Guide d’installation P2 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 200AN gaz propane 200AP Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4009484-01F L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’appareil SEULEMENT. Une bordure est EXIGÉE afin de compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure. Consultez le guide fourni avec la bordure pour l’installation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir les exigences de Détecteur de monoxyde de carbone dans ce guide, page 61. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2024. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 6 Accessoires ......................................................... 7 Dimensions et emplacement .......................... 8 Planification ....................................................... 9 Avant d’installer ............................................................9 Concept.........................................................................10 Dégagements aux combustibles ..............................11 Encastrement ..............................................................13 Finition du mur ............................................................15 Prévention des fissures dans la finition .................16 Évacuation ........................................................ 17 Concept.........................................................................17 Coaxiale ........................................................................18 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............18 Restricteur ...................................................................21 Conversion d’évent .................................................... 24 Applications.................................................................24 Colinéaire .................................................................... 25 Installation complète dans un foyer existant ........25 Installation partielle dans un foyer existant..........27 Installation dans une cheminée adjacente ............28 Accessoires d’évacuation colinéaire typiques .......29 Coaxiale flex................................................................ 30 Installation complète dans un foyer existant avec l’Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA ..............30 Installation partielle dans un foyer existant avec l’Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA ..............31 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Préparation ...................................................... 32 Écarteurs ..................................................................... 32 Buse d’évent ............................................................... 33 Fenêtre—enlèvement et réinstallation ................. 34 HeatShift optionnel ................................................... 37 Installation ....................................................... 38 Raccordement électrique ......................................... 38 avec 230CIK—Encadrement minimaliste............... 39 avec Devantures à 3 ou 4 côtés—ZC ....................... 43 Alimentation de gaz................................................... 44 Panneaux intérieurs .................................................. 46 Lits de combustion .................................................... 48 Bûches traditionnelles 205LSK ............................... 48 Bûches de bouleau 205BLK ......................................50 Bois de grève 205DWK ..............................................52 Porte-piles ................................................................... 54 Jumelage de la télécommande ................................ 55 Vérification et aération du brûleur ......................... 56 Accessoires.................................................................. 57 Plaque de finition et devanture ...............................57 Schéma des connexions ................................. 58 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 59 Commonwealth du Massachusetts .............. 61 Appendice A—Consignes d’allumage ........... 63 Appendice B—Guide de télécommande...... 64 Appendice C—Système HeatShift® ............... 71 Appendice D—Pièce de remplacement ....... 79 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux murs chauds! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la dalle/tablette devant le foyer! Toute surface directement devant le foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Évitez d’y touchez! Ne placez pas d’objet sur cette surface! La température devant le foyer sera réduite quand le pare-étincelles est installé. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) Pare-étincelles et sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’écono-mie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. Ne pas frapper ou claquer la fenêtre. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. Inspection initiale et annuelle • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. AVERTISSEMENT Sortie avant Système HeatShift : Ne couvrez pas et ne placez aucun objet devant ou sur les sorties d’air chaud! 5 Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle 200AN 200AP Gaz Naturel Propane Altitude (pi)* 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 20 000 36 000 Apport minimal (Btu/hre) 9 500 15 000 Pression d’admission (en c.e.) 3,2” 8,5” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) 580 54 DMS Injecteur de veilleuse (n ) ,022 ,014 Vis d’apport minimal 150 105 o *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 6 Le foyer 200AN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 200AP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté droit de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Voir Alimentation de gaz aux pages 44–45 pour les détails. Conversion de gaz Le foyer 200 est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de conversion de gaz pour plus de détails. Alimentation électrique Le foyer 200 installé à l’intérieur est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner les accessoires optionnels tels que le Ventilateur de circulation d’air 255CFK ou le module WiFi GV60WIFI. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! Système HeatShift™ Les foyers 200 sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le mur ou même dans une autre pièce. Ce qui réduit la température immédiatement au-dessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, une oeuvre d’art, etc. Attention! Les dégagements et dimensions d’encastrement sont affectés par l’installation du Système HeatShift. Voir Appendice C—Système HeatShift® pages 71–78 pour plus de détails. Spécifications Conversion pour installation extérieure Le foyer 200 est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. Accessoires Accessoires exigés Accessoires optionnels Lits de combustion (un au choix) Trousses de conversion de gaz 205LSK Bûches traditionnelles 200NGK Conversion vers le gaz naturel 205BLK Bûches de bouleau 200PGK Conversion vers le gaz propane 205DWK Bois de grève Autres accessoires Panneaux intérieurs (un au choix) LDK12 Plénum HeatShift 18”, buses de 4” 260PL Panneaux unis noirs LDK13 Cadre de finition pour LDK12, blanc 265CBL Panneaux briques grises LDK9 Conduits HeatShift, 4” dia., comprimés 270RGL Panneaux de verre réfléchissants noirs 1156CLA Raccord co-linéaire Ventilateur de circulation d’air Devanture (une au choix) Barrier Screen 255CFK* 1265WSK Interrupteur mural 230CIK Encadrement minimaliste 4009223 RBWSK Porte-piles et Interrupteur mural 246LF Devanture Ledgeview, deux couleurs 4009189 GV60CKO* Trousse de conversion pour l’extérieur Devanture Clearview antique 4009139 GV60WIFI* Module WiFi (exige GV60VM + P2-WPK si le ventilateur 255CFK n’est installé) GV60VM* V-Module (pour WiFi si le ventilateur 255CFK n’est pas installé) P2-WPK* Boîte électrique pour WiFi (pour WiFi, si le ventilateur 255CFK n’est pas installé) GV60PAK* Adaptateur CA Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. 245CFV 235BPB1 Plaque de finition, 26” pour 245CFV 235BPB2 Plaque de finition 36” pour 245CFV 235SBPB1 Plaque de finition pour âtre peu profond, 26”, épaisseur de 2”, pour 245CFV—POUR ENCASTRABLE SEULEMENT Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. AVERTISSEMENT *AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 7 Dimensions et emplacement Dimensions 25” [635 mm] NOTE 19-13/16” [504 mm] Dimensions pour installation dans une charpente combustible. Pour application encastrable dans un foyer et cheminée existants à combustibles solides, voir page 25. Écarteur à dégagement zéro CL d’évent 10-1/16” [256 mm] Ouvertures de 4” dia. (2) pour Système HeatShift optionnel Dessus 15” [381 mm] du devant de l’appareil Buse d’évent de 4 x 6-5/8” dia. 5-11/16” [144 mm] Linteau 10-1/16” [256 mm] au centre d’évent Supports GHȴ[DWLRQ 1-5/16” [34 mm] Entrée électrique 4-5/16” [110 mm] Côté gauche Emplacement 1-7/16” [36 mm] 3-3/4” [95 mm] Devant Côté droit 8” [203 mm] Écarteurs à dégagement zéro à l’arrière et sur les côtés 42 Façade de la charpente -3 /4 ”[ 10 m m ] Installation au coin 86 Note : Le plénum de 28” (LDK12) fonctionnera avec ces dimensions minimales 8 Entrée de gaz 15-15/16” [405 mm] 30-1/4” [768 6 mm] Supports de ȴ[DWLRQ 26-3/16” [665 mm] au dessus de l’appareil Écran radiant 24-13/16” [614 mm] au centre d’évent Écran radiant Buse d’évent de 6-5/8” dia. orientée vers le haut; peut être réorientée vers l’arrière à l’installation 42” [1067 mm] Écarteurs à dégagement zéro 17-5/16” [440 mm] Écarteurs à dégagement zéro Min. 45-3/8” [1153 mm] au dessus du panneau incombustible CL Planification Avant d’installer Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Est-ce que le Système HeatShift optionnel sera utilisé; • Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée; • Épaisseur et type de matériaux de finition autour de l’appareil; • Niche encastrée au-dessus du foyer ou non; • Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, devanture); • Accessoires optionnels (s’il y en a); • Configuration d’évacuation. AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 9 Planification Concept Encastrement NOTE Manteau ou tablette Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la Trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Panneau incombustible de 1/2” [13 mm]— NON inclus—voir pages 15–16 Panneau Micore couvrant sorties HeatShift— enlevez pour HeatShift Sorties (2) de 4” Ø pour Système HeatShift optionnel—voir Appendice C—Système HeatShift® pages 71–78 Support pour manette de télécommande Fourni avec buse d’évent orientée vers le haut, peut être réorientée vers l’arrière Finition du mur NOTE : Tout matériau de finition appliqué directement au-dessus de l’appareil couvrant le panneau incombustible doit être incombustible jusqu’à 31-1/2” (800 mm) à partir du bas de l’appareil, sauf si on utilise HeatShift— voir Dégagements aux combustibles page 11. Foyer P2 200 NOTE : Pour la plupart des installations, l’appareil devra être soulevé au-dessus du sous-plancher pour permettre l’épaisseur des matériaux de finition de la dalle ou du plancher devant le foyer. Devanture avec pare-étincelles (exigés) Boîtier de raccordement électrique dans la caisse de l’appareil (optionnelle). NE PAS RACCORDER l’électricité si vous installez à l’extérieur! Dalle optionnelle. Matériau combustible permis si sa surface est égale ou sous le niveau du bas de