriques de la batterie de transmission doivent uniquement être nettoyés avec un chiffon ou un pinceau sec. En règle générale, les dispositions légales relatives au maniement, au transport et à l’élimination de batteries de transmission doivent être respectées. INDICATION INDICATION AVERTISSEMENT Un voyant de contrôle allumé ou clignotant en rouge signifie qu’un défaut a été détecté. Le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer la batterie de transmission ou le chargeur. Il y a risque de choc électrique et d’explosion. Il faut respecter la notice relative au chargeur. Les batteries Lithium-ion de votre vélo électrique Fig. 23: Aperçu des voyants de contrôle sont considérées comme « marchandises dangereuses » à cause du risque d’incendies en cas de court-circuit, et elles doivent être déclarées en conséquence. La batterie de transmission doit être rechargée au bout de 8 semaines respectives. Les batteries de transmission défectueuses sont des marchandises dangereuses. Elles ne doivent pas entrer en contact avec l’eau et être conservées par conséquent au sec. INDICATION 41 Chargement de l’IPU AVERTISSEMENT Fig. 24: Fiche de connexion dans la position correcte L’utilisation avec une batterie de transmission démontée n’est pas conforme. Chargement de l’IPU La batterie de transmission IPU750 est montée sur le cadre et elle peut être remplacée si nécessaire. Un démontage de la batterie de transmission en vue du chargement externe est possible. Le câble de chargement est branché dans la prise de charge de la batterie de transmission dans le carter moteur ou dans la prise de charge de la batterie démontée. Un codage mécanique protège contre les erreurs de connexion. Le magnétisme de la fiche et de la batterie de transmission guide la fiche dans la position correcte. L’opération de charge démarre automatiquement. Pendant le chargement, l’état de charge actuel est affiché à l’écran. Un affichage d’état de charge clignotant indique que le chargement est en cours. Le chargeur indique un chargement actuel par un clignotement à basse fréquence. Le cache de la prise de charge peut être installé Dès que le voyant de contrôle vert est allumé en comme représenté à l'endroit prévu à cet effet. continu, la batterie est entièrement rechargée. Si le chargement devait ne pas se dérouler de la manière décrite, le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. 42 Fig. 25: Prise de charge Démontage de l'IPU Démontage de l'IPU Fig. 27: Retrait de la batterie de transmission Desserrez d'abord la goupille de sécurité de la batterie de transmission. Pour cela, appuyez sur la goupille de sécurité en direction du tube inférieur et basculez la tête vers le bas. INDICATION La batterie de transmission doit être rechargée au bout de 8 semaines respectives. Fig. 26: Desserrage de la goupille de sécurité La batterie de transmission peut maintenant être ôtée de l’e-MTB par le bas. INDICATION Lors du retrait de la batterie de transmission du Retirez la goupille de sécurité. Libérez la batterie tube inférieur, veuillez tenir compte de son poids de transmission et maintenez-la d'une main pour propre. éviter qu'elle ne tombe. De l'autre main, abaissez la fermeture de la batterie de transmission et retirez la batterie. 43 Montage de l’IPU Montage de l’IPU Fig. 28: Montage de la batterie de transmission Veuillez procéder comme suit pour le montage de la batterie de transmission : La batterie de transmission est tout d’abord introduite par l’avant dans la région du col. Si la batterie de transmission s'est insérée dans le support supérieur, appuyez d'une main sur la fermeture de la batterie de transmission vers le bas et, de l'autre main, pivotez la batterie de transmission vers l'intérieur dans le tube Pour terminer, bloquez la batterie de transmission inférieur. Relâchez la fermeture de la batterie de transmission afin qu'elle puisse s'enclencher avec la goupille de sécurité dans le tube inférieur. Pour cela, levez légèrement la fermeture de la dans la pièce correspondante de la batterie. batterie de transmission et installez la goupille de sécurité dans l'ouverture prévue à cet effet. INDICATION Fig. 29: Blocage de la batterie de transmission Pendant le montage, maintenez toujours la batterie d'une main pour éviter qu'elle ne tombe. INDICATION Vérifiez si la batterie de transmission est enclenchée dans la fermeture de la batterie de transmission. 44 AVERTISSEMENT Une goupille de sécurité mal installée peut se détacher pendant la conduite et être à l'origine d'une chute de la batterie de transmission. Ceci peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est bloquée avec la goupille de sécurité dans le tube inférieur. INDICATION Vérifiez si le contact entre la batterie de transmission et le système de transmission est établi en allumant l’écran. Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission Veuillez procéder comme suit pour le réglage de la précontrainte de la batterie de transmission : La batterie de transmission est installée sans jeu - Démontez la goupille de sécurité de la batterie de transmission et retirez-la du tube inférieur, dans le tube inférieur et la goupille de sécurité voir «Démontage de l'IPU» à la page 43 peut être montée et démontée manuellement. - Desserrez les deux vis à tête fraisée Il est nécessaire de régler la précontrainte de extérieures de 2-3 tours. Ne les démontez la batterie de transmission dans l'un des cas pas entièrement. suivants. - Desserrez la vis à tête cylindrique centrale. - Lorsque la goupille de sécurité est montée Ne la démontez pas entièrement. correctement, la batterie de transmission peut - La précontrainte de la batterie de être bougée de manière perceptible avec transmission est réglée à l'aide des vis de la main, ce qui est à l'origine de cliquetis réglage (bagues fendues sous les deux vis pendant la conduite. Dans ce cas, la à tête fraisée extérieures). précontrainte de la batterie de transmission - Tournez les vis de réglage dans le sens des doit être accrue. aiguilles d'une montre pour