R.735 | Manual do usuário | Rotwild R.375 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
Sommaire Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Exigences requises au cycliste . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation .................................. 5 Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Directives applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indication générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Version de produit et édition. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Constructeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Enregistrement en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Groupe cible / utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Désignation du produit et du type . . . . . . . . . . . . 9 Force de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aide à la traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 En détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Indication importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Contrôle du système de freinage. . . . . . . . . . . . . 31 Touche Marche/arrêt (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Opération de rodage du frein . . . . . . . . . . . . . . . 31 Touche Ecran (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ouverture de préhension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Interrupteur d’assistance (X / Y) . . . . . . . . . . . . 16 Frictions des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Aide à la traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Système de transmission . . . . . . . . . . . . . . . 33 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Première mise en service et avant chaque trajet Mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Manivelles d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Brancher le câble de chargement . . . . . . . . . . . 22 Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Charger la batterie de transmission . . . . . . . . . 22 Changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Batterie de transmission intégrée dans le tube in Opérations de changement de vitesse . . . . . . . . 36 férieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du changement de vitesse . . . . . . . . . . 36 Dispositif de serrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Roues motrices et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Batterie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 IPU375//IPU735/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chargement de IPU375/IPU735/ . . . . . . . . . . . . . 40 Guidon, potence et fourche à suspension . . . . . 25 Démontage de l’IPU375//IPU735. . . . . . . . . . . . . 41 Hauteur et position de la selle . . . . . . . . . . . . . . 25 Montage de l’IPU375/IPU735 . . . . . . . . . . . . . . . 41 Démarrage et arrêt du système d’entraînement. 25 Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Contrôle des vissages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Conduite dans la circulation sur la voie publique . . Guidon, potence, ensemble de direction et selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôles à effectuer après une chute . . . . . 28 Roues motrices et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Anomalies pendant le fonctionnement . . . . . . . . 14 Guidon et potence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Zones d’utilisation des bicyclettes . . . . . . . . .15 Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Système de commande Shimano Steps EP8 . .16 Autres mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Description du fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . 16 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ensemble de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Potence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Réglage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Réglage de la tige de selle Eightpins . . . . . . . . . 47 Réglage de la tige de selle, levier à serrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1 Réglage de la tige de selle, vis de serrage . . . . 48 Nettoyage, emballage, élimination . . . . . . . . 65 Réglage de la tige de selle E13 . . . . . . . . . . . . . 48 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Fonction de l’abaissement de selle . . . . . . . . . . 49 Recyclage / élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Châssis - Fourche à suspension . . . . . . . . . . .50 Matériau d’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Réglage de la fourche à suspension . . . . . . . . . 50 Certificat d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pression nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 1. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Niveau de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Châssis- cadre arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 3. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Réglage de l’amortisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Pression nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Niveau de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Mode de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Roues motrices et pneus . . . . . . . . . . . . . . . .56 9. inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Contrôle avant chaque trajet . . . . . . . . . . . . . . . 56 Test rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Index des tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Couples de serrage recommandés . . . . . . . . . . . 71 Roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tableau des couples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tableau de pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . 71 Contrôler les pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Répertoire des figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Contrôler les rayons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Contrôler la concentricité des jantes . . . . . . . . . 59 Transport du ROTWILD e-MTB . . . . . . . . . . . . .60 Transport du ROTWILD e-MTB en voiture . . . . . . 60 Transport de l’e-MTB en avion. . . . . . . . . . . . . . 61 Défauts, Causes et remèdes . . . . . . . . . . . . . .62 Garantie, usure, garnitures de freins. . . . . . . . . 63 Exclusions de la garantie en cas d’usure . . . . . 63 Usure de nature fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . 63 Garnitures de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Introduction Chère cliente, cher client, nécessaire. Pour cette raison : Veuillez-vous adresser pour Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau ROTWILD e-MTB. Vous avez opté pour un tous travaux d’entretien et de réparation au revendeur ROTWILD ayant réalisé la livraison. Il produit de qualité supérieure. communique ses coordonnées avec le cachet de Le présent manuel d’utilisation contient des informations en vue du fonctionnement sûr ainsi son entreprise au dos du présent manuel d’utilisation original. que de l’entretien de votre ROTWILD e-MTB. Veuillez prendre le temps de lire attentivement le Si celui-ci devait ne pas être joignable, vous trouverez d’autres revendeurs ROTWILD prêts à présent manuel d’utilisation avant le premier assurer le service Après-ventes sur le site trajet. Il vous indiquera les risques et les dangers en cas Internet www.rotwild.de. Pour participer à la circulation sur la voie publique, nous tenons à vous indiquer d’examiner les directives de votre pays à ce sujet et d’adapter votre e-MTB à ces exigences. Veuillez respecter les règles de circulation applicables dans la circulation routière et conduisez de manière prévenante, afin de ne pas vous mettre en danger ni d’autres usagers de la circulation. À l’étranger, les bicyclettes peuvent être soumises à des exigences divergeant de l’équipement de série. Pour la participation à la ROTWILD adapte constamment ses bicyclettes au circulation routière s’appliquent notamment des de fausse manœuvre de votre e-MTB. Dans le présent manuel d’utilisation, il n’est pas nouvel état de la technique et se réserve le droit directives parfois spécifiques. de procéder à des modifications de forme, possible de décrire en détail tous les travaux d’équipement et de technique. C’est pourquoi nécessaires sur votre ROTWILD e-MTB. C’est pourquoi nous vous prions d’utiliser en outre les vous ne pouvez déduire de droits des indications, documents ci-joints ou les sites Internet de nos des illustrations et des descriptions du présent manuel d’utilisation. fabricants de composants. Il est important pour votre ROTWILD e-MTB de veiller au bon entretien, car son fonctionnement sans problèmes et sa performance optimale sont uniquement garantis de cette manière. Le présent manuel ne peut vous enseigner les compétences d’un mécanicien de bicyclettes, et pour certains travaux, un outillage spécial est Le ROTWILD e-MTB est un ROTWILD e-MTB pratiquement complètement monté préalablement. Malgré cela, il est absolument recommandé d’effectuer un contrôle du fonctionnement avant le début du trajet. Utilisez toujours des vêtements de protection suffisants comme un casque, des gants et des lunettes. 3 ⓘ Exigences requises au cycliste Veuillez noter que le présent manuel d’utilisation n’est pas un manuel pour monter un ROTWILD eVeuillez respecter les directives nationales du MTB à partir de pièces détachées ou pour mettre Avant le trajet, informez-vous des exigences pays respectif. un e-MTB monté partiellement en état prêt à la requises du cycliste et des véhicules en vue de la En l’absence d’autres exigences légales requises conduite. participation à la circulation routière dans le pour les cyclistes de véhicules à assistance pays concerné. électromotorisée, un âge minimal de 15 ans est Veuillez conserver précieusement le présent manuel afin de pouvoir effectuer à tout moment Même en cas d’utilisation de votre ROTWILD e- recommandé ainsi que de l’expérience dans le tous les contrôles de fonctionnement. Les parents MTB en dehors des routes, vous devez respecter maniement des bicyclettes propulsées par la doivent expliquer le présent manuel à leurs les réglementations légales du pays respectif. force musculaire. enfants si ces derniers ne le comprennent pas. Par ailleurs, nous vous prions de prêter attention À défaut, il faut que les capacités physiques et à la nature et à l’environnement. mentales du cycliste soient suffisantes pour ROTWILD e-MTB vous souhaite une belle route utiliser un e-MTB propulsé par la force riche en kilomètres au guidon de votre nouveau musculaire. ROTWILD e-MTB. Utilisez votre ROTWILD e-MTB uniquement selon son objet de prédestination (chapitre « Utilisation conforme ») afin que soit garanti le fait que le ROTWILD e-MTB soit toujours utilisé au sein des catégories respectives. I N F O R M AT I O N Si le ROTWILD e-MTB devait ne pas être soumis à une utilisation conforme, toute garantie perd son effet. Familiarisez-vous avec les termes techniques qui sont expliqués dans le présent manuel d’utilisation à la page de présentation de votre ROTWILD e-MTB. 4 ⓘ I N F O R M AT I O N Taille corporelle du cycliste. Votre revendeur ROTWILD vous aidera lors du choix de la dimension du cadre convenant à votre taille physique. Les ROTWILD e-MTB sont disponibles respectivement en différentes dimensions du cadre. Celles-ci conviennent aux tailles corporelles suivantes : Consignes de sécurité dans le manuel d’utilisation REMARQUE Des dommages matériels sont possibles. Dans le présent manuel d’utilisation sont utilisés Si les consignes de sécurité de la catégorie les types suivants de consignes de sécurité : « Remarque » ne sont pas respectées, des dommages matériels peuvent avoir lieu. DANGER ⚠ Blessures graves ou mortelles. Si les consignes de sécurité de la catégorie Dimension du cadre [S] Taille corporelle : 1,60 - « Danger » ne sont pas respectées, elles 1,70 m Dimension du cadre [M] Taille corporelle : entraînent des blessures graves ou mortelles. 1,71 - 1,84 m Dimension du cadre [L] Taille corporelle : 1,85 - 1,95 m ⚠ ADVERT ISSEMENT Dimension du cadre [XL] Taille corporelle : 1,96 Blessures graves ou mortelles possibles. Si les 2,05 m consignes de sécurité de la catégorie « Avertissement » ne sont pas respectées, elles peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. ⚠ ⓘ I N F O R M AT I O N Les informations complémentaires, les conseils et indications sont signalisés par le mot « Information ». Veuillez les lire et les respecter attentivement. AT T E N T I O N Blessures moyennes ou légères possibles. Si les consignes de sécurité de la catégorie « Attention » ne sont pas respectées, des blessures moyennes ou légères peuvent se produire. 