Manual do proprietário | sauermann sp2nd Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
NOTICE D’UTILISATION SP2ND DETECTEUR D’AMONIAC NH3 Présentation SP2nd est un détecteur monogaz pour la sécurité de l’usager en environnement de travail dangereux. L’appareil affiche la concentration en ammoniac sur son écran digital LCD. Le fonctionnement et la calibration sont simples et pratiques Cet instrument alerte les opérateurs avec un système d’alarme multiple (alarme sonore, LED et vibreur) et précise le type d’alarme, lorsqu’une concentration de gaz supérieure à la normale est détectée. Les utilisateurs peuvent vérifier et ajuster la valeur de l’alarme en fonction de l’environnement de travail. Le détecteur propose 4 niveaux d’alarme : une alarme basse (alarme 1) et haute (alarme 2) pour indiquer les concentrations minimales et maximales de gaz, ainsi que des fonctions STEL (Valeur Limite d’Exposition) et TWA (Valeur Moyenne d’exposition) pour prévenir les risques liés à une exposition aux gaz toxiques sur une période définie. Garantie Senko Co., Ltd. Garantit les produits de la série SP pendant 24 mois à compter de la date d’expedition et répare ou remplace les appareils défectueux pendant la période de garantie. Néanmoins, Senko n’est pas responsable et ne remplace pas ou ne répare pas les produits qui auraient été achetés auprès d’un intermédiaire non approuvé par Senko. De même, la garantie ne s’applique pas si le produit a été endommagé ou déformé mécaniquement à la suite d’une mauvaise utilisation ou si le produit n’a pas été calibré ou les pièces remplacées conformément à la procédure décrite dans ce manuel. Dans le cas d’un défaut ou de problème affectant le produit pendant la période de garantie, Senko couvre toutes les dépenses exceptées les frais de transport. Passé la période de garantie, les frais de réparation ou remplacement et de transport seront en principe à la charge de l’utilisateur. Senko ne sera pas responsable de tout événement indirect, accident ou dommage lors de l'utilisation du produit et la garantie sera limitée au remplacement des pièces et du produit. La garantie s’applique uniquement aux utilisateurs qui ont acheté le produit chez un revendeur ou un agent agréé par Senko. Dans le cadre de la garantie, la réparation doit être effectuée par un centre d’assistance agréé de Senko. Manuel utilisateur [2] Table des matières Présentation / Garantie 2 1. Spécifications 4 2. Description 5 3. Allumer et éteindre 6 3.1 Allumer l’appareil 6 3.2 Eteindre l’appareil 6 4. Modes 7 4.1 Mode de détection de gaz 7 4.2 Affichage des valeurs maximales, TWA et STEL 7 5. Rétroéclairage de l’écran 7 6. Journal 8 7. Calibration 9 7.1 Calibration au gaz étalon 9 7.2 Concentration du gaz étalon 9 8. Date et heure 10 8.1 Affichage de la date et l’heure 10 8.2 Réglage de la date et de l’heure 10 9. Alarmes 11 9.1 Réglage des valeurs d’alarme 11 9.2 Affichage des alarmes 9.3 Réglage initial des valeurs d’alarmes 11 12 10. Remplacement de la batterie et du capteur 13 11. Avertissements 14 Manuel utilisateur [3] 1. Spécification Model SP_22N7 Gaz mesuré NH3 Plage de mesure 0-100 ppm Type de capteur Capteur électrochimique Principe de mesure Diffusion Ecran Affichage LCD rétroéclairé Alarme sonore 90 dB Alarme visuelle LED rouge Vibreur Vibreur (6 000 ± 1 000 tr / min) Batterie SB-AA02 (Lithium ½AA Battery, 3,6V/1,2Ah) Température & Humidité -20℃ à +50℃ / 5% à 95% HR (sans condensation) Certification Ex ia IIC T4 / IP67 (KGS, ATEX) Boitier Boitier caoutchouc PC Accessoires standards Accessoires optionnels Clip ceinture, adaptateur calibration Pompe externe Dimension 54mm(L) x 91mm(H) x 32 mm(P) Poids 120 g (incluant la batterie) Journal Enregistrement des 20 derniers événements Manuel utilisateur [4] 2. Description 6 5 4 7 3 2 1 8 1. Capteur de gaz O2 2. Avertisseur sonore 3. Bouton « Power » 4. Bouton flèche 5. Ecran LCD 6. LED d’alarme 7. Clip ceinture 8. Identification Écran LCD et symboles Alarme Date 1ère alarme Mois 2nde alarme Temps Test validé Journal Echec Alarme TWA (VME) Calibration à l’air frais Alarme STEL (VLE) Calibration au gaz étalon Valeur maximale Batterie Valeur minimale Unités Manuel utilisateur [5] 3. Allumer et éteindre 3.1. Allumer l’appareil Pour allumer l’appareil, maintenez le bouton "Power" appuyé pendant 3 secondes. Le gaz mesuré et la version apparaissent à l’écran. Un compte à rebours s’affiche pendant la stabilisation de l’appareil. Une fois l’appareil stabilisé, il se positionne en mode de détection de gaz, avec l’icône , qui disparait après quelques clignotements. L’appareil indique alors la concentration de gaz mesurée. … Si l’appareil ne parvient pas à se stabiliser, il ne passe pas en mode de détection de gaz et l’icône clignote. L’appareil doit dans ce cas être calibré ou examiné par un technicien. 