augmenter la - La goupille de sécurité ne peut pas être précontrainte. montée en raison d'une précontrainte trop - Tournez les vis de réglage dans le sens importante. Dans ce cas, la précontrainte contraire des aiguilles d'une montre pour doit être réduite. réduire la précontrainte. Ajustez uniformément les vis de réglage (quart ou huitième de tour) pour éviter toute position inclinée du dispositif de précontrainte. Fig. 30: Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission Après avoir adapté la précontrainte de la batterie de transmission, remontez les deux vis à tête fraisée extérieures ainsi que la vis à tête cylindrique centrale avec les couples prescrits (voir «Couples de serrage recommandés» à la page 69). Pour terminer, remontez la batterie de transmission et la goupille de sécurité. En cas de doute, adressez-vous à votre revendeur spécialisé ROTWILD pour le réglage de la précontrainte de la batterie de transmission. 45 Chargeur Contrôlez la nouvelle précontrainte réglée de la batterie de transmission. Le cas échéant, continuez d'adapter la précontrainte. INDICATION Vérifiez si le contact entre la batterie de transmission et le système de transmission est établi en allumant l’écran. AVERTISSEMENT Ne conduisez pas avec une batterie de transmission non sécurisée dans le tube inférieur. Une batterie de transmission non bloquée dans le tube inférieur peut se détacher lors de la conduite et tomber. Cela peut être à l'origine d'une cassure du tube inférieur et occasionner une chute. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est bloquée avec la goupille de sécurité dans le tube inférieur. INDICATION La batterie de transmission doit être rechargée au bout de 8 semaines respectives. 46 Le ROTWILD e-MTB est livré avec le chargeur du fabricant BMZ. Le chargeur est prévu pour le réseau électrique 230V et 50Hz et il ne doit être utilisé que sur celui-ci. ATTENTION La batterie de transmission doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion. La fiche secteur du chargeur doit être branchée Fig. 31: Chargeur sur une prise domestique courante mise à la terre. La fonctionnalité du chargeur est indiquée par le clignotement à haute fréquence de la LED jaune. Pour éviter toute confusion, il est recommandé de marquer de manière explicite le chargeur livré et le présent manuel d’utilisation, par exemple avec le numéro de cadre du ROTWILD e-MTB. ATTENTION Les trombones, les vis, les pièces de monnaie, les clés et autres petites pièces doivent être conservés à l’écart des contacts de chargement du câble de chargement. Ceux-ci peuvent courtcircuiter par inadvertance les branchements électriques de la batterie de transmission. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique par la pénétration d’humidité. Il est interdit d’utiliser le chargeur en plein-air. Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Il faut respecter les consignes de sécurité sur le chargeur. INDICATION Un voyant de contrôle allumé ou clignotant en rouge signifie qu’un défaut a été détecté. Le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. Mise hors service Si la bicyclette doit être mise hors service pendant plus de quatre semaines, la batterie de transmission doit être amenée auparavant à un niveau de chargement entre 60% et 80%. Il est interdit de laisser le chargeur branché en permanence. INDICATION La batterie de transmission doit être rechargée au bout de 8 semaines respectives. La température de stockage doit se trouver dans la zone de 5 °C à 25 °C. Température de stockage optimale : 10 °C à 15 °C. Le chargeur doit uniquement être exploité dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. La température ambiante doit se trouver dans la zone de 0 °C à 40 °C. Le chargeur se réchauffe fortement pendant le chargement. Il faut veiller à un environnement propre et difficilement inflammable. 47 Guidon, potence et élément de déclenchement de guidon, loge la fourche de roue avant de manière Potence Le réglage du guidon est adapté une unique fois pivotante dans le tube de direction. Sur l’ensemble AVERTISSEMENT au cycliste par le revendeur spécialisé ROTWILD. de direction agissent des forces et des couples puissants, ce qui peut amener le palier à se desserrer. Potence branlante. Une potence branlante peut Ceci s’effectue en desserrant, en ajustant et en entraîner une chute. Contrôlez l’assise ferme de serrant les vissages prévus. AVERTISSEMENT la potence sur le serrage du tube et sur le serrage INDICATION Un ensemble de direction desserré peut aug- du guidon. Le couple maximal des vis de serrage est de 5 Nm menter la contrainte sur le palier et sur la fourche Fig. 34: Contrôler la potence de roue avant, ce qui peut entraîner une rupture. à 7 Nm, si d’autres indications n’ont pas été Contrôlez régulièrement le jeu de l’ensemble faites pour les composants. de direction. Assurez-vous que l’unité guidon-potence ne Fig. 33: Jeu de l’ensemble de direction se fasse pas tourner dans des sens contraires l’un de l’autre en serrant la roue avant entre les genoux et en essayant de tourner le guidon. Réglage du guidon Fig. 32: Unité guidon-potence Ensemble de direction L’ensemble de direction, appelé aussi palier de tête 48 Le réglage de l’ensemble de direction est le travail d’un spécialiste. Pour cette raison, faîtes régler l’ensemble de direction par votre revendeur spécialisé ROTWILD. Pour serrer à fond les vis, utilisez toujours une clé dynamométrique (voir «Couples de serrage recommandés» à la page 69) Réglage de la selle D’un point de vue ergonomique, la hauteur de siège doit être réglée afin que le talon de la jambe étirée touche la pédale au plus bas point. Lorsque vous êtes assis maintenant sur le ROTWILD e-MTB, la jambe ne doit être pliée que légèrement. Afin d’obtenir un résultat optimal, il est nécessaire que les deux pieds soient placés sur les pédales. Il est conseillé de vous faire aider ici par une seconde personne. AVERTISSEMENT Longueur d’extension maximale de la tige de selle. Si la tige de selle est extrait sur la longueur maximale d'extension (2e repère), le cadre ou la tige de selle peuvent casser et cela peut entraîner une chute ou un accident. Veuillez respecter la longueur d’extension maximale de la tige de selle. AVERTISSEMENT Le non-respect de la profondeur d’insertion minimale entraîne la rupture du cadre et de la tige de selle. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. Fig. 36: Tige de selle (pos. max.) Fig. 35: Calcul de la bonne hauteur de selle Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quelle est la tige de selle montée sur votre modèle. 49 Guidon, potence et élément de déclenchement Réglage de la tige de selle Eightpins Fig. 37: Eightpins/tige de selle Dans le cas de la tige de selle abaissable, la hauteur de siège est réglée grâce à un mécanisme spécial de réglage en hauteur. Dans le cas de la tige de selle abaissable, la hauteur de siège représente la position finale supérieure atteinte lors de la sortie automatique de la tige de selle. Le dispositif d'actionnement du mécanisme de réglage en hauteur se trouve dans la tête de la tige de selle. Pour régler la hauteur de siège, Appuyez maintenant sur la manette de pouce vous avez besoin d'une clé Allen 2,5 mm, insérée (gauche) sur le guidon pour déplacer la tige par l'extérieur dans l'alésage correspondant de selle vers le haut ou le bas. au niveau de la tête de la tige de selle. Tournez ensuite l'élément de rotation de 45° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour débloquer le mécanisme de réglage en hauteur. 50 Lorsque vous avez réglé la hauteur de siège optimale, relâchez la manette de pouce. Enclenchez la tige de selle au niveau de la position réglée. Pour terminer, vous devez à nouveau bloquer le mécanisme de réglage en hauteur. Pour cela, tournez l'élément de rotation de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. AVERTISSEMENT Une tige de selle desserrée peut entraîner une chute. Lors du réglage de la hauteur de siège, veillez à ce que la tige de selle s'enclenche. Veillez également à ce que le mécanisme de réglage en hauteur soit toujours bloqué lors de la conduite. Réglage de la tige de selle avec un levier à serrage rapide Le levier à serrage rapide de la tige de selle ne porte aucune inscription. On reconnaît s’il est ouvert ou fermé à sa forme. Fonction de l’abaissement de selle Lors de la conduite sur le terrain, il peut être utile d’abaisser provisoirement la tige de selle. Si votre modèle est équipé de cette option, veuillez procéder de la manière décrite ci-après. Pour l’abaisser, on enfonce la manette de pouce (à gauche) sur le guidon, le poids du cycliste abaisse la selle. Pour sortir la tige de selle, on Pour ouvrir le dispositif de serrage rapide, il suffit enfonce de nouveau la manette de pouce et on de tirer le levier vers l’extérieur. Tournez l’axe Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant à fond et rabattez le levier de serrage à la main. relâche en même temps la selle. La selle sort automatiquement et elle ne doit pas être extraite de tiges de selle, vous trouverez de plus amples Fig. 38: Dispositif de serrage rapide/tige de selle à la main. Les deux mains restent ainsi sur le informations. guidon. L’état en position fermée opérationnelle est présenté dans l’illustration. 51 Châssis - Fourche à suspension Votre ROTWILD e-MTB est équipé d’une fourche à Fig. 39: Soupape de pression pour réglage de pression suspension afin de vous offrir un maximum de sur fourche confort et de sécurité en présence d’états de chaussée variables. Les chocs suscités par des défauts de planéité sur les poignets sont nettement réduits et votre e-MTB est nettement meilleur à contrôler sur les parcours de mauvais chemins et sur le terrain. Réglage de la fourche à suspension Le revendeur spécialisé contrôle le réglage d’usine de la suspension et l’adapte le cas échéant au poids du cycliste. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’une vanne de remplissage sur la tête de la jambe de force Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant gauche. de fourches, vous trouverez les pressions de gonflage recommandées qui peuvent vous servir INDICATION de repères. Par ailleurs, vous trouverez également Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer des indications détaillées sur l’adaptation de la rigidité de suspension/la souplesse. au mode OPEN de la fourche à suspensions. Le réglage correct est atteint lorsque la fourche Veuillez consulter dans la liste des pièces de à suspension fait ressort au-dessous de la votre modèle quel modèle de fourche est spécifié charge de repos du cycliste à 20 % par rapport dans votre ROTWILD e-MTB. au débattement total. INDICATION gonfleur habituel ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. INDICATION Conduire avec une pression de gonflage de la fourche et sans pression de gonflage de fourche détruit la fourche. Il est recommandé de se faire montrer la correction de la pression de gonflage de la fourche par le revendeur spécialisé ROTWILD. Pression nominale La pression nominale permet de régler le comportement de suspension de la fourche. Ceci s’effectue via le levier bleu sur le fourreau de fourche droit. En tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus rigide (FIRM), en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus souple (OPEN). Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Selon le modèle de fourche, il existe plusieurs positions de réglage différentes. L’anneau en caoutchouc sur le fourreau de Veuillez consulter dans la liste des pièces de fourche droit vous aide à relever la course de Il faut utiliser une pompe haute pression pour votre modèle quel modèle de fourche est spécifié fourches à suspension ou pour amortisseurs. Un dans votre e-MTB. suspension. 