Guide d’installation HORIZON Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 534VN gaz propane 534VP Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4009706-04F L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la la protection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir les exigences de Détecteur de monoxyde de carbone, page 52. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’appareil SEULEMENT. Une bordure est EXIGÉE afin de compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure. Consultez le guide fourni avec la bordure pour l’installation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 fr.valorfireplaces.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2025. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité........................................ 4 Spécifications...................................................... 6 Accessoires.......................................................... 7 Dimensions et Dégagements............................ 8 Emplacement...................................................... 9 Planification...................................................... 10 Avant d’installer...........................................................10 Concept..........................................................................11 Encastrement...............................................................12 Finition du mur.............................................................13 Évacuation......................................................... 15 Concept..........................................................................15 Coaxiale.........................................................................16 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques...............16 Emplacement de sortie horizontale.........................18 Grilles d’évacuation.....................................................20 Restricteurs d’air......................................................... 22 Conversion d’évent..................................................... 23 Applications..................................................................23 Préparez le foyer existant..........................................23 Encastrement complet dans foyer existant............24 Installation entière dans un foyer existant avec 720SWK....................................................................25 Installation partielle dans un foyer existant...........26 Installation dans une cheminée adjacente.............27 Exemple d’accessoires pour conversion à évent colinéaire.................................................................28 Coaxial flex avec 590CFA et 590FVK2...................... 29 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Préparation....................................................... 31 Fenêtre et Buse d’évent............................................. 31 Paroi de protection et Écarteurs.............................. 32 Préparation....................................................... 33 Restricteurs................................................................. 33 Installation........................................................ 34 Encastrement de l’appareil....................................... 34 Alimentation de gaz................................................... 35 Panneaux intérieurs................................................... 36 Lits de combustion..................................................... 37 Bûches traditionnelles MF28VLSK............................37 Bois de grève MF28VDWK.........................................39 Bûches de bouleau MF28VBLK.................................42 Réinstallation de la fenêtre....................................... 44 Porte-piles.................................................................... 45 Initialisation de la télécommande........................... 46 Aération du brûleur.................................................... 47 Accessoires.................................................................. 48 Installez la bordure et le pare-étincelles................ 48 Installez le support mural de manette................... 48 Schéma des connexions.................................. 49 Accessoires d’évacuation certifiés................. 50 Commonwealth du Massachusetts............... 52 Appendice A – Consignes d’allumage............ 54 Appendice B – Télécommande....................... 55 Appendice C – Pièces de remplacement....... 59 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez fr.valorfireplaces.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux murs chauds! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la dalle/tablette devant le foyer! Toute surface directement devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Évitez d’y touchez! Ne placez pas d’objet sur cette surface! La température devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) Pare-étincelles et sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Ne pas frapper ou claquer la fenêtre. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Inspection initiale et annuelle • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. 5 Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 534VN doit être utilisé avec le gaz naturel. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Le foyer 534VP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées au tableau Spécifications. X X La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT et est située du côté gauche de la boîte de foyer. Options d’évacuation Installation coaxiale (conduit rigide) Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Une liste d’accessoires d’évacuation certifiés pour cet appareil se trouve à la section Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 50–51 de ce guide. Note: Un adaptateur de buse 817VAK est nécessaire pour toutes les installations. Spécifications Installations colinéaire (conduits flex) Modèle 534VN 534VP Gaz Naturel Propane Altitude (pi)* 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 24 000 23 500 Apport minimal (Btu/hre) 12 500 13 900 Pression d’admission (en c.e.) 3,5” 10,0” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) #42 DMS #54 DMS Injecteur de veilleuse (n ) BL22N BL14LP 175 125 o Vis d’apport minimal *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provin-ciales ayant juridiction. 6 Converti la buse de l’appareil pour recevoir deux conduits flex de 3 po de diamètre pour installations dans un foyer à combustibles solides et évacuation dans une cheminée. Les conduits doivent être raccordés à l’appareil à l’aide d’un raccord colinéaire et la sortie d’évacuation sur le toit doit être une sortie colinéaire ou un raccord colinéaire-à-coaxial et sortie coaxiale. Une liste d’accessoires d’évacuation certifiés se trouve à la section Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 50–51 de ce guide. Conversion de gaz Le foyer 534V est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de conversion de gaz pour plus de détails. Conversion pour installation extérieure Le foyer 534V est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! Accessoires Accessoires requis Accessoires optionnels Lits de combustion (un au choix) Kits de conversion de gaz MF28VLSK Ensemble bûches traditionnelles 534VPGK Conversion au gaz propane MF28VBLK Ensemble de bûches de bouleau 534VNGK Conversion au gaz naturel MF28VDWK Ensemble bois de grève Autres accessoires Panneaux intérieurs (un au choix) GV60CKO* Conversion à foyer extérieur 621VRL Briques rouges Valor 755CFK* Ventilateur de circulation d’air 620FBL Panneaux cannelés noirs 1265WSK Interrupteur mural RBWSK Porte-piles et Interrupteur mural Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. Devanture (une au choix) Pareétincelles 602CFB Devanture traditionnelle en fonte 4003294 610FVI Porte double FenderFire portes 645CFV Devanture Clearview 4004875 672MBF Devanture mate noire 4004645 663LSPW Devanture panoramique étain 4012462 AVERTISSEMENT Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. * AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 7 Dimensions et Dégagements Dimensions 7” (180 mm) Du mur fini devant la buse sur le dessus Min. 3” (75 mm) entre l’encadrement de l’appareil et un mur de côté devant l’appareil 16” (406 mm) Écarteurs 1-1/2” (38 mm) Écarteurs Dessus 4-1/2” (114 mm) 36” (914 mm) min. 32-3/16” (817 mm) 29-3/16” (742 mm) Voir table A Manteau Entrée de gaz Côté gauche 33-1/2” (850 mm) 23-1/8” (587 mm) 7-7/8” (199 mm) X du centre de l’évent arrière 26-3/4” (679 mm) 29-3/4” (756 mm) 26-3/4” (680 mm) B 14” (355 mm) Devant Côté droit Dégagements—Manteau de cheminée ou tablette Devantures 602, 610, 645, 672 Profondeur ‘A’ du manteau 1” [25 mm] 2” [51 mm] 3” [76 mm] 4”‑5” [102‑127 mm] 6” [152 mm] 7” [178 mm] max. 8”‑12” max. [203‑305 mm] Dégagement ‘B’ du manteau 7” [178 mm] 8” [203 mm] 9” [229 mm] 10” [254 mm] 11” [279 mm] 12” [305 mm] 14” [356 mm] Profondeur ‘A’ du manteau 2” [51 mm] 3” [76 mm] 4”‑5” [102‑127 mm] 6” [152 mm] 7” [178 mm] max. 8”‑12” max. [203‑305 mm] Dégagement ‘B’ du manteau 12” [305 mm] 13” [330 mm] 14” [356 mm] 15” [381 mm] 16” [407 mm] 18” [457 mm] Avec Devanture 663LS NOTE La devanture 663LS exige des DÉGAGEMENTS PLUS HAUTS que les autres devantures! 