3.2. Éteindre l’appareil Pour éteindre l’appareil, maintenez le bouton "Power" appuyé à partir du mode détection de gaz pendant toute la durée du décompte affiché à l’écran. OFF L’appareil ne s’éteint pas lorsqu’on appuie sur le bouton "Power" à partir d’un autre mode que détection de gaz ou si on ne maintient pas appuyé pendant le temps requis. ou ou OFF Attention Le détecteur doit être correctement étalonné avant utilisation. L’utilisateur doit toujours vérifier que l’appareil détecte correctement le niveau de danger lié aux gaz et s’assurer que la zone de détection de gaz de l’appareil n’est pas obstruée. Manuel utilisateur [6] 4. Modes 4.1 Mode de détection de gaz Après stabilisation, lorsque le détecteur se positionne sur le mode de mesure, la concentration de gaz et l’état de la batterie apparaissent à l’écran. La concentration en oxygène (O2) est exprimée en pourcentage par volume (% vol) et les gaz toxiques en parties par million (ppm). La concentration de gaz s’affiche en temps réel. En cas de changement, la valeur affichée s’ajuste en temps réel. Quand le niveau de gaz mesuré dépasse les valeurs limites définies (valeurs hautes, basse, TWA ou STEL), les icônes ou clignotent, l’alarme sonore, les LED et le vibreur se déclenchent. Quand l’appareil rejoint une zone sûre, les concentrations détectées déclinent et l’alarme cesse. L’icône de l’alarme ne s’enlève pas d’elle-même. Il faut appuyer sur le bouton power pour qu’elle cesse de s’afficher. Si la concentration en gaz excède la plage de détection du capteur, la valeur s’affiche en tant que valeur maximale. Les LED, l’alarme sonore et les vibrations correspondant à la seconde alarme s’activent. 4.2 Affichage des valeurs maximales, TWA et STEL Les différentes valeurs (minimale, maximale, pour l’O2, ainsi que STEL et TWA pour les toxiques) s’affichent successivement lorsque vous appuyez sur le bouton à partir du mode de détection. L’appareil revient en mode de détection lorsqu’on appuie une nouvelle fois sur le bouton après avoir fait défiler les différentes valeurs ou si aucune action n’est effectuée pendant plusieurs secondes. 5. Rétroéclairage de l’écran LCD En mode de détection de gaz, lorsque l’appareil affiche la concentration de gaz mesurée, le rétroéclairage de l’écran s’active en appuyant sur le bouton "Flèche", afin de faciliter la lecture de l’affichage dans l’obscurité. Le rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes ou en appuyant à nouveau sur le bouton. Manuel utilisateur [7] 6. Journal Alarmes En mode de détection de gaz, l’appareil se positionne sur le mode d'enregistrement de données en appuyant sur le bouton "Power", après l’affichage successif des valeurs minimale, maximale, STEL et TWA (soit 4 appuis successifs ou 3 pour le détecteur d’oxygène). La touche "Flèche" permet de sélectionner les données affichées et d’en confirmer l’enregistrement. Appuyez une fois sur la touche "Power" pour faire apparaître successivement l'année, le mois, le jour, l'heure et l'alarme enregistrés. Un appui sur la flèche verte pendant l’affichage des données renvoie l’appareil à la sélection de l’enregistrement. Sélectionner la donnée ou Dans "L.03", "L" désigne le journal (log) et "03" le nombre d’enregistrements. Ici, "L.03" correspond à 3 événements sauvegardés. En mode de sélection des données, sur l’affichage "01.1", le numéro de gauche "01" correspond au numéro de l’enregistrement et le nombre de droite "1" à l’alarme déclenchée (1ère ou 2nde alarme). "Y.14" signifie l’année 2014 (Year 14). Lorsque plusieurs enregistrements sont disponibles, le bouton "Flèche" permet de passer d’un enregistrement à l’autre. Si la touche fléchée est enfoncée après l’affichage des dernières données de l’enregistrement, le programme retourne au mode de