52 Réglage de la fourche de gauche à droite : OPEN ; Fig. 42: FIRM MEDIUM ; FIRM Fig. 43: Réglage de l’amortisseur Fig. 40: OPEN Un amortissement trop bas entraîne une À l’extrémité inférieure du fourreau de fourche droit opération de débattement très rapide de la se trouve la vis de réglage pour l’amortissement fourche. Un amortissement trop rigide entraîne le par niveau de traction (vitesse de détente) de la fait que la fourche à suspension s’affaisse en cas fourche à suspension. Pour le réglage correct, à la de chocs successifs rapides, puisqu’elle ne peut première étape, il faut tourner la vis de réglage plus avoir un débattement suffisamment rapide. Niveau de traction Fig. 41: MEDIUM jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes/clics dans le sens des Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage de fourches, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage du niveau de traction d’amortissement correct soit configuré. et de la pression nominale. INDICATION Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au mode OPEN de la fourche à suspensions. 53 Châssis- cadre arrière Réglage de l’amortisseur Le revendeur spécialisé contrôle le réglage d’usine de la suspension et l’adapte le cas échéant au poids du cycliste. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’une vanne de remplissage sur la tête de la jambe de force. INDICATION Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au mode OPEN de la fourche à suspensions. Sous le bouchon à vis se trouve le clapet de remplissage de correction de l’amortisseur. Le réglage correct est atteint lorsque l’amortisseur fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 20 % par rapport au débattement total. Fig. 44: Clapet de remplissage sur l’amortisseur informations sur le réglage de la pression d’air. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel amortisseur est spécifié dans votre ROTWILD e-MTB. Pression nominale La pression nominale permet de régler le comportement de suspension de l’amortisseur. Ceci s’effectue via le levier basculant bleu. En tournant le levier sur la position FIRM, le comportement de suspension devient plus rigide, en tournant le levier sur la position OPEN, INDICATION le comportement de suspension devient plus Il faut utiliser une pompe haute pression pour souple. Sur la position MEDIUM, un fourches à suspension ou pour amortisseurs. Un comportement de suspension moyen est réglé. gonfleur habituel ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant L’anneau en caoutchouc sur l’amortisseur vous Vous trouverez les valeurs de référence pour la d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples pression de l’amortisseur au chapitre «Index des informations sur le réglage de la pression aide à relever la course de suspension. nominale. tableaux» à la page 69. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel amortisseur est spécifié dans Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant votre e-MTB. d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples 54 Fig. 45: Réglages de l’amortisseur FIRM ; MEDIUM ; OPEN Niveau de traction Pour le réglage correct, à la première étape, il faut tourner la molette de réglage rouge jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes/clics dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage d’amortisseur correct soit configuré. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage du niveau de traction. L’amortissement peut être réglé avec la molette Mode de conduite de réglage rouge sur l’amortisseur. Cherchez un terrain adéquat pour contrôler le réglage de la fourche à suspension et de l’amortisFig. 46: Réglage de l’amortissement seur. Ici, la fourche doit toujours fonctionner sur sa plage de course de suspension complète. obstacles, la fourche ne fait plus ressort. Vous devriez utiliser cette fonction exclusivement sur des surfaces de chaussée lisses avec peu de défauts de planéité ou lors des montées montagneuses en danseuse. AVERTISSEMENT Danger de chute lors des descentes montagneuses avec la fonction FIRM. Pensez toujours à enlever de nouveau la fonction FIRM avant les descentes ou les trajets en terrain inconnu, car des ornières subites ou des défauts de planéité peuvent déclencher des contraintes élevées dans la fourche « bloquée ». Par ailleurs, les chocs survenant sont transmis non filtrés dans les poignées, ce qui peut entraîner la perte du contrôle et occasionner une chute. La fourche doit uniquement claquer en cas de Les fabricants des fourches à suspensions chocs extrêmement forts. proposent des manuels d’utilisation détaillés, Fonction spéciale « FIRM » dans lesquels sont abordés tous les détails des Sur le fourreau de fourche droit dans le sens de possibilités de réglage. conduite se trouve une fonction dite Lockout. Lisez attentivement ces notices d’utilisation Il est ainsi possible de bloquer la fourche avant de commencer les travaux de réglage ! à suspension, c’est-à-dire qu’en passant des 55 Roues motrices et pneus AVERTISSEMENT Roues motrices branlantes. Une roue branlante peut entraîner des irritations et des brûlures. Avant chaque trajet, contrôlez l’assise ferme des roues motrices. AVERTISSEMENT Perte de pression soudaine dans le pneu. Une pression des pneus trop élevée peut occasionner l’éclatement du pneu ou le fait que celui-ci saute de la jante. Il y a risque de chute. Conduisez toujours avec la pression des pneus préconisée. AVERTISSEMENT Les pneus usés accroissent le risque de chutes ! Les pneus dont le profil est usé perdent de l’adhérence. La profondeur minimale de profil doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le revendeur spécialisé ROTWILD ! Pendant les premières heures de service, les rayons et les raccords peuvent se voiler. Contrôlez la concentricité de vos roues motrices. Si vos roues devaient tourner excentriquement, veuillez alors les faire examiner par votre revendeur spécialisé ROTWILD et les faire centrer le cas échéant. 