5 Symboles sur le produit Directives applicables Les bicyclettes ROTWILD e-MTB décrites dans le présent manuel d’utilisation sont à assistance électromotorisée (EPAC). Elles répondent notamment aux prescriptions de la norme DIN EN 15194. Le présent guide d’utilisation répond aux exigences des normes qui sont détaillées dans la déclaration de conformité CE. La conformité avec les directives applicables diverses a été déclarée, une déclaration de conformité CE est imprimée en annexe du présent manuel d’utilisation. Pour votre e-MTB, utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires d’origine. En cas d’utilisation d’autres pièces de rechanges et accessoires, ROTWILD se voit dans l’obligation de décliner toute responsabilité des dommages éventuels. REMARQUE Une liste de validation des accessoires est disponible pour les revendeurs spécialisés ROTWILD ! Avant d’équiper votre ROTWILD e-MTB 6 d’accessoires, veuillez contrôler par l’intermédiaire du revendeur spécialisé si ceux-ci sont autorisés et agréés pour la circulation routière. Plaque signalétique Figure 1: Exemple de plaque signalétique pour ROTWILD EPACs Vous trouverez la version actuelle respective du manuel d’utilisation de votre ROTWILD e-MTB sur le site www.rotwild.com/downloads 7 Indication générales Version de produit et édition Enregistrement en ligne Le présent manuel d’utilisation original se réfère Veuillez enregistrer votre ROTWILD e-MTB en à l’année-modèle 2022, dont la période de ligne sur le site www.rotwild.de. Nous pourrons production s’étend d’août 2021 à août 2022. ainsi vous confirmer immédiatement le début de Le présent manuel d’utilisation original est édité la garantie. Votre enregistrement de produit validé vous donne droit à une garantie en août 2021. constructeur élargie volontaire. Langue Le manuel d’utilisation original est rédigé en langue allemande. Les autres versions linguistiques sont des traductions dudit manuel d’utilisation original et elles sont invalides sans ce manuel d’utilisation original. Vous trouverez de plus amples informations sur les conditions de garantie ROTWILD sur www.rotwild.de. Groupe cible / utilisateur Am Bauhof 5 Copyright 64807 Dieburg, Germany © ADP ENGINEERING GMBH, 2021 Tél. : +49 6071 921 55 - 0 Habituellement, l’exploitant a le pouvoir de disposition sur le ROTWILD e-MTB, qu’il cède au cycliste en vue de l’utilisation et au technicien en vue de l’entretien et de la réparation. En cas de trajet d’essai, de location ou de prêt, il est par exemple possible que l’exploitant et le cycliste soient des personnes différentes. Sauf autorisation expresse, la divulgation ainsi que la reproduction du présent manuel d’utilisation original, son utilisation et la diffusion de son contenu sont interdits. Toutes violations exposent leur auteur au versement de Le revendeur spécialisé ROTWILD dispose de dommages et intérêts. Tous droits réservés en cas de dépôt de brevet, de modèle d’utilité ou de personnel qualifié qui, en raison de sa formation technique en la matière, est apte à identifier les modèle industriel. risques et à prévenir les dangers qui peuvent survenir lors de l’entretien, et des réparations du ROTWILD e-MTB. Constructeur Le constructeur des e-MTB est l’entreprise : ADP ENGINEERING GMBH Fax : +49 6071 921 55 - 25 E-mail : [email protected] URL : www.rotwild.de 8 Le présent manuel d’utilisation original s’adresse au cycliste et à l’exploitant du ROTWILD e-MTB qui y est décrit. Arrêt d’urgence Désignation du produit et du type Aide à la traction Le présent manuel d’utilisation original est valable pour les modèles ROTWILD e-MTB suivants : Si l’aide à la traction est actionnée, la transmission est interrompue dès que le bouton correspondant est relâché. RX375FS22/RX735FS22/RE375FS22/RG375FS22 L’e-MTB ne dispose d’aucun arrêt de secours ni bouton d’arrêt d’urgence. Il est possible de mettre le système hors service en ôtant la batterie ou en débranchant la fiche secteur du système de transmission. ⓘ I N F O R M AT I O N Le système de transmission reste actif lors il est donc disponible en permanence. Figure 2: Tirer le frein/début de la conduite Force de transmission La force de transmission est arrêtée dès qu’il n’y a plus de pression sur la pédale. La pédale de frein permet de freiner mécaniquement l’e-MTB. Le système de freinage n’est pas accouplé au système de transmission. ⚠ Figure 3: Interrupteur Marche/arrêt (375) ⓘ I N F O R M AT I O N L’e-MTB doit être arrêté dès que le cycliste envisage de quitter sa disponibilité au freinage. AT T E N T I O N L’e-MTB doit uniquement être allumé lorsque le Si le mode d’assistance est allumé, le système de cycliste est prêt à freiner, c’est-à-dire accéder de transmission réagit aux impulsions minimes qui manière sûre à au moins un frein. sont apportées par la pédale. Tirer sur le frein dans les pentes ascendantes empêche un démarrage involontaire et réduit le risque d’accidents. 9 En détail Figure 4: ROTWILD e-MTB en détail 1Fourche à suspension 2Guidon 3Potence 4Cadre 5Serrage de sellemp 6Selle 7Tige de selle 8Structure arrière/aile 9Couronne dentée 10Dérailleur arrière 11Rayon 12Jante 13Pneus 14Chaîne 15Plateua 16Pédalier 17Pédale 18Moteur 19Tube diagonal avec batterie de traction 20Frein à disque 21Amortisseur 22Levier de renvoi Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle si les composants concernés sont spécifiés dans votre e-MTB. 10 Indication importantes Les cadres du ROTWILD e-MTB sont fabriqués main en matériaux composites de fibres de carbone de haute qualité (carbone) et leur stabilité est proportionnelle à leur champ d’application (voir « Utilisation conforme »). REMARQUE Indications particulières relatives au matériau de carbone. Veuillez noter qu’entre les matériaux carbone et aluminium, il existe une différence fondamentale de comportement en cas de ⚠ ADVERT ISSEMENT détériorations. Contrairement à l’aluminium, il n’y a aucune bosse ni autre déformation Détériorations du cadre par une sollicitation plastique sur le carbone en cas de surcharge excessive, des accidents ou des chutes. Un cadre endommagé peut lâcher subitement et (dégâts classiques de l’aluminium). occasionner une chute. Contactez votre Les conséquences des dommages se manifestent revendeur spécialisé PORSCHE en cas de la plupart du temps en premier lieu sur le côté détérioration du cadre du ROTWILD e-MTB et intérieur non visible pour le carbone (Spliss). après un accident ou une chute. Après une chute, le cadre ou la fourche de la roue avant doivent impérativement être examinés par Le ROTWILD e-MTB est une construction légère votre revendeur spécialisé de confiance et en cas moderne, ses composants sont étudiés par de détériorations de la structure carbone, conséquent pour une vie utile limitée. Les différents matériaux et composants réagissent remplacés le cas échéant. Un composant en de différentes manières à l’égard de l’usure et/ou carbone peut lâcher subitement après une de la fatigue du fait des sollicitations. Si la vie détérioration. utile prévue d’un composant est dépassée, le composant peut soudainement lâcher et éventuellement entraîner des blessures du cycliste. ⚠ AT T E N T I O N En cas de rupture de fibres, veuillez être prudent dans le maniement du matériau. Il y a risque de blessures par des fines fibres de carbone. Les composants en carbone ne doivent jamais être redressés après une détérioration. Remplacez immédiatement le composant endommagé. Les dommages de peinture doivent impérativement être retouchés pour empêcher une absorption d’humidité du matériau qui peut influencer négativement les propriétés du matériau. Veuillez noter la haute sensibilité à la pression du matériau en cas de coincements (par ex. coincement de la selle et du dérailleur). 11 REMARQUE ⚠ ADVERT ISSEMENT Fatigue du matériau sur les composants en carbone. Les accessoires fortement sollicités en carbone, comme le guidon, la potence et la tige de selle sont tout autant soumis à une fatigue du Veillez à maintenir les zones de contact du matériau que les composants en matières carbone exemptes de graisse. Utilisez de la pâte métalliques. de montage spéciale carbone (disponible en magasin spécialisé de cycles). Ne coincez jamais Respectez les inspections régulières le cadre en carbone dans un support de montage recommandées selon les directives concernant le ou sur une galerie. Utilisez pour cela uniquement contrôle des composants. la tige de selle, si celui-ci n’est pas en carbone. Utilisez toujours une clé dynamométrique et respectez les couples de serrage indiqués respectivement (voir « Couples de serrage recommandés »). ⚠ ADVERT ISSEMENT Évitez une chauffe trop forte des composants en carbone, par exemple par les rayons du soleil en Utilisation de composants en carbone endommagés. Si le cadre en carbone, la fourche voiture. en carbone ou d’autres composants en carbone Nous vous recommandons de ne pas peindre ni émettent des craquements ou présentent des revêtir par poudre votre cadre et votre fourche de fissures, des entailles, des impactes ou des roue avant. Ici, des températures trop élevées colorations, il ne faut plus utiliser ces peuvent être générées, qui endommagent ou composants. Les composants endommagés en détruisent le composant. carbone peuvent lâcher subitement et Une repeinture partielle doit être examinée par un occasionner une chute. revendeur spécialisé ROTWILD. Remplacez immédiatement les composants en carbone endommagés. Dans le cadre du nettoyage de base, le revendeur 12 spécialisé ROTWILD examine l’e-MTB pour détecter des symptômes de fatigue de matériau. ⚠ AT T E N T I O N Si pendant l’utilisation, un symptôme de fatigue de matériau se fait remarquer, la bicyclette doit être mise immédiatement hors service et il faut confier au revendeur ROTWILD l’examen de la situation. Utilisation conforme Par ailleurs est compris dans l’utilisation conforme le respect des conditions préconisées de service, d’entretien et de réparations du présent manuel d’utilisation. Le présent manuel d’utilisation est rédigé pour votre ROTWILD eMTB, mais il ne peut décrire votre ROTWILD eMTB dans le moindre détail. Consignes de sécurité celles des freins, peuvent être perturbées. En cas de non respect des consignes de sécurité ⚠ ADVERT ISSEMENT du présent manuel d’utilisation, il y a risque de Sollicitation excessive du ROTWILD e-MTB. défaillance de l’e-MTB. ROTWILD ne peut être En cas de surcharge de l’e-MTB, les composants tenu responsable des dommages en résultant. importants pour la sécurité peuvent se casser ou REMARQUE lâcher (par ex. le cadre, la fourche de roue avant, Avec votre ROTWILD e-MTB, vous avez acquis un Le poids total autorisé pour le ROTWILD e-MTB, le guidon, la potence et la tige de selle etc.). Ne dépassez en aucun cas le poids total autorisé ! vélo électrique qui a été développé selon les avec cycliste et bagages, figure sur la plaque Conduisez uniquement seul ! exigences requises pour un e-MTB. Les modèles signalétique de votre EPAC. décrits dans cette notice sont prévus pour L’utilisation de l’e-MTB endommagé ou l’usage privé sur des routes et chemins incomplet, par exemple sans batterie de ⚠ ADVERT ISSEMENT asphaltés, ainsi que sur le terrain en vertu du transmission, n’est pas conforme. Utilisation de sièges et de remorques pour champ d’applications respectif et pour le enfants. Les ROTWILD e-MTB ne sont pas agréés transport habituel de personnes individuelles. pour le montage de siège pour enfants ni pour le Voir « Zones d’utilisation des bicyclettes » ! transport de remorques pour enfants. N’utilisez pas de sièges ni de remorques pour enfants ! Une liste de validation des accessoires est disponible pour les revendeurs spécialisés ROTWILD. ⚠ ADVERT ISSEMENT En cas de système de transmission allumé, les objets transportés peuvent déclencher l’aide à la traction. Des fonctions de l’e-MTB, par exemple 13 Manœuvres de conduite incontrôlables. Par des charges arrimées incorrectement et un mode de conduite imprudent, vous mettez votre sécurité en danger ainsi que celle d’autres usagers de la circulation. Vous pouvez perdre le contrôle de l’e-MTB. Ne transportez aucune charge, ni sac ou similaire au guidon. Ne conduisez pas les mains libres. Conduisez uniquement sur des surfaces adéquates et non dérapantes. ⓘ I N F O R M AT I O N Béquille latérale / centrale. Pour les modèles ROTWILD (code de désignation sur la couverture), le montage d’une béquille latérale est uniquement autorisé avec l'adaptateur de béquille ROTWILD (disponible auprès du revendeur spécialisé ROTWILD). ⚠ ADVERT ISSEMENT Toute autre utilisation n’est pas conforme. Si l’utilisation dépasse le cadre de l’usage conforme, nous déclinons toute responsabilité ou garantie. Nommons ici en particulier le prêt du eMTB à des cyclistes non instruits, le fait d’emmener deux personnes, la conduite avec trop 14 de bagages, la conduite avec les mains libres, la Anomalies pendant le fonctionnement conduite sur des sols inadéquats (verglas/neige) Si, pendant le fonctionnement, c’est-à-dire ainsi qu’un entretien ou des réparations pendant le trajet, le chargement de la batterie de incorrectes. transmission ou l’entretien de l’e-MTB, des bruits L’accrochage de sacs de courses ou similaires au inhabituels, des vibrations, des odeurs, des colorations, des déformations, de l’abrasion ou guidon est interdit. de l’usure sont remarqués, il faut mettre l’e-MTB hors service et le présenter au revendeur spécialisé ROTWILD. Il en va de même lorsqu’une impression de fonctionnement inhabituelle se produit, par exemple lors du freinage, en pédalant ou actionnant le guidon. REMARQUE Veuillez respecter les notices d’utilisation et de montage des fabricants de composants qui sont jointes à votre e-MTB, et/ou les notices d’utilisation sur les sites Internet des fabricants de composants. Votre revendeur spécialisé ROTWILD se tient à votre disposition pour répondre à d’autres questions. Les différents modèles ROTWILD sont adaptés/ prévus pour différents champs d’application qui sont classés par catégories comme suit : Zones d’utilisation des bicyclettes Catégorie 1 Catégorie 4 Utilisation Les bicyclettes de la catégorie 1 se conduisent exclusivement sur des routes et chemins asphaltés ou pavés, les roues sont alors en contact permanent avec le sol. RX375FS22/RX735FS22/ RE375FS22/RG375FS22 ⚠ Catégorie 2 Les bicyclettes de la catégorie 2 peuvent être conduites, en plus de la catégorie 1, également sur des chemins empierrés et non asphaltés, à pentes modérées. De brèves pertes de contact des pneus avec le sol peuvent se produire. Les sauts ou les chutes sont limités à une hauteur jusqu’à 15 cm. Catégorie 3 Outre les conditions d’utilisation des catégories 1 à 3, les bicyclettes de la catégorie 4 peuvent également être employées dans des descentes sur des terrains rudes. Il est ici possible d’atteindre une vitesse maximale allant jusqu’à 40 km/h. Des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur max. de 122 cm peuvent ici avoir lieu. ADVERT ISSEMENT Utilisez le ROTWILD e-MTB uniquement de la manière décrite dans le présent manuel d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et elle peut entraîner des accidents, des dommages corporels et matériels. Le ROTWILD e-MTB n’est pas un jouet pour enfants. REMARQUE Le constructeur ou le revendeur déclinent toute responsabilité des dommages dus à une mauvaise utilisation ou à une utilisation non conforme. La catégorie 3 inclut le champ d’application des catégories 1 et 2. Par ailleurs, les bicyclettes de cette catégorie peuvent être déplacées également sur les sentiers rudes, les terrains accidentés et les parcours difficiles. Une bonne technique de conduite est requise. Ici, des sauts ou des chutes jusqu’à une hauteur de 61 cm peuvent avoir lieu. 15 Système de commande Shimano Steps EP8 ⓘ I N F O R M AT I O N Figure 5: Touche Marche/arrêt (1) Figure 6: Touche Ecran (2) Touche Ecran (2) Interrupteur d’assistance (X / Y) L’interrupteur d’assistance du système de commande Shimano Steps EP8 est disposé à gauche du guidon vu de la perspective du cycliste. L’écran est disposé à droite du guidon vu de la perspective du cycliste. Description du fonctionnement Le système de commande a deux boutons et un interrupteur d’assistance. Les fonctions sont décrites ci-après : Pendant les trajets, vous pouvez modifier Touche Marche/arrêt (1) l’affichage des données à l’écran grâce à La touche touche Marche / Arrêt (1) disposée sur l’actionnement de la touche Ecran (2). le tube supérieur de la batterie de transmission La touche Ecran (2) vous permet d’accéder au permet d'allumer et d’éteindre le ROTWILD emenu de réglage et de confirmer les saisies, le eMTB. Si le ROTWILD e-MTB n’est pas utilisé MTB étant à l’arrêt. pendant 10 minutes environ, le système s’arrête automatiquement pour économiser de l’énergie. 