mesure du gaz. L’appareil sauvegarde jusqu’à 20 enregistrements. Au-delà de 20, les enregistrements sont remplacés à partir du plus ancien. Manuel utilisateur [8] 7. Calibration 7.1 Calibration au gaz étalon L’icône apparaît lorsque vous appuyez quelques secondes sur les touches "Power" et "Flèche" en même temps. Lorsqu’on appuie à nouveau sur la flèche, l’icône s’affiche. Pour démarrer la calibration, appuyez à nouveau sur "Power" jusqu’à l’affichage du compte à rebours. Attention à ne pas effectuer d’étalonnage au gaz sans connecter l’appareil à une bouteille de gaz de calibration. Pour les détecteurs d’oxygène, la calibration s’effectue pendant un compte à rebours de 90 secondes. Si la calibration s’effectue normalement, la concentration du gaz étalon s’affiche ainsi que l’icône . Une fois la bouteille de gaz étalon déconnectée de l’appareil, la valeur affichée correspond la concentration mesurée dans l’atmosphère. + Modifier les valeurs Sauvegarder & Démarrer la calibration … Si la calibration échoue, l’appareil revient sur le mode de mesure après avoir affiché l’icone . En cas d’échecs répétés, contactez un centre de maintenance pour remplacer le capteur. 7.2 Concentration du gaz de calibration Gaz Concentration Manuel utilisateur O2 0% SO2 10 ppm H2 500 ppm NH3 50 ppm [9] 8. Date et de l’heure 8.1 Affichage de la date et de l’heure Dans le mode de détection, appuyez sur le bouton "Flèche" pendant 3 secondes pour afficher le mode Date et heure. Appuyez à nouveau sur le bouton "Flèche". La date actuelle, l’année, le mois et le jour sont indiqués avec l’icône correspondante. Si vous pressez le bouton "POWER" ou si vous n’appuyez sur aucune touche pendant quelques secondes, l’appareil revient en mode de détection de gaz. Dans le mode date et heure, signifie AM (matin) et PM (après-midi). AM 12:34 2014 Septembre 20 8.2 Réglage de la date et de l’heure Dans le mode de détection de gaz, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton "Flèche" pour faire apparaître le mode Date et heure. Appuyez alors sur le bouton "POWER" pendant 5 secondes pour afficher le réglage de la date et de l’heure. Appuyez sur le bouton "Flèche" pour modifier la valeur (un appui long sur la flèche augmente rapidement la valeur) et sur "POWER" pour enregistrer la valeur. Le réglage de l’année va jusqu’en 2030. L’utilisateur doit régler la date exacte. Modifier l’année Manuel utilisateur Modifier le mois Modifier le jour Modifier l’heure Modifier les minutes [10] 9. Alarmes 9.1 Réglage des valeurs d’alarme Lorsque l’appareil est éteint, appuyer de façon prolongée sur le bouton "Flèche" fait apparaître le mode de réglage de la première alarme, avec l’icône . Pour afficher le réglage de la seconde alarme, symbolisée par l’icône , appuyer à nouveau sur le bouton "Flèche". Un nouvel appui sur le bouton "Flèche" repositionne l’appareil sur le mode de mesure sans changer les valeurs des alarmes. Sur le mode de réglage de l’alarme, le bouton "POWER" permet de vérifier, puis de sauvegarder les valeurs, le bouton "Flèche" les modifie. Le bouton "Flèche" permet également de passer du réglage de la première alarme à la seconde alarme, puis de revenir au mode de mesure. OFF Vérifier / Sauvegarder la valeur de l’alarme Modifier la valeur de l’alarme Vérifier / Sauvegarder la valeur de l’alarme Modifier la valeur de l’alarme … 9.2 Affichage des alarmes Quand la première alarme se déclenche, le son peut être interrompu en appuyant sur le bouton "POWER", l’alarme continue à s’afficher sur l’appareil. En cas de seconde alarme, l’usager doit rapidement évacuer la zone. L’alarme ne s’interrompt pas quand la concentration en gaz redevient normale. Il faut éteindre et rallumer l’appareil pour arrêter les alarmes. Lorsque l’alarme TWA ou STEL se déclenche, l’icône correspondante s’affiche à côté de la valeur mesurée, avec l’alarme sonore et les vibrations correspondant à la seconde alarme. Dans ce cas, l’alarme s’interrompt en éteignant l’appareil. L’alarme de batterie faible sonne suivant un intervalle de 5 minutes lorsqu’il reste une barre sur l’icône représentant la batterie. Une seconde alarme se déclenche 10 secondes avant que l’appareil s’éteigne. Manuel utilisateur [11] Alarme Déclenchement Affichage écran 1e alarme Valeur supérieure au seuil d’alarme basse