56 ATTENTION Test rapide Levez l’e-MTB de manière à ce que la roue avant Risque de blessures ! En cas de connaissances et/ou la roue arrière soient suspendues dans l’air. techniques insuffisantes ou de comportement Frappez maintenant rudement plusieurs fois par incorrect lors des travaux ou de l’entretien, le haut sur la roue. La roue ne doit pas se vous pouvez vous blesser. détacher ni tomber au dehors. On ne doit non plus - Portez des gants de protection. percevoir aucun jeu entre la roue et la fourche. - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent Ce test ne garantit pas que le dispositif de pas dans les composants en rotation. serrage rapide est précontraint avec la force - Veillez à ne pas vous coincer les doigts. minimale de 15 Nm. Si vous êtes incertain que votre dispositif de serrage rapide est installé en Contrôle avant chaque trajet bonne et due forme, contactez votre revendeur Contrôlez les dispositifs de serrage rapides avant spécialisé ROTWILD. chaque trajet pour assurer que la roue soit en AVERTISSEMENT position sûre dans la fourche. Il convient d’y veiller particulièrement si vous laissez votre Une force de précontrainte trop élevée e-MTB dans l’espace public. Assurez-vous que le endommage le dispositif de serrage rapide de dispositif de serrage rapide soit serré avec une sorte qu’il perd sa fonctionnalité. Une force de force d’au moins 15 Nm. précontrainte insuffisante entraîne une transmission de force défavorable. Une rupture de la fourche ou du cadre peuvent en être la conséquence. Sur les roues avant du ROTWILD e-MTB sont Fig. 50: Fermeture du système d’essieu de roue avant Le cycliste et l’exploitant doivent se faire montrer employés des essieux à vis. Lors de la mise en le fonctionnement du dispositif de serrage rapide place du moyeu de roue avant, veillez à ce que le moyeu soit bien en place dans les extrémités de par le revendeur spécialisé ROTWILD. dégagement et que le disque de frein soit bien Fig. 47: Dispositif de serrage rapide roue avant centré dans l’étrier de frein. Roue avant Fig. 49: Montage du système d’essieu de roue avant Veillez à ce que le filetage des essieux vissables soit exempt de crasse et de détériorations lors du montage. AVERTISSEMENT Fig. 48: Montage du vissage d’essieu / roue avant Dépliez le dispositif de serrage rapide sur l’essieu vissable et poussez l’essieu légèrement graissé à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage prenne dans l’extrémité de dégagement. Tournez l’axe à fond et rabattez le levier de serrage à la main. Une axe vissable non monté de manière réglementaire sur la roue avant ou arrière peut aboutir au fait que le vélo se coince au niveau de la fourche ou de la structure arrière. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. 57 Roues motrices et pneus Pneus Roue arrière Les roues arrières ne possèdent aucun vissage d’essieu sans outils. On nécessite alors une clé pour vis à six pans creux (taille 5). Avant le montage, assurez-vous que les filetages soient exempts de salissures et de détériorations. Il convient également de veiller à ce que le côté gauche de l’extrémité de dégagement, dans lequel s’engage la tête de l’axe d’enfichage, soit exempt de salissures. Poussez maintenant l’essieu légèrement graissé à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage prenne dans l’extrémité de dégagement. Fermez l’essieu en tournant à fond. Il faut appliquer 12 Nm comme couple de serrage. AVERTISSEMENT Une axe vissable non monté de manière réglementaire sur la roue avant ou arrière peut aboutir au fait que le vélo se coince au niveau de la fourche ou de la structure arrière. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. 58 Si le pneu présente des fissures, est endommagé Si le vissage d’essieu n’est pas réalisable selon ou que la profondeur de profil est trop basse, les étapes ci-dessus, ceci doit être contrôlé par le faîtes remplacer les pneus auprès de votre revendeur spécialisé ROTWILD. revendeur spécialisé ROTWILD. Fig. 51: Montage système d’essieu de roue arrière AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’accident ! En cas de pression de gonflage trop élevée ou trop basse ainsi qu’en l’absence de profil, les pneus perdent en adhérence. Les pneus ayant des détériorations peuvent éclater pendant le trajet. Contrôler les pneus - Pour gonfler les pneus, utilisez un gonfleur avec affichage de la pression. INDICATION - Gonflez les pneus uniquement avec la presion de gonflage admissible. Veillez à ce que le filetage des essieux vissables soit exempt de crasse et de détériorations lors du - Ne conduisez pas avec des pneus gonflés avec une pression de gonflage trop élevée ou trop montage. basse. - Ne conduisez jamais avec des pneus présentant une profondeur de profil trop basse. - Ne conduisez jamais avec des pneus présentant des fissures ou d’autres détériorations, par ex. des corps étrangers. Contrôler les rayons Contrôler la concentricité des jantes INDICATION Un relâchement des rayons dû à l’utilisation est Levez l’e-MTB légèrement par l’avant et/ou par Danger de détériorations du système de possible et ne saurait justifier aucune l’arrière et tournez la roue avant et/ou la roue freinage en cas de roues motrices démontées. réclamation. arrière. Assurez-vous que la roue avant et/ou N’actionnez en aucun cas le levier de frein. 1. Pincez les rayons avec les doigts et contrôlez si arrière ne se déporte pas. Montez la cale de transport du frein à disques un son homogène est audible pour tous les Si la roue avant et/ou arrière se déporte, faîtes de l’étrier de frein. rayons. réparer ou remplacer immédiatement la roue 2. Si des sons hétérogènes sont audibles ou si correspondante par un revendeur spécialisé vous constatez des rayons branlants, veuillez- ROTWILD. vous adresser à un revendeur spécialisé ROTWILD. 