16 Pendant les trajets, les niveaux d’assistance peuvent être choisis à l’aide de l’interrupteur de maintenance (X / Y). Appuyer sur la moitié supérieure de la touche (X) augmente le niveau d’assistance. Pour réduire le niveau d’assistance, on actionne la moitié inférieure de la touche (Y). Dans le menu de réglage, le curseur est déplacé à l’aide de l’interrupteur d’assistance (X / Y). Figure 7: Interrupteur d’assistance (X / Y) Aide à la traction Si la moitié inférieure de l’interrupteur d’assistance (Y) est maintenue enfoncée pendant environ 2 secondes, l’aide à la traction est activée. Le niveau d’assistance à l’écran passe à (AVANCER). L’aide à la traction ne fonctionne qu’aussi longtemps que la partie inférieure de l’interrupteur d’assistance (Y) est maintenue. Dès que la touche inférieure de l’interrupteur d’assistance (Y) est relâchée, l’aide à la traction s’arrête. Pour terminer l’aide à la traction, il suffit d’actionner la partie Menu de réglage supérieure de l’interrupteur d’assistance (X). Le Dans le menu de réglage, vous pouvez choisir parmi différentes possibilités de réglage. Dans le niveau d’assistance à l’écran passe de point de menu (Lumière), il est possible d’allumer (AVANCER) au mode d’assistance qui était réglé avant l’activation de l’aide à la traction. et d’éteindre l’éclairage si votre roue possède cette option. Dans le point de menu (Unité), il est ⚠ ADVERT ISSEMENT possible de commuter le système entre les unités Utilisation de l’aide à la traction. de mesure métrique et anglaise. Pendant l’utilisation de l’aide à la traction, l’eIl n’est pas possible d’accéder au menu de MTB doit être mené de manière sûre avec les deux réglage pendant les trajets. mains. d’entraînement de l’aide à la traction et sa vitesse peuvent être influencées par la sélection du rapport. Il convient de noter que les pédales peuvent tourner conjointement du fait de la construction et qu’elles nécessitent par conséquent une liberté de mouvement suffisante. La puissance 17 Données techniques 18 R.X375 CORE PRO ULTRA Elément de ressort FOX FLOAT DPS 3-POS Performance HM CARBON / CARBON LINKAGE FOX FLOAT DPS 3-POS Performance HM CARBON / CARBON LINKAGE Fourchette Guidon FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE ETUNED ROTWILD B280 AL7075 15-780 FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE ETUNED ROTWILD B220 CARBON 15-780 FOX FLOAT DPS 3-POS Factory Kashima HM CARBON / CARBON LINKAGE FOX 36 FLOAT 150 FIT4 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA E-TUNED Potence de guidon ROTWILD S140 AL7075 50 ROTWILD S140 AL7075 50 ROTWILD S140 AL7075 50 Écran SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 Tige de selle E13 VARIO COVERT INFINITE 8PINS h01 8PINS NGS2.0 Selle ERGON SM SPORT ERGON SM COMP ERGON SM PRO Poignées ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN Entraînement ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN SHIMANO EP8 Pile IPU375 QCD CARBON IPU375 QCD CARBON IPU375 QCD CARBON Manivelle Guide de chaîne E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS E13 RACE CARBON E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 TRS Levier de vitesse SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XTR I-SPEC EV Mécanisme de changement de vitesse Chaîne SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 Cassette SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 9100 10-51T. 12-SPEED Frein MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX SHIMANO XT 8120 FIN PAD SHIMANO XTR 9120 FIN PAD Rotor MAGURA MDR-P SENSOR 203/180 Roue CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO (28x31.5/32x29.5) SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/180 CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 (28x31.5/32x29.5) SHIMANO RT900/910 SENSOR ICE 203/ 180 CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 CARBON (28x31.5/32x29.5) Pneus SCHWALBE NOBBY NIC EVO SUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x2.4 SCHWALBE NOBBY NIC EVO SUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x2.4 SCHWALBE NOBBY NIC EVO SUPER GROUND TLE SPEEDGRIP 29x2.4 POIDS TOT. AUTORISE ASTM4 - 130 KG ASTM4 - 130 KG ASTM4 - 130 KG ROTWILD B220 CARBON 15-780 SHIMANO EP8 R.G375 PRO ÉLÉMENT DE RÉSILIATION FOX FLOAT X2 LSC/LSR 2-POS LEVER PERFORMANCE ENESEMBLE DE DIRECTION ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOURCHETTE FOX 38 FLOAT 180 FIT GRIP2 HSC/LSC HSR/LSR GUIDON E13 PLUS AL7050 I.C.R POTENCE DE GUIDON E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. ÉCRAN SHIMANO EP800 TIGE DE SELLE E13 VARIO COVERT INFINITE SELLE ERGON SM ENDURO COMP POIGNÉES ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ENTRAÎNMENT SHIMANO EP8 PILE IPU375 QCD MANIVELLE E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T GUIDE DE CHAÎNE E13 TRS LEVIER DE VITESSE SHIMANO XT I-SPEC EV MÉCANISME DE CHANGEMENT DE VITESSE SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS CHAÎNE SHIMANO HG 7100 CASSETTE SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED FREIN MAGURA MT5 ROTOR MAGURA MDR-P SENSOR 220/203 ROUE CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO (28x31.5/32x29.5) PNEUS SCHWALBE MAGIC MARY / BIG BETTY EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40 ASTM4 - 130 KG POIDS TOT. AUTORISE 19 R.E375 CORE PRO Elément de ressort FOX FLOAT X 3-POS PERFORMANCE FOX FLOAT X 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA Ensemble de direction ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK ACROS RW375 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK Fourchette FOX 36 FLOAT 170 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST FOX 36 FLOAT 170 FIT4 3-POS ADJUST Guidon E13 PLUS AL7050 I.C.R E13 PLUS AL7050 I.C.R Potence de guidon E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. E13 PLUS 35 AL7050 I.C.R. Écran SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 Tige de selle E13 VARIO COVERT INFINITE E13 VARIO COVERT INFINITE Selle ERGON SM ENDURO COMP ERGON SM ENDURO COMP Poignées ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN Entraînement SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 Pile IPU375 QCD CARBON IPU375 QCD CARBON Manivelle E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 34T. Guide de chaîne E13 TRS E13 TRS Levier de vitesse SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT I-SPEC EV Mécanisme de changement de vitesse Chaîne SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO HG 7100 12-SPEED Cassette SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED Frein MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX SHIMANO XT 8120 FIN PAD Rotor MAGURA MDR-P SENSOR 220/203 SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/203 Roue CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO (28x31.5/ 32x29.5) SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40 ASTM4 - 130 KG CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 (28x31.5/ 32x29.5) SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40 ASTM4 - 130 KG Pneus POIDS TOT. AUTORISE 20 R.X735 CORE PRO ULTRA Elément de ressort FOX FLOAT X 3-POS PERFORMANCE FOX FLOAT X 3-POS PERFORMANCE Ensemble de direction ACROS RW735 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE E-TUNED FOX FLOAT X 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA ACROS RW735 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 150 FIT4 3-POS ADJUST FACTORY KASHIMA E-TUNED Guidon ROTWILD B280 AL7075 15-780 ACROS RW735 1.5 HEADSET W/ BLOCKLOCK FOX 36 FLOAT 150 FIT GRIP 3-POS MICRO ADJUST PERFORMANCE ETUNED ROTWILD B220 CARBON 15-780 Potence de guidon ROTWILD S140 AL7075 50 ROTWILD S140 AL7075 50 ROTWILD S140 AL7075 50 Écran SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 Tige de selle E13 VARIO COVERT INFINITE 8PINS h01 8PINS NGS2.0 Selle ERGON SM SPORT ERGON SM COMP ERGON SM PRO Poignées ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN ERGON GD10 SLIM FACTORY FROZEN Entraînement SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 SHIMANO EP800 Pile IPU735 QCD CARBON IPU735 QCD CARBON IPU735 QCD CARBON Manivelle Guide de chaîne E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. E13 TRS E13 PLUS E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. E13 TRS E13 RACE CARBON E13 DIRECT MOUNT CHAINRING 36T. E13 TRS Levier de vitesse SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XT I-SPEC EV SHIMANO XTR I-SPEC EV Mécanisme de changement de vitesse Chaîne SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO XT 8100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED SHIMANO XTR 9100 SGS STANDARD PLUS SHIMANO HG 7100 12-SPEED Cassette SHIMANO CS 6100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 7100 10-51T. 12-SPEED SHIMANO CS 9100 10-51T. 12-SPEED Frein MAGURA MT5 HC-W / SHIFTMIX SHIMANO XT 8120 FIN PAD SHIMANO XTR 9120 FIN PAD Rotor MAGURA MDR-P SENSOR 203/203 Roue CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO (28x31.5/32x29.5) SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40 ASTM4 - 130 KG SHIMANO RT800/810 SENSOR ICE 203/ 203 CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 (28x31.5/32x29.5) SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40 ASTM4 - 130 KG SHIMANO RT900/910 SENSOR ICE 203/ 203 CRANKBROTHERS SYNTHESIS ENDURO I9 CARBON (28x31.5/32x29.5) SCHWALBE MAGIC MARY / HANS DAMPF EVO SUPER GROUND / TRAIL TLE SOFT 29x2.40 ASTM4 - 130 KG Fourchette Pneus POIDS TOT. AUTORISE ROTWILD B220 CARBON 15-780 21 Première mise en service et avant chaque trajet Veuillez noter que vous êtes autorisé à utiliser votre e-MTB uniquement de la manière décrite au chapitre « Utilisation conforme ». Dans ce chapitre spécial, familiarisez-vous avec l’objet d’utilisation et le poids total maximal de votre eMTB. Afin d’éviter tout démarrage inattendu de la transmission pendant la mise en service/les travaux de montage, il faut retirer la batterie de transmission du tube inférieur. Chargez complètement la batterie de transmission avant la première mise en service. Utilisez toujours le chargeur s’y rapportant. Pour éviter des accidents, il faut garantir que le Chargez la batterie de transmission au sec et aux températures indiquées dans le manuel système soit entièrement arrêté pendant la première mise en service, les travaux d’entretien d’utilisation (0-40 °C). (Vous trouverez des indications à ce sujet dans le chapitre « Batterie ou de réparations. de transmission »). Lors de l’assemblage et du contrôle final de clôture, la fonctionnalité de votre e-MTB a fait l’objet de plusieurs contrôles. Cependant, le transport peut avoir occasionné des divergences Brancher le câble de chargement par rapport au fonctionnement contrôlé de votre Figure 8: Câble de chargement fiche / batterie de e-MTB et il ne peut être exclu que des tiers aient transmission travaillé sur votre e-MTB. ⓘ I N F O R M AT I O N Le cycliste ou l’exploitant de l’e-MTB sera informé au plus tard à la remise du véhicule par le revendeur spécialisé ROTWILD des fonctions de l’e-MTB, notamment de ses fonctions électriques et de l’application correcte du chargeur. Un contrôle de votre e-MTB doit être réalisé absolument avant le début de chaque trajet. ⚠ AT T E N T I O N Démarrage inattendu de la transmission. 22 Charger la batterie de transmission L’opération de charge démarre automatiquement. Batterie de transmission intégrée dans le tube inférieur La batterie de transmission est intégrée dans le tube inférieur de l’e-MTB. Elle dispose d’un système électronique de protection interne qui est adapté au chargeur ci-joint. Le câble de chargement est branché dans la prise de charge dans le carter du moteur. Un codage mécanique protège contre les erreurs de connexion. Le magnétisme de la fiche et de la batterie de transmission guide la fiche dans la position correcte. ⚠ ADVERT ISSEMENT La batterie de transmission doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. Tout nonrespect peut entraîner un incendie ou une explosion. Dispositif de serrage rapide ⚠ ADVERT ISSEMENT Composants détachés. En cas de dispositifs de serrage rapide ou de vissages fixés de manière non réglementaire, des composants peuvent se détacher et occasionner une chute. Contrôlez que de tels vissages ont une assise ferme et resserrez-les le cas échéant. Assurez-vous que les roues motrices et la selle Veuillez contrôler les dispositifs de serrage rapide sur l’essieu de roue avant et sur la tige de soient montées correctement. selle. Les roues motrices ne doivent pas tourner durant cette opération. Roues motrices et pneus Figure 9: Contrôler le dispositif de serrage rapide, la roue avant Figure 10: Contrôler la pression de gonflage des pneus Veuillez vérifier que les pneus et les roues motrices sont en bon état. ⚠ ADVERT ISSEMENT En aucun cas vous ne devez franchir les valeurs limites indiquées sur les pneus et applicables aux pressions maximale et minimale. Vous trouverez le tableau de pression des pneus au chapitre « Index des tableaux ». Les pneus usés accroissent le risque de chutes ! ⓘ I N F O R M AT I O N Les pneus dont le profil est usé perdent de Assurez-vous que les deux roues peuvent être l’adhérence. La profondeur minimale de profil tournées librement et contrôlez la concentricité doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le de la roue. revendeur spécialisé ! Contrôlez la pression de gonflage des peux avec le pouce, ou mieux encore, avec un manomètre. Pendant les temps d’immobilisation et les trajets prolongés, une perte de pression peut se produire. 23 Système de freinage À la première mise en service, veuillez contrôler votre système de freinage. Commencez par contrôler la disposition du levier de frein à main. Dans les pays avec circulation à droite, le système de freinage est livré afin que le levier de frein gauche actionne le frein de roue avant, et le droite le frein de roue arrière. ⚠ AT T E N T I O N Pédale Les ROTWILD e-MTB sont livrés par l’usine sans systèmes de pédales. Un conseil est assuré par le Effet de freinage déclenché subitement. En cas d’actionnement irréfléchi du frein de roue revendeur spécialisé ROTWILD. avant, une chute peut se produire. Familiarisez- Procurez-vous les indications de montage vous avec la disposition du levier de frein et avec nécessaire dans la notice d’utilisation du l’effet de freinage. fabricant de pédaliers. En raison de l’effet de freinage accru des freins à Dans les pays avec circulation à gauche, le levier disque hydrauliques, vous devez vous ⚠ AT T E N T I O N de frein gauche actionne le frein de roue arrière, familiariser avec vos freins sur une chaussée Utilisation de pédales automatiques. et le droite le frein de roue avant. plate et adhérente à l’écart de la circulation Un exercice insuffisant et/ou un réglage trop routière. Veuillez lire attentivement le chapitre Figure 11: Levier de frein de roue avant et de roue rigide du mécanisme de déclenchement peuvent arrière « Système de freinage ». occasionner des chutes. Lisez attentivement la notice d’utilisation du pédalier. Réglez le ⚠ DANGER mécanisme de déclenchement de la pédale au Effet de freinage réduit ou absent. Les systèmes moyen de la notice d’utilisation. de freinage défectueux ou en panne peuvent occasionner de graves accidents. Contrôler la ⓘ I N F O R M AT I O N fonction des freins avant chaque trajet. Les leviers de freins qui se laissent tirer à fond Procurez-vous de plus amples informations sur le jusqu’à la poignée du guidon conduisent au fait site Internet du fabricant de pédaliers. Avant le premier trajet, familiarisez-vous à l’arrêt avec les que vous ne pouvez pas freiner à temps. Ceci fonctions des pédales. peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque trajet, contrôlez le fonctionnement impeccable des freins. 