8 Emplacement min. 45-1/2” (115,5 cm) 1/ 4- .6 min. 45-1/2” (115,5 cm) in m dégagement min. de 1-1/2” (38 mm) 4” ,2 63 (1 ) cm Installation en coin Bordures et Devantures Pour connaître les dimensions des bordures et devantures, consultez les directives d’installation fournies avec ces articles. Plancher/Plancher protecteur Cet appareil est certifié pour installation directement sur un matériau combustible tel que le contreplaqué. Cependant, une plaque de tôle est requise sous l’appareil sur toute sa largeur et sa profondeur lorsque l’appareil se trouve sur un recouvrement de plancher souple comme le vinyle ou la moquette. Cet appareil ne requiert pas de plancher protecteur. Une finition de plancher combustible est permise devant le foyer. 9 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, bordure); • Hauteur de l’appareil et dalle, si utilisée; • Type et épaisseur de la finition du mur autour de l’ouverture du foyer; • Configuration d’évacuation; • Accessoires optionnels (s’il y en a); 2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve autour et à l’intérieur. Recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Lit de combustion (emballé séparément); • Panneaux intérieurs (emballés séparément); • Accessoires d’évacuation; • Trousse de conversion de gaz (si nécessaire); • Accessoires optionnels; • Accessoires pour raccordement électrique* (si nécessaire). 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Lisez également le présent guide pour avoir toute l’information en main. AVERTISSEMENT * AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 10 Avant d’installer Planification Support pour manette de télécommande Interrupteur mural (optionnel) Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Devanture avec pare-étincelles (requise, vendue séparément) Manteau de cheminée—voir aux pages 8-9 Finition du mur. Peut-être combustible sauf avec devanture 663LS qui exige un panneau incombustible au-dessus du foyer. Pour la plupart des installations, la surface de finition du mur doit être égale à l’encadrement noir du foyer ou doit le devancer légèrement. Voir les guides d’installation fournis avec la devanture et la bordure. Encastrement—voir page 12 Fourni avec buse d’évent orientée vers le haut; peut être converti à buse d’évent à orientation arrière—voir page 31 Foyer 534V Finition du mur fini égal au foyer fini devançant le foyer Plancher combustible Dalle protectrice (si utilisée) peut être combustible. Installez le foyer pour que sa base soit égale à la surface de la finition de la dalle. Voir les guides d’installation de la devanture et la bordures choisies Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois covrant son entière surface en largeur et en profondeur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le Horizon est un foyer radiant très efficace. SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer peut être construit de matériaux combustibles et, même s’ils sont sécuritaires, ils peuvent devenir très chauds lorsque le foyer fonctionne. Ne le touchez pas! Finissez le mur directement au-dessus du foyer avec des matériaux et méthodes appropriées aux températures élevées. SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux. 11 Planification Encastrement • Une dalle incombustible n’est pas nécessaire devant cet appareil. NOTE • Notez que cet appareil est installé lors de l’encastrement et fixé à la charpente à l’aide de supports d’angle. Voir aux pages 32, 34. La finition est ensuite appliquée sur les supports d’angle et jusqu’au périmètre de l’appreil. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et en profondeur. • La devanture 663LS exige un panneau incombustible de 1/2 pouce d’épaisseur au-dessus de l’ouverture de l’appareil. Finition du mur 33-3/4” (88 cm) de la poutre - 29-3/4” (76 cm) de la finition du mur - 30-3/4” (78 cm) si vous utilisez la Devanture Clearview 645CFV Consultez le guide d’installation fourni avec la devanture te en rp /2” a Ch 35-1 Min. 16” (évent arrière ou dessus). Laissez plus d’espace pour installation arrière avec élévation. DIMENSIONS D’ENCASTREMENT Dimensions d’encastrement (sauf avec devanture 663LS) Panneau incombustible de 1/2” d’épaisseur exigé avec la devanture 663LSPW Finition du mur 33-3/4” au linteau 29-1/8” à finition du mur pour Devanture 663LS Voir guide d’installation fourni avec devanture. Mise en garde La devanture 663LS EXIGE un panneau incombustible! Devanture d’encastrement avec 663LS 12 te en ” p ar /2 Ch 35-1 Min. 16” (évent arrière ou dessus). Laissez plus d’espace pour installation arrière avec élévation. Planification Finition du mur Planifiez la finition du mur Dimensions minimales du panneau incombustible Spécifications des matériaux incombustibles Devanture 663LS SEULEMENT Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Épaisseur exigée du panneau incombustible : 1/2 pouce [13 mm] Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. Spécifications des matériaux combustibles Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux combustibles. Panneau incombustible—devanture 663LS Le 534V installé avec la devanture 663LS dans une application à dégagement zéro exige un panneau incombustible d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] comme surface du mur immédiatement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour la couverture minimale exigée. L’extension du panneau incombustible en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau incombustible avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau incombustible mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Ne couvrez pas ou n’aboutez pas la finition du mur à la plaque de finition dont le dessus exige l’aération. Min. 37” [940 mm] Min. 5-3/8” [137 mm] NOTE Le panneau incombustible descend devant la bordure noire de l’appareil et repose sur le support de mur du 663LS Finition autour des bordures Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau incombustible ou le panneau peut servir de finition. Notez qu’une devanture est exigée dans tous les cas et que l’épaisseur de la finition du mur doit être prise en considération pour toutes les installations. 663LS seulement : Le support du mur en haut et le panneau du bas doivent être installés au moment de l’encastrement de l’appareil et seront couverts par la finition du mur. La plaque de finition et la devanture s’installent sur la finition du mur. Le périmètre de la plaque de finition couvre la finition du mur; en conséquences, l’épaisseur de tous les matériaux doit être considérée. La 663LS est réglable en profondeur pour permettre jusqu’à 3/4” (19 mm) d’épaisseur de matériaux incombustibles posés par-dessus le panneau incombustibne de 1/2” (13 mm). Fentes d’aération—NE PAS COUVRIR ou NE PAS ABOUTER la finition du mur à la plaque de finition! Mise en garde La plaque de finition de la devanture 663LS DOIT être PAR-DESSUS la surface de la finition du mur car elle a des fentes d’aération qui NE DOIVENT PAS être couvertes par la finition du mur ou son surplomb! Devanture 663LS 13 Planification Finition du mur Prévenir les fissures dans la finition Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau de placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau de revêtement peuvent causer la fissuration des matériaux tels que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 185 °F (85 °C). Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du rubas sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvenments créés par l’expeansion et la contraction. Créez un joint ici ou ici Fissures 14 Évacuation Concept Orientation de la buse d’évent Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent orientée vers le haut qui peut être convertie, lors de l’installation, en buse d’évent orientée vers l’arrière. Voir page 31 pour plus d’information. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Système d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 50–51 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti pour une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po) pour installation dans un foyer et cheminée à combustibles solides—voir les sections Conversion d’évent aux pages 23–30 et Accessoires d’évacuation certifiés aux pages 50–51 de ce guide. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint extérieur des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Évacuation à travers murs et plafonds Fabriqués de matériaux combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Fabriqués de matériaux incombustibles Si le mur ou plafond sont incombustibles (ex. bloc de ciment ou béton), percez un trou rond d’un diamètre de 7 pouces. Dans tous les cas, le centre du trou et le centre du conduit d’évacuation doivent être alignés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). 10” (254 mm) Scellez tous les joints extérieurs (incluant ceux des coudes) Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 15 Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques IMPORTANT SORTIE VERTICALE Ne vous fiez pas sur l’appareil pour supporter les conduits d’évacuation aux longs parcours verticaux. Supportez les conduits verticaux, particulièrement aux décalages. Les parcours horizontaux devraient être supportés par des courroies à chaque 4 pieds. COLLIER TEMPÊTE SOLIN PAROI D’ISOLATION D’ENTRETOIT FOURREAU EN 2 PIÈCES SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU D’ENTRETOIT COUPE-FEU DE PLAFOND COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT CONDUIT CONDUIT 817VAK 817VAK 16 Évacuation Coaxiale Évent arrière, sans élévation verticale Le conduit d’évacuation horizontal ne peut pas être allongé par un conduit accessoire. longueur du conduit max. de 26” (66 cm) (max. 14” (36 cm) dans un mur combustible) Conduit de 15” (38 cm) max. suivant un coude de 45° Utilisez la Grille de protection 658TG ou 845TG avec la sortie d’évacuation lorsque celle-ci est facile d’accès et qu’elle est située à moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus du sol Sortie d’évacuation homologuée 23-1/8” (58,7 cm) Évent arrière—sans élévation Paroi de protection/ fourreau homologués Évent arrière—installation au coin sans élévation Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmos-phériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. 17 Évacuation Emplacement Emplacementde desortie sortiehorizontale d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent A EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po 30 cm B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé an d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 84 210 12 30 Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents. 18 Évacuation Coaxiale Configurations d’évacuation coaxiale—élévation verticale MAXIMUM 4 COUDES 90º (ou équivalent) V3 Min. 3” (76 mm) au-dessus du conduit horizontal H2 Min. 1” (25 mm) autour du conduit vertical MIn. 1” (25 mm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 Élévation min. de 6” (152 mm) pour évacuation sur le dessus H1 V1 Élévation min. de 12” (305 mm) Coude de 45° permis sur la buse d’évent en autant que le conduit entre les coudes est d’au moins 6” (152 mm) Max. 24” (610 mm) avant un coude Adaptateur 817VAK : exigé pour évent sur le dessus et à l’arrière Exemple 1 Valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’ 19 Évacuation Coaxiale Comment lire les grilles d’évacuation donc, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. Voir page 17 pour installations sans élévation verticale dans le système d’évacuation. 1. La longueur totale du conduit d’évacua-tion ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m). 3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans les grilles ci-dessous. 4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés. 5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; Grilles d’évacuation Rear outlet 40 32 30 30 28 28 Parcours vertical (pi) Parcours vertical (pi) 32 24 22 20 3 18 2 16 1 14 1 2 3 26 24 22 20 16 10 10 8 8 6 6 4 4 5 6 8 10 12 Parcours horizontal (pi) 14 16 Exemple 1 14 12 1 2 3 4 3 18 12 PAS D’INSTALLATION PAS D’INSTALLATION 36 34 26 Évent orienté vers le dessus 38 34 2 1 20 8. Un restricteur d’air est exigé toutes les installations—voir la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. 40 PAS D’INSTALLATION 36 7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation colinéaire est de 40 pi (12,2 m). Configurations coaxiales permises—évacuation verticale Top outlet Évent orienté vers l’arrière 38 6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 2 1 0.5 1 2 2 3 PAS D’INSTALLATION 0.5 1 2 3 4 5 6 8 10 12 Parcours horizontal (pi) 14 16 Évacuation Installations avec élévation verticale Coaxiale Installation à travers le toit • Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés aux pages 50-51 de ce guide. • La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut varier selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation. Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est considéré comme un Système d’évacuation spécial. En conséquence, le règlement du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne s’applique pas. • Les dégagements minimum des matériaux combustibles autour des conduits d’évacuation doivent respecter les dimensions indiquées aux sections précédentes de ce guide. • Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre de l’ouverture pour évacuation de l’appareil. Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à la position marquée. • Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers le toit. Si cet endroit est directement situé au-dessus de l’endroit où le conduit traversera le plafond, laissez tomber un fil plombé du toit au petit trou percé dans le plafond et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou autres obstacles empêchent la sortie verticale ou si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, la sortie du toit peut être décalée en utilisant des coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la position marquée. Surplomb horizontal Capuchon de sortie 18” [46 cm] min. Mur vertical • Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles. • Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de clous de toiture. 24” [61 cm] min. (soffite non-ventilé) 36” [91 cm] min. (soffite ventilé) Collier tempête ‘H’ Solin Ruban de plombier pour fixer les courroies de suspension Courroie de suspension Coudes pour décalage Coupe-feu de plafond Support de plafond • Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième étage et sur les étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat. Pour installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment. • Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les supports de plafond et coupefeu. Si l’installation requiert un décalage, supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension positionnées à chaque 3 pi (91 cm). Surplomb ne doit pas dépasser le conduit s’il est à moins de 48” [122 cm] du capuchon de sortie Pente du toit Min. "H" (pi) Plat à 7/12 1' [305 mm] + de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] + de 8/12 à 9/12 2’ [610 mm] + de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] + de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] + de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] + de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] Joists ” 10 m) 4m 5 2 ( (2 54 10” m m ) • Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie. Trou pour coupe-feu 21 Évacuation Restricteurs d’air Installez les restricteurs (si nécessaire) Les restricteurs ne sont pas utilisés pour les installations avec système d’évacuation SANS élévation verticale. LA PLUPART DES INSTALLATIONS EXIGENT DES RESTRICTEURS D’AIR afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Cet appareil est fourni avec deux ensembles de restricteurs (dont un montré à droite) pouvant être installés dans quatre positions ou réglages. Les restricteurs couvrent une partie des entrées d’air de la paroi arrière de la boîte de foyer, derrière le support du couvercle du brûleur. NE PAS INSTALLER les restricteurs dans la paroi supérieure de la boîte de foyer! Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation Pièce et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Le niveau de réglable restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs Plaques du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. L’ensemble comprend une pièce réglable pouvant être ajustée selon la configuration d’évacuation. Voir le tableau ci-dessous pour savoir quelle est la position optimale pour chaque type d’installation. Pour installer les restricteurs : 1. Dévissez les deux vis du centre des entrées d’air de la paroi arrière. Placez les plaques sous les têtes de vis et resserrez les vis. NE PAS INSTALLER ICI 2. Pour ajuster la pièce réglable, desserrez les deux vis, placez la pièce à la position appropriée selon les illustrations indiquées au tableau ci-dessous. Resserrez les vis. INSTALLEZ ICI Positions des restricteurs Configuration système d’évacuation Orientation de l’évent à l’appareil Parcours vertical des conduits Horizontale au mur AVEC élévation verticale Vers le haut ou l’arrière Moins de 6 pi [183 cm] Note : AUCUN restricteur avec évacuation directement à l’arrière sans élévation verticale Coaxiale 4 x 6/5/8” Colinéaire avec 720SWK À partir de 5 pi [1,5 m]; (pas de restricteur à mois de 5 pi) Configuration système d’évacuation Orientation de l’évent à l’appareil Parcours vertical des conduits Verticale à travers le toit Vers le haut ou l’arrière Moins de 20 pi [6,1 m] Coaxiale 4 x 6/5/8” De 6 à 20 pi [1,83 à 6,1 m] De 20 à 40 pi [6,1 à 12,2 m] 22 Réglage des restricteurs Coaxiale Flex 3 x 5” Colinéaire 3 x 3” De 20 à 40 pi [6,1 à 12,2 m] De 8 à 40 pi [2,4 to 12,2 m] Réglage des restricteurs Évacuation Applications Cet appareil peut être converti pour applications colinéaires ou coaxiale flex. La partie colinéaire ou coaxiale flex du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Types d’installations • Complète dans un foyer existant • Partielle dans un foyer existant • Partielle dans une cheminée adjacente Voir les pages suivantes pour les détails de chaque type d’installation. Exigences pour évacuation colinéaire et coaxiale flex • Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux minimum 8 pi (2,4 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Restricteur : Selon l’application. NOTE Les conduits flex d’aluminium devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et être remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation flex d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables doivent être utilisés. Préparez le foyer existant Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER le 534 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises. il est interdit de couper tout morceau de tôle du foyer existant pour permettre l’installation du 534. En cas de doute, vérifiez avec les autorités locales. Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter l’installation du 534. Les briques réfractaires, les portes vitrées, les rails de pare-étincelles et le porte-bûche peuvent également être enlevés. Conversion d’évent Nettoyage du foyer et de la cheminée Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 534 et les conduits souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces environnantes une fois le 534 installé. Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage. Registres existants Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le registre devra être enlevé pour procéder à l’installation des conduits souples. Le registre est généralement boulonné en place. Les registres des foyers de maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent être fixés de façon permanente en position ouverte. Bordures de retenue des cendres Certains foyers—particulièrements les préfabriqués— ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette bordure pour installer l’appareil 534 (certaines bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire). Parcours de la conduite de gaz Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de foyer pour la conduite de gaz. Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section Dimensions. Également, considérez l’interférence possible que l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz. Les dégagements pour les manteaux de cheminée combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles solides dans lequel le 534 est installé. Fixation de la plaque de conversion au foyer existant (fournie avec adaptateur d’évent) Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et remisez les pièces nonutilisées derrière le foyer pour utilisation future. 23 Évacuation Colinéaire 2 conduits souples de 3 po Cet appareil peut être installé entièrement dans un foyer existant à combustibles solides. Les écarteurs de caisse et paroi de protection pour dégagement zéro fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires pour cette application. 26-3/4” Articles nécessaires : • Raccord coaxial à colinéaire Valor 556CLA; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • 556CLA 556CLA 2 conduits souples de 3 po 26-3/4” Encastrement complet dans foyer existant 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Trousse sortie colinéaire 3 x 3 avec solin ou raccord de sortie colinéaire à coaxiale et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. 14” 14” 556CLA évent arrière Restricteurs 556CLA évent dessus Voir Positions des restricteurs à la page 22 de ce guide. NOTES • Dimensions indiquées sans les écarteurs. Seulement pour applications où l’appareil est complètement inséré dans un foyer existant à combustibles solides. • L’évacuation colinéaire et coaxiale peuvent être combinées en un seul système d’évacuation en autant qu’il n’y ait qu’une seule conversion, que les articles utilisés soient certifiés pour cette conversion, et que les dégagements exigés soient maintenus. Solin rayon de courbe min. 2 conduits flex de 3” de 3” Sortie colinéaire certifiée ou adaptateur colinéaire certifié + sortie coaxiale certifiée Buse intérieure raccord colinéaire ÉVAC. 40’ max 8’ min parcours horizontal de 18” max. Joint Plaque d’évent ENTRÉE Raccord 556CLA 2 conduits flex de 3” NOTE Voir le guide d’installation fourni avec 556CLA pour tous les détails. 24 26” foyer 534 Raccord colinéaire 556CLA Évacuation Colinéaire Installation entière dans un foyer existant avec 720SWK Cet appareil peut être installé entièrement dans un foyer existant à combustibles solides. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec l’appareil peuvent être enlevés pour cette application. NOTE Voir les guides d’installation pour le 556CLA et le 720SWK pour tous les détails. Articles nécessaires : • Raccord colinéaire Valor 556CLA; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Sortie murale d’évacuation Valor 720SWK; • Grille de protection de sortie murale telle que Valor 658TG ou 845TG lorsque la sortie est située à moins de 7 pieds du sol. Restricteurs Les restricteurs ne sont pas exigés pour évacuation avec sortie murale avec élévation verticale de 5 pieds ou moins. Pour élévation verticale de plus de 5 pieds, voir la position des restricteurs à la page 22. Sortie 720SWK Rayon de courbe minimum de 3” Conduits de 3” Min. 3 pi *Max. 5 pi Peut être utilisé avec évent dessus ou arrière (exige Raccord colinéaire 556CLA) * Peut être plus de 5 pieds. Voir le guide d’installation fourni avec le 720SWK. *À plus de 5 pieds, la sortie murale peut être utilisée mais le foyer exige des restricteurs 25 Évacuation Colinéaire Installation partielle dans un foyer existant Cet appareil peut être partiellement installé dans un âtre incombustible tel qu’illustré ci-dessous. Dans ce cas, l’appareil doit être complètement encastré et les dégagements indiqués dans ce guide doivent être observés. Articles nécessaires : • Raccord coaxial à colinear Valor 556CLA, 46DVAGCL33 ou équivalent; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • Sortie colinéaire certifiée ou adaptateur colinéaire et sortie coaxiale certifiés 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 3 avec solin ou raccord de sortie colinéaire à coaxiale et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. Solin Restricteurs Voir Positions des restricteurs à la page 22 de ce guide. NOTE Dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide s’appliquent 29-3/4” hauteur de l’encastrable Cet appareil doit être complètement encastré et les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Mur d’encastrement 26 26” hauteur de la buse NOTE Maximum 40 pieds Minimum 8 pieds La paroi de protection et les écarteurs sont exigés pour maintenir les dégagements aux combustiles pour la partie de la’appareil se trouvant hors de l’âtre incombustible. Rayon de courbe approx. de 6” exigé Évacuation Colinéaire Installation dans une cheminée adjacente NOTE Le système d’évacuation de l’appareil peut être partiellement inséré dans une chemiée incombustible adjacente tel qu’illustré ci-dessous. Cet appareil doit être complètement encastré et les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Dans ce cas, l’appareil doit être complètement encastré et les dégagements indiqués dans ce guide doivent petre observés. NOTE Articles nécessaires : Les écarteurs sont exigés pour maintenir les dégagements aux combustibles pour la partie de l’appareil se trouvant hors d’une cavité incombustible. • Raccord coaxial à colinéaire à l’appareil 46DVA33CLAA, 46DVA-GCL33 ou équivalent; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; Sortie