l’appareil Plancher de matériau combustible permis si sa surface est égale ou sous le niveau du bas de l’appareil Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et en profondeur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le P2 est un foyer radiant très performant. SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer exige des matériaux incombustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent atteindre des températures de plus de 200° F (93° C) dépendamment du choix de bordure. Ne le touchez pas. Utilisez des matériaux de finition conçus pour résister à ces températures. SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aidera à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux. 10 Planification Dégagements aux combustibles Manteau combustible—vu de côté Plafond NOTE 12” [305 mm] 10” [254 mm] 8” [203 mm] 6” [153 mm] 4” [102 mm] Profondeux du manteau (de la surface du panneau incombustible) 1” [26 mm] L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau, tablette ou fini combustible tel qu’indiqué ci-dessous. Voir Appendice C—Système HeatShift® pages 71–78 pour plus de details sur l’installation. Hauteur du manteau/ tablette (du bas de l’appareil) 37” [940 mm] 36” [915 mm] 35” [889 mm] 34” [864 mm] 33” [838 mm] avec HeatShift SEULEMENT 3DQQHDXFHUWLȴ« incombustible ou équivalent 31-1/2” [800 mm] 25-7/16” [647 mm] Hauteur de l’ouverture de l’appareil à partir de sa base Base de l’appareil Pas à l’échelle 11 Planification Dégagements aux combustibles Mur de côté / patte de manteau—vus du dessus Façade de la ȴQLWLRQGXPXU Cette zone ombragée représente l’endroit permis pour la patte d’un manteau combustible Ouverture du foyer 19-13/16” [504 mm] 1” [26 mm] Mur Note Min. 6” [153 mm] jusqu’au mur 12 Dégagements du côté droit sont les même Planification Encastrement NOTE Usage du Système HeatShift optionnel affecte l’encastrement—voir Appendice C—Système HeatShift® page 76 dans ce guide pour les détails d’encastrement. Entre le dessous du linteau et la base de l’appareil. La base de l’appareil doit être égale ou supérieure à la VXUIDFHȴQLHGHODGDOOHRXGXSODQFKHU&HSHQGDQW notez que les Devantures Ledgeview 240LF à 4 côtés dépassent la base de l’appareil de 1-1/2” [38 mm]. Augmentez la hauteur de l’encastrement et utilisez des cales sous l’appareil. 42” [1068 mm] Panneau incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur (non inclus) est exigé au-dessus de l’appareil - voir page 15. Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et en profondeur. Une dalle n’est pas requise. Cependant, si installée, 5” notez ce qui suit : *1 m] m • OHVSODTXHVGHȴQLWLRQ¢ 81 3 [ 3 côtés sont égales à la VXUIDFHȴQLHGHODGDOOH 26 ”[ 63 • la devanture à 4 côtés 5m dépasse le bas de l’appareil m ] de 1-1/2” [38 mm] • une dalle combustible est *Dimension à la surface 25-7/16” [647 mm] entre le dessous du permise en autant que sa du placoplâtre à l’arrière panneau incombustible et la base de l’appareil. VXUIDFHȴQLHVRLW«JDOHRX de la cavité lorsque c’est Le panneau incombustible couvre de HQGHVVRXVGXQLYHDXGH le cas. 11/16” [18 mm] le bord supérieur de l’appareil . ODEDVHGHOȇDSSDUHLO. 13 Planification Encastrement Encastrement avec niche au-dessus de l’appareil—évent dessus de la surface arrière du PXUȴQL¢ODVXUIDFH avant de la caisse du foyer - sans déviation du conduit Minimum 1” [26 mm] de dégagement des matériaux combustibles autour du conduit vertical d’évacuation panneau incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur (non inclus) 42” [1067 mm] linteau d’acier optionnel (non inclus) NICHE, évent vers le haut 14 jusqu’en-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 10-1/16” [256 mm] Approx. 5-3/4” [146 mm] Planification Planifiez la finition du mur Spécifications des matériaux incombustibles Les matériaux incombustibles ne s’enflamment pas et ne brûlent pas. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux qui ont réussi l’essai ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F) peuvent être considérés comme incombustibles. Finition du mur Épaisseur exigée du panneau incombustible : 1/2” [13 mm] Min. 26-3/4” [679 mm] Min. 16-5/8” [423 mm] Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Panneau incombustible—applications à dégagement zéro (ZC) Avec la plupart des devantures, le foyer P2 200 s’installe dans les applications à dégagement zéro et exige un panneau de béton incombustible ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] comme surface du mur immédiatement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour la couverture minimale exigée. L’extension du panneau incombustible en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau incombustible avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau incombustible mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. NOTE Panneau incombustible couvre de 11/16” [17 mm] le bord supérieur de la caisse de l’appareil Dimensions minimales du panneau incombustible 230CIK— Encadrement minimaliste 245CFV— Devanture Clearview montrée avec la Plaque de finition de 26” 235BPB1 Finition autour des bordures Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau incombustible ou le panneau peut servir de finition. Notez qu’une devanture et plaque de finition sont exigées dans tous les cas et que l’épaisseur de la finition du mur doit être prise en considération pour toutes les installations sauf lorsque l’Encadrement minimaliste 230CIK est installé. Le 230CIK.s’installe au moment de l’encastrement de l’appareil. Les matériaux de finition du mur couvrent les panneaux de l’encadrement et sont aboutés à son cadre autour de l’ouverture du foyer. 246LF— Devanture Ledgeview à 4 côtés 15 Planification Finition du mur Les devantures et plaques de finition 245CFV avec 235BPB1 ou 235BPB2, de même que les 246LF s’installent après que la finition du mur soit posée. Le périmètre des plaques de finition couvre la finistion du mur; en conséquences, l’épaisseur de tous les matériaux doit être prise en considération. Les plaques de finition sont réglables en profondeur pour permettre jusqu’à 3/4” (19 mm) d’épaisseur de matériaux incombustibles posés par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13 mm). Prévention des fissures dans la finition Nous recommandons l’installation du système HeatShift optionnel afin de réduire la température du mur et minimiser la possibilité de fissure des matériaux de finition—voir Appendice C—Système HeatShift® pages 71–78. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200 °F (93 °C). Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau incombustible peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en Fissures 16 eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau incombustible et utilisez des vis conçues pour fixer le type de panneau utilisé. • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau incombustible derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion et la contraction. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau incombustible ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Créez un joint ici ou ici Évacuation Concept Orientation de la buse d’évent Cet appareil est fourni avec une buse d’évent orientée vers le haut. Lors de l’installation, la buse peut être réorientée vers l’arrière—voir Buse d’évent page 33. Le P2 200 est fourni avec une buse d’évacuation coaxiale standard de 4 x 6-5/8” au verrouillage par rotation (twist-lock). Conduits et accessoires d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 x 6-5/8 po—voir la liste Accessoires d’évacuation certifiés pages 59–60. Cet appareil peut également être converti pour une évacuation colinéaire (2 conduits flex de 3 po) ou une conversion coaxiale flex (1 conduit flex de 3 po dans un conduit flex de 5 po) pour installation dans un foyer et cheminée existants à combustibles solides à l’aide d’accessoires et de raccords certifiés. Voir les sections Conversion d’évent pages 24–31 et Accessoires d’évacuation certifiés pages 59–60. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint extérieur des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Scellez tous les joints extérieurs (incluant ceux des coudes) Assurez-vous que tous les joints des conduits se che-vauchent sur un minimum de 1-1/4 de pouce (32 mm). Épaisseur du mur Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmos-phériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 17 Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques Voir la liste Accessoires d’évacuation certifiés pages 59–60. IMPORTANT Ne vous fiez pas sur l’appareil pour supporter les conduits d’évacuation aux longs parcours verticaux. Supportez les conduits verticaux, particulièrement aux décalages. Les parcours horizontaux devraient être supportés par des courroies à chaque 4 pieds. SORTIE HORIZONTALE CONDUIT FOURREAU EN 2 PIÈCES &28'(Ő SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE SOLIN CONDUIT PAROI D’ISOLATION AU GRENIER &28'(Ő COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND SORTIE HORIZONTALE CONDUIT FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT 18 CONDUIT Évacuation Coaxiale Grille d’évacuation Comment lire la grille d’évacuation Configuration d’évacuation coaxiales permises incluant la position du restricteur La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 40 1. Section de conduit d’un maximum de 18 pouces permise avec système d’évacuation sans élévation verticale. Coude de 45 degrés permis sur le plan horizontal. 38 36 32 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 5. Un maximum de 4 coudes de 90°— ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés. 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des installations avec élévation verticale—voir Restricteur page 21 30 28 ÉLÉVATION VERTICALE (pi) 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m). PAS D’INSTALLATION 34 Position #4 26 24 22 20 18 16 14 Position #3 12 Exemple 1 10 8 6 Position #2 4 2 Position #1 PAS D’INSTALLATION 0 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 PARCOURS HORIZONTAL (pi) Conduit horizontal max. de 18” pour parcours horizontal sans élévation verticale Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (12’) + H2 (2’) = 14’ Position #3 du restricteur requise 19 Évacuation Coaxiale Configurations d’évacuation—avec élévation verticale MAXIMUM 4 COUDES 90º (ou équivalent) V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical H1 H1 H2 Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 H1 V1 H1 Longueur de conduit de 18” (45,7 cm) maximum sans élévation verticale (coude de 45° permis) Utilisez une grille de protection de sortie d’évent 845TG ou 658TG lorsque la sortie d‘évacuation se trouve à moins de 7’ (2,13 m) au-dessus du sol Appareil fourni avec buse d’évent 45° 4” x 6-5/8” orientée vers le haut; peut être réorientée vers l’arrière 20 Évacuation Coaxiale Restricteur Le restricteur est situé sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer, au-dessus du panneau de céramique du haut. Réglez le restricteur avant l’installation du panneau du haut. Si un ajustement subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le panneau du haut—voir page 47. TOUTES LES INSTALLATIONS NÉCESSITENT UN RESTRICTEUR afin d’optimiser l’aspect des flammes et le rendement. Cet appareil est fourni avec des restricteurs à quatre positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. RESTRICTEUR ICI Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille à la page 19 indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Position #1 Position #2 Position #3 Position #4 Pour régler la position du restricteur : 1. Vérifiez la grille de la page 19 afin d’établir la position requise selon l’installation. 