24 Guidon, potence et fourche à suspension Vous avez la possibilité de régler le guidon, la potence et la fourche à suspensions selon vos besoins. Fourche à suspension“). Figure 12: Interrupteur Marche/arrêt (375) Hauteur et position de la selle Vous trouverez des descriptions détaillées sur la Vous avez la possibilité de régler la hauteur de procédure à suivre au chapitre “Guidon, potence, selle ainsi que la position de guidon à votre taille ensemble de direction et selle”, et au chapitre et/ou à votre position préférée. “Châssis - Fourche à suspension”. Lisez ce chapitre attentivement afin de pouvoir effectuer correctement les travaux de réglage. ⚠ ADVERT ISSEMENT Guidon grippé ou bloquant. Un guidon grippé ou bloquant peut occasionner des chutes. Assurez-vous que le guidon fonctionne de manière souple et que les câbles Bowden ainsi que les conduites de frein ne gênent pas le braquage. ⚠ ADVERT ISSEMENT Une fourche à suspension non réglée correctement peut occasionner des chutes. Assurez-vous que votre fourche à suspension est réglée correctement et qu’il y a suffisamment d’air dans la fourche (vous trouverez des indications à ce sujet au chapitre “Châssis - ⓘ I N F O R M AT I O N Vous trouverez des informations supplémentaires sur le réglage de la selle au chapitre “Réglage de la selle”. Démarrage et arrêt du système d’entraînement Pour allumer le système, actionnez le bouton Marche/arrêt. Le champ d’affichage du système de commande allumé indique l’état opérationnel du système. ⚠ AT T E N T I O N Si le mode d’assistance est allumé, le système de transmission réagit aux impulsions minimes qui sont apportées par la pédale. ⓘ I N F O R M AT I O N Pour les informations relatives à la conduite dans la circulation sur la voie publique : Tenez compte du chapitre “Conduite dans la circulation sur la voie publique”. Avant la participation à la circulation sur la voie publique, informez-vous des exigences spéciales qui s’appliquent dans le pays respectif. 25 Contrôle des vissages Conduite dans la circulation sur la voie Veuillez lever votre e-MTB d’en. 10 cm et laissez- publique exemple sous la forme de griffures, de déformations et de fissures ou d’un fonctionnement qui n’est pas à 100 %. Pour les le tomber verticalement sur les pneus avec les composants ayant dépassé leur vie utile, on peut I N F O R M AT I O N ⓘ deux roues à la même hauteur. Les cliquetis indiquent la présence de composants branlants. Si vous désirez participer à la circulation sur la s’attendre à ce qu’ils lâchent soudainement. Examinez soigneusement votre e-MTB pour voie publique, vous devez équiper votre ROTWILD vérifier l’absence de dommages de fatigue et ⓘ I N F O R M AT I O N e-MTB selon les dispositions légales du pays d’usure. Remplacez les caoutchoucs de poignées Recherchez la cause de ces bruits et contrôlez les respectif. et les bouchons s’ils sont endommagés ou usés. vissages, la fixation de la batterie de Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD ⚠ DANGER transmission et les roulements. En cas de doute, dans chaque cas d’anomalie. adressez-vous à votre revendeur spécialisé e-MTB mis en service de manière erronée ou ROTWILD. insuffisante. Un e-MTB mis en service de manière erronée ou insuffisante peut occasionner de graves accidents. Ne mettez pas l’e-MTB en service si un des points énoncés dans le présent chapitre n’est pas rempli. Adressez-vous au revendeur spécialisé ROTWILD si vous avez des questions ou des incertitudes à la première mise en service de l’eMTB. ⚠ ADVERT ISSEMENT Dommages de fatigue et usure. Les dommages de fatigue et l’usure peuvent se manifester par 26 ⚠ ADVERT ISSEMENT Mesures de précaution en cas de conduite pendant la nuit ou dans l’obscurité. Si vous conduisez avec vos phares la nuit ou en présence de mauvaises conditions de visibilité, veuillez-vous assurer que votre système d’éclairage obéisse aux directives applicables de votre pays. Vérifiez si le phare et le feu arrière fonctionnent correctement. ⚠ ADVERT ISSEMENT Mesures de précaution en cas de pluie, de neige ou de vent fort. Veuillez noter que votre e-MTB réagit et/ou fonctionne autrement en cas de mauvais temps ou de conditions météorologiques extrêmes. En cas de pluie, par exemple, la puissance de freinage se dégrade. Adaptez votre comportement de conduite en conséquence. En Ne conduisez pas avec des réflecteurs encrassés cas de neige ou de verglas, vous pouvez perdre le contrôle sur votre ROTWILD e-MTB et subir de ou endommagés. graves chutes. Évitez les trajets dans les conditions météorologiques extrêmes. Conduisez uniquement sur des surfaces adéquates et non dérapantes. 27 Contrôles à effectuer après une chute - Portez des gants de protection Guidon et potence - Veillez à ce que vos doigts ne se coincent pas Contrôlez le guidon et la potence pour détecter ou ne parviennent pas dans les composants Une chute peut avoir entraîné des altérations de d’éventuelles détériorations. Assurez-vous que en rotation fonctionnement et des dommages sur votre el’unité guidon-potence ne se fasse pas tourner MTB. Une remise en service même n’est peut-être Figure 13: Roues motrices / pneu de roue avant dans des sens contraires l’un de l’autre. Si les plus possible. C’est pourquoi vous devez composants peuvent être tournés dans des sens effectuer les contrôles suivants. contraires l’un de l’autre, serrez les vis à fond REMARQUE Roues motrices et pneus Veuillez contrôler vos roues motrices. Celles-ci doivent tenir fermement à travers les dispositifs de serrage rapide et/ou à travers les vissages dans les supports de roue et être installées centralement dans la fourche de roue avant et dans la structure arrière. Elles doivent être Figure 14: Roues motrices / pneu de roue arrière tournantes librement et la concentricité doit être garantie. Vérifiez si les pneus comportent des détériorations, notamment sur la carcasse. ⚠ AT T E N T I O N Risque de blessures ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors du contrôle, vous pouvez vous blesser. 28 avec une clé dynamométrique (voir “Tableau des couples”). Figure 15: Guidon et potence Cadre Figure 16: Chaîne sur plateau / cassette arrière Vérifiez si le cadre présente des dommages. Si le cadre présente des fissures ou des déformations, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD. Transmission Veuillez contrôler si votre chaîne se trouve sur le plateau avant ainsi que sur la cassette arrière. En cas de chute sur le côté du changement de vitesses, des détériorations peuvent s’être produites. Essayez de vous connecter sur chacune des vitesses et veillez à ce que le dérailleur arrière et/ou l’extrémité de dégagement qui pourrait être gauchie ne se rapprochent pas trop des rayons de la roue arrière. ⚠ sont branlants. - Contrôlez l’effet de freinage avec les leviers de freins serrés. Utilisez votre e-MTB de nouveau seulement lorsque vous avez parcouru les points susnommés sans problème. Sur la suite du trajet, évitez les fortes contraintes pour votre e-MTB comme un freinage brutal, une conduite en danseuse etc. Afin de ne prendre aucun risque, vous devriez parcourir la suite de l’itinéraire avec un autre mode de transport adapté. ADVERT ISSEMENT Examinez soigneusement votre e-MTB de nouveau une fois rentré chez vous. En cas de Dérailleur arrière gauchi. Si le dérailleur arrière dépasse dans les rayons, il questions veuillez-vous adresser immédiatement à votre revendeur spécialisé ROTWILD. y a danger de chute. Ne mettez plus en service un ROTWILD e-MTB ayant un dérailleur arrière gauchi ! Contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD. Autres mesures - Assurez-vous que votre selle ne soit pas tordue par la chute. Pour cela, visez au-dessus de la selle le long du tube supérieur. - Examinez soigneusement votre e-MTB pour vérifier si des vissages et des composants 29 ⚠ ADVERT ISSEMENT Composants gauchis. Il est interdit de redresser les composants gauchis. Il y a risque de rupture. Ceci s’applique particulièrement pour les composants importants pour la sécurité, comme le cadre, la fourche de roue avant, le guidon, la potence et la tige de selle. Faîtes remplacer immédiatement les composants gauchis. 30 ⚠ ADVERT ISSEMENT Composants défectueux. Les composants ayant été endommagés lors d’un accident peuvent occasionner de nouveaux accidents en cas d’utilisation ultérieure. N’utilisez en aucun cas un e-MTB défectueux ni des composants défectueux. ⚠ ADVERT ISSEMENT État technique déficient. Un état technique déficient de l’eMTB peut occasionner des dommages ou être la cause d’une chute ou d’un accident. Utilisez votre ROTWILD e-MTB uniquement en parfait état technique. Système de freinage Contrôle du système de freinage Figure 17: Freins / ouverture de préhension ⚠ Pour une meilleure ergonomie, l’ouverture de levier de frein peut être réglée la plupart du temps à la taille de votre main. AT T E N T I O N Disque de frein très chaud. Le disque de frein et l’étrier de frein se réchauffent lors des opérations de freinage. Il y a risque de brûlure. Opération de rodage du frein Accélérez plusieurs fois votre e-MTB et freinez jusqu’à l’arrêt complet, en veillant à ne pas bloquer les roues. Si la force manuelle nécessité pour le freinage ne décroit pas davantage, l’opération de rodage du frein est terminée. conséquence. Laissez les composants de freins refroidir avant de réaliser des travaux dessus. ⚠ ADVERT ISSEMENT ⚠ ADVERT ISSEMENT Liquides nocifs pour la santé. Le levier de frein se laisse tirer à fond. Les Le liquide de frein est toxique et irritant. N’ouvrez leviers de freins qui se laissent tirer à fond L’ouverture de préhension peut être réglée avec la pas les conduites de freins. jusqu’à la poignée du guidon conduisent au fait vis de réglage du levier de frein. que vous ne pouvez pas freiner à temps. Si le frein n’est pas réglable ou fonctionnellement ⚠ ADVERT ISSEMENT Ceci peut occasionner une chute ou un accident. sûr, il doit être contrôlé par le revendeur Avant chaque trajet, contrôlez le fonctionnement Composants de freins non étanches spécialisé ROTWILD. Une zone non étanche peut faire fuir du liquide de impeccable des freins. freins et rendre les freins inefficaces. Contrôlez régulièrement l’étanchéité du système de ⚠ ADVERT ISSEMENT freinage et des conduites hydrauliques. En cas de Un frein de roue avant ou arrière non réglable fuites de liquide de freinage, veuillez-vous de manière réglementaire peut aboutir au fait adresser dans les plus brefs délais à votre que la distance de freinage ne puisse pas être revendeur spécialisé ROTWILD. atteinte dans les situations dangereuses. Une chute ou un accident peuvent en être la Ouverture de préhension 31 ⚠ supports d’axes du cadre et/ou de la fourche REMARQUE de roue avant. Alignez de nouveau les roues Garnitures de freins usées. motrices. Danger de détériorations sur des éléments du Les garnitures de freins usées altèrent l’effet de - Les roues motrices ne sont pas bien fixées système de freinage par surchauffe. freinage. Si les supports métalliques de garniture dans les supports d’axes. Contrôlez les dispos’approchent du disque de frein à < 0,5 mm, ils sitifs de serrage rapide ainsi que les vissages ⚠ ADVERT ISSEMENT doivent être remplacés selon la notice du d’essieu. Le liquide de freins attaque la surface de l’efabricant de freins. Contrôlez régulièrement MTB et des composants. N’ouvrez pas les ⚠ ADVERT ISSEMENT l’usure des garnitures de freins et remplacez-les conduites de freins. le cas échéant selon la notice du fabricant de Frictions des freins. freins. Une friction permanente des freins peut entraîner Garnitures de freins et disques de freins une surchauffe du système de freins et réduire encrassés. La crasse sur les garnitures de freins et les ainsi l’effet de freinage. REMARQUE disques de freins réduit la valeur de friction et Rodez de nouvelles garnitures de freins. par conséquent aussi l’effet de freinage. Danger de détériorations du système de freinage Contrôlez l’assise et la fixation des roues en cas de roues motrices démontées. N’actionnez motrices. Remplacez immédiatement les garnitures de en aucun cas le levier de frein. Montez la cale de frein encrassées. Nettoyez les disques de frein transport du frein à disques de l’étrier de frein. I N F O R M AT I O N encrassés avec du nettoyant de freins. En cas de ⓘ doute, adressez-vous à votre revendeur Pour le remplacement des composants de freins, spécialisé ROTWILD. Frictions des freins utilisez uniquement des pièces de rechange Si les garnitures de freins frottent sur le disque originales autorisées par ROTWILD. En cas de de frein pendant le trajet, ceci peut être dû aux doute, adressez-vous à votre revendeur causes suivantes : spécialisé ROTWILD. ADVERT ISSEMENT - Le système de freinage n’est pas encore rodé complètement. - La roue n’est pas en assise droite dans les 32 Système de transmission Électrique Les bicyclettes décrites dans le présent manuel d’utilisation sont équipées d’un système de transmission électrique intégré. Celui-ci est constitué du moteur, de la partie de commande du système de transmission, de l’écran, de la batterie de transmission rechargeable ainsi que d’un chargeur externe qui est adapté à cette batterie de transmission. Le système de transmission fonctionne automatiquement. Dès que la force musculaire du cycliste dépasse une certaine dimension, le moteur s’active en douceur et assiste le pédalage du cycliste. Le moteur se désactive en douceur dès que le pédalage est interrompu ou que la vitesse de 25 km/h est activée. Moteur REMARQUE Votre e-MTB peut produire un bruit audible ! Les bruits du moteur électrique sont normaux. Par ailleurs, au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de fonctionnement altérés peuvent se manifester sur votre e-MTB ! Si votre moteur électrique vibre ou fait de nombreux bruits forts et inhabituels, il peut s’agir ici d’un défaut/d’une défaillance. En cas de changements par rapport au fonctionnement normal, il faut arrêter le moteur électrique. Pour le fonctionnement impeccable et une émission minimale des bruits, une maintenance régulière par le revendeur spécialisé ROTWILD est Une aide à la traction peut être activée. Dans cet recommandée. état de service, l’e-MTB est entraîné à la vitesse au pas tant que le bouton correspondant est enfoncé sur le guidon. En relâchant le bouton, la transmission est interrompue immédiatement. Mécanique Sont désignés comme entraînement mécanique tous les composants de votre e-MTB qui mettent en œuvre votre pédalage sur la traction de la bicyclette. Ceux-ci sont notamment le plateau, le pédalier, la pédale, la cassette à roues dentées, le dérailleur, le moyeu d’engrenage et la chaîne ainsi que les poulies et courroies. À l’aide du changement de vitesse, adaptez votre rapport des changements de vitesse et influencez combien de déploiement vous générez par tour de pédalier sur la bicyclette. Avec un dérailleur, vous obtenez un petit rapport des changements de vitesse avec un grand pignon à l’arrière, ce qui convient pour les montées. Un grand rapport des changements de vitesse est obtenu avec un pignon moyen à petit dans la cassette. Ce rapport des changements de vitesse convient pour un terrain plat avec des vitesses plus élevées. 