colinéaire 3 x 3 certifiée • Trousse de sortie colinéaire 3 x 3 avec solin ou raccord de sortie colinéaire à coaxiale et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. Restricteurs Voir Positions des restricteurs à la page 22 de ce guide. conduit d’entrée d’air de 3” conduit d’évacuation de 3” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe : 3” min. Adaptateur colinéaire 46DVA-33CLAA ou 46DVA-GCL33 Mur d’encastrement Dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide s’appliquent Max. 24” avant la courbe des conduits foyer 534 2 conduits de 3” 27 Évacuation Colinéaire Exemple d’accessoires pour conversion à évent colinéaire Raccords coaxial-à-colinéaire Avant 46DVA-GCL Arrière Sortie colinéaire horizontale 720SWK 46DVA-CLAA Configurations de sorties colinéaires 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Ensembles sortie colinéaire Sortie colinéaire 559CLT Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs Adaptateur colinéaire-àcoaxial avec... Sortie coaxiale 28 solin Solin 559FSK Évacuation Coaxial flex avec 590CFA et 590FVK2 Installation complète dans un foyer existant avec l’Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA NOTE Cet appareil peut être installé complètement dans un foyer existant à combustibles solides. Voir les guides d’installation des 590CFA et 590FVK2 pour tous les détails. Dans ce cas, les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec l’appareil peuvent être enlevés pour cette application. NOTE Articles nécessaires : • Raccord coaxial flex Valor 590CFA, conversion de 4 x 6-5/8” à 3 x 5”; • Trousse Conduits flex 3 x 5 et sortie/solin Valor 590FVK2; • Capuchon de sortie grands vents ou capuchon de sortie à profile bas. Les conduits flex ne doivent être installés que dans un foyer et cheminée à combustibles solides. Restricteurs Voir Positions des restricteurs à la page 22 de ce guide. Raccord coaxial à coaxial flex 5” ø 3” ø 5” Adaptateur de sortie avec solin inclus avec le 590FVK2 Sortie coaxiale 6-5/8” x 4” certifiée Conduits flex 3” dans 5“ 590FVK2 6-5/8” ø Utilisez avec le 590FVK2 et un capuchon de sortie coaxial (les deux vendus séparément) 590CFA—Raccord coaxial flex 6-5/8” x 4” collars 18” 40’ max. 8’ min. Rayon de courbe min. de 5” Raccord coaxial à coaxial flex 590CFA 18” Raccord de sortie Terminal Adapter avec solin with Flashing Conduit flex de 3” dans conduit flex de 5” (montrés comprimés) 590FVK2—Trousse coaxiale flex 3” Flex pipe in 5” Flex pipe Max. length: 40’ (12.2 m) 29-3/4” hauteur de l’encastrable 817VAK foyer 534 29 Évacuation Coaxial flex avec 590CFA et 590FVK2 Installation partielle dans un foyer existant avec le Raccord coaxial flex Valor 590CFA NOTE Le système d’évacuation de l’appareil peut être partiellement inséré dans une chemiée incombustible adjacente tel qu’illustré ci-dessous. Cet appareil doit être complètement encastré et les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Articles nécessaires : Les écarteurs sont exigés pour maintenir les dégagements aux combustibles pour la partie de l’appareil se trouvant hors de la cavité incombustible. • Raccord coaxial flex Valor 590CFA, conversion de 4 x 6-5/8” à 3 x 5”; • Trousse Conduits flex 3 x 5 et sortie/solin Valor 590FVKs; • Capuchon de sortie grands vents ou capuchon de sortie à profile bas. Voir les guides d’installation des 590CFA et 590FVK2 pour tous les détails. Restricteurs Voir Positions des restricteurs à la page 22 de ce guide. Adaptateurd de sortie avec solin inclus avec le 590FVK2 Raccord coaxial à coaxial flex Conduits de 3” dans 5” 590FVK2 5” ø 3” ø Rayon de courbe min. de 5” 5” Raccord coaxial flex 590CFA 6-5/8” ø Utilisez avec le 590FVK2 et un capuchon de sortie coaxial (les deux vendus séparément) 590CFA—Raccord coaxial flex 6-5/8” x 4” collars 18” Mur d’encastrement Dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide s’appliquent 18” Raccord de sortie Terminal Adapter avec solin with Flashing Conduit flex de 3” dans conduit flex de 5” (montrés comprimés) 590FVK2—Trousse coaxiale flex 3” Flex pipe in 30 5” Flex pipe Max. length: 40’ (12.2 m) Sortie coaxiale 6-5/8” x 4” certifiée Raccord 817VAK (derrière paroi de protection) foyer 534 40’ max. 8’ min. Préparation Fenêtre et Buse d’évent Enlevez la fenêtre 1. Tournez à 90 degrés les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre pour la libérer de la boîte de foyer. 2. Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre. 3. Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre et ses boulons en lieu sûr. Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) Pour installation avec évent orienté vers le haut, ignorez cette étape. Pour installation avec évent colinéaire, consultez le guide d’installation fourni avec le raccord colinéaire. 1. Enlevez la plaque arrière et l’isolant en dévissant les 12 vis. Conservez le joint d’étanchéité et la plaque pour installation sur le dessus. 2. Enlevez la buse d’évent extérieure du dessus et le joint en dévissant les 12 vis. 3. Enlevez la buse d’évent intérieure du dessus et le joint en dévissant les 8 vis. 4. Placez la buse intérieure et le joint dans l’ouverture d’évent arrière. Fixez la buse intérieure avec 8 vis. Enlevez la fenêtre 5. Placez la buse extérieure sur la buse intérieure. Vissez-la avec 12 vis, sans toutefois les serrer. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses pour en vérifier l’alignement. Fixez la buse extérieure en serrant les 12 vis. 6. Fixez la plaque et le joint (précédemment enlevés de l’arrière de l’appareil) sur l’ouverture d’évent du dessus de l’appareil avec les 12 vis. Convertissez la buse d’évent Installez l’adaptateur 817VAK 1. Placez l’adaptateur 817VAK fourni sur les buses d’évent de l’appareil en le poussant fermement. Adaptateur 817VAK 2. Pour l’évacuation arrière, alignez l’adaptateur de façon à ce que le joint sur les conduits horizontaux ne soit pas orienté vers le bas—vérifiez en assemblant temporairement un conduit. 3. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6. Assurezvous que la perçeuse ne pénètre pas les parois intérieures. 4. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure à l’aide de deux vis autotaraudeuses no 6. 31 Préparation Installez la paroi de protection et les écarteurs 1. Pour une installation avec évent arrière, la plaque recouvrant le trou d’évent sur la paroi de protection doit être installée à la paroi (4 vis). Paroi de protection et Écarteurs Paroi supportée par 2 angles Poussez la vers l’avpaaroi nt 2. Enlevez les vis des coins supérieurs de chaque côté de la caisse de l’appareil. 3. Pour évent sur le dessus, placez la paroi de protection sur l’adaptateur d’évacuation. 4. Fixez 2 supports d’angle à l’avant pour supporter la paroi. 5. Fixez la paroi de protection de chaque côté à l’aide des vis enlevées à l’étape 2. 6. Pliez les 2 écarteurs et fixez-les à la paroi de protection à l’aide de 3 vis chacun. Paroi de protection contre la chaleur (évent sur le dessus montré) NOTE Les écarteurs et paroi de protection à dégagement zéro ne sont pas exigés pour les installation encastrables lorsque le foyer est entièrement inséré dans un foyer et cheminée à combusibles solides existants. Installez le support du dessus (sauf avec devanture 663LS)* *La devanture 663LS est fournie avec son propre support de finition du mur. Voir son guide d’installation. La distance entre les supports et la façade de l’appareil peut être ajustée de 3/8 à 1-3/16 po (10 à 30 mm) afin de permettre différentes épaisseurs de matériaux pour la finition du mur (i.e. tuile, etc.). NOTE : Afin de permettre l’installation de devanture ou bordure, la surface de la finition du mur doit être égale ou doit dépasser légèrement le devant du foyer. Pour 663LS, voir le guide fourni avec la devanture. Écarteurs Épaisseur de matériel de Pour le 663LS, voir le finition du mur (tuile, etc.) guide d’installation 3/8” à 1-3/16” (10 à 30 mm) Fixez de l’intérieur de l’appareil Fixez le support du dessus à l’appareil avec 3 vis tirées du dessus du cadre noir de l’appareil. Installez les écarteurs et supports de fixation des côtés 1. Installez les écarteurs de chaque côté sur la caisse du foyer avec 2 vis chacun. 2. De l’intérieur de l’appareil, fixez les 2 supports angulaires des côtés avec 2 vis chacun. 32 Support du dessus, écarteurs et supports de fixation Préparation Restricteurs Installez les restricteurs d’air La position des restricteurs d’air dépend de la configuration du système d’évacuation. Voir page 22 pour les détails sur la position des restricteurs. 1. Enlevez le couvercle du brûleur (2 vis). Enlevez le couvercle du brûleur 2. Enlevez le support du convercle du brûleur pour accéder aux orifices arrières où doivent être installés les restricteurs d’air (3 vis). Enlevez le support du couvercle 3. Installez les restricteurs d’air tel qu’indiqué dans ce guide. 