2. Dévissez deux (2) vis de chaque côté du restricteur fixé à l’orifice de la paroi supérieure de la boîte de foyer. 3. Glissez le restricteur en position requise. 4. Resserrez les deux vis. 21 Évacuation sortie horizontale d’évacuation Emplacement de sortie horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. 84 210 12 30 30 cm Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 22 Évacuation Coaxiale Installations avec élévation verticale • Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés aux pages 59–60. • La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut varier selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation. Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est considéré comme un Système d’évacuation spécial. En conséquence, le règlement du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne s’applique pas. • Les dégagements minimum des matériaux combustibles autour des conduits d’évacuation doivent respecter les dimensions indiquées aux sections précédentes de ce guide. • Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre de l’ouverture pour évacuation de l’appareil. Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à la position marquée. • Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers le toit. Si cet endroit est directement situé au-dessus de l’endroit où le conduit traversera le plafond, laissez tomber un fil plombé du toit au petit trou percé dans le plafond et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou autres obstacles empêchent la sortie verticale ou si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, la sortie du toit peut être décalée en utilisant des coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la position marquée. • Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxiè-me étage et sur les étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat. Pour installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment. • Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage, supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension positionnées à chaque 3 pi (91 cm). • Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles. • Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de clous de toiture. • Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie. Surplomb ne doit pas dépasser le conduit s’il est à moins de 48” [122 cm] du capuchon de sortie Surplomb horizontal Capuchon de sortie 18” [46 cm] min. Mur vertical 24” [61 cm] min. VRɝWHQRQYHQWLO« 36” [91 cm] min. VRɝWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin Ruban de plombier pour ȴ[HUOHVFRXUURLHVGH suspension Courroie de suspension Coudes pour décalage Coupe-feu de plafond Support de plafond Installation à travers le toit Pente du toit Minimum "H" [pi] Plat à 7/12 1' [305 mm] Plus de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] Plus de 8/12 à 9/12 2’ [610 mm] Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] Plus de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] Plus de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] 23 Évacuation Applications Cet appareil peut être converti pour applications colinéaires ou coaxiale flex. La partie colinéaire ou coaxiale flex du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Types d’installations • Installation dans un foyer existant • Installation partielle dans un foyer existant • Installation dans une cheminée adjacente Voir les pages suivantes pour les détails de chaque type d’installation. Exigences pour évacuation colinéaire • Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Restricteur : Voir Grille d’évacuation page 19 et Restricteur page 21 pour confirmer et régler la position. 24 Conversion d’évent NOTE Les conduits flex d’aluminium colinéaires ou coaxiaux flex devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation flex d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables doivent être utilisés. Évacuation Colinéaire Installation complète dans un foyer existant Cet appareil peut être installé complètement dans un foyer existant à combustibles solides. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec l’appareil peuvent être enlevés pour cette application. conduit d’évacuation 3” conduit d’entrée d’air 3” Articles nécessaires : Raccord colinéaire • Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Solin Rayon de courbe : minimum 3” 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 3 avec solin ou raccord de sortie colinéaire à coaxiale et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. NOTES • Dimensions indiquées sans les écarteurs. Seulement pour applications où l’appareil est complètement inséré dans un foyer existant à combustibles solides. 2 conduits de 3” dia. • Un coin du Raccord colinéaire 1156CLA dépasse la caisse de l’appareil une fois installé. Ce coin peut être coupé ou plié. P2 200 • La Plaque de finition 235SBPB1 pour âtres à profondeur réduite peut être utilisée pour les âtres d’au moins 12” (305 mm) seulement pour applications où l’appareil est complètement inséré dans un foyer existant à combustibles solides. Dimensions avec Plaques de finition plates 235BPBs Installation colinéaire dans un foyer existant Dimensions avec Plaque de finition 235SBPB1 pour âtres à profondeur réduite 26” [661 mm] 6-3/16” [157 mm] 26” [661 mm] 1156CLA 1156CLA Buse d’évacuation de 3” 29-1/2” [749 mm] 25-7/8” [657 mm] 29-1/2” [749 mm] Coin peut être coupé ou plié 11-11/16” [297 mm] 13-1/2” [343 mm] Plaque 235BPB1 montrée *bordures de la caisse du foyer doivent être rentrées dans l’âtre du foyer existant Raccord colinéaire 1156 4-13/16” [123 mm] Buse d’évacuation de 3” 25-1/2” [648 mm] Coin peut être coupé ou plié 20-15/16” * [532 mm] 12” [304 mm] 11-11/16” [297 mm] 20” [508 mm] 25 Évacuation Colinéaire Installation complète dans un foyer existant avec 720SWK Cet appareil peut être installé complètement dans un foyer existant à combustibles solides. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec l’appareil peuvent être enlevés pour cette application. NOTE Voir les guides d’installation 1156CLA et 720SWK pour tous les détails. Articles nécessaires : • Raccord colinéaire Valor 1156CLA; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Sortie murale d’évacuation Valor 720SWK; • Grille de protection de sortie murale telle que Valor 658TG ou 845TG lorsque la sortie est située à moins de 7 pieds du sol. Sortie 720SWK 3” min. Bend Radius 3” Liners Min. Min.3’-0” 3’-0” Max. 10’-0” *Max. 10’-0” P2 200 26 Raccord colinéaire 1156CLA Évacuation Colinéaire Installation partielle dans un foyer existant NOTE L’appareil peut être inséré partiellement dans une âtre incombustible tel qu’illustré ci-dessous. Dans ce cas, l’appareil doit être complètement encastré et les dégagements indiqués dans ce guide doivent petre observés. Articles nécessaires : • Raccord coaxial à colinéaire à l’appareil Valor 1156CLA, 46DVA-GCL33 ou équivalent; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • Cet appareil doit être complètement encastré et les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. NOTE Les écarteurs sont exigés pour maintenir les dégagements aux combustibles pour la partie de l’appareil se trouvant hors d’une cavité incombustible. 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 3 avec solin ou raccord de sortie colinéaire à coaxiale et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H conduit d’évacuation de 3” conduit d’entrée d’air de 3” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe : 3” min. Mur d’encastrement Dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide s’appliquent P2 200 Raccord colinéaire 1156CLA 2 conduits de 3” diamètre Installation colinéaire partiellement insérée dans un foyer existant 27 Évacuation Colinéaire Installation dans une cheminée adjacente NOTE Le système d’évacuation de l’appareil peut être partiellement inséré dans une chemiée incombustible adjacente tel qu’illustré ci-dessous. Cet appareil doit être complètement encastré et les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Dans ce cas, l’appareil doit être complètement encastré et les dégagements indiqués dans ce guide doivent petre observés. Articles nécessaires : • Raccord coaxial à colinéaire à l’appareil 46DVA33CLAA, 46DVA-GCL33 ou équivalent; • 2 conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : • 1 de 3 po de diamètre pour entrée d’air; • Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H 1 de 3 po de diamètre pour évacuation; • Trousse de sortie colinéaire 3 x 3 avec solin ou raccord de sortie colinéaire à coaxiale et capuchon de sortie verticale grands vents ou capuchon de sortie à profil bas. conduit d’évacuation de 3” conduit d’entrée d’air de 3” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe : 3” min. Raccord colinéaire 46DVA-33CLAA ou 46DVA-GCL33 Mur d’encastrement Dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide s’appliquent Longueur de conduit maximale de 18” [457 mm] lorsqu’il n’y a pas d’élévation dans cette section P2 200 28 2 conduits de 3” diamètre Installation colinéaire dans une cheminée existante adjacente Évacuation Colinéaire Accessoires d’évacuation colinéaire typiques Raccords d’appareil coaxial à colinéaire AVANT ARRIÈRE 11-11/16” [297 mm] 9-3/8” [239 mm] Buse d’évacuation 3” [76 mm] 4” [102 mm] 46DVA-GCL33 46DVA-33CLAA 1-1/2” [38 mm] Buse adaptateur 1156CLA—Raccord colinéaire Configurations de sorties colinéaires 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Sortie colinéaire (typique) Solin 720SWK—Sortie murale—avec 1156CLA SEULEMENT /2” 8-1 12” 3” entrée d’air 3” sortie d’évacuation (exhaust) 12” Trousses colinéaires Avant Arrière Alternative à la conversion colinéaire à coaxiale à la sortie Adaptateur colinéaire à coaxial avec... Capuchon de sortie coaxiale Solin 29 Évacuation Coaxiale flex Installation complète dans un foyer existant avec l’Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA NOTE Cet appareil peut être installé complètement dans un foyer existant à combustibles solides. Voir les guides d’installation des 590CFA et 590FVK2 pour tous les détails. Dans ce cas, les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec l’appareil peuvent être enlevés pour cette application. Articles nécessaires : • Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA, conversion de 4 x 6-5/8” à 3 x 5”; • Trousse Conduits flex 3 x 5 et sortie/solin Valor 590FVKs; • Capuchon de sortie grands vents ou capuchon de sortie à profile bas. Sortie coaxiale 6-5/8 x 4” FHUWLȴ«H Adaptateur de sortie avec solin inclus avec le 590FVK2 Adaptateur coaxial à coaxial flex 5” ø 3” ø 5” Conduits 3” x 5“ 590FVK2 6-5/8” ø 40’ max 10’ min Utilisez avec le 590FVK2 et un capuchon de sortie coaxial (les deux vendus séparément) 590CFA—Adaptateur coaxial flex 6-5/8” x 4” collars Adaptateur coaxial 3” x 5” 590CFA 18” Conduit flex de 3” dans conduit flex de 5” (montrés comprimés) 590FVK2—Trousse coaxiale flex 30 P2 200 7/16” [12 mm] Raccord de sortie avec solin 25-7/8” [657 mm] 18” 31-1/2” [800 mm] 7-5/16” [185 mm] Évacuation Coaxiale flex Installation partielle dans un foyer existant avec l’Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA NOTE Le système d’évacuation de l’appareil peut être partiellement inséré dans une chemiée incombustible adjacente tel qu’illustré ci-dessous. This appliance must be completely framed and maintain clearances to combustibles as shown in this manual. Dans ce cas, l’appareil doit être complètement encastré et les dégagements indiqués dans ce guide doivent petre observés. NOTE Voir les guides d’installation des 590CFA et 590FVK2 pour tous les détails. Articles nécessaires : • Adaptateur coaxial flex Valor 590CFA, conversion de 4 x 6-5/8” à 3 x 5”; • Trousse Conduits flex 3 x 5 et sortie/solin Valor 590FVKs; • Capuchon de sortie grands vents ou capuchon de sortie à profile bas. Adaptateur de sortie avec solin inclus avec le 590FVK2 Adaptateur coaxial à coaxial flex 5” ø Sortie coaxiale 6-5/8 x 4” FHUWLȴ«H 3” ø Conduits 3” x 5“ 590FVK2 5” /DSRUWLRQȵH[ GHVFRQGXLWVGRLW ¬WUHVLWX«HGDQV Oȇ¤WUHHWFKHPLQ«H LQFRPEXVWLEOHV 6-5/8” ø Utilisez avec le 590FVK2 et un capuchon de sortie coaxial (les deux vendus séparément) Adaptateur coaxial 3” x 5” 590CFA 40’ max 10’ min 590CFA—Adaptateur coaxial flex Encastrement mural 6-5/8” x 4” collars Dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide s’appliquent 18” Longueur de conduit maximale de 18” [457 mm] lorsqu’il n’y a pas d’élévation dans cette section P2 200 20-13/16” [529 mm] Conduit flex de 3” dans conduit flex de 5” (montrés comprimés) 26-3/16” [665 mm] Raccord de sortie avec solin 27-7/16” [698 mm] 18” Rayon de courbe min. de 5” 590FVK2—Trousse coaxiale flex 31 Préparation Déballez l’appareil Écarteurs 3. Pivotez l’écarteur, écartez-le et fixez sa languette libre sur le dessus du support pare-chaleur avec la vis enlevée à l’étape 1. Attention Faites attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez les cartons autour de l’appareil vous assu-rant de conserver toutes les pièces emballées séparément. Recyclez l’emballage. 2. Assurez-vous d’avoir tout le matériel nécessaire à l’installation, incluant : 4. Répétez avec l’écarteur de l’autre côté. Écarteurs, supports pare-chaleur et panneau Micore Cet appareil est fourni avec plusieurs écarteurs pour conserver les dégagements aux combustibles de même qu’un panneau isolant Micore sur le dessus. Pour certaines applications, ces pièces ne seront pas nécessaires et pourront être enlevées. • panneau incombustible certifié; • panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément); • plaque de finition et devanture avec pare-étincelles; • accessoires d’évacuation; • accessoires HeatShift, si utilisé; • accessoires électriques, si le ventilateur ou le wifi sont utilisés. Installation des écarteurs de dessus de caisse Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis séparément dans l’emballage du foyer et doivent être installés sur l’appareil. Écarteurs du dessus (2) Panneau Micore Ouvertures de 4” (2) pour raccordement HeatShift sous le Micore; coupez-le pour utiliser HeatShift. Écarteur arrière Écarteurs des côtés (2) Supports parechaleur (2) 1. Repérez le support pare-chaleur et enlevez la vis du dessus. 2. Selon l’orientation indiquée ci-dessous, fixez d’abord l’écarteur sur le côté du support pare-chaleur. Enlevez cette vis Installations à dégagements zéro Support parechaleur Trou de fixation est celui du devant Fixez l’écarteur 32 Tous les écarteurs sont exigés. Le panneau Micore n’est pas requis pour l’installation avec HeatShift. Enlevez ou coupez le panneau Micore pour accéder aux ouvertures pour le HeatShift. Installations en encastrables dans les âtres et cheminées à combustible solides Les écarteurs et le panneau Micore ne sont pas requis en autant que l’appareil soit inséré complètement dans l’âtre incombustible. Voir Conversion d’évent pages 24-31 pour tous les détails. Préparation Buse d’évent Réorientez la buse d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec la buse d’évent orientée vers le haut; elle peut êre réorientée vers l’arrière à l’installation. 1. Enlevez la buse orientée vers le haut (6 vis). 2. Pivotez la buse et orientez-la vers l’arrière (6 vis). NOTE Si vous convertissez l’appareil pour utiliser le Raccord coIinéaire 1156CLA, voir le guide d’installation inclus avec le raccord. 33 Préparation Fenêtre—enlèvement et réinstallation Enlevez la fenêtre La fenêtre est tenue en place à l’aide de 4 leviers à ressort, 2 de chaque côté de l’appareil. Une poignée est nécessaire pour décrocher les leviers. 1. Repérez la poignée au bas de l’appareil à l’avant. Elle est fixée avec une bande Velcro. Tirez dessus. Window latch pull handle 2. Repérez les quatre leviers autour du cadre de la fenêtre. 3. En commençant par le bas, accrochez la poignée verticalement au levier et tirez-le fermement vers l’avant et vers l’extérieur pour le décrocher.. 4. Répétez avec les leviers du haut tout en tenant la fenêtre. 5. Tirez soigneusement la fenêtre vers vous pour la désengager de ses supports de chaque côté. 6. Mettez-la de côté dans un endroit sécuritaire pour éviter de l’endommager. 7. Réattachez la poignée sur sa bande Velcro au bas du foyer pour la trouver rapidement plus tard. 34 Préparation Fenêtre—enlèvement et réinstallation Réinstallez et vérifiez la fenêtre Réinstallez la fenêtre à l’aide de la poignée de leviers située au bas du foyer à l’avant. 1. Pivotez les quatre leviers à ressort en position verticale. En tenant la fenêtre en haut et en bas, placez son bord supérieur sur le bord de la boîte de foyer, puis soulevez légèrement la fenêtre pour faire glisser ses languettes latérales sur les douilles de guidage de chaque côté de la boîte de foyer. Retenez la fenêtre contre la boîte de foyer. AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l’appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que le dessus de la fenêtre soit bien posé sur la boîte de foyer; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux quatre languettes du cadre de fenêtre; Douilles de guidage • Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; répétez avec le bas de la fenêtre. • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d’utiliser le foyer. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l’installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 2. À l’aide de la poignée, accrochez les quatre leviers à ressort sur les languettes correspondantes du cadre de fenêtre tel qu’indiqué. 35 Préparation Fenêtre—enlèvement et réinstallation 3. Tirez et relâchez le haut et le bas de la fenêtre pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 4. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre soit bien scellée au foyer. 5. Réattachez la poignée à sa bande Velcro au bas du foyer pour pouvoir la retrouver facilement plus tard. 6. La plaquette de sécurité est installée avec le côté anglais. Sortez-la du bas de la fenêtre, réinstallezla pour que le côté français soit visible en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité 36 Préparation SEULEMENT si vous installez HeatShift Procédez aux étapes suivantes et consultez la section Appendice C—Système HeatShift® pages 71–78 pour tous les détails concernant la planification et l’installation avec le HeatShift. HeatShift optionnel AVERTISSEMENT Les DEUX (2) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du plénum. Installez les buses HeatShift 1. Coupez le panneau Micore près des supports pare-chaleur pour accéder aux ouvertures HeatShift. 3. Installez les buses fournies avec le plénum du HeatShift sur la caisse du foyer (8 vis). 2. Enlevez le couvercle des ouvertures (8 vis). Panneau Micore coupé pour montrer le couvercle 37 Installation Raccordement électrique Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) AVERTISSEMENT Cette section indique comment faire le raccordement électrique initial à l’appareil pour utiliser le Ventilateur de circulation d’air 255CFK ou le Module WiFi GV60WIFI optionnels. Nous recommandons de faire le raccordement même si les accessoires optionnels n’ont pas encore été acquis. Il est beaucoup plus facile de le faire avant l’installation de la devanture et la finition du mur. AVERTISSEMENT Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié, doivent être câblées et mises à la terre selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! Entrée électrique sur le côté gauche de la caisse de l’appareil Entrée électrique Spécifications 4-5/16” [110 mm] 255CFK—120 VAC, 60 Hz, moins de 1 amp GV60WIFI—6 VDC (du récepteur, moins de 1 amp) Exigences générales Les accessoires optionnels 255CFK et GV60WIFI exigent un boîtier de commande (V-module) qui inclut une fiche à trois broches pour brancher dans une prise mise à la terre qui doit être installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. Notes • Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié pour une température minimale de 90°C. • Les capuchons de connexion ne sont pas inclus. • Le ventilateur 255CFK inclut une boîte de raccordement et une prise de même que le V-module. Voir le guide d’installation fourni avec la trousse. • Le module GV60WIFI inclut seulement le module. Celui-ci exige une boîte de raccordement P2-WPK et le V-module GV60VM (tous vendus séparément) si le ventilateur n’est pas installé. Voir le guide d’installation fourni avec le module. 38 1-5/16” [34 mm] Entrée électrique—côté gauche Installation Insérez le câble d’alimentation dans une bague de serrage (non incluse) et à travers le trou situé à gauche au bas de la caisse de foyer. Ne serrez pas la bague de serrage à ce moment. Si vous n’installez l’alimentation électrique que de façon sommaire à ce point, assurez-vous que les fils ne soient pas sous tension ou terminez-les à cet endroit dans une boîte éltectrique temporaire à l’aide de connecteurs de fils. Installation avec 230CIK—Encadrement minimaliste Installez l’appareil pour Encadrement 230CIK Dalle ou plancher protecteur L’Encadrement 230CIK s’installe au moment de l’installation de l’appareil dans la charpente. Les matériaux de finition sont ensuite appliqués sur les panneau de l’encadrement jusqu’au périmètre de l’ouverture. Vous devez savoir à ce point si une dalle ou un plancher protecteur seront utilisés devant le foyer. Certaines règles doivent être observées : Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires pour installer le 230CIK. Le 230CIK n’est pas compatible avec d’autres plaques de finition ou devantures. Non X Sans dalle ou plancher protecteur Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher protecteur devant le foyer, la finition du mur va jusqu’au rebord du bas du 230CIK. Voir l’illustration à la page suivante. Avec dalle ou plancher protecteur Les dalle ou plancher protecteur combustibles sont permis en autant que leur suface finie soit égale ou sous le niveau de la base de l’appareil. Les dalle ou plancher protecteur plus haut que la base de l’appareil—maximum 1-1/2” (39 mm) d’épaisseur— devront être construits de matériaux incombustibles et inclure un panneau d’isolation thermique tel que Micore (non inclus) entre le fini incombustible et le sousplancher combustible en-dessous. Voir l’illustration à la page suivante. AVERTISSEMENT Les dalles incombustibles, même si elles sont sécuritaires, peuvent devenir très chaudes et peuvent causer des brûlures aux enfants et personnes à risques. 