59 Transport du ROTWILD e-MTB Transport du ROTWILD e-MTB en voiture Il est conseillé de transporter le ROTWILD e-MTB À l’achat d’un porte-vélos, veillez au respect des à l’intérieur du véhicule. normes de sécurité de votre pays, par exemple, le label GS. AVERTISSEMENT En Allemagne, le titulaire doit être pourvu d’un agrément en vertu du § 22 du règlement sur l’homologation pour la circulation routière (StVZO). e-MTB non sécurisé ou sécurisé incorrectement sur le système de transport. Un e-MTB non sécurisé ou mal sécurisé peut se détacher du système de transport pendant Lisez le manuel d’utilisation de votre porte-vélo le trajet et occasionner de graves accidents. et respectez la charge utile admissible ainsi que Contrôlez l’e-MTB avant chaque trajet et pendant un voyage prolongé par intervalles réguliers pour la vitesse maximale préconisée. vérifie qu’il est fixé de manière impeccable et fixe. Informez-vous des obligations d’immatriculation AVERTISSEMENT spécifiques au niveau national lors du transport Air dans le système de freinage. Si un e-MTB du ROTWILD e-MTB. à freins à disques hydrauliques est transporté Pour l’expédition du ROTWILD e-MTB, il est à l’envers, de l’air peut parvenir dans le système recommandé de confier au revendeur spécialisé de freinage et ceci peut entraîner la défaillance ROTWILD le démontage des pièces dans les du frein. règles de l’art et l’emballage du vélo. 60 INDICATION Les systèmes de transport, avec lesquels le vélo est fixé avec le guidon et la selle vers le bas, sont interdits, car des contraintes élevées à un niveau irrecevable agissent sur les pièces. INDICATION Lors du transport avec un porte-vélo, il convient de veiller à ce que le tube inférieur ne soit pas fixé par mâchoires de serrage ou similaires, car ceci peut occasionner des dommages internes sur la batterie de transmission. ATTENTION Danger de détériorations sur le véhicule sur au non-respect de la hauteur totale du véhicule en cas de système de transport chargé. Mesurez la hauteur totale du véhicule et inscrivez-la de manière bien lisible dans l’habitacle du véhicule. Respectez la hauteur totale du véhicule lors des entrées dans des parkings couverts, des garages, des garages souterrains et des passages souterrains, sous des ponts etc. INDICATION Danger de détériorations de l’e-MTB (frein, cadre arrière et fourche de roue avant) en cas de transport avec les roues motrices démontées. Montez les cales de transport du frein à disques. N’actionnez en aucun cas le levier de frein. Montez l’entretoise pour le cadre arrière et la fourche de roue avant. Fig. 52: Cale de transport du frein à disques Transport de l’e-MTB en avion Il est généralement interdit d’emmener des vélos électriques en avion. Veuillez-vous informer préalablement auprès de la compagnie aérienne respective. Les batteries Lithium-ion de votre vélo électrique ROTWILD sont considérées comme « marchandises dangereuses » à cause du risque d’incendies en cas de court-circuit, et elles doivent être déclarées en conséquence. Les dispositions légales relatives au transport de l’e-MTB doivent être respectées. 61 Défauts – Causes et remèdes INDICATION Si malgré les mesures suivantes, des défauts devaient persister, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD. Défaut Cause Remède Défaut Cause Remède Impossible Prise de charge encrassée de démarrer le système Prise de charge Nettoyer Impossible de charger la batterie. Prise de charge et fiche encrassées. Nettoyer la prise de charge et la fiche. Error 12 Charger la batterie La transmission ne fonctionne pas dans la plage de fréquence de pédalage optimale. Rendement optimal entre 70 et 90 tr/min Contrôler la pression de gonflage des pneus et adapter sur les pressions recommandées Voir chapitre Système de transmission / chaîne Batterie pas suffisamment chargée Portée trop faible. Pression de gonflage des pneus pas optimale Rendement de la transmission par chaîne pas optimal. L’assistance Position du capteur s’arrête de vitesse pas correcte. pendant le trajet. 62 Corriger la position du capteur de vitesse. Garantie, usure, garnitures de freins Exclusions de la garantie en cas d’usure L’usure n’est pas considérée comme un vice du constructeur. L’usure de composants ou les réglages résultant d’une usure ne sont pas soumis à la garantie. Nommons entre autres : - L’usure des garnitures de freins, - L’usure des pneus, - L’usure des jantes, - Le réglage des câbles de frein, - Le réglage des câbles de dérailleur, - Le réglage des rayons et - Les bruits se produisant sur l’e-MTB* Les e-MTB garés fréquemment en plein-air peuvent également être exposés à une usure accrue du fait des intempéries. Ceci est par exemple aussi le cas pour l’air salin de mer. Les pièces d’usures nécessitent un entretien régulier. Cependant, en fonction de l’intensité et des conditions d’utilisation, elles arrivent tôt ou tard à la fin de leur vie utile. Lorsqu’elles sont arrivées à leur limite d’usure, il faut remplacer ces pièces. Ceci concerne notamment les composants suivants : Garnitures de freins Les garnitures des freins à disque sont exposées à l’usure par leur fonctionnement. En cas d’utilisation sportive ou de trajets sur terrain montagneux, le changement des garnitures peut être nécessaire sur des intervalles courts. Contrôlez régulièrement l’état des garnitures et le cas échéant, faîtes remplacer les garnitures par votre revendeur spécialisé ROTWILD. AVERTISSEMENT Chaînes/courroies/batterie de transmission, cassette, plateaux et poulies, moteur électrique, * Au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonccaoutchoucs de préhension, dérailleur arrière, tionnement altérés peuvent se manifester sur votre e-MTB ! câbles de dérailleur, guidon et potence, tige de selle et selle, garnitures et disques de freins, Usure de nature fonctionnelle roues mobiles avec pneus et chambres à air, Certains composants de votre ROTWILD e-MTB conduites de frein. sont exposés à une usure de nature fonctionnelle. Nous rappelons instamment que l’utilisation d’une pièce usée est dangereuse et peut causer des accidents. Par ailleurs, l’utilisation d’une pièce usée peut occasionner des dommages sur d’autres éléments de la bicyclette. L’usure normale de ce type n’entre ni dans la garantie précédente, ni dans la garantie légale pour défauts matériels. Le niveau de l’usure dépend de l’entretien et du type d’utilisation de l’e-MTB (kilométrage, trajets sous la pluie, crasse, sel etc.). Respectez l’intervalle d’entretien figurant dans les manuels d’utilisation des fabricants des composants. 