4. Réinstallez le support du couvercle du brûleur (3 vis). 5. Réinstallez le couvercle du brûleur (2 vis). 33 Installation Installez l’appareil dans la charpente 1. Placez l’appareil dans la charpente. 2. Fixez les supports d’angle des côtés aux poutres avec 2 vis à bois (non fournies) de chaque côté. Le support d’angle du dessus devrait être adossé à la finition du mur sans toutefois être fixé à la charpente. Encastrement de l’appareil NOTE Afin de permettre l’installation de la devanture et de la bordure, la surface de la finition du mur doit être égale ou doit dépasser légèrement le devant du foyer. 3. Vérifiez avec le propriétaire quelle sera la finition du mur. Si nécessaire, ajustez la position de l’appareil de façon à ce que la distance entre le devant de l’appareil et les supports d’angle puisse accommoder l’épaisseur de la finition du mur (i.e. tuile, etc.). Ajustement avantarrière du support d’angle du dessus Ajustement des supports d’angle des côtés de l’intérieur de la boîte de foyer Ajustement pour la finition du mur 34 Ajustable pour épaisseur de matériau de finition de 3/8” à 1-3/16“ (10 mm à 30 mm) Installation Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite d’entrée de gaz est située sur le côté gauche de l’appareil. La conduite de gaz devrait être branchée à la gauche de la soupape à gaz. La connexion X est de 3/8” NPT (femelle). La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 6 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. X Si un ventilateur de circulation d’air doit être installé, notez que la conduite d’alimentation dans la caisse de l’appareil devra être à la même hauteur que le tuyau d’alimentation pour éviter le ventilateur. Si un robinet d’arrêt est installé, assurez-vous qu’il n’empiète pas sur le ventilateur. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 6 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir Appendice A – Consignes d’allumage à la page 54 pour tous les détails de la procédure. Vérification de pression à la soupape Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Connexion de vérification de la pression d’admission Connexion de vérification de la pression d’alimentation Soupape Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique 35 Installation Panneaux intérieurs Tous les panneaux intérieurs peuvent être installés de la manière suivante. Déballez les panneaux en prenant soin de ne pas les endommager. Panneaux intérieurs Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de foyer. 4. Insérez le panneau du haut au-dessus du panneau gauche le plus en avant possible le long de la pente 1. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de la boîte de foyer sur le rebord du support à bûches. Assurez-vous que le bord en biseau est en haut. 2. Inclinez le panneau gauche et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. de la boîte de foyer. Pivotez l’autre côté du panneau du haut et insérez-le au-dessus du panneau droit. Glissez maintenant le panneau du haut le plus en arrière possible le long de la pente de la boîte de foyer Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de foyer. 3. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. pour éliminer l’espace entre le panneau arrière et le panneau du haut et optimiser l’espace au-dessus du bord avant du panneau. 36 Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles MF28VLSK 3. Placez le lit de braises G49 directement sur le brûleur, sa rainure en dessous sur la bordure verticale du brûleur. Glissez-le vers la gauche. Pièces requises • Ensemble Bûches traditionnelles, contenant : • 7 bûches • Braises, en sac • Gants, si désirés (non inclus) G49 G41 G41 G37 G38 G49 Lit de braises G42 G49 G40 G39 Braises 4. Placez G37, la partie plate de sa base sur la plateforme, à droite des braises, et son autre bout dans l’encoche sur G41. Installation G37 Retirez les bûches de leur emballage en prenant soin de ne pas les endommager. Installez les bûches selon les indications ci-dessous. Il est impératif que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous pour obtenir le rendement optimal du poêle. G41 1. Placez une couche de braises devant le brûleur laissant un espace à chaque bout. Ajoutez des braises sur les côtés tel qu’indiqué. 2. Placez bûche G41 derrière le brûleur et glissez-la vers la droite contre l’aire de la veilleuse. G41 5. Placez G38, la partie plate de sa base sur la plateforme à gauche des braises, et son autre bout dans l’encoche sur G41. G38 G41 37 Installation Lits de combustion 8. Placez G42, son bout large sur G40 et son bout étroit sur le lit de braises G49. NOTEZ que les petites bûches G39, G40 et G42 NE TOUCHENT PAS la bûche arrière. G41 G38 G37 G42 G37 et G38 installés 6. Placez G39, son bout large sur les braises et sa partie étroite sur le lit de braises G49. G49 G40 G39 G49 G42 G39, G40, G42 installées, vues du haut. NOTEZ que ces 3 bûches NE TOUCHENT PAS la bûhe arrière. G39 9. Si désiré, ajoutez des braises à la base des longues bûches G37 et G38 pour couvrir la plaque de métal, tel qu’illustré ci-dessous. MF28VLSK Bûches traditionnelles installées G38 Braises 38 G49 G39 G40 7. Placez G40, son bout large sur les braises et son bout étroit dans l’encoche sur G39. G40 G49 G41 G37 G42 G40 G39 Braises Installation Lits de combustion Bois de grève MF28VDWK 2. Placez le lit de braises G54 directement sur le brûleur, sa rainure en dessous sur la bordure verticale du brûleur. Glissez-le vers la gauche. Pièces requises • Ensemble Bois de grève contenant : • • 8 bûches 3 galets • Gants, si désiré (not included) G51 G51 G53 G58 G52 G54 G54 G57 3. Placez G53, sa base contre le bord de la boîte de foyer et son autre bout sur la partie en saillie de G51. G55 G56 Brun Gris Beige G53 G51 Installation Déballez les bûches en prenant soin de ne pas les endommager. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. Il est essentiel que les bûches soient installées selon ces directives pour obtenir le rendement optimal du poêle. 1. Placez bûche G51 derrière le brûleur et glissez-la vers la droite contre l’aire de la veilleuse. G51 G54 4. Placez G57 en l’aboutant à la base de G53 le long du bord avant de la boîte de foyer. G53 G51 G54 G57 39 Installation Lits de combustion 5. Placez G56 en l’aboutant à la base de braises G57 le long du bord avant de la boîte de foyer. 7. Placez G55 dans l’encoche de G56 et posez son bout ‘Y’ sur le lit de braises. G57 couvre en partie G55. Vu du haut G55 G57 G56 G56 G57 Vu de l’avant G55 G57 G57 G56 G56 G57 8. Placez la base de G58 dans l’encoche sur G57 et son autre bout sur la cheville de G51. 6. Placez la base de G52 dans l’encoche de G56 et son autre bout dans l’encoche de G51. G51 G51 G52 G57 G56 40 G58 Installation Lits de combustion 9. Placez les galets dans les encoches sur G56 et G57 tel qu’indiqué. MF28VDWK—Bois de grève installés G58 G51 G53 G52 G54 G57 G55 G56 41 Installation Lits de combustion Bûches de bouleau MF28VBLK 3. Placez le lit de braises G50 directement sur le brûleur, sa rainure en dessous sur la bordure verticale du brûleur. Glissez-le vers la gauche. Pièces requiese • Ensemble Bûches de bouleau, contenant : • 7 bûches • Braises, en sac • Gants, si désirés (non inclus) G50 G45 G45 G44 G43 G50 G50 Lit de braises G48 G47 G46 4. Placez G44, la partie plate de sa base sur la plateforme, à droite des braises, et son autre bout dans l’encoche sur G45. Braises G44 Installation Retirez les bûches de leur emballage en prenant soin de ne pas les endommager. Installez les bûches selon les indications ci-dessous. Il est essentiel que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous pour obtenir le rendement optimal du poêle. G45 1. Placez une couche de braises devant le brûleur laissant un espace à chaque bout. Ajoutez des braises sur les côtés tel qu’indiqué. 5. Placez G43, la partie plate de sa base sur la plateforme à gauche des braises, et son autre bout dans l’encoche sur G45. 2. Placez bûche G45 derrière le brûleur et glissez-la vers la droite contre l’aire de la veilleuse. G45 42 G43 G45 Installation Lits de combustion G45 G43 7. Placez G46, son bout large sur les braises et son bout étroit dans l’encoche sur G47. G44 G46 G47 G43 et G44 installés 6. Placez G47, son bout large sur les braises et sa partie étroite dans l’encoche sur le lit de braises G50. 8. Placez G48, son bout large sur G46 et son bout étroit sur le lit de braises G50. G47 G48 G47 G50 G50 G48 G50 G46 G46 9. Si désiré, ajoutez des braises à la base des longues bûches G43 et G44 pour couvrir la plaque de métal, tel qu’illustré ci-dessous MF28VBLK Bûches de bouleau installées G45 G43 Braises G50 G44 G48 G46 G47 Braises 43 Installation Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Replacez la fenêtre et vissez bien les deux boulons du bas. 2. Replacez les deux boulons du haut de la fenêtre, les tournant à 90 degrés. 3. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de vérifier que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 4. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant. Réinstallation de la fenêtre AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien installée; • Assurez-vous que les boulons soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le haut et le bas de la fenêtre et relâchez-les pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. 5. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). 44 Plaquette de sécurité Installation Installez le porte-piles Les piles de la télécommande doivent être installées dans un porte-piles branché au récepteur et dans la manette avant de les synchronizer pour opérer le foyer. Porte-piles 5. Placez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de foyer (position peut varier). 1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer. 2. Le porte-piles et son fil sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. Insérez des 4 piles alcalines 1,5 V dans le porte-piles et 1 pile alcaline de 9 V dans la manette. Porte-piles Récepteur 6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour rassembler les fils. Mise en garde 3. Branchez le câble au récepteur tel qu’indiqué. NE PAS LAISSER le fil du porte-piles toucher le dessous de lal plaque du brûleur car il pourrait fondre. 4. Branchez la connexion à pression au porte-piles du récepteur. 45 Installation Initialisation de la télécommande Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette si cela n’est déjà fait. 2. Identifiez le bouton RESET sur le devant du récepteur. 3. À l’aide d’un objet étroit, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. Si vous entendez un long bip, cela indique que la synchronisation n’a pas été faite ou que la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 46 Installation Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice B – Télécommande aux pages 55–58. Aération du brûleur Le levier d’aération est situé sous la boîte de foyer audessus du tuyau à gaz. Pour y accéder, enlevez le pare-étincelle, la devanture ou le panneau du bas et réglez selon l’image ci-dessous. Réglez l’aération Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. Levier d’aération Ouvert Fermé La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir sur les bûches ou sur le panneau de céramique du haut et tomber dans la boîte de foyer. Peut aussi causer des taches de carbone ou de suie sur la sortie d’évacuation et sur le mur extérieur autour de la sortie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés si l’aération est trop réduite. 47 Installation Accessoires Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la devanture et la bordure choisies par le consommateur. Installez également le pareétincelles fourni avec la devanture ou la bordure. Montrez au consommateur comment enlever la devanture ou la bordure pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. Installez le support mural de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installezle avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. Contenu 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) 1 support F Choix 1 48 Choix 2 Choix 3 Plaque d’interrupteur Schéma des connexions Bouton MAN Bouton principal soupape Câble de 8 fils Interrupteur mural 1265WSK optionnel Soupape combinée Bloc interrupteur Connecteur rouge ALLUMEUR VEILLEUSE Thermocouple jaune rouge Antenne AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! PANEL AVERTISSEMENT Récepteur Porte-piles Bouton RESET Schéma des connexions GV60 49 AccessoiresAccessoires d’évacuation certifiés d’évacuation certiés Articles d’évacuation certiés pour les foyers Valor 530 et 534 SELKIRK AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT 4DHC rond 658DVK2 DVR6-HCP Coaxial deluxe — — TM-4RHT 4DHCS carré — DVR6-HC Coaxial grands vents — — — — — — Co-linear — — — — 720SWK 4DT-VT — Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — Colinéaire 46DVA-CL33 46DVA-CL33H 46DVA-33P — TM-IVT HCL-99-33 HCL-913-33 HCL-1313-33 559CLT 940033B 940033HWS 940033RD Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 4DT-ST14 TM-4ST14 4D14S — DVR6-SNK14 Périscopique, élévation 36” Adaptateurs d’évent / Coupleurs Conduits ex aluminium 30° 45° 60° DVR6-VCSB — 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 4D36S — DVR6-SNK36 2150 — TM-CFAA3 — — 95090390 Adaptateur Valor 817VAK — TM-4AA2 4DSC-V — — 46DVA-ADF — — — — — — TM-4CAA 4DCAB33 556CLA DVR6-A33 — TM-4CTA 4DCAT33 — — — — — — 590CFA (5” x 3”) — — — — — DVA5BV — Diamètre de 3” 46DVA-GCL 46DVACLAA 46DVA-GK 46DVA-CLTA NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. Série 2280 Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Flex coaxial Galvanisé Galvanisé Noir 90° 4DH-1313 Adaptateur universel 3” coupleur souple Raccord colinéaire souple Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Raccord coaxial-àcoaxial ex Adaptateur évent direct à évent de type B Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Coudes DV — — DVR6-VCH 46DVA-VC Galvanisé Galvanisé Noir 50 4DVC Coaxial standard Vertical Capuchon de sortie Horizontal Description des produits ICC EXCEL DIRECT DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant Décembre 2024 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” to 7”) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” to 14-1/2”) 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” to 17”) 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” to 24”) 46DVA-36FF 46DVA-60FF 46DVA-120FF 46DVA-E30 46DVA-E45 (joint articulé) 46DVA-E45B (joint articulé) 46DVA-E60 46DVA-E90 (joint articulé) 46DAV-E90B (joint articulé) AF3-35L TM-ALK33 TM-ALT33 — 590FVK2 (5” x 3” kit) 952703 — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — DVR6-08A DVR6-08AB — TC-4DLS1 TC-4DLS1B 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — DVR6-16A DVR6-16AB 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — — — TC-4DLS2 TC-4DLS2B (1-7/8” – 21”) TC-4DLA30 TC-4DLA30B (16.5” – 29”) — — — — — — — — — — 4DT-EL45 TE-4DE45 4D45L — DVR6-E45 4DT-EL45(B) TE-4DE45B 4D45LB — DVR6-E45B — — — — — 4DT-EL90 TE-4DE90 4D90L — DVR6-E90 4DT-EL90(B) TE-4DE90B 4D90LB — DVR6-E90B AccessoiresAccessoires d’évacuation certifiés d’évacuation certiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) Notes: MILES INDUSTRIES — — Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B Longueur de 7” Galvanisé — — — Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 4D3 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B 4D3B Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 4D4 BDM AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant DVR6-06 DVR6-06B 4D7 Noir — — 4D7B DVR6-09 — — DVR6-09B 4D12 DVR6-12 — TC-4DL1B 4D12B — — TC-4DL2 4D2 DVR6-12B DVR6-18 — DVR6-18B DVR6-24 — DVR6-24B DVR6-36 — DVR6-36B DVR6-48 — Noir 46DVA-48B TC-4DL4B 4D4B 4DT-AF6 TF-4FA 4DF (0/12-5/12) — DVR6-AF012 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB 4DF12 (6/12-12/12) — DVR6-AF712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F — 559FSK DVR6-TCF Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 Solin 7/12-12/12 4DT-48(B) DVR6-48B Solin, nouveau parement — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT1 TM-4WT 4DWT — DVR6-WTU Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC 4DSC — DVT68-SC 46DVA-DC — TM-4TR TM-4TP 4DFPB — DVR6-DC Cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS 4DRSB — DVR6-CS Régulier — 4DT-CS — — — — Coupe-feu de plafond 46DVA-FS 4DT-FS TM-4RDS TM-CS 4DFSP — DVR6-CFS Coupe-feu radiant d’entretoit 46DVA-IS ADT-A1S TM-4AS 4DAIS12 (12”) 4DAIS36 (36”) — DVR6-AIS Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWSB TM-WS 4DWS — DVR6-WS Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VSS (avant parement) 4DT-VSSB (après parement) TM-VSS 4DHVS — DVR6-VSS Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — DVR6-ES Grillage de sortie 46DVA-WG — TM-HTS TM-RHTS — 845TG 658TG DVR6-SHRD Plaque décorative Boîtesupport plafond 1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor (l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé) sur les modèles 530IN/IP et 534. 2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 3. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 4. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants, sauf ceux de Miles Industries qui sont certiés avec ceux d’autres fabricants. 