39 Installation avec 230CIK—Encadrement minimaliste Côté droit de l’appareil - bas Finis incombustible AU-DESSUS du niveau de la base de l’appareil épaisseur maixmale de 1-1/2” [39 mm] incluant panneau isolant thermique (tel que Micore) de 1/2” [13 mm] par-dessus le plancher combustible Base de l’appareil Panneau amovible 1-1/2” [39 mm] max. Panneau du bas Base de l’appareil 1-1/8” [29 mm] max. Finis combustibles AU NIVEAU DE et EN-DESSOUS de la base de l’appareil sont permis 230CIK - Finition sans dalle ou plancher protecteur 0DW«ULDX[GHȴQLWLRQ FRPEXVWLEOHVVXUOHPXU GHYDQWOHSDQQHDXGXEDV SHUPLVMXVTXȇ¢XQH«SDLVVHXU PD[LPDOHGHȋ>PP@ EXCEPTION : Finis combustibles permis directement sous la bordure supérieure du panneau du bas. Max. 1-1/2” haut sur 1-5/8” de profondeur (espace ombragé) 3DQQHDXDPRYLEOH Panneau du bas Base de OȇDSSDUHLO 6RXVSODQFKHU 6XUIDFHGXSODQFKHUPDW«ULDX[FRPEXVWLEOHV SHUPLVHQDXWDQWTXHODVXUIDFHȴQLHVRLW «JDOHRXVRXVOHQLYHDXGHODEDVHGHOȇDSSDUHLO 230CIK - Finition avec dalle ou plancher protecteur Matériau LQFRPEXVWLEOH &DOHV VRXV OȇDSSDUHLO ȋ >PP@ 3DQQHDXDPRYLEOH ȋ>PP@ PLQLPXP %DVHGH OȇDSSDUHLO Matériau GHȴQLWLRQ FRPEXVWLEOH 6RXVSODQFKHUGH FRQWUHSODTX« 40 6RXVSODQFKHU de FRQWUHSODTX« 3DQQHDXGXEDV 3DQQHDXLVRODQWWKHUPLTXHWHOTXH Micore GHȋ>PP@Gȇ«SDLVVHXU QRQIRXUQL PLQȋ>PP@GH ODUJHXUVXUȋ>PP@GHSURIRQGHXU SDLVVHXUPD[ GHȋ>PP@ (LQFOXDQW Micore Installation avec 230CIK—Encadrement minimaliste Installez le 230CIK à l’appareil 1. Déballez le 230CIK et assurez-vous d’avoir toutes les pièces en main. 3. Insérez le déflecteur de convection sous le bord supérieur de la caisse de l’appareil et fixez-le par en-dessous avec 3 vis fournies. Panneau du haut Déflecteur de convection Montant gauche Montant droit Porte latérale gauche Porte latérale droite Panneau du bas Panneau amovible Pare-étincelles Contenu du 230CIK 2. Installez le panneau du bas et fixez-le aux 3 chevilles au bas de l’appareil avec trois écrous fournis. Vu d’en-dessous 4. Insérez l’appareil dans la charpente et centrez-le latéralement. Fixez le panneau du bas aux poteaux avec 2 vis à bois (non fournies). 41 Installation avec 230CIK—Encadrement minimaliste 5. Installez les montants des côtés sur l’appareil et fixez-les de l’intérieur de la caisse avec 4 vis à profil bas fournies (2/côté). Ne fixez pas aux poteaux à ce moment. 7. Ajustez les montants des côtés, dévissant et resserrant leurs vis de l’intérieur, afin qu’ils s’aboutent au panneau du haut et au déflecteur de convection tel qu’indiqué. Le panneau du haut s’aboute au déflecteur de convection et aux montants des côtés 8. Fixez les montants des côtés aux poteaux avec 8 vis à bois (non fournies) (4/côté). 6. Installez le panneau du haut l’aboutant à la surface du déflecteur de convection et fixez-le aux poteaux avec 4 vis à bois (non fournies) (2/côté). 9. Mettez de côté le panneau amovible, les portes latérales et le pare-étincelles pour installer plus tard lorsque l’installation de l’appareil sera complétée et la finition du mur posée. Continuez l’installation de l’appareil tel qu’indiqué dans ce guide. 42 Installation avec Devantures à 3 ou 4 côtés—ZC Installez l’appareil avec devantures à 3/4 côtés—dégagement zéro Les devantures/plaques de finition à 3 côtés 235BPB1, 235BPB2* et à 4 côtés 240LF sont installées à l’appareil une fois l’installation complété et la finition du mur posée. NOTE * La plaque de finition 235SBPB1 pour âtres peu profonds s’installe SEULEMENT dans des applications encastrables lorsque l’appareil est inséré complètement dans l’âtre d’un foyer et cheminée incombustibles existants à combustibles solides—voir page 25. Dalle ou plancher protecteur Vous devez savoir s’il y aura, ou non, une dalle ou plancher protecteur devant l’appareil et certaines règles doivent être respectées. • La base de l’appareil doit être égale à la surface finie de la dalle ou plancher dans la plupart des cas autres qu’avec les Devantures Ledgeview à 4 côtés 246LF qui dépassent la base de l’appareil de 1-1/2 (39 mm). • La surface d’une dalle ou plancher combustible doit être égale ou en-dessous du bas de l’appareil. • Pour la plupart des installations, l’appareil devra être soulevé au-dessus du sous-plancher pour permettre les finitions de la dalle ou plancher devant l’appareil. • Voir Encastrement pages 13–14 pour plus de détails. Les supports des côtés sont fournis séparées de l’appareil et sont nécessaires pour ces devantures et plaques de finition. Oui Surface de la finition de la dalle ou plancher doit être égale ou sous le niveau de la base de l’appareil 43 Installation avec Devantures à 3 ou 4 côtés—ZC Insérez l’appareil dans la charpente 1. Installez les supports des côtés à l’appareil (2 vis/côté). 2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les bords de métal, placez l’appareil dans la charpente. Assurez-vous que l’appareil est à la bonne hauteur en considérant la hauteur de la dalle ou plancher combustibles. Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz /4” 3-3mm] [95 Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est située à droite de l’appareil. L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. 44 1-7/16” [36 mm] Accès à la conduite de gaz—vu du côté droit Entrée de gaz 1-1/4” [32 mm] de haut Installation Alimentation de gaz Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Vérifiez la pression d’alimentation Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Vérification de la pression La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 6 de ce guide. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 6 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir Appendice A—Consignes d’allumage page 63 pour tous les détails de la procédure. Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Soupape à gaz Récepteur Assemblage de la soupape Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Conduite souple fournie avec l’appareil 45 Installation Panneaux intérieurs Installez les panneaux intérieurs La procédure suivante s’applique à tous les ensembles de panneaux intérieurs. L’ensemble Panneaux de verre réfléchissants 270RGL exige l’ajout de panneaux de remplissage (fournis) pour l’arrière et les côtés. 1. Déballez les panneaux avec soins car ils sont fragiles. 2. À gauche, en haut de la boîte de foyer, enlevez le support d’ancrage du panneau en le glissant vers le haut et le passant par-dessus la tête de vis. Mettezle de côté pour réinstaller plus tard. NOTE : Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux supports d’ancrage. Si la vis est serrée, dévissez-la sans toutefois l’enlever. 5. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière et posez-le sur le rail du bas, derrière les onglets. 270RGL : Prenez les panneaux arrières, côté biseauté vers vous, côté lisse visible. En les tenant ensemble, placez-les contre la paroi arrière, les posant sur le rail du bas, derrière les onglets. Panneau de remplissage Panneau de verre Ʌ 3. Enlevez le couvercle du brûleur en dévissant ses 2 vis à l’arrière du support de bûche. Il n’est pas nécessaire d’enlever le support de bûche qui devrait être à sa position la plus en avant possible. Panneaux de verre et de remplissage montrés 6. Tout en tenant les panneaux arrières, placez le panneau droit contre la paroi droite de la boîte de foyer. Pivotez le support d’ancrage pour le tenir. 270RGL : Prenez ensemble les panneaux du côté droit et placez-les contre la paroi droite de la boîte de foyer devant les panneaux arrières. Pivotez le support d’ancrage sur les panneaux pour les soutenir. 4. 270RGL : Préparez les panneaux de verre en les jumelant aux panneaux de remplissage correspondants car vous devrez les prendre ensemble d’une seule main. Les deux panneaux de remplissage des côtés sont identiques. 46 Installation 7. En faisant attention, insérez le panneau du haut, côté biseauté vers le bas et posez-le sur le(s) panneau(x) arrière(s) et droit(s) pour le soutenir. Panneaux intérieurs 9. Réinstallez le support d’ancrage droit le passant par-dessus la tête de vis; pivotez le support sur le panneau pour le tenir en place. Ʌ 10. Ajustez le panneau du haut de façon à ce qu’il repose sur les panneaux des trois faces pour fermer tout espace avec le(s) panneau(x) arrière(s). 11. Réinistallez le couvercle du brûleur plaçant l’arrière en premier et faisant attention à la veilleuse et au brûleur. Fixez avec les 2 vis enlevées à l’étape 3. 8. Placez le panneau gauche contre la paroi de gauche dans la boîte de foyer devant le panneau arrière. 270RGL : Prenez ensemble les panneaux du côté gauche et placez-les contre la paroi gauche de la boîte de foyer devant les panneaux arrières. 47 Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles 205LSK Matériel requis • Ensemble Bûches traditionnelles contenant : • 7 bûches de céramique • 1 petit sac de braises de céramique • Gants, si désiré (non inclus) 2. Placez bûche 43 sur le support à bûche derrière le brûleur; le devant de la bûche touche les languettes verticales du support. Glissez la bûche le plus possible vers la droite où elle surplombera la veilleuse. 43 43 39 42 44 45 Vu du haut, derrière le brûleur 45 40 41 Installation Déballez l’ensemble avec soin. Identifiez chaque bûche selon l’illustration ci-dessus. 1. 48 Placez bûche 45 directement sur le brûleur, la fente en-dessous sur la bordure verticale à l’avant du brûleur. Glissez la bûche vers la gauche le plus possible. 3. Placez bûche 39, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord avant du foyer et ensuite, plaçant son autre bout sur la cheville de bûche 43. 39 43 45 Installation Lits de combustion 4. Placez bûche 44, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord du foyer et ensuite plaçant l’entaille d’en-dessous sur l’encoche de bûche 43. Le côté droit de la bûche repose également contre la paroi droite. 7. Placez bûche 42, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord de la cavité, à droite, puis son autre bout sur bûche 39. 39 44 44 42 43 43 41 45 5. Placez bûche 40, son entaille sur le bord gauche de la cavité avant, à côté de bûche 39. 43 44 39 8. Placez des braises à la main entre les bûches à l’avant et sur bûche 40 pour cacher les orifices du brûleur. 45 39 40 44 43 6. Placez bûche 41 sur la cheville de bûche 40 puis posez son bout étroit sur l’encoche de bûche 45. 39 42 45 41 43 41 40 IMPORTANT 45 40 Certifié pour usage avec les braises de céramique fournies avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut annuler la garantie du foyer. braises AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Ne laissez aucun morceau de braise autour du foyer pour d’éviter d’être avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 49 Installation Lits de combustion Bûches de bouleau 205BLK Matériel requis • Ensemble Bûches de bouleau contenant : • 7 bûches de céramique • 1 petit sac de braises de céramique • Gants, si désiré (non inclus) 2. Placez P6 sur le support à bûche derrière le brûleur; le devant de la bûche touche les languettes verticales du support. Glissez la bûche le plus possible vers la droite où elle surplombera la veilleuse. P6 P1 P6 P4 P5 45 Vu du haut, derrière le brûleur 45 P3 P2 Installation Déballez l’ensemble avec soin. Identifiez chaque bûche selon l’illustration ci-dessus. 1. Placez bûche 45 directement sur le brûleur, la fente en-dessous sur la bordure verticale à l’avant du brûleur. Glissez la bûche vers la gauche le plus possible. 3. Placez P1, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord avant du foyer et son autre bout sur la cheville de P6. P1 P6 45 50 Installation Lits de combustion 4. Placez P5, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord du foyer et ensuite plaçant l’entaille d’endessous sur l’encoche de P6. 