Icône et concentration mesurée 2nde alarme Valeur supérieure au seuil d’alarme haute Icône et concentration mesurée TWA / VME Valeur supérieure au seuil d’alarme TWA Icône et concentration mesurée STEL / VLE Valeur supérieure au seuil d’alarme STEL Icône et concentration mesurée Batterie faible Batterie déchargée Icone batterie clignotante Echec du test Echec du test du capteur ou de la calibration Icone Description de l’alarme BUZZER, LED VIBREUR BUZZER, LED VIBREUR BUZZER, LED VIBREUR BUZZER, LED VIBREUR BUZZER, LED, ECLAIRAGE ECRAN BUZZER, LED 9.3 Réglage initial des valeurs d’alarme 1e alarme 2nde alarme TWA / VME STEL / VLE NH3 25 ppm 35 ppm 25 ppm 35 ppm IMPORTANT Les valeurs d’alarme sont définies conformément aux normes internationales. Les valeurs d’alarme ne doivent être modifiées que sous la responsabilité et avec l’approbation de la direction du site où l’instrument est utilisé. Manuel utilisateur [12] 10. Remplacement de la batterie et du capteur Les instrument et composants suivants sont nécessaires au remplacement de la batterie ou du capteur : - Tournevis cruciforme - Batterie SB-AA02 (Lithuim ½ AA Batterie, 3.6 V/1.2 Ah) - Capteur SENKO SS series - Filtres IMPORTANT 1. Ne jamais remplacer la batterie dans une zone potentiellement explosive ou dangereuse. 2. Le remplacement de composants peut affecter les caractéristiques de sécurité intrinsèque de l’appareil. 3. Utiliser les capteurs proposés par SENKO. L’utilisation d’un autre capteur peut affecter les performances de l’appareil. 4. Le démontage de l’appareil n’est nécessaire que pour changer le capteur et la batterie. Après remplacement du capteur, l’appareil doit être étalonné au gaz. Démontage de l’appareil - Eteignez l’appareil. Reportez-vous au shema ci-dessous Après remplacement, testez que le capteur et la batterie fonctionnent normalement. 1. 2. 3. 4. 5. Membrane Adaptateur calibration Façade avant Capteur Circuit imprimé Manuel utilisateur 6. 7. 8. 9. Batterie Façade arrière Clip Vis [13] 11. Avertissements Le détecteur SP2nd doit être utilisé dans des conditions de température, d’humidité et de pression atmosphérique conformes aux spécifications du produit. Des conditions d’utilisation inappropriées peuvent causer des dysfonctionnements ou endommager l’appareil. Les conditions de température, d’humidié ou de pression atmosphérique peuvent impacter la valeur de la concentration en gaz mesurée par l’appareil. Le détecteur doit être calibré dans des conditions similaires à celles dans lesquelles il sera utilisé. De brusques changements de température peuvent provoquer de fortes variations dans la mesure de la concentration de gaz (par exemple lorsqu’on utilise le détecteur dans un environnement avec un important écart entre la température intérieure et extérieure). Utilisez le détecteur lorsque la concentration est stable. Des vibrations ou des chocs violents peuvent également modifier soudainement les valeurs affichées. N’utilisez pas le détecteur tant que la concentration en gaz n’est pas stabilisée. L’exposition du SP2nd à des chocs violents peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et/ou du capteur. Approbations SENKO Type : SP2nd DNV 10 ATEX 74743 Ex ia IIC T4 IP67 KGS 09-GA2BO-0100(0102) -20℃≤Ta≤+50℃ Warning: Only as to intrinsic safety for use in hazardous location. Read manual prior to use. SENKO Co.,Ltd. 15 Road Oesammiro (485 Oesammi-dong), Osan-si, Gyeonggi-do, 447-230 South Korea Manuel utilisateur Marquage CE :Compatibilité électromagnétique (Directive 89/336/EEC) Protection Explosion (Directive 94/9/EEC) Marquage KS: Korean Gas Safety for Explosion Protection Cet appareil est conçu pour une utilisation en zone dangereuse 0, pour des températures de - 20℃ à +50℃ et une présence possible de gaz explosifs du groupe IIC et de températures de classe T4. S/N : Numéro de Série [14] Certificats Manuel utilisateur [15] Certificats Manuel utilisateur [16] Certificats NT – detecteur-Sp2nd – 04/10/24 – Document non contractuel – Nous nous réservons la possibilité de faire évoluer les caractéristiques de nos produits sans préavis. Distribué par Sauermann ZA Bernard Moulinet - Rue Koufra 24700 Montpon-Ménestérol - France T: +33 (0)5 53 80 85 00 [email protected] www.sauermanngroup.com ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.