63 Nettoyage, emballage, élimination Votre e-MTB vous a été livré dans un état prêt AVERTISSEMENT à l’emploi. Chaque objet soumis à une utilisation Inspections et réparations non réalisées dans nécessite de l’entretien. les règles de l’art. De nombreuses inspections C’est uniquement ainsi que vous conserverez et réparations sont des travaux à réaliser par votre ROTWILD e-MTB en état de fonctionnement des spécialistes, outre des connaissances et opérationnellement sûr. spécifiques, ils nécessitent des outils spéciaux. Nettoyage Votre bicyclette doit être protégée contre les influences de l’environnement, par exemple la crasse, la sueur et le sel issu de l’utilisation en hiver / de l’air marin. Le ROTWILD e-MTB doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. On peut mettre un peu de détergent neutre dans Les travaux de maintenance et de réglage l’eau de nettoyage. Le ROTWILD e-MTB doit être peuvent faire lâcher des composants du ROTWILD nettoyé ensuite avec un peu de produits de soin. Au bout des 5-15 premières heures de service ou e-MTB. de 100 à 300 kilomètres, une première inspection AVERTISSEMENT N’acceptez que les travaux pour lesquels de votre e-MTB est nécessaire, car pendant cette vous disposez des connaissances techniques Il faut toujours veiller à ce que toutes les surfaces période, les colonnes, par exemple, peuvent nécessaires et de l’outillage respectif, comme de frottement du système de freinage ne soient s’allonger, ceci rendant éventuellement le par ex. une clé dynamométrique. pas pourvues de substances de soins, voire de changement de vitesses un peu plus imprécis. lubrifiants. INDICATION INDICATION Après la phase de rodage, il vous faut faire contrôler par intervalles réguliers votre e-MTB par un revendeur spécialisé ROTWILD. Selon le champ d’application et les conditions des intempéries, l’intervalle d’entretien se raccourcit ou se rallonge. 64 Un nettoyage semestriel de votre ROTWILD e-MTB, de préférence dans le cadre des travaux d’inspection préconisés, doit avoir fait l’objet d’une commande auprès du revendeur spécialisé ROTWILD. ATTENTION Le système de transmission électrique est uniquement protégé contre les simples projections d’eau. Il est interdit de le nettoyer avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. Un court-circuit, des dysfonctionnements, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. - collecte séparée des appareils électriques et électroniques Chaque revendeur spécialisé ROTWILD reprendra volontiers les bicyclettes, les batteries de transmissions non ouvertes et intactes ainsi que les chargeurs pour les mettre au rebut dans les règles de l’art. Recyclage / élimination Un démontage de la batterie de transmission ou du chargeur en vue de l’élimination n’est pas prévu. - collecte séparée des batteries Pour de plus amples informations sur l’élimination/le recyclage, vous pouvez vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD, au centre de recyclage ou à l’administration communale compétente. En règle générale, les dispositions légales relatives à l’élimination doivent être respectées. Matériau d’emballage ATTENTION Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie de transmission. Les tensions résiduelles peuvent entraîner des incendies et des blessures. Les fragments et composants internes à bords tranchants peuvent entraîner des coupures et des courts-circuits. INDICATION Le matériau d’emballage (principalement du carton et du film plastique) doit être éliminé Le ROTWILD e-MTB, la batterie de transmission et par matières selon les exigences des autorités. le chargeur sont des matières recyclables, il est interdit de les mettre aux ordures ménagères. Vous pouvez déposer ces matières recyclables à un point de collecte publique ou aux centres de recyclage de votre commune. Avant l’élimination, les batteries et les accumulateurs doivent être ôtés des appareils électriques et êtres déposés par matières aux centres de collecte publiques ou auprès de votre revendeur spécialisé ROTWILD. Pour éviter les dangers, les pièces détachées du ROTWILD e-MTB mis hors service doivent également être conservées sèches ainsi qu’à l’abri du gel et des rayons du soleil. 65 Certificat d’inspection 66 1ère inspection 2nd service 3d service Au plus tard après 100-300 km ou 6 mois dès de la date de ventelatest After 1000 km or 12 months from the purchase date at the latest After 2000 km or 18 months from the purchase date at the latest Composants remplacés ou réparés : Parts replaced or repaired: Parts replaced or repaired: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Cachet et signature du revendeur Dealer stamp and signature Dealer stamp and signature 4th service 5th service 6th service After 3000 km or 24 months from the purchase date at the latest After 4000 km or 30 months from the purchase date at the latest After 5500 km or 36 months from the purchase date at the latest Parts replaced or repaired: Parts replaced or repaired: Parts replaced or repaired: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Dealer stamp and signature Dealer stamp and signature Dealer stamp and signature 67 Certificat d’inspection 68 7th service 8th service 9th service After 7000 km or 42 months from the purchase date at the latest After 8500 km or 48 months from the purchase date at the latest After 10000 km or 54 months from the purchase date at the latest Parts replaced or repaired: Parts replaced or repaired: Parts replaced or repaired: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Maintenance measures have been carried out on the ROTWILD eMTB in accordance with the service interval. Dealer stamp and signature Dealer stamp and signature Dealer stamp and signature Index des tableaux Couples de serrage recommandés Le couple dépend du matériau et du diamètre de la vis ainsi que du matériau et/ou du mode de construction des composants. Tableau des couples Désignation ou taille de vis Cintre du guidon INDICATION Si des couples sont gravés et/ou imprimés sur les composants, utilisez les couples gravés et/ou