7. Placez P4, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord de la cavit,é à droite, puis son autre bout sur P6. P5 P1 P5 P4 P6 P2 45 P3 5. Placez P3 dans la cavité avant, à gauche, près de P1. P6 P1 P6 8. Placez des braises à la main entre les bûches à l’avant et sur P3 pour cacher les orifices du brûleur. 45 P5 P1 P3 P2 P6 P3 P2 P3 IMPORTANT 45 P6 P5 45 6. Placez P2 sur la cheville de P3 puis posez son bout étroit sur l’encoche de bûche 45. P1 P4 Certifié pour usage avec les braises de céramique fournies avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut annuler la garantie du foyer. braises AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Ne laissez aucun morceau de braise autour du foyer pour d’éviter d’être avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 51 Installation Lits de combustion Bois de grève 205DWK Matériel requis Ensemble Bois de grève contenant : • 7 bûches de céramique • 1 petit sac de braises de céramique • Gants, si désiré (non inclus) 2. Placez P13 sur le support à bûche derrière le brûleur; le devant de la bûche touche les languettes verticales du support. Glissez la bûche le plus possible vers la droite où elle surplombera la veilleuse. P13 P13 P14 P16 P15 45 Vu du haut, derrière le brûleur 45 P18 P17 Installation Déballez l’ensemble avec soin. Identifiez chaque bûche selon l’illustration ci-dessus. 1. Placez bûche 45 directement sur le brûleur, la fente en-dessous sur la bordure verticale à l’avant du brûleur. Glissez la bûche vers la gauche le plus possible. 52 3. Placez P14, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord avant du foyer et son autre bout sur la cheville de P13. P14 P13 45 Installation Lits de combustion 4. Placez P15, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord du foyer et ensuite, plaçant l’entaille d’endessous sur l’encoche de P13. 7. Placez P16, posant d’abord son bout entaillé sur le rebord de la cavité, à droite, puis son autre bout sur l’encoche de P13. P15 P14 P15 P16 P13 P17 P13 45 5. Placez P18 dans la cavité avant, à gauche, près de P14. P15 P13 P14 P18 8. Placez des braises à la main entre les bûches à l’avant et sur P18 pour cacher les orifices du brûleur. P14 P16 P13 45 P18 P15 45 6. Placez P17 sur la cheville de P18 puis posez son bout étroit sur l’encoche de bûche 45. P17 P14 P13 P18 IMPORTANT 45 P17 P18 Certifié pour usage avec les braises de céramique fournies avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut annuler la garantie du foyer. braises AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Ne laissez aucun morceau de braise autour du foyer pour d’éviter d’être avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 53 Installation Installez le porte-piles Les piles alimentant le récepteur et la manette de télécommande doivent être installés avant de les jumeler et de les utiliser. 1. Sortez le récepteur de dessous du foyer. 2. Insérez quatre piles alcalines AA 1.5 V de bonne qualité dans le porte-piles. Le porte-piles et son câble sont fournis avec l’appareil. Porte-piles 5. Replacez le récepteur et insérez le porte-piles tel qu’indiqué ci-dessous (leur position peut varier selon les options choisies). Récepteur Porte-piles Receiver 6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour rassembler les fils entre le récepteur et le portepiles. 3. Branchez le câble au récepteur tel qu’indiqué. Mise en garde NE LAISSEZ PAS les fils toucher la plaque du brûleur au-dessus car ils peuvent fondre durant l’operation. Mise en garde NE METTEZ PAS de piles dans le récepteur car elles pourraient couler et endommager les circuits du récepteur. 4. Branchez l’autre bout du câble au porte-piles. 54 Installation Jumelage de la télécommande Jumelage du récepteur à la télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être jumelés avant la première utilisation. Notez que les piles doivent être déjà installées dans le porte-piles sous l’appareil. 1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans la manette. 2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur. 3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez deux bips, un court et un long. Après le second bip, relâchez le bouton. 4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le bouton sur la manette de télécommande pendant 2-3 secondes. et une série de chiffres de 1 à 8 défileront sur l’écran. Deux courts bips indiquent que le jumelage est complet. Si vous entendez un long bip, le jumelage n’a pas été fait ou la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. Le jumelage n’est pas affecté par le changement des piles. Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Installez le Support de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts pour un meilleur fini. Une fois installé, le support est magnétique - simplement placez la manette dans le support. IMPORTANT L’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son détecteur de température. 55 Installation Vérification et aération du brûleur Vérifiez l’opération Obturateur d’air À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice B—Guide de télécommande pages 64–70 de ce guide. Le levier d’ajustement pour l’obturateur d’air est situé sous la boîte de foyer. Si la devanture est déjà installée, enlevez-la, de même que les portes latérales et le panneau amovible en bas pour accéder au levier. Réglez l’aération Pour régler l’aération : Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. 1. Repérez le levier d’aération sous la boîte de foyer derrière le butoir du levier tel qu’indiqué ci-dessous. 2. Tirez le levier vers vous pour réduire l’aération et poussez-le vers l’arrière pour augmenter l’aération du brûleur. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (obturateur ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (obturateur fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir sur les bûches ou sur le panneau de céramique du haut et tomber dans la boîte de foyer. Peut aussi causer des taches de carbone ou de suie sur la sortie d’évacuation et sur le mur extérieur autour de la sortie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés si l’aération est trop réduite. Butoir du levier d’aération Levier d’aération 56 Tirez pour fermer Poussez pour ouvrir Installation Accessoires Plaque de finition et devanture Installez la plaque de finition et devanture choisies par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la devanture. Montrez au consommateur comment enlever la devanture pour accéder aux commandes du foyer. Utilisez les guides d’installation fournis avec la plaque de finition et la devanture et laissez ces guides au consommateur pour consultation ultérieure. 57 Schéma des connexions GV60 Bouton MAN Alimentation CA Bouton principal soupape Interrupteur mural 1265WSK optionnel Ventilateur 120V Basse tension (optionnel) FAN (VENTILATEUR) Bloc interrupteur Connecteur rouge Thermocouple ALLUMEUR VEILLEUSE V-Module optionnel ou V-Module inclus avec (optionnel) ventilateur 255CFK optionnel Câble de 8 fils POWER (ALIMENTATION) Soupape combinée jaune Module ÉTINCELLE Antenne PANEL WiFi (optionnel) rouge Récepteur Boîtier à piles Bouton RESET AVERTISSEMENT AUCUNE CONNEXION ÉLECTRIQUE PERMISE pour installations à l’extérieur! 58 Accessoires d’évacuation certifiés Articles d’évacuation certi¿és pour les foyers Valor 200 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC 4DT-HCR rond TM-4HT 4DHC rond 658DVK2 DVR6-HCP Coaxial deluxe — — TM-4RHT TM-4DHT 4DHCS carré — DVR6-HC Coaxial grands vents — — — — — — Co-linear — — — — 720SWK — Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — 4DVC — — Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — Colinéaire 46DVA-CL33 46DVA-CL33H 46DVA-33P — TM-IVT HCL-99-33 HCL-913-33 HCL-1313-33 559CLT 940033B 940033HWS 940033RD 46DVA-SNK14 — TM-4ST14 4D14S — — 2150 — TM-CFAA3 — — 95090390 46DVA-ADF — — — — — — TM-4CAA 4DCAB33 1156CLA DVR6-A33 — TM-4CTA 4DCAT33 590CFA (5” x 3”) — Horizontal Vertical Capuchon de sortie Description des produits 45° Adaptateur universel 3” coupleur souple Raccord colinéaire souple Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Diamètre de 3” 60° 46DVA-GCL 46DVACLAA 46DVA-GK 46DVA-CLTA NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. Série 2280 Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Flex coaxial Galvanisé Galvanisé Noir 90° Coudes DV 30° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits souples d’aluminium Adaptateurs d’évent / Coupleurs Périscopique, élévation 14” Galvanisé Galvanisé Noir 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” to 7”) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” to 14-1/2”) 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” to 17”) 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” to 24”) 46DVA-36FF 46DVA-60FF 46DVA-120FF 46DVA-E30 46DVA-E45 (joint articulé) 46DVA-E45B (joint articulé) 46DVA-E60 46DVA-E90 (joint articulé) 46DAV-E90B (joint articulé) AF3-35L TM-ALK33 TM-ALT33 — 590FVK2 (Trousse 5” x 3”) 952703 — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — DVR6-08A DVR6-08AB — TC-4DLS1 TC-4DLS1B 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — DVR6-16A DVR6-16AB 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — — — TC-4DLS2 TC-4DLS2B (1-7/8” – 21”) TC-4DLA30 TC-4DLA30B (16.5” – 29”) — — — — — — — — — — 4DT-EL45 TE-4DE45 4D45L — DVR6-E45 4DT-EL45(B) TE-4DE45B 4D45LB — DVR6-E45B — — — — — 4DT-EL90 TE-4DE90 4D90L — DVR6-E90 4DT-EL90(B) TE-4DE90B 4D90LB — DVR6-E90B 59 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) Notes: 60 MILES INDUSTRIES — — BDM AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B DVR6-06 Longueur de 7” Galvanisé — — — Longueur de 9” Galvanisé Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 4D2 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 4D3 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B 4D3B Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 4D4 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B 4D4B Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA 4DF (0/12-5/12) — DVR6-AF012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB 4DF12 (6/12-12/12) — DVR6-AF712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F — 559FSK DVR6-TCF Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — DVR6-06B 4D7 Noir — — 4D7B 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 DVR6-09 — — DVR6-09B 4D12 DVR6-12 — Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B 4D12B — — DVR6-12B DVR6-18 — DVR6-18B DVR6-24 — DVR6-24B DVR6-36 — DVR6-36B DVR6-48 — DVR6-48B Solin, nouveau parement — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT1 TM-4WT 4DWT — DVR6-WTU Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC 4DSC — DVT68-SC 46DVA-DC — TM-4TR TM-4TP 4DFPB — DVR6-DC Cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS 4DRSB — DVR6-CS Régulier — 4DT-CS — — — — Coupe-feu de plafond 46DVA-FS 4DT-FS TM-4RDS TM-CS 4DFSP — DVR6-CFS Coupe-feu radiant d’entretoit 46DVA-IS ADT-A1S TM-4AS 4DAIS12 (12”) 4DAIS36 (36”) — DVR6-AIS Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWSB TM-WS 4DWS — DVR6-WS Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VSS (avant parement) 4DT-VSSB (après parement) TM-VSS 4DHVS — DVR6-VSS Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — DVR6-ES Grillage de sortie 46DVA-WG — TM-HTS TM-RHTS — 845TG 658TG DVR6-SHRD Plaque décorative Boîtesupport plafond 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 61 Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 62 Appendice A—Consignes d’allumage AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer l’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. D. Ne poussez ou tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si le bouton reste coincé, ne tentez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer le bouton ou de le réparer peut provoquer une explosion ou un incendie. 