51 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 52 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 53 Appendice A – Consignes d’allumage Spark 5 54 5 Appendice B – Télécommande Fonctionnement de la télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande.à la page 46 de ce guide. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTE : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine position anti-horaire . Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la amme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de réception Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Modes (Manual, Temperature, Timer) = augmente hauteur des ammes = diminue hauteur des ammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ammes express Double-cliquez les boutons : 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH 2 %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH x2 = augmente les ammes à la hauteur maximale “HI” = diminue les ammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 55 Appendice B – Télécommande Fonctionnement de la télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit affiché Ajustement manuel des ammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure affichée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur TEMP + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = heure = minutes Pressez brièvement ou attendez pour retourner à MAN. Modes d’opération Tapez sur SET pour faire déler les modes d’opération. MAN > TEMP > TEMP > TIMER TEMP > Température haute Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Note : La température réglée est affichée à toutes les 30 secondes. MAN NOTE : Pressez en mode M A N . ou pour aller Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 56 3 Appendice B – Télécommande Fonctionnement de la télécommande Températures Haute / Basse Réglez la minuterie Réglez la température haute. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température haute : = période température haute = augmente la température. = période température basse = réduit la température. Pressez brièvement ou attendez pour compléter le réglage. Réglez la température basse. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. “--” (OFF) TEMP Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température basse : Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . = augmente la température. = réduit la température. Pressez brièvement ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à TIMER . Réglez l’heure P1 - haute température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 affiché et clignote. soit Réglez l’heure : = heure = minutes Pressez brièvement ou attendez pour compléter le réglage. Réglez l’heure P1 - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 soit affiché et clignote. Réglez l’heure : = heure = minutes Pressez brièvement ou attendez pour compléter le réglage. 4 57 Appendice B – Télécommande Fonctionnement de la télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. La veilleuse doit être allumée pour que le système active les paramètres programmés de Temp et Timer. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 8 h—P1 basse temp 23 C Température programmée 16 h—P2 haute temp 5 C Mise en veilleuse automatiquement 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 C Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 C Indicateur de piles faibles 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique Mise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9V. Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue priode d’inactivité. Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur d’économiser en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauffage et d’utilisation limitée. Synchronisation La durée de la période d’inactivité du système est spéciée par le manufacturier et ne peut être altérée. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V. La manette de télécommande et le récepteur sont synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être synchronisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. Parce que nous favorisons une politique de développement continu, certains détails de la présente publication peuvent varier. Conçue et fabriquée par / pour Miles Industries Ltd. 190 – 2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com 58 5 Appendice C – Pièces de remplacement 1 Description Pièce no Description Pièce no Plaque de couverture 330A964 37 Joints, tuyau d’injecteur (2) 4011394 2 Écarteurs de dessus de caisse (2) 3000192 38 Levier d’aération 4008698 3 Paroi de protection 350A008 39 Rondelles #10 x 0,562 (3) 4006692 4 Support d’angle du dessus 3000181 40 Rondelles à ressort 3/16 x 9/16 (3) 4006691 5 Buse d’évent extérieure 330A888 41 Écrous verrouilleurs d’acier #10-24 (3) 4007890 5a Adaptateur d’évent 4 x 6-5/8” 817VAK 42 Support de soupape à gaz 4002885 6 Plaque d’évent 330A902 43 Tuyau—soupape à l’injecteur 4012147 44 7 Support d’angle des côtés (2) 3000255 8 Écarteurs des côtés (2) 320B423 9 Déflecteur de chaleur 340B308AZ 10 Support, couvercle du brûleur 4012080 11 Couvercle du brûleur 4012073 12 Fenêtre complète 13 Boulon à ressort pour fenêtre (2) 14 15 16 Pièces réglables, restricteurs d’air (2) Vis (2) (non-montrées) 17 Interrupteur thermocourant 4001037 Soupape GV60—gaz naturel 4012257X Soupape GV60—gaz propane 4012279X 46 Gaine pour fil d’allumage 4002244 47 Fil d’interrupteur à borne rouge 4001035 3000389S 48 Fil d’interrupteur à borne jaune 4002096 000B214S 49 Harnais de connexion, soupape GV60 4001187 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 50 Récepteur version ‘PLUS’ 4001911 Restricteurs d’air (2) 4002895 51 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) 4001910 4002896 52 Support mural de manette 9000008 100A757 53 Porte-piles 4006553 Module du brûleur (gaz naturel) 4011912S 54 Fil pour porte-piles 1500 mm 4006552 Module du brûleur (gaz propane) 4011913S 55 Trousse de réparation, soupape GV60 (non incluse) 4004544 56 Panneaux intérieurs—ensembles 45 Injecteur, brûleur #42 (gaz naturel) 4012458 Injecteur, brûleur #54 (gaz propane) 4012459 Rondelle plate d’acier - 0,37 po 4007461 Cannelés noirs 620FBL Rondelle à ressort - 10 mm 4007460 Briques rouges 621VRL Obturateur d’air—gaz naturel 4011918 Obturateur d’air—gaz propane 4012402 Cannelés noirs 4002109 23 Écran anti-retour des flammes 4007629 Briques rouges 4002105 19 20 21 22 24 Brûleur 4007354 25 Supports de brûleur (2) 4012083 26 Écran de veilleuse 4010812 27 28 29 30 58 59 Panneau arrière Panneau gauche Cannelés noirs 4002107 Briques rouges 4002103 Panneau droit Veilleuse PSE 36”—gaz naturel 4008484 Veilleuse PSE 36”—gaz propane 4008485 Cannelés noirs 4002108 Briques rouges 4002104 Thermocouple 4008490 Injecteur de veilleuse PSE-730—gaz naturel 4008493 Injecteur de veilleuse PSE-727—gaz propane 4008494 Tube de veilleuse 4008486 Électrode : incluse avec n 27 o 60 Panneau du haut Céramique noire unie Briques rouges 61 Ensemble Bûches traditionnelles Bûches seulement Bûche traditionnelle #G41 Fil d’allumage : inclus avec no 27 31 Joints de veilleuse (2) 4000715 32 Support de veilleuse 4007551 33 Plaque du module du brûleur 4012049 34 Joints, côtés—module du brûleur (2) 3000399 35 Joints, avant et arrière—module du brûleur (2) 3000400 Support de liaison, aération 4011915 36 57 4002110 4002106 MF28VLSK 4009674 4009587 Bûche traditionnelle #G37 4009583 Bûche traditionnelle #G38 4009584 Bûche traditionnelle #G42 4009588 Bûche traditionnelle #G40 4009585 Bûche traditionnelle #G39 4009586 Sac de braises 4008304 Lit de braises traditionnel #G49 4009597 59 Appendice C – Pièces de remplacement 62 63 Description Pièce no Ensemble Bois de grève MF28VDWK Bûche arrière #G51 4009599 Bûche gauche #G53 4009601 Bûche droite #G52 4009600 Bûche centre #G57 4009605 Bûche milieu #G58 4009615 Bûche droite #G55 4009603 Lit de braises brûleur #G54 4009602 Lit de braises avant #G56 4009604 Galet brun 4003082 Petit galet gris 4003086 Petit galet beige 4003087 Ensemble Bûches de bouleau 61 G41 MF28VLSK G37 G38 G49 Lit de braises G42 MF28VBLK Bûches seulement G40 4009675 Bûche de bouleau #G45 4009593 Bûche de bouleau #G43 4009590 Bûche de bouleau #G44 4009589 Bûche de bouleau #G48 4009596 Bûche de bouleau #G46 4009594 Bûche de bouleau #G47 4009595 Sac de braise 4008304 Lit de braises de bouleau #G50 G39 Braises 62 MF28VDWK G51 4009598 G53 G58 63 MF28VBLK G52 G45 G54 G57 G44 G43 G50 Lit de braises G48 G56 Brun Gris G47 G46 Braises 60 G55 Beige Appendice C – Pièces de remplacement 21 NG 19 20 54 53 23 55 24 Propane 22 1 26 52 2 25 36 51 37 5a 38 46 47 3 4 5 35 39 40 41 6 7 8 43 48 45 49 9 50 7 15 16 10 8 11 12 17 60 14 13 56 58 57 59 61 ">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.