imprimés ! Collier du tube de direction Vis (potence) Vis (articulation) Si vous ne possédez aucune expérience dans le serrage à fond avec des couples, faîtes serrer les vis desserrées par votre revendeur spécialisé ROTWILD. Vis (unité de commande et de freinage) Vis (tube de la selle) Tableau de pression des pneus Couple de serrage (Nm) Type modèle Pression de gonflage recommandée ; taille RC750HT20 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 60-622 RC75020 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 60-622 5-6 Nm RX750HT20 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 65-584 5-6 Nm 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 60-622 Selon appréciation RX75020 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 65-584 (Ensemble de 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 60-622 direction sans jeu) RE75020 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 65-584 8 Nm 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 60-622 7-8 Nm RT75020 2-2,5 bar / 29-36 psi ; 50-622 Vis (selle) 6-8 Nm Valeurs de références pour la pression des amortisseurs Pédalier, vis derrière le chapeau 30-35 Nm Poids du RC75020 RX75020 RE75020 Pédale 30 Nm < 57 57 - 61 61 - 66 66 - 70 70 - 77 77 - 84 84 - 91 91 - 98 140mm 180psi 190psi 195psi 200psi 210psi 220psi 230psi 240psi 150mm 185psi 190psi 205psi 215psi 225psi 235psi 250psi 260psi 160mm 185psi 195psi 205psi 215psi 225psi 235psi 245psi 255psi Écrou de roue avant 5-6 Nm 20-25 Nm Écrou de roue arrière 25-30 Nm Vis (garniture de frein) 3-4 Nm Vis (amortisseur) 8 Nm Vis (essieu arrière) 12 Nm Vis (dispositif de précontrainte batterie de transmission) 5 Nm 69 Déclaration de conformité CE 70 Liste des illustrations Exemple de plaque signalétique pour ROTWILD EPACs ........................................ 8 Tirer le frein/début de la conduite..................... 10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT............................. 10 ROTWILD e-MTB en détail.................................. 11 Aperçu des champs d’affichage........................ 17 Aperçu des champs d’affichage........................ 18 Câble de chargement fiche/batterie de transmission ................................................ 25 Contrôler le dispositif de serrage rapide, la roue avant..................................................... 26 Contrôler la pression de gonflage des pneus ......................................................... 26 Levier de frein de roue avant et de roue arrière .................................................. 27 Interrupteur Marche/arrêt ................................. 28 Roues motrices/pneu de roue avant.................. 31 Roues motrices/pneu de roue arrière................. 31 Guidon et potence ............................................. 31 Chaîne sur plateau/cassette arrière.................. 32 Freins/ouverture de préhension......................... 33 Nettoyer la chaîne ............................................. 36 Graisser la chaîne............................................. 36 Contrôler l’état de la chaîne.............................. 37 Position du levier de vitesses............................ 38 Changement de vitesses avec douille de réglage......................................................... 39 Vis de butée de fin de course ............................ 39 Aperçu des voyants de contrôle......................... 41 Fiche de connexion dans la position correcte............................................................. 42 Prise de charge ................................................. 42 Desserrage de la goupille de sécurité ............... 43 Retrait de la batterie de transmission .............. 43 Montage de la batterie de transmission ........... 44 Blocage de la batterie de transmission ............ 44 Réglage de la précontrainte de la batterie de transmission ................................................ 45 Chargeur........................................................... 46 Unité guidon-potence ....................................... 48 Jeu de l’ensemble de direction .......................... 48 Contrôler la potence.......................................... 48 Calcul de la bonne hauteur de selle.................. 49 Tige de selle (pos. max.) ................................... 49 Eightpins/tige de selle ...................................... 50 Dispositif de serrage rapide/tige de selle ......... 51 Soupape de pression pour réglage de pression sur fourche .................................... 52 OPEN................................................................. 53 MEDIUM ............................................................ 53 FIRM ................................................................. 53 Réglage de l’amortisseur .................................. 53 Clapet de remplissage sur l’amortisseur .......... 54 Réglages de l’amortisseur ................................ 55 Réglage de l’amortissement ............................. 55 Dispositif de serrage rapide roue avant............ 57 Montage du vissage d’essieu / roue avant........ 57 Montage du système d’essieu de roue avant.................................................... 57 Fermeture du système d’essieu de roue avant.................................................... 57 Montage système d’essieu de roue arrière ........ 58 Cale de transport du frein à disques ................ 61 La présente notice a été réalisée avec le plus grand soin. En raison du développement permanent du produit, les fonctions et accessoires ici décrits peuvent, pour certains, être modifiés. Toute modification peut être exécutée sans notification préalable. ADP ENGINEERING GMBH Am Bauhof 5 64807 Dieburg, Germany Tél. : +49 6071 921 55 - 0 Fax : +49 6071 921 55 - 25 E-mail : [email protected] URL : www.rotwild.de Manuel d’utilisation ROTWILD e-MTB, 2019 1ère édition 08.2019 / rédacteur : Thomas Kraus Mise en page et impression : Schäfer & Schott GmbH, 50259 Pulheim, [email protected] 71 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.