33 Un moyeu à vitesses intégrées vous offre des Manivelles d’entraînement rapports des changements de vitesse à plusieurs Contrôlez l’assise ferme des deux bras de échelonnements avec affichage respectif de la pédalier en les secouant. Aucun jeu ne doit être vitesse. perçu. ⚠ AT T E N T I O N Chaîne La longévité de votre chaîne dépend fortement de son entretien, c’est-à-dire du nettoyage et du graissage. Effectuez un nettoyage de base de la chaîne avec un chiffon. Arrosez la chaîne d’huile/ de cire pour chaînes pendant que vous tournez le pédalier. Continuez à tourner le pédalier encore plusieurs tours afin que l’huile pour chaîne Les rayons des roues motrices et la transmission puisse se répartir uniformément. Laissez reposer par chaîne peuvent happer les lacets, les la chaîne pendant plusieurs minutes afin que foulards et d’autres pièces volantes. l’huile/la cire puisse pénétrer dans la chaîne. Essuyez la graisse excédentaire avec un chiffon ⚠ ADVERT ISSEMENT propre. Perte soudaine de force et de transmission. Les opérations de changement de vitesse ⚠ DANGER peuvent entraîner un dérapage de la chaîne ou un déraillement complet du plateau. La perte de Pour éviter des accidents, il faut garantir que le force et de transmission peut occasionner une système soit entièrement arrêté pendant les chute. Pendant les opérations de changement de travaux d’entretien ou de réparations. Pour y vitesse, continuez à pédaler sans trop déployer de parvenir, ôtez toujours la batterie de force. transmission. Chaîne et plateau. Les vêtements amples des jambes peuvent se prendre dans la chaîne et/ou le plateau et entraîner une chute. Portez des vêtements moulants sur les jambes, utilisez des courroies de pantalon ou des pinces. 34 Figure 18: Graisser la chaîne ⚠ AT T E N T I O N Risque de blessure ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors de l’entretien, vous pouvez vous blesser. - Portez des gants de protection - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas dans les composants en rotation. - Veillez à ne pas vous coincer les doigts REMARQUE Danger pour l’environnement et pour les objets. L’huile ou la graisse peuvent parvenir dans l’environnement et le polluer. Pendant la conduite, l’huile ou la graisse excédentaires peuvent tomber sur vos vêtements ou sur d’autres objets et les encrasser. Pour des raisons d’écologie, n’utilisez que des graisses biodégradables. Prévoyez un support pour recueillir l’égouttement d’huile. N’éliminez pas les résidus d’huile ou de graisse aux ordures ménagères, mais remettez-les aux centres de collecte compétents. ⚠ ADVERT ISSEMENT de 40 à 125 heures de service. REMARQUE Le remplacement régulier de votre chaîne peut prolonger la vie utile de vos plateaux et de votre cassette. Pour contrôler facilement l’état de la chaîne, décollez du plateau la chaîne avec le pouce et l’index. S’il est possible de beaucoup lever la chaîne, elle est étirée et doit être remplacée. Afin d’effectuer un contrôle exact de l’état de la chaîne, faîtes examiner la chaîne par votre revendeur spécialisé ROTWILD avec un outil spécial. ⓘ I N F O R M AT I O N Pour le remplacement de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine autorisées par ROTWILD et la chaîne convenant à votre dérailleur. ⚠ ADVERT ISSEMENT Perte soudaine de force et de transmission. Une chaîne usée peut se rompre ou sauter subitement. La perte de force et de transmission peut occasionner une chute. Contrôlez régulièrement l’état de la chaîne et faîtes remplacer la chaîne le cas échéant. Figure 19: Contrôler l’état de la chaîne Effet de freinage réduit. Les graisses sur les garnitures de freins et les disques de freins réduisent la valeur de friction et par conséquent aussi l’effet de freinage. Veillez à ce que les graisses ne parviennent pas sur les freins. Même en cas d’entretien régulier de la chaîne, celle-ci est une pièce d’usure. Habituellement, la vie utile des chaînes est d’env. 800 à 2500 km ou 35 Changement de vitesse Opérations de changement de vitesse Pour le dérailleur, les leviers de vitesse sont montés afin que vous utilisiez le levier de commande du côté droit du guidon pour le dérailleur arrière. Les leviers de vitesse sont construits afin que vous trouviez sur chaque dispositif de changement de vitesse un grand et un petit levier. Le grand levier de vitesse sert à passer au plus grand pignon, le petit levier passe au pignon plus petit respectif. REMARQUE La bonne fréquence de pédalage se trouve sur 70 à 90 tours par minute. Le choix de la vitesse qui convient est une condition requise pour le fonctionnement impeccable du système de transmission électrique. 36 Figure 20: Position du levier de vitesses Réglage du changement de vitesse S’il est impossible de passer proprement les vitesses, le réglage sur le boîtier du levier de vitesses doit être corrigé. Pour y parvenir, il faut dévisser sans outils la douille de réglage par petites étapes et contrôler le fonctionnement à nouveau après chaque correction. Afin de pouvoir tourner la douille de serrage, celle-ci doit être extraite un peu de son siège. Il faut veiller qu’elle soit bien remise en place avant un contrôle de fonctionnement. Si le changement de vitesses n’est pas réglable de cette manière, le montage du changement de vitesses doit être contrôlé par le revendeur spécialisé ROTWILD. Figure 21: Changement de vitesses avec douille de réglage le manuel d’utilisation du fabricant de changements de vitesse. changements de vitesse. En cas de questions, veuillez-vous adresser aux revendeurs spécialisés ROTWILD. Sur le dérailleur arrière, l’affectation des vis de butée de fin de course peut diverger par rapport ⓘ I N F O R M AT I O N à la position de butée interne et à celle externe. Pour cette raison, veuillez respecter absolument Effectuez les travaux de réglage dans un support les documentations supplémentaires du de montage adéquat. La roue arrière peut ainsi fabricant de changements de vitesse. tourner librement et vous pouvez parcourir toutes les vitesses. ⚠ Figure 22: Vis de butée de fin de course ADVERT ISSEMENT Changement de vitesse mal réglé. Dans la circulation sur la voie publique, des opérations de changement de vitesse erronées peuvent détourner votre attention de la route et des dangers éventuels qu’elle induit et cela peut entraîner une chute ou un accident. En cas de trajet d’essai, contrôlez le réglage des changements de vitesse à l’écart de la circulation routière. REMARQUE ⓘ Les travaux de réglage sur le dérailleur arrière nécessitent des connaissances techniques. Des Selon le modèle et le fabricant, il peut y avoir des réglages erronés peuvent entraîner des divergences dans la disposition des leviers. Lisez dommages mécaniques. Veuillez respecter les notices supplémentaires du fabricant de I N F O R M AT I O N 37 Batterie de transmission IPU375//IPU735/ transmission, l’e-MTB doit être mis hors service. La batterie de transmission est intégrée dans le tube inférieur de l’e-MTB. Elle dispose d’un système électronique de protection interne qui est adapté au chargeur. ⚠ ⚠ ADVERT ISSEMENT ⚠ AT T E N T I O N La batterie de transmission et le chargeur doivent être conservés hors de portée des enfants. AT T E N T I O N ADVERT ISSEMENT Si le tube inférieur devait être endommagé extérieurement par une chute ou par un Les trombones, les vis, les pièces de monnaie, les accident, l’e-MTB doit être mis hors service. Si clés et autres petites pièces ainsi que les l’e-MTB devait avoir résisté apparemment à une substances conductrices doivent être conservés collision, la batterie de transmission peut à l’écart des contacts de chargement de la néanmoins être endommagée en interne. Dans ce batterie de transmission. cas, il faut mettre l’e-MTB hors service pendant Ceux-ci peuvent court-circuiter par inadvertance au moins 24 heures et l’observer. les branchements électriques de la batterie de Les branchements électriques de la batterie de transmission. Une formation de chaleur, un transmission doivent uniquement être nettoyés incendie ou une explosion peuvent en être la avec un chiffon ou un pinceau sec. conséquence. La batterie de transmission dans le tube inférieur est uniquement protégée contre les simples ⚠ ADVERT ISSEMENT projections d’eau. Il est interdit de nettoyer l’eEn cas de mauvaise manipulation, du liquide MTB avec des appareils hydrauliques haute peut fuir de la batterie de transmission. pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. En cas de contact fortuit, rincer immédiatement à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter AT T E N T I O N ⚠ de plus un médecin. La fuite de liquide peut Il est interdit de plonger l’e-MTB dans l’eau. Un entraîner des irritations et des brûlures. Si des vapeurs devaient fuir, bien ventiler et consulter court-circuit, des dysfonctionnements, un un médecin en cas de troubles. Les vapeurs incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. S’il y a un motif de supposer que de peuvent irriter les voies respiratoires. l’eau pourrait être parvenue dans la batterie de 38 ⚠ ⓘ I N F O R M AT I O N En règle générale, les dispositions légales relatives au maniement, au transport et à l’élimination de batteries de transmission doivent être respectées. REMARQUE Les batteries de transmission défectueuses sont des marchandises dangereuses. Elles ne doivent pas entrer en contact avec l’eau et être conservées par conséquent au sec. ⓘ Figure 23: Aperçu des voyants de contrôle I N F O R M AT I O N Les batteries Lithium-ion de votre e-MTB sont considérées comme « marchandises dangereuses » à cause du risque d’incendies en cas de court-circuit, et elles doivent être déclarées en conséquence. REMARQUE Un voyant de contrôle allumé ou clignotant en rouge signifie qu’un défaut a été détecté. Le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. Il faut respecter la notice relative au chargeur. ⚠ ADVERT ISSEMENT ⚠ ADVERT ISSEMENT Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer la batterie de transmission ou le chargeur. Il y a risque de choc électrique et d’explosion. L’utilisation de l’e-MTB avec une batterie de transmission démontée n’est pas conforme. 39 Chargement de IPU375/IPU735/ Figure 24: Fiche de connexion dans la position correcte Figure 25: Prise de charge (375) La batterie de transmissionest montée sur le cadre et elle peut être remplacée si nécessaire. Un démontage de la batterie de transmission en vue du chargement externe est possible. Le câble de chargement est branché dans la prise de charge de la batterie de transmission dans le carter moteur ou dans la prise de charge de la batterie démontée. Un codage mécanique protège contre les erreurs de connexion. Le magnétisme de la fiche et de la batterie de L’opération de charge démarre transmission guide la fiche dans la position REMARQUE automatiquement. Un affichage d’état de charge correcte. clignotant indique que le chargement est en La batterie de transmission doit être rechargée cours. Le chargeur indique un chargement actuel au bout de 8 semaines afin de protéger REMARQUE par un clignotement à basse fréquence. l’électronique contre les dommages. N’introduisez pas le connecteur de chargement Dès que le voyant de contrôle vert est allumé en avec force dans la prise de charge car cela continu, la batterie est entièrement rechargée. pourrait être à l’origine de dommages. Si le chargement devait ne pas se dérouler de la Le cache de la prise de charge peut être installé manière décrite, le chargeur et la batterie de comme représenté à l'endroit prévu à cet effet. transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. 40 Démontage de l’IPU375//IPU735 Figure 27: Retrait de la batterie de transmission Actionnez le mécanisme de déverrouillage de la batterie de transmission au niveau de l’extrémité supérieure du tube inférieur. Cela permet de débloquer le premier niveau de déverrouillage du mécanisme à deux niveaux. Maintenez la batterie de transmission d'une main pour éviter qu'elle ne tombe. REMARQUE Pendant le montage, maintenez toujours la batterie d'une main pour éviter qu'elle ne tombe. Figure 28: Montage de la batterie de transmission Figure 26: Actionnement du mécanisme de retrait ⓘ Actionnez à nouveau le mécanisme de retrait pour retirer la batterie de transmission du tube inférieur vers le côté. I N F O R M AT I O N Lors du retrait de la batterie de transmission du tube inférieur, veuillez tenir compte de son poids Lorsque la batterie s’est insérée dans le support propre. inférieur du tube inférieur, elle peut être pivotée latéralement dans le tube inférieur. La batterie Montage de l’IPU375/IPU735 de transmission doit s’enclencher de manière Veuillez procéder comme suit pour le montage de audible dans la fermeture dans la partie la batterie de transmission : supérieure du tube inférieur afin de ne pas La batterie de transmission est d’abord insérée pouvoir tomber du tube. par l’extrémité inférieure dans le support dans la partie inférieure du tube inférieur. 41 Figure 30: Blocage de la batterie de transmission REMARQUE Vérifiez si la batterie de transmission est enclenchée dans la fermeture de la batterie de transmission. Figure 29: Blocage de la batterie de transmission ⚠ ADVERT ISSEMENT Une batterie de transmission mal montée peut se détacher lors de la conduite et tomber de e-MTB. Ceci peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est enclenchée dans la fermeture de la batterie de transmission. 42 REMARQUE Vérifiez si le contact entre la batterie de transmission et le système de transmission est établi en appuyant sur la touche Marche / Arrêt. ⚠ ADVERT ISSEMENT Ne conduisez pas avec une batterie de transmission non sécurisée dans le tube inférieur. Une batterie de transmission non bloquée dans le tube inférieur peut se détacher lors de la conduite et tomber. Cela peut être à l'origine d'une cassure du tube inférieur et occasionner une chute. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmissionest bloquée dans le tube inférieur. ⚠ ADVERT ISSEMENT Une goupille de sécurité mal installée peut se détacher pendant la conduite et être à l'origine d'une chute de la batterie de transmission. Ceci peut occasionner une chute ou un accident. Avant chaque sortie, vérifiez si la batterie de transmission est bloquée avec la goupille de sécurité dans le tube inférieur. La tête de la goupille de sécurité doit être au même niveau que le cadre. REMARQUE Vérifiez si le contact entre la batterie de transmission et le système de transmission est établi en allumant l’écran. ⓘ I N F O R M AT I O N Contrôlez la nouvelle précontrainte réglée de la batterie de transmission. Chargeur Le ROTWILD e-MTB est livré avec le chargeur du fabricant BMZ. Le chargeur est prévu pour le réseau électrique 100-240 V et 50 / 60 Hz et il ne doit être utilisé que sur celui-ci. La fiche secteur du chargeur doit être branchée sur une prise domestique courante mise à la terre. La fonctionnalité du chargeur est indiquée par le clignotement à haute fréquence de la LED jaune du chargeur. Pour éviter toute confusion, il est recommandé de marquer de manière explicite le chargeur livré et le présent manuel d’utilisation, par exemple avec le numéro de cadre du ROTWILD e-MTB. Figure 31: Chargeur ⚠ AT T E N T I O N La batterie de transmission doit uniquement être chargée avec le chargeur livré. Tout non-respect peut entraîner un incendie ou une explosion. ⚠ AT T E N T I O N Les trombones, les vis, les pièces de monnaie, les clés et autres petites pièces ainsi que les substances conductrices doivent être conservés à l’écart des contacts de chargement de la batterie de transmission. Ceux-ci peuvent court-circuiter par inadvertance les branchements électriques de la batterie de transmission. 43 ⚠ ADVERT ISSEMENT Risque de choc électrique par la pénétration d’humidité. Il est interdit d’utiliser le chargeur en plein-air. Le chargeur doit être stocké et utilisé dans un endroit sec et propre. Il faut respecter les consignes de sécurité sur le chargeur. Mise hors service Si la bicyclette e-MTB doit être mise hors service pendant plus de quatre semaines, la batterie de transmission doit être amenée auparavant à un niveau de chargement entre 60 % et 80 %. ⓘ I N F O R M AT I O N Il est interdit de laisser le chargeur branché en La température de stockage doit être comprise permanence. entre 5 et 25 °C. Température de stockage optimale : 10 °C-15 °C. Le chargeur doit uniquement être exploité dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. La température ambiante doit être comprise entre 0 et 40 °C. Le chargeur se réchauffe fortement pendant le chargement. Il faut veiller à un environnement propre et difficilement inflammable. REMARQUE Un voyant de contrôle allumé ou clignotant en rouge signifie qu’un défaut a été détecté. Le chargeur et la batterie de transmission doivent être mis hors service et présentés au revendeur spécialisé ROTWILD. 44 Guidon, potence, ensemble de direction et selle Réglage du guidon Ensemble de direction Le réglage du guidon est adapté une unique fois au cycliste par le revendeur spécialisé ROTWILD. Ceci s’effectue en desserrant, en ajustant et en serrant les vissages prévus. L’ensemble de direction, appelé aussi palier de tête de guidon, loge la fourche de roue avant de manière pivotante dans le tube de direction. Sur l’ensemble de direction agissent des charges puissantes, ce qui peut amener le palier à se desserrer. REMARQUE Figure 33: Jeu de l’ensemble de direction Le couple de serrage maximal des vis de serrage doit être pris en compte (voir « Couples de ⚠ ADVERT ISSEMENT serrage recommandés »). Un ensemble de direction desserré peut Assurez-vous que l’unité guidon-potence ne se augmenter la contrainte sur le palier et sur la ⓘ I N F O R M AT I O N fasse pas tourner dans des sens contraires l’un fourche de roue avant, ce qui peut entraîner une Le réglage de l’ensemble de direction est le rupture. Contrôlez régulièrement le jeu de de l’autre en serrant la roue avant entre les travail d’un spécialiste. Pour cette raison, faîtes l’ensemble de direction. genoux et en essayant de tourner le guidon. régler l’ensemble de direction par votre revendeur Figure 32: Unité guidon-potence spécialisé ROTWILD. 45 Potence Réglage de la selle conséquence. Figure 36: Tige de selle (pos. max.) D’un point de vue ergonomique, la hauteur de siège doit être réglée afin que le talon de la jambe ⚠ étirée touche la pédale au plus bas point. Lorsque Potence branlante. Une potence branlante peut entraîner une chute. vous êtes assis maintenant sur le ROTWILD eMTB, la jambe ne doit être pliée que légèrement. Contrôlez l’assise ferme de la potence sur le Afin d’obtenir un résultat optimal, il est serrage du tube et sur le serrage du guidon. nécessaire que les deux pieds soient placés sur Figure 34: Contrôler la potence les pédales. Il est conseillé de vous faire aider ici par une seconde personne. ADVERT ISSEMENT Figure 35: Calcul de la bonne hauteur de selle ⓘ I N F O R M AT I O N Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quelle est la tige de selle montée sur votre modèle. ⓘ I N F O R M AT I O N Pour serrer à fond les vis, utilisez toujours une clé dynamométrique (voir “Tableau des couples”) ⚠ ADVERT ISSEMENT Le non-respect de la profondeur d’insertion minimale entraîne la rupture du cadre et de la tige de selle. Une chute ou un accident peuvent en être la 46 Réglage de la tige de selle Eightpins Figure 37: Tige de selle Eightpins Dans le cas de la tige de selle abaissable, la hauteur de siège est réglée grâce à un mécanisme spécial de réglage en hauteur. Dans le cas de la tige de selle abaissable, la hauteur de siège représente la position finale supérieure atteinte lors de la sortie automatique de la tige de selle. Le dispositif d'actionnement du mécanisme de réglage en hauteur se trouve dans la tête de la tige de selle. Pour régler la hauteur de siège, vous avez besoin d'une clé Allen 2,5 mm, insérée par l'extérieur dans l'alésage correspondant au niveau de la tête de la tige de selle. Tournez ensuite l'élément de rotation de 45° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour débloquer le mécanisme de réglage en hauteur. ⚠ ADVERT ISSEMENT Une tige de selle desserrée peut entraîner une chute. Lors du réglage de la hauteur de siège, veillez à ce que la tige de selle s'enclenche. Lorsque la tige de selle n’est pas encore enclenchée, elle peut s’abaisser de inopinément. Veillez également à ce que le mécanisme de réglage en hauteur soit toujours bloqué lors de la conduite. Appuyez maintenant sur la manette de pouce (gauche) sur le guidon pour déplacer la tige de selle vers le haut ou le bas. Lorsque vous avez réglé la hauteur de siège optimale, relâchez la manette de pouce. Enclenchez la tige de selle au niveau de la position réglée. Pour terminer, vous devez à nouveau bloquer le mécanisme de réglage en hauteur. Pour cela, tournez l'élément de rotation de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. La rotation de l’élément de rotation dans le sens contraire doit être possible sans résistance. Si une résistance est perceptible, la tige de selle n’est pas encore enclenchée. ⓘ I N F O R M AT I O N Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant de tiges de selle, vous trouverez de plus amples informations. 47 Réglage de la tige de selle, levier à serr- Réglage de la tige de selle, vis de serrage rapide age Réglage de la tige de selle E13 A la livraison, la hauteur de selle est réglée sur le Le levier à serrage rapide de la tige de selle ne Desserrez la vis de serrage du serrage de selle à niveau maximal. Veuillez procéder comme suit pour régler la hauteur de selle adaptée : porte aucune inscription. On reconnaît s’il est l’aide d’un tournevis à six pans creux (taille 5) ouvert ou fermé à sa forme. pour régler la hauteur d’assise. Régler la hauteur 1.Appuyez maintenant sur la manette de pouce d'assise souhaitée et resserrez la vis de serrage (gauche) sur le guidon pour régler la hauteur de L’état en position fermée opérationnelle est du serrage de selle au couple prescrit (voir selle souhaitée. Lorsque vous avez réglé la présenté dans l’illustration. « Couples de serrage recommandés »). hauteur de siège optimale, relâchez la manette Pour ouvrir le dispositif de serrage rapide, il suffit de pouce. Pour la suite de la procédure, laissez la de tirer le levier vers l’extérieur. Tournez l’axe à Figure 39: Vis de serrage / tige de selle position de la selle dans la position réglée. fond et rabattez le levier de serrage à la main. 2.Vous pouvez maintenant relever la hauteur Figure 38: Dispositif de serrage rapide / tige de selle d’assise sur la graduation. 48 Figure 40: Tige de selle E13 4.Sur la partie inférieure de la tige de selle se trouve la même graduation que sur la partie supérieure. Relevez la valeur sur la graduation supérieure et réglez la bague sur la même valeur sur la graduation inférieure. Pour l'ajustement précis, vous pouvez encore tourner la bague de 180° et ajuster ainsi la hauteur d’assise de quelques millimètres supplémentaires. 5.Installez à nouveau la tige dans le cadre et serrez la vis de serrage à 6 Nm. 3.Ouvrez le serrage de selle avec un six pans creux de 4 mm et retirez la tige. Comme le mécanisme de déclenchement du réglage en hauteur est serré dans le cadre, il n’est pas sorti. Fonction de l’abaissement de selle Lors de la conduite sur le terrain, il peut être utile d’abaisser provisoirement la tige de selle. Si votre modèle est équipé de cette option, veuillez procéder de la manière décrite ci-après. Pour l’abaisser, on enfonce la manette de pouce (à gauche) sur le guidon, le poids du cycliste abaisse la selle. Pour sortir la tige de selle, on enfonce de nouveau la manette de pouce et on relâche en même temps la selle. La selle sort automatiquement et elle ne doit pas être extraite à la main. Les deux mains restent ainsi sur le guidon. 49 Châssis - Fourche à suspension Votre ROTWILD e-MTB est équipé d’une fourche à suspension afin de vous offrir un maximum de confort et de sécurité en présence d’états de chaussée variables. Les chocs suscités par des défauts de planéité sur les poignets sont nettement réduits et votre e-MTB est nettement meilleur à contrôler sur les parcours de mauvais chemins et sur le terrain. Sur les modèles RE750FS21 RE375FS22/ RG375FS22 , le réglage correct est atteint lorsque la fourche à suspension fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 25-30 % par rapport au débattement total. Réglage de la fourche à suspension Figure 41: Soupape de pression pour réglage de pression sur fourche Le revendeur spécialisé contrôle le réglage d’usine de la suspension et l’adapte le cas échéant au poids du cycliste. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’une vanne de remplissage sur la tête de la jambe de force gauche. REMARQUE L’anneau en caoutchouc sur le fourreau de fourche droit vous aide à relever la course de suspension. également des indications détaillées sur l’adaptation de la rigidité de suspension/la souplesse. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel modèle de fourche est spécifié dans votre ROTWILD e-MTB. REMARQUE Il faut utiliser une pompe haute pression pour fourches à suspension ou pour amortisseurs. Un gonfleur habituel ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. REMARQUE Conduire avec une pression de gonflage de la fourche et sans pression de gonflage de fourche Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au détruit la fourche. Il est recommandé de se faire mode OPEN de la fourche à suspensions. montrer la correction de la pression de gonflage Sur les modèles RX375FS22/RX735FS22 , le ⓘ I N F O R M AT I O N de la fourche par le revendeur spécialisé réglage correct est atteint lorsque la fourche à Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant ROTWILD. suspension fait ressort au-dessous de la charge de fourches, vous trouverez les pressions de de repos du cycliste à 20-25 % par rapport au gonflage recommandées qui peuvent vous servir débattement total. de repères. Par ailleurs, vous trouverez 50 Pression nominale Réglage de la fourche de gauche à droite : OPEN ; Figure 44: FIRM MEDIUM ; FIRM La pression nominale permet de régler le comportement de suspension de la fourche. Ceci Figure 42: OPEN s’effectue via le levier bleu sur le fourreau de fourche droit. En tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus rigide (FIRM), en tournant le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le comportement de suspension devient plus souple (OPEN). Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. Selon le modèle de fourche, il existe plusieurs positions de réglage différentes. Figure 43: MEDIUM Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel modèle de fourche est spécifié dans votre e-MTB. 51 Niveau de traction Figure 45: Réglage de l’amortisseur À l’extrémité inférieure du fourreau de fourche droit se trouve la vis de réglage pour l’amortissement par niveau de traction (vitesse de détente) de la fourche à suspension. Pour le réglage correct, à la première étape, il faut tourner la vis de réglage jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes/ clics dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage d’amortissement Un amortissement trop bas entraîne une correct soit configuré. opération de débattement très rapide de la fourche. Un amortissement trop rigide entraîne le REMARQUE fait que la fourche à suspension s’affaisse en cas Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au de chocs successifs rapides, puisqu’elle ne peut plus avoir un débattement suffisamment rapide. mode OPEN de la fourche à suspensions. ⓘ I N F O R M AT I O N Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant de fourches, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la fourche à suspension. 52 Châssis- cadre arrière Réglage de l’amortisseur Figure 46: Clapet de remplissage sur l’amortisseur Le revendeur spécialisé contrôle le réglage d’usine de la suspension et l’adapte le cas échéant au poids du cycliste. La précontrainte est adaptée au poids du cycliste au moyen d’une vanne de remplissage sur l’amortisseur. REMARQUE REMARQUE Le réglage de l’amortissement doit s’effectuer au mode OPEN de l’amortisseur. Sous le bouchon à vis se trouve le clapet de remplissage de correction de l’amortisseur. Sur les modèles RX375FS22 /RX735FS22 , le réglage correct est atteint lorsque l’amortisseur fait ressort au-dessous de la charge de repos du cycliste à 20-25 % par rapport au débattement total. gonfleur habituel ne peut pas constituer la pression requise de manière suffisamment sensible. ⓘ I N F O R M AT I O N Conduire avec une pression d’amortisseur trop élevée et sans pression d’amortisseur détruit l’amortisseur. Il est recommandé de se faire montrer la correction de la pression d’amortisseur par le revendeur spécialisé ROTWILD. Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la pression d’air. Par ailleurs, vous trouverez également des indications détaillées sur l’adaptation de la rigidité de suspension/la souplesse. Sur les modèles RE375FS22 / RG375FS22 / RX735FS22 , le réglage correct est atteint lorsque Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel amortisseur est spécifié dans l’amortisseur fait ressort au-dessous de la votre ROTWILD e-MTB. charge de repos du cycliste à 25-30 % par rapport au débattement total. L’anneau en caoutchouc sur l’amortisseur vous aide à relever la course de suspension. REMARQUE Il faut utiliser une pompe haute pression pour fourches à suspension ou pour amortisseurs. Un 53 Pression nominale Figure 47: Réglages de l’amortisseur La pression nominale permet de régler le comportement de suspension de l’amortisseur. Ceci s’effectue via le levier basculant bleu. En tournant le levier sur la position FIRM, le comportement de suspension devient plus rigide, en tournant le levier sur la position OPEN, le comportement de suspension devient plus souple. Sur la position MEDIUM, un comportement de suspension moyen est réglé. ⓘ I N F O R M AT I O N Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples informations sur le réglage de la pression nominale. Veuillez consulter dans la liste des pièces de votre modèle quel amortisseur est spécifié dans votre e-MTB. 54 Niveau de traction L’amortissement peut être réglé avec la molette de réglage rouge sur l’amortisseur. Figure 48: Réglage de l’amortissement FIRM ; MEDIUM ; OPEN Pour le réglage correct, à la première étape, il faut tourner la molette de réglage rouge jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ensuite, la vis de réglage est tournée par petites étapes/clics dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réglage d’amortisseur correct soit configuré. ⓘ I N F O R M AT I O N Mode de conduite Cherchez un terrain adéquat pour contrôler le Dans le manuel d’utilisation ci-joint du fabricant réglage de la fourche à suspension et de d’amortisseurs, vous trouverez de plus amples l’amortisseur. informations sur le réglage du niveau de traction. Fonction spéciale « FIRM » ⓘ I N F O R M AT I O N Les fabricants des éléments à suspensions proposent des manuels d’utilisation détaillés, dans lesquels sont abordés tous les détails des possibilités de réglage. Les éléments à suspension disposent d’une Lisez attentivement ces notices d’utilisation fonction dite Lockout. Il est ainsi possible de bloquer les éléments à suspension, c’est-à-dire avant de commencer les travaux de réglage ! qu’en passant des obstacles, les éléments à suspension ne font plus ressort. Vous devriez utiliser cette fonction exclusivement sur des surfaces de chaussée lisses avec peu de défauts de planéité ou lors des montées montagneuses en danseuse. ⚠ ADVERT ISSEMENT Danger de chute lors des descentes montagneuses avec la fonction FIRM. Pensez toujours à enlever de nouveau la fonction FIRM avant les descentes ou les trajets en terrain inconnu, car des ornières subites ou des défauts de planéité peuvent déclencher des contraintes élevées dans le châssis. Les chocs survenant sont transmis non filtrés au cycliste, ce qui peut entraîner la perte du contrôle et occasionner une chute. 55 Roues motrices et pneus ⚠ ADVERT ISSEMENT spécialisé ROTWILD et les faire centrer le cas échéant. Test rapide Levez l’e-MTB de manière à ce que la roue avant et/ou la roue arrière soient suspendues dans l’air. Frappez maintenant rudement plusieurs fois par le haut sur la roue. La roue ne doit pas se détacher ni tomber au dehors. On ne doit non plus percevoir aucun jeu entre la roue et la fourche. Ce test ne garantit pas que le dispositif de serrage rapide est suffisamment précontraint. Si vous êtes incertain que votre dispositif de serrage - Portez des gants de protection rapide est installé en bonne et due forme, - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas contactez votre revendeur spécialisé ROTWILD. dans les composants en rotation. - Veillez à ne pas vous coincer les doigts ⚠ ADVERT ISSEMENT Roues motrices branlantes. Une roue branlante peut entraîner des irritations ⚠ AT T E N T I O N et des brûlures. Avant chaque trajet, contrôlez Risque de blessures ! l’assise ferme des roues motrices. En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors ⚠ ADVERT ISSEMENT des travaux ou de l’entretien, vous pouvez vous Perte de pression soudaine dans le pneu. blesser. Une pression des pneus trop élevée peut occasionner l’éclatement du pneu ou le fait que celui-ci saute de la jante. Il y a risque de chute. Conduisez toujours avec la pression des pneus préconisée. ⚠ Une force de précontrainte trop élevée endommage le dispositif de serrage rapide, de Les pneus usés accroissent le risque de chutes ! Contrôlez les dispositifs de serrage rapides avant sorte qu’il perd sa fonctionnalité. Une force de Les pneus dont le profil est usé perdent de chaque trajet pour assurer que la roue soit en précontrainte insuffisante entraîne une l’adhérence. La profondeur minimale de profil position sûre dans la fourche. Il convient d’y transmission de force défavorable. Une rupture doit faire l’objet d’un contrôle régulier par le veiller particulièrement si vous laissez votre e- de la fourche ou du cadre peuvent en être la revendeur spécialisé ROTWILD ! MTB dans l’espace public. conséquence. Pendant les premières heures de service, les rayons et les raccords peuvent se voiler. Contrôlez la concentricité de vos roues motrices. Si vos roues devaient tourner excentriquement, veuillez alors les faire examiner par votre revendeur 56 ADVERT ISSEMENT Contrôle avant chaque trajet Roue avant Figure 52: Fermeture du levier à serrage rapide employés des essieux à vis. Lors de la mise en place du moyeu de roue avant, veillez à ce que le Le cycliste et l’exploitant doivent se faire montrer le fonctionnement du dispositif de serrage rapide moyeu soit bien en place dans les extrémités de dégagement et que le disque de frein soit bien par le revendeur spécialisé ROTWILD. centré dans l’étrier de frein. Figure 49: Dispositif de serrage rapide roue avant Figure 51: Montage du système d’essieu de roue avant REMARQUE Figure 50: Montage du vissage d’essieu / roue avant Veillez à ce que le filetage des essieux vissables soit exempt de crasse et de détériorations lors du montage. Dépliez le dispositif de serrage rapide sur l’essieu vissable et poussez l’essieu légèrement graissé à ⚠ ADVERT ISSEMENT travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage prenne dans l’extrémité de dégagement. Tournez l’axe à Une axe vissable non monté de manière fond et établissez la précontrainte en rabattant le réglementaire sur la roue avant ou arrière peut aboutir au fait que le vélo se coince au niveau de levier de serrage de 90° vers le haut. la fourche ou de la structure arrière. Une chute ou un accident peuvent en être la conséquence. Sur les roues avant du ROTWILD e-MTB sont 57 Roue arrière Les roues arrières ne possèdent aucun vissage d’essieu sans outils. On nécessite alors une clé pour vis à six pans creux (taille 5). Avant le montage, assurez-vous que les filetages soient exempts de salissures et de détériorations. Il convient également de veiller à ce que le côté gauche de l’extrémité de dégagement, dans lequel s’engage la tête de l’axe d’enfichage, soit exempt de salissures. ⚠ ADVERT ISSEMENT Pneus Si le pneu présente des fissures, est endommagé Une axe vissable non monté de manière ou que la profondeur de profil est trop basse, réglementaire sur la roue avant ou arrière peut faîtes remplacer les pneus auprès de votre aboutir au fait que le vélo se coince au niveau de revendeur spécialisé ROTWILD. la fourche ou de la structure arrière. Une chute ou un accident peuvent en être la ⚠ ADVERT ISSEMENT conséquence. Risque de blessure et d’accident ! I N F O R M AT I O N En cas de pression de gonflage trop élevée ou ⓘ trop basse ainsi qu’en l’absence de profil, les Poussez maintenant l’essieu légèrement graissé Si le vissage d’essieu n’est pas réalisable selon pneus perdent en adhérence. Les pneus ayant les étapes ci-dessus, ceci doit être contrôlé par le à travers le moyeu jusqu’à ce que le filetage des détériorations peuvent éclater pendant le prenne dans l’extrémité de dégagement. Assurez- revendeur spécialisé ROTWILD. trajet. vous que l’insert fileté est installé correctement Figure 53: Montage système d’essieu de roue arrière dans l’extrémité de dégagement droite. Fermez l’essieu en tournant à fond. Il faut appliquer 12 Nm comme couple de serrage. REMARQUE Veillez à ce que le filetage des essieux vissables soit exempt de crasse et de détériorations lors du montage. 58 Contrôler les pneus Contrôler la concentricité des jantes - Pour gonfler les pneus, utilisez un gonfleur avec affichage de la pression. - Gonflez les pneus uniquement avec la pression de gonflage admissible. - Ne conduisez pas avec des pneus gonflés avec une pression de gonflage trop élevée ou trop basse. - Ne conduisez jamais avec des pneus présentant une profondeur de profil trop basse. - Ne conduisez jamais avec des pneus présentant des fissures ou d’autres détériorations, par ex. des corps étrangers. Levez l’e-MTB légèrement par l’avant et/ou par l’arrière et tournez la roue avant et/ou la roue arrière. Assurez-vous que la roue avant et/ou arrière ne se déporte pas. Contrôler les rayons Un relâchement des rayons dû à l’utilisation est possible et ne saurait justifier aucune réclamation. Si la roue avant et/ou arrière se déporte, faîtes réparer ou remplacer immédiatement la roue correspondante par un revendeur spécialisé ROTWILD. ⚠ REMARQUE Danger de détériorations du système de freinage en cas de roues motrices démontées. N’actionnez en aucun cas le levier de frein. Montez la cale de transport du frein à disques de l’étrier de frein. AT T E N T I O N Risque de blessures ! En cas de connaissances techniques insuffisantes ou de comportement incorrect lors des travaux, vous pouvez vous blesser. - Portez des gants de protection - Veillez à ce que vos doigts ne parviennent pas 1. Pincez les rayons avec les doigts et contrôlez si dans les composants en rotation. un son homogène est audible pour tous les - Veillez à ne pas vous coincer les doigts rayons. 2. Si des sons hétérogènes sont audibles ou si vous constatez des rayons branlants, veuillezvous adresser à un revendeur spécialisé ROTWILD. 59 Transport du ROTWILD e-MTB Transport du ROTWILD e-MTB en voiture ⚠ À l’achat d’un porte-vélos, veillez au respect des normes de sécurité de votre pays, par exemple, le e-MTB non sécurisé ou sécurisé label GS. incorrectement sur le système de transport. En Allemagne, le titulaire doit être pourvu d’un Un e-MTB non sécurisé ou mal sécurisé peut se détacher du système de transport pendant le agrément en vertu du § 22 du règlement sur trajet et occasionner de graves accidents. l’homologation pour la circulation routière Contrôlez l’e-MTB avant chaque trajet et pendant (StVZO). un voyage prolongé par intervalles réguliers pour Lisez le manuel d’utilisation de votre porte-vélo vérifie qu’il est fixé de manière impeccable et et respectez la charge utile admissible ainsi que fixe. la vitesse maximale préconisée. ⓘ I N F O R M AT I O N ⓘ I N F O R M AT I O N ADVERT ISSEMENT ⚠ ADVERT ISSEMENT Air dans le système de freinage. Informez-vous des obligations d’immatriculation Si un e-MTB à freins à disques hydrauliques est spécifiques au niveau national lors du transport transporté à l’envers, de l’air peut parvenir dans du ROTWILD e-MTB. le système de freinage et ceci peut entraîner la défaillance du frein. Pour l’expédition du ROTWILD e-MTB, il est recommandé de confier au revendeur spécialisé ROTWILD le démontage des pièces dans les règles de l’art et l’emballage du vélo. Il est conseillé de transporter le ROTWILD e-MTB à l’intérieur du véhicule. 60 REMARQUE Les systèmes de transport, avec lesquels le vélo est fixé avec le guidon et la selle vers le bas, sont interdits, car des contraintes élevées à un niveau irrecevable agissent sur les pièces. REMARQUE Lors du transport avec un porte-vélo, il convient de veiller à ce que le tube inférieur ne soit pas fixé par mâchoires de serrage ou similaires, car ceci peut occasionner des dommages internes sur la batterie de transmission. ⚠ AT T E N T I O N Danger de détériorations sur le véhicule sur au non-respect de la hauteur totale du véhicule en cas de système de transport chargé. Mesurez la hauteur totale du véhicule et inscrivez-la de manière bien lisible dans l’habitacle du véhicule. Respectez la hauteur totale du véhicule lors des entrées dans des parkings couverts, des garages, des garages souterrains et des passages souterrains, sous des ponts etc. REMARQUE Danger de détériorations de l’e-MTB (frein, cadre arrière et fourche de roue avant) en cas de transport avec les roues motrices démontées. Montez les cales de transport du frein à disques. N’actionnez en aucun cas le levier de frein. Montez l’entretoise pour le cadre arrière et la fourche de roue avant. Figure 54: Cale de transport du frein à disques Transport de l’e-MTB en avion Il est généralement interdit d’emmener des eMTB en avion. Veuillez-vous informer préalablement auprès de la compagnie aérienne respective. ⓘ I N F O R M AT I O N ⓘ I N F O R M AT I O N Les batteries Lithium-ion de votre ROTWILD eMTB sont considérées comme « marchandises dangereuses » à cause du risque d’incendies en cas de court-circuit, et elles doivent être déclarées en conséquence. Les dispositions légales relatives au transport de l’e-MTB doivent être respectées. 61 Défauts, Causes et remèdes Défaut REMARQUE Si malgré les mesures suivantes, des défauts devaient persister, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD. Figure 54: Cause erreur 375/735 Défaut Cause Remède L‘assistance au pédalage Retirez le pied W103 (W013) peut être inférieure à la nor- de la pédale L’initialisa- male puis éteignez et tion du caprallumez le systeur de tème à l’aide de couple a l’interrupteur échoué Marche / Arrêt de l’accumulateur. W101 La vitesse maximale de l’as- Contrôler le (W011) - Vi- sistance au pédalage peut montage cortesse de dé- être inférieure à la normale rect du capteur placement de vitesse. non détectée 62 Cause EXXX - Er- Pas d’assistance au pédareur système lage lors de la conduite de toutes sortes Remède Redémarrez le système électrique. En l’absence d’amélioration, raccordez le système à E-TUBE et suivez les consignes. Si l’erreur persiste, adressez-vous à votre revendeur. ⚠ ADVERT ISSEMENT Tenez compte des messages d’erreur ! Les messages d’erreur peuvent indiquer des défauts graves du système. Ne continuez pas à utiliser le e-MTB. Ces erreurs ne permettent pas une utilisation en toute sécurité de l’e-MTB. Elles peuvent être à l’origine de blessures ou de dommages du vélo. Garantie, usure, garnitures de freins Usure de nature fonctionnelle Certains composants de votre ROTWILD e-MTB sont exposés à une usure de nature fonctionnelle. Exclusions de la garantie en cas d’usure L’usure normale de ce type n’entre ni dans la L’usure n’est pas considérée comme un vice du constructeur. L’usure de composants ou les réglages résultant d’une usure ne sont pas soumis à la garantie. Nommons entre autres : - L’usure des garnitures de freins - L’usure des pneus - L’usure des jantes - Le réglage des câbles de frein - Le réglage des câbles de dérailleur, - Le réglage des rayons et - Les bruits se produisant sur l’e-MTB* garantie précédente, ni dans la garantie légale pour défauts matériels. Le niveau de l’usure dépend de l’entretien et du type d’utilisation de l’e-MTB (kilométrage, trajets sous la pluie, crasse, sel etc.). Les e-MTB garés fréquemment en plein-air peuvent également être exposés à une usure accrue du fait des intempéries. Ceci est par exemple aussi le cas pour l’air salin de mer. Les pièces d’usures nécessitent un entretien régulier. Cependant, en fonction de l’intensité et * Au fil du temps et selon la sollicitation, des bruits de des conditions d’utilisation, elles arrivent tôt ou fonctionnement altérés peuvent se manifester sur votre etard à la fin de leur vie utile. MTB ! 63 Lorsqu’elles sont arrivées à leur limite d’usure, il Garnitures de freins faut remplacer ces pièces. Ceci concerne Les garnitures des freins à disque sont exposées notamment les composants suivants : à l’usure par leur fonctionnement. En cas Chaînes/courroies/batterie de transmission, d’utilisation sportive ou de trajets sur terrain cassette, plateaux et poulies, moteur électrique, montagneux, le changement des garnitures peut caoutchoucs de préhension, dérailleur arrière, être nécessaire sur des intervalles courts. câbles de dérailleur, guidon et potence, tige de Contrôlez régulièrement l’état des garnitures et le selle et selle, garnitures et disques de freins, cas échéant, faîtes remplacer les garnitures par roues mobiles avec pneus et chambres à air, votre revendeur spécialisé ROTWILD. conduites de frein. ⚠ ADVERT ISSEMENT Nous rappelons instamment que l’utilisation d’une pièce usée est dangereuse et peut causer des accidents. Par ailleurs, l’utilisation d’une pièce usée peut occasionner des dommages sur d’autres éléments de la bicyclette. ⓘ I N F O R M AT I O N Respectez l’intervalle d’entretien figurant dans les manuels d’utilisation des fabricants des composants. 64 Nettoyage, emballage, élimination Votre e-MTB vous a été livré dans un état prêt à l’emploi. Chaque objet soumis à une utilisation nécessite de l’entretien. ⚠ ADVERT ISSEMENT Inspections et réparations non réalisées dans les règles de l’art. C’est uniquement ainsi que vous conserverez votre ROTWILD e-MTB en état de fonctionnement De nombreuses inspections et réparations sont des travaux à réaliser par des spécialistes, outre et opérationnellement sûr. des connaissances spécifiques, ils nécessitent des outils spéciaux. REMARQUE Au bout des 5-15 premières heures de service ou de 100 à -300 kilomètres, une première inspection de votre e-MTB est nécessaire, car pendant cette période, les colonnes, par exemple, peuvent s’allonger, ceci rendant éventuellement le changement de vitesses un peu plus imprécis. REMARQUE Après la phase de rodage, il vous faut faire contrôler par intervalles réguliers votre e-MTB par un revendeur spécialisé ROTWILD. Selon le champ d’application et les conditions des intempéries, l’intervalle d’entretien se raccourcit ou se rallonge. Les travaux de maintenance et de réglage peuvent faire lâcher des composants du ROTWILD e-MTB. N’acceptez que les travaux pour lesquels vous disposez des connaissances techniques nécessaires et de l’outillage respectif, comme par ex. une clé dynamométrique. ⓘ I N F O R M AT I O N Un nettoyage semestriel de votre ROTWILD eMTB, de préférence dans le cadre des travaux d’inspection préconisés, doit avoir fait l’objet d’une commande auprès du revendeur spécialisé ROTWILD. Nettoyage Votre e-MTB doit être protégée contre les influences de l’environnement, par exemple la crasse, la sueur et le sel issu de l’utilisation en hiver / de l’air marin. Le ROTWILD e-MTB doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. On peut mettre un peu de détergent neutre dans l’eau de nettoyage. Le ROTWILD e-MTB doit être nettoyé ensuite avec un peu de produits de soin. ⚠ ADVERT ISSEMENT ⚠ AT T E N T I O N Il faut toujours veiller à ce que toutes les surfaces de frottement du système de freinage ne soient pas pourvues de substances de soins, voire de lubrifiants. Le système de transmission électrique est uniquement protégé contre les simples projections d’eau. Il est interdit de le nettoyer avec des appareils hydrauliques haute pression, au jet d’eau ou à l’air comprimé. Un court-circuit, des dysfonctionnements, un incendie ou une explosion peuvent en être la conséquence. 65 Recyclage / élimination Les substances chimiques des batteries peuvent Chaque revendeur spécialisé ROTWILD reprendra nuire à la santé et à l’environnement en cas de stockage et d’élimination inappropriés, et être à volontiers les bicyclettes, les batteries de transmissions non ouvertes et intactes ainsi que l’origine d'incendies et d’explosions. Seule une les chargeurs pour les mettre au rebut dans les collecte et une élimination séparées des autres déchets peuvent éviter les effets nocifs sur la règles de l’art. santé et l’environnement. Un démontage de la batterie de transmission ou du chargeur en vue de l’élimination n’est pas prévu. Ne tentez jamais d’ouvrir la batterie de transmission. Les tensions résiduelles peuvent entraîner des incendies et des blessures. Les fragments et composants internes à bords tranchants peuvent entraîner des coupures et des courts-circuits. 66 En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu de rendre les batteries de transmission usagées ou de les éliminer correctement. - Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères ! C’est pourquoi ils sont munis du symbole de poubelle barrée sur une barre noire. - Cela signifie que les batteries, en raison des substances nocives qu’elles contiennent, ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Le ROTWILD e-MTB, la batterie de transmission et REMARQUE le chargeur sont des matières recyclables, il est interdit de les mettre aux ordures ménagères. Pour de plus amples informations sur Vous pouvez déposer ces matières recyclables à l’élimination/le recyclage, vous pouvez vous un point de collecte publique ou aux centres de adresser à votre revendeur spécialisé ROTWILD, au centre de recyclage ou à l’administration recyclage de votre commune. communale compétente. Avant l’élimination, les batteries doivent être ôtées des appareils électriques et êtres déposés En règle générale, les dispositions légales par matières aux centres de collecte publiques ou relatives à l’élimination doivent être respectées. auprès de votre revendeur spécialisé ROTWILD. Matériau d’emballage Le matériau d’emballage (principalement du carton et du film plastique) doit être éliminé par matières selon les exigences des autorités. ⓘ I N F O R M AT I O N Pour éviter les dangers, les pièces détachées du ROTWILD e-MTB mis hors service doivent également être conservées sèches ainsi qu’à l’abri du gel et des rayons du soleil. Veuillez également vous assurer que les données personnelles se trouvant éventuellement sur les appareils soient effacées en responsabilité propre. 67 Certificat d’inspection 1. inspection 68 2. inspection 3. inspection Au plus tard après 100-300 km ou 6 mois dès de la date de vente Au plus tard après 1 000 km ou 12 mois dès de la date de vente Au plus tard après 2 000 km ou 18 mois dès de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 4. inspection 5. inspection 6. inspection Au plus tard après 3 000 km ou 24 mois dès de la date de vente Au plus tard après 4 000 km ou 30 mois dès de la date de vente Au plus tard après 5 500 km ou 36 mois dès de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur 69 7. inspection 70 8. inspection 9. inspection Au plus tard après 7 000 km ou 42 mois dès de la date de vente Au plus tard après 8 500 km ou 48 mois dès de la date de vente Au plus tard après 10 000 km ou 54 mois dès de la date de vente Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Composants remplacés ou réparés : Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Mesures de maintenance ont été réalisés selon l'intervalle d'inspection du ROTWILD e-MTB. Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Cachet et signature du revendeur Index des tableaux Couples de serrage recommandés Le couple dépend du matériau et du diamètre de la vis ainsi que du matériau et/ou du mode de construction des composants. REMARQUE Désignation ou taille de vis Couple de serrage (Nm) Vis (amortisseur / tube supérieur 375) 10 Nm Désignation ou taille de vis Vis (Levier de renvoi / Yoke) Couple de serrage (Nm) 15 Nm Vis (amortisseur / Yoke 750) 15 Nm Pédalier, vis derrière le chapeau 30-35 Nm Vis (amortisseur / Yoke 375) 10 Nm Vis (essieu arrière) Vis (selle) 12 Nm Selon appréciation (Ensemble de direction sans jeu) 6-8 Nm Si vous ne possédez aucune expérience dans le serrage à fond avec des couples, faîtes serrer les vis desserrées par votre revendeur spécialisé ROTWILD. Vis (tube de la selle) 5-6 Nm Vis (palier principal 375) 15 Nm Tableau des couples Vis (Horst-Link) 8 Nm 5 Nm Si des couples sont gravés et/ou imprimés sur les composants, utilisez les couples gravés et/ou imprimés ! ⓘ I N F O R M AT I O N Désignation ou taille de vis Pédale Vis (unité de commande et de freinage) Vis (garniture de frein) Vis (potence) RX375FS22 RX735FS22 RE375FS22 2-2.5 bar / 29-36 psi RG375FS22 Vis (palier principal 750) Vis (cintre du guidon S140) 7-8 Nm Vis (cintre du guidon S140) 3-4 Nm Type modèle Pression de gonflage recommandée Vis (ressort et fermeture de batterie) 2,5 Nm Couple de serrage (Nm) 30 Nm Vis (amortisseur / tube supérieur 750) 8 Nm Tableau de pression des pneus Vis (cintre du guidon S240) 5 Nm Vis (levier de renvoi/tige de selle 750) 15 Nm Vis (levier de renvoi/tige de selle 375) 10 Nm Vis (levier de renvoi / tube de selle) 15 Nm 71 Déclaration de conformité CE originale Le fabricant : de la directive 2011/65/UE. ADP ENGINEERING GMBH Les normes suivantes ont été appliquées : Am Bauhof 5 DIN EN 15194:2018 Cycles à assistance électromotrice, bicyclettes à assistance électrique 64807 Dieburg, Allemagne déclare par la présente que les bicyclettes ROTWILD à assistance électromotrice Dieburg, 01.09.2022 DIN ISO 4210:2015 Vélos tout-terrain (mountain- _____________________ bikes) Localité / date / signature DIN ISO 4210:2015 Vélos de ville et de randonnée Peter Schlitt – Directeur général Désignation des produits : RX375FS22 RX735FS22 RE375FS22 RG375FS22 M.Sc. Johannes Matschos - ingénieur Recherche et Développement, ADP ENGINEERING GMBH, Am Bauhof 5, 64807 Dieburg, Allemagne est habilité à composer la documentation technique. Année-modèle : 2021 et 2022 répondent à toutes les dispositions applicables de la directive 2006/42/CE Machines. Par ailleurs, les bicyclettes à assistance électromotrice répondent à toutes les exigences fondamentales applicables de la directive 2014/ 30/UE Compatibilité électromagnétique ainsi que 72 ADP Engineering GmbH // Am Bauhof 5 // 64807 Dieburg // DE // Tribunal cantonal de Darmstadt // HRB 90547 // N° enreg. DEEE DE 55745781 // N° intracommunautaire DE 167521875 // Téléphone : +49 (60 71) 92155-0 // e-mail : [email protected] // Internet : http://www.rotwild.de Répertoire des figures Exemple de plaque signalétique pour ROTWILD EPACs .................................. 7 Tirer le frein/début de la conduite . . . . . . . . . . . . . . 9 Interrupteur Marche/arrêt (375) . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ROTWILD e-MTB en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Touche Marche/arrêt (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Touche Ecran (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interrupteur d’assistance (X / Y) . . . . . . . . . . . . . . 17 Câble de chargement fiche / batterie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Contrôler le dispositif de serrage rapide, la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôler la pression de gonflage des pneus . . . . . 23 Levier de frein de roue avant et de roue arrière . . . 24 Interrupteur Marche/arrêt (375) . . . . . . . . . . . . . . . 25 Roues motrices / pneu de roue avant . . . . . . . . . . . 28 Roues motrices / pneu de roue arrière . . . . . . . . . . 28 Guidon et potence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Chaîne sur plateau / cassette arrière . . . . . . . . . . 29 Freins / ouverture de préhension . . . . . . . . . . . . . . 31 Graisser la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Contrôler l’état de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Position du levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Changement de vitesses avec douille de réglage . 37 Vis de butée de fin de course . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Aperçu des voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 39 Fiche de connexion dans la position correcte . . . . . 40 Prise de charge (375) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Actionnement du mécanisme de retrait . . . . . . . . . 41 Retrait de la batterie de transmission . . . . . . . . . .41 Cause erreur 375/735 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Montage de la batterie de transmission . . . . . . . . .41 Blocage de la batterie de transmission . . . . . . . . . .42 Blocage de la batterie de transmission . . . . . . . . . .42 Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Unité guidon-potence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Jeu de l’ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . . .45 Contrôler la potence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Calcul de la bonne hauteur de selle . . . . . . . . . . . .46 Tige de selle (pos. max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Tige de selle Eightpins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Dispositif de serrage rapide / tige de selle . . . . . . .48 Vis de serrage / tige de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Tige de selle E13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Soupape de pression pour réglage de pression sur fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 OPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 MEDIUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 FIRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Réglage de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Clapet de remplissage sur l’amortisseur . . . . . . . .53 Réglages de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Réglage de l’amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Dispositif de serrage rapide roue avant . . . . . . . . .57 Montage du vissage d’essieu / roue avant . . . . . . .57 Montage du système d’essieu de roue avant . . . . . .57 Fermeture du levier à serrage rapide . . . . . . . . . . .57 Montage système d’essieu de roue arrière . . . . . . .58 Cale de transport du frein à disques . . . . . . . . . . . .61 73 La présente notice a été réalisée avec le plus grand soin. En raison du développement permanent du produit, les fonctions et accessoires ici décrits peuvent, pour certains, être modifiés. ADP ENGINEERING GMBH Manuel d’utilisation ROTWILD e-MTB, 2022 Am Bauhof 5 1ère édition 08.2022 64807 Dieburg, Germany Rédacteur : Hannah Seibel Tél. : +49 6071 921 55 - 0 Toute modification peut être exécutée sans notification préalable. Fax : +49 6071 921 55 - 25 Mise en page et impression : Printout Pulheim GmbH, 50259 Pulheim, [email protected] E-mail : [email protected] URL : www.rotwild.de 74 ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.