1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus. 1a 1b 2. Cet appareil est équipé d’une veilleuse sur demande qui s’éteint après 7 heures en l’absence ARRÊT d’activité. 3. POUR COUPER L’ALIMENTATION DE GAZ, éteignez la soupape en appuyant momentanément sur le bouton OFF (ARRÊT) ( ) (1a) ou le bouton (1b) selon la manette de télécommande. • Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des OFF (ARRÊT) mesures de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. Fig.2 4. ALLUMAGE AUTOMATIQUE. Mettez le bouton MAN en position ON (Fig. 2,A). (Assurez-vous que le bouton d’admission du gaz soit à OFF (ARRÊT) (antihoraire jusqu’au bout 3). Repérez la veilleuse dans la boîte de foyer (Fig. 4). • Sur la télécommande, appuyez en même temps et tenez les boutons ‘OFF’ et (grande flamme) (1a), OU appuyez et tenez le bouton (1b); un court signal sonore indique que Fig.3 l’allumage commence. D’autres signaux sonores indiquent que l’allumage est en cours. • Quand la veilleuse est allumée, le bouton d’admission du gaz (Fig. 2, B) tournera automatiquement au réglage le plus haut. Appuyez sur (petite flamme)(1a) ou (1b) sur la télécommande pour réduire la hauteur des flammes. Fig.4 (3 versions montrées) 5. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN en position MAN (Fig. 3, A). 5 Étincelle Spark Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse dans la boîte de foyer (Fig. 4).• ; • Réglez le bouton d’admission du gaz en position OFF (antihoraire jusqu’au bout 3) (Fig. 3, B); 5 • Avec un outil pointu comme un petit tournevis, pressez et tenez le piston manuel de veilleuse pour établir l’apport de gaz à la veilleuse (Fig. 3, C); • Sans le relâcher, allumez la veilleuse avec une allumette (Fig. 4, 5). • Continuez de presser le piston manuel de veilleuse pour environ 10 secondes (Fig. 3,C); relâchez et la veilleuse devrait rester allumée. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton du gaz à “OFF” (sens antihoraire jusqu’au bout 3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Une fois la veilleuse allumée, replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN à ON (1/4 de tour antihoraire 4); tournez le bouton du gaz vers le haut (4) ou le bas (3) manuellement (Fig. 2, B) ou utilisez les boutons de flammes ( ) ( ) (1a) ou les flèches ( ) ( ) (1b) sur la télécommande pour les régler. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL Appuyez et tenez le bouton petite flamme (1a) ou flèche descendante (1b) pour couper l’admission de gaz au brûleur. Appuyez momentanément sur les boutons “OFF” (1a) ou (1b) sur la manette pour éteindre l’appareil, incluant la flamme de la veilleuse. 4009565-01 63 Appendice B—Guide de télécommande Synchronisation initiale Avant d’opérer la télécommande, sa manette et son récepteur doivent être jumelés—voir Jumelage de la télécommande page 55 Écran d’affichage Sécurité Childenfants Proof Heure Time Indicateur de signal Signal Indicator Thermostatic Mode Mode Thermostatique Battery État desStatus piles AM PM Ventilateur de Fan (if included) circulation (si utilisé) Countdown Timer Minuterie or °°CC ° F°Fou Mode ModeProgram Programme Light Éclairage/ Variateur (non offert) ON OFF Eco Mode Mode Eco Temperature Température Auxiliary Feature (not used) Fonction Auxiliaire (non utilisée) Allumer le foyer NOTE : Le moteur se met automatiquement à la hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse s’allume. Allumage à 1 bouton (défaut) : Allumage à 2 boutons : + simultanément Pressez et tenez pendant 4 secondes jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent entendre et qu’une série de lignes clignotantes conȴrment le démarrage; relâcher le(s) bouton(s). Le gaz circule une fois la veilleuse allumée. Télécommande passe en Mode Manuel une fois le brûleur allumé. Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons, voir la page suivante. Mode veille (veilleuse seulement) Pressez et tenez pour mettre le foyer en mode de veille. 64 MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz. Eteindre le foyer Pressez pour éteindre. Note : Le foyer peut être rallumé lorsque OFF cessera de clignoter sur la télécommande. MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse pour vous assurer qu’elle est bien éteinte. Régler les ȵammes Pressez et tenez la hauteur. pour augmenter pour diminuer la Pressez et tenez hauteur ou aller en mode de veille. AM Appendice B—Guide de télécommande Réglage Express Double-cliquez pour aller au feu le plus bas. “LO” est aɝché. Désactiver une fonction AM 1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes sont aɝchées et clignotent. 2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver. Note : Les ȵammes vont à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2 barres horizontales seront aɝchés. Double-cliquez pour aller au feu le plus haut. “HI” est aɝché. AM Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé, il n’y a aucune fonction et est aɝché. Activer une fonction Suivez les mêmes étapes que la désactivation. Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons Sur cette manette de télécommande, vous pouvez choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la manette est réglée à l’allumage à 1 bouton. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctions. Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons, enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes, réinsérez les piles et immédiatement pendant que l’écran clignote, pressez et tenez pour 10 secondes. est aɝ ché et 1 clignote. Lorsque le changement ON est complété, 1 change pour 2. Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton, procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et 2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2 change pour 1. Déactiver ou Activer certaines fonctions Certaines fonctions sont actives par défaut et elles peuvent être déactivées : • Sécurité enfant • Mode Programme • Mode Thermostatique • Mode Eco • Ventilateur de circulation • Minuterie L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera aɝchée. Régler les degrés Pour changer entre °C et °F, pressez et simultanément. tenez + PM Note : °C = horloge 24 heures °F = horloge 12 heures Régler l’heure 1. Pressez + simultanément. Un chire entre 1 et 7 clignote. Il indique le jour de la semaine. AM PM ou pour sélectionner 2. Pressez le jour de la semaine. • 1 = lundi • 2 = mardi • 3 = mercredi • 4 = jeudi • 5 = vendredi • 6 = samedi • 7 = dimanche 3. Pressez + simultanément. Heure clignote. 4. Pressez ou pour régler l’heure. 5. Pressez + simultanément. Minutes clignotent. 6. Pressez ou pour régler les minutes. + simultanément ou attendez pour 7. Pressez conȴrmer le réglage. 65 Appendice B—Guide de télécommande Sécurité enfants Éclairage/Variateur (non offert) Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas être utilisée sauf pour éteindre le foyer. Marche Marche 1. Pressez et tenez + simultanément. est aɝché. Sécurité enfants est en fonction. 2. Arrêt 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement. Minuterie Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer s’éteigne après un certain temps. Marche/Réglage 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché. Heure clignote. 2. Pressez ou pour régler l’heure. 3. Pressez pour conȴrmer. Minutes clignotent. 4. Pressez ou pour régler les minutes. 5. Pressez ou attendez pour conȴrmer. Arrêt Pressez , et disparaît. Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heures et 50 minutes. AM Pressez , est aɝché. La lumière s’allume au niveau pré-réglé. Arrêt Pressez s’éteint. , disparaît. La lumière Réglage 1. Pressez et tenez 2. Pressez ou jusqu’à ce que clignote. pour régler entre 20 et 100 %. ou attendez pour conȴrmer. 3. Pressez est aɝché. Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu, pressez . Ventilateur de circulation (si installé) Marche/Réglage 1. Pressez et tenez clignote. jusqu’à ce que 2. Pressez pour augmenter la pour la vitesse du ventilateur et diminuer. 3. Pressez ȴrmer. ou attendez pour conest aɝché. Arrêt Pressez jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la vitesse disparaissent. Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la dernière utilisation, il démarre automatiquement 4 minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se met au dernier niveau utilisé après 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse. 66 Appendice B—Guide de télécommande Modes d’opération Mode Thermostatique Mode Thermostatique PM Marche La température de la pièce est mesurée et comparée à la température réglée. La ȵamme s’ajuste automatiquement pour atteindre la température réglée. PM Pressez . s’aɝche. La température préréglée est aɝchée brièvement suivie de la température de la pièce. Réglage 1. Mode Programme La température est contrôlée par les Programme 1 et 2, chacun étant programmé pour allumer et éteindre le foyer à une heure et température données. PM ON OFF 2. Pressez ou 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour ajuster la température. Arrêt 1. Pressez Mode Eco Les ȵammes sont modulées entre haut et bas. Si la température de la pièce est moindre que la température réglée, les ȵammes restent hautes plus longtemps. Si la température de la pièce est plus haute que la température réglée, les ȵammes restent basses plus longtemps. Un cycle dure approximativement 20 minutes. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché et que la température préréglée clignote. PM Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique, Programme ou Eco) est en fonction et commandé par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la manette aɝchera APP. Mode Manuel L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager. . 2. Pressez ou pour aller en Mode Manuel 3. Pressez pour aller en Mode Programme. 4. Pressez pour aller en Mode Eco. Mode Programme Marche Pressez . PM , 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés. ON OFF Arrêt 1. Pressez , , ou en Mode manuel. pour aller 2. Pressez pour aller en Mode Thermostatique. 3. Pressez pour aller en Mode Eco. Note: La température réglée pour le Mode Thermostatique est la température utilisée par le Mode Programme Marche. Si vous changez la température du Mode Thermostatique, la température Marche du Mode Programme changera aussi. Réglage par défaut • HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE (Thermostatique) : 70 °F / 21 °C • TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “ veilleuse seulement) ” (ȵamme 67 Appendice B—Guide de télécommande Réglage de la température Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1) 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que clignote. ON et température préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés. 1. brièvement. Heure clignote. ON 2. Pressez ou attendez. , OFF afȴchés, température clignote. ou pour régler 3. Pressez pour conȴrmer. pour confirmer. Réglage Jour 4. Pressez ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé. • ALL = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt tous les jours Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT. Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau réglage par défaut. • SA:SU = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt samedi et dimanche • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne— réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou tous les jours de la semaine. Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les nouvelles heures par défaut. 1. ALL clignote. Pressez pour choisir entre : 2. Pressez ou pour confirmer. Choix ALL (mêmes réglages, tous les jours) Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1) , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. 2. Pressez l’heure. ou 3. Pressez pour conȴrmer. ON brièvement. Minutes clignote. 4. Pressez minutes. ou pour régler les 5. Pressez pour conȴrmer. Les piles doivent être enlevées pour supprimer les heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2. Choix SA:SU (mêmes réglages samedi et dimanche) ou choix 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 (réglages différents à chaque jour) • Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus. • Attendre avant de terminer les réglages. pour régler , 1, ON aɝchés. ALL aɝché Eco Mode Marche Pressez pour aller en Mode Eco. aɝché. La hauteur des ȵammes module entre forte et faible intensité pendant 20 minutes. Arrêt Pressez 68 OFF brièvement. Minutes clignote. Note: Les températures préréglées Marche (Mode Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour chaque jour. 1. 2. Pressez l’heure. , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché ou pour sélectionner 3. Pressez la température en arrêt. 4. Pressez , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché . disparaît. PM Appendice B—Guide de télécommande Indicateur de piles faibles MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette de télécommande. Cela pourrait causer un court-circuit du système de télécommande. Manette L’icône de piles faibles apparaîtra lorsque les piles de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec 2 piles alcallines AAA 1.5 V. Porte-piles Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Piles faibles au récepteur Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. (Ceci ne se produit pas si le courant électrique est interrompu.) Arrêt 7 jours Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours, le système éteint automatiquement le foyer incluant la veilleuse. Mise en veilleuse automatique 3 heures sans communication La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur des ȵammes n’intervient pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à fonctionner normalement lorsque la communication est rétablie. Arrêt automatique Minuterie Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie fonctionne uniquement en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes. 69 Appendice B—Guide de télécommande Codes d’erreur Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur. Code d’erreur Message sur la Durée de manette l’aɝchage Symptôme Cause possible F04 F04 • Pas de veilleuse en 30 sec • Pas d’alimentation de gaz • Note : après 3 séquences • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse d’allumage manquées, • Pas d’étincelle message F06 aɝché • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple Icône de pile clignote sur • Piles faibles dans la manette 3 séquences d’allumage • Pas d’alimentation de gaz manquées en 5 minutes • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse Feu ne réagit pas, pas de • Pas d’étincelle ȵamme de veilleuse • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple • Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a F07 F06 4 sec Symbole piles faibles Permanent F06 4 sec • l’écran de la manette • • été convertie de LPG à NG ou vice versa F09 F46 F09 F46 4 sec 4 sec • Feu ne réagit pas • Aucun contrôle • n’a pas été pressé durant la synchronisation électronique du feu • • Feu ne réagit pas • • Réponse intermittente • Bouton Récepteur et manette pas synchronisés Aucune ou mauvaise connexion entre le récepteur et la manette Aucun contrôle • électronique du feu • Pas de puissance au récepteur (piles faibles) Faible portée de communication (adaptateur électrique défecteux, manette ne communique pas avec récepteur) 70 Appendice C—Système HeatShift® MC Planiȴcation et Installation : P2 avec HeatShift® Pour usage avec les foyers Valor P2 200 SEULEMENT Application Le système HeatShift® redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. Avec le plénum LDK12, l’air chaud est redistribué plus haut dans la pièce ou même dans une pièce adjacente. Cette installation réduit les températures du mur audessus de l’ouverture du foyer permettant d’y placer une télévision, oeuvre d’art, et ainsi de suite. Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation d’air 255CFK avec le système HeatShift. Ces instructions doivent être utilisées conjointement avec les instructions d’installation fournies avec l’appareil. Certiȴcations Les produits HeatShift LDK12 et LDK13 sont certiȴés par la CSA our usage exclusivement avec les foyers VAlor des Séries indiquées ci-dessus—NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les installations extérieures de l’appareil. Les conduits de 4 pouces (102 mm) de diamètre utilisés avec le plénum HeatShift doivent être fabriqués de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits ȵex d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. NOTE L’usage du HeatShift permet d’utiliser des dégagements aux combustibles plus bas—voir “Dégagements aux combustibles” dans le guide d’installation du P2. Ces dégagements plus bas doivent SEULEMENT être utilisés lorsque le système HeatShift est installé. 71 Appendice C—Système HeatShift® Produits HeatShift Le Plénum HeatShift LDK12 est exigé pour le foyer P2 lorsque le système HeatShift doit être installé. Les Conduits ȵex LDK11 et le Cadre de ȴnition LDK13 sont des accessoires optionnels, cependant, des conduits et colliers de serrage certiȴés sont exigés. Voir “Certiȴcations” à la page précédente pour les dimensions et détails de certiȴcation. • LDK12 - Plénum de 18” [457 mm] avec plaque à deux buses (buses de 4” [102 mm] de diamètre) • LDK13 - Cadre de ȴnition, 18” [457 mm] pour usage avec le Plénum LDK12 • LDK11 - Conduits ȵex (2), 10’ [3 m] de long, 4” [102 mm] de diamètre et colliers de serrage (8) LDK11 2 - 10’ x 4” [3m x 102mm] conduits ȵex et colliers de serrage LDK12 Plénum 18” [457 mm] Plaque à 2 buses de 4” [102 mm] LDK13 Cadre de ȴnition 18” [457 mm], blanc 72 Appendice C—Système HeatShift® Conȴguration du P2 avec LDK12 ɄAVERTISSEMENT Le plénum est certiȴé pour décharge horizontale SEULEMENT. NE PAS installer le plénum sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds [2,13 m] au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LA SORTIE À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! Le Plénum LDK12 est typiquement installé directement au-dessus du foyer P2 et raccordé aux Conduits LDK11 (ou conduits de 4” [102 mm] certiȴés). Il peut être décalé du centre ou s’ouvrir à l’arrière dans une autre pièce selon le choix du consommateur. NOTE L’évent coaxial peut être dirigé verticalement à travers la découpe dans le plénum HeatShift. Si le plénum doit être décalé vers l’arrière, le conduit d’évacuation doit l’être en conséquences. Dimensions Devant Côté droit 27” [686 mm] 11” [281 mm] 3” [77 mm] 2” [51 mm] 6” [153 mm] Dessous 18” [457 mm] 3-1/2” [89 mm] 8-1/2” [216 mm] 9” [229 mm] 1/2” [13 mm] 4” [102 mm] diamètre diameter Dimensions de la découpe : Notch dimensions: Profondeur : 2-7/8” [74 mm] Depth: 2-7/8” [74 mm] Largeur : 6-3/4” [172 mm] Width: 6-3/4” [172 mm] 73 Appendice C—Système HeatShift® Concept avec Plénum LDK12 Minimum 2-1/2” [64 mm] de dégagement du plafond Conduits flex ou rigides de 4” [102 mm] Ø, UL-181, Class 1 Air Duct (2); utilisez le LDK11 ou équivalent Minimum 1” [26 mm] de Plafond dégagement des combustibles autour des conduits 74 26-3/16” [665 mm] 42” [1067 mm] Min. 30” [762 mm] Le haut de la sortie d’air chaud doit être à un minimum de 7’ [2,13 m] et à un maximum de 12’ [3,66 m] du plancher Appendice C—Système HeatShift® Élévation verticale et décalage horizontal permis Y Élévation verticale X Max. décalage horizontal permis 42” [1067 mm] 48” [1220 mm] 48” [1220 mm] 60” [1524 mm] 54” [1372 mm] 72” [1829 mm] 60” [1524 mm] 84” [2134 mm] 66” [1677 mm] 96” [2439 mm] 12’-0” [3658 mm] 96” [2439 mm] Max. LDK8 LDK12 Plafond Dégagement du plafond min. 2-1/2” [64 mm] Rayon de courbe min. 4” [127 mm] + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” [25 mm] Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” [610 mm] avec courroies Élévation verticale ‘Y’ Min. 42” [1067 mm] Max. 12’-0” [3,7 m] 4 Rayon de courbe min. 4” [102 mm] 12 PAS DE PARCOURS horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 75 Appendice C—Système HeatShift® Encastrement typique avec Plénum LDK12 Conduit vertical d’évacuation passera à côté du plénum sans devoir être décalé Min. 1” [26 mm] de dégagement des combustibles exigé autour des conduits ȵex, des côtés et de l’arrière du plénum 15” [381 mm] 27” [686 mm] 25” [635 mm] 8-1/2” [216 mm] Aucun matériau combustible dans cet espace 3-1/2” [89 mm] 1-1/2” [38 mm] Min 32-15/16” [837 mm] 8-1/2” [216 mm] Linteau à plat Aucun matériau combustible dans cet espace Matériaux de ȴnition combustibles permis Haut des écarteurs 42” [1067 mm] Voir le guide d’installation du foyer pour les dimensions minimales de la cavité incombustible 76 Panneau incombustible ou équivalent; voir guide d’installation du foyer matériaux permis sur le panneau de béton Min. 1” [26 mm] dégagements aux combustibles Appendice C—Système HeatShift® Installez les buses HeatShift 1. Coupez le panneau Micore près des supports parechaleur pour accéder aux ouvertures HeatShift. 2. Enlevez le couvercle des ouvertures (8 vis). ɄAVERTISSEMENT Les DEUX (2) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du plénum. Panneau Micore coupé pour montrer le couvercle 3. Installez les buses fournies avec le plénum du HeatShift sur la caisse du foyer (8 vis). 77 Appendice C—Système HeatShift® Installation—Plénum LDK12 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit souhaité—consultez les sections précédentes de ce guide pour plus d’information. 25” [635 mm] de large 8-1/2” [216 mm] de haut 2. Installez le plénum dans l’encastrement en maintenant les dégagements aux combustibles minimaux tel qu’indiqué dans ce guide. Insérez le plénum dans la charpente Vu de côté Min. 1-1/2” [38 mm] de dégagement de la plaque supérieure Min 1” [26 mm] de dégagement des combustibles à l’arrière et sur les côtés 3. Fixez la façade du plénum à la charpente avec des vis tout autour (12 vis). 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” [32 mm] du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition LDK10 au plénum lorsque la ȴnition du mur est complétée.. Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. Listes de pièces Description LDK12 LDK13 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 78 Plénum double à air chaud 18” [762 mm] Plénum double 18” x 2” [762 x 61 mm] 4010613 Plaque à 2 buses de 4” [102 mm] de diamètre 4007864 Cadre de finition 18” [762 mm] pour LDK12 Aux Frame-SPL 18” x 2” [762 x 61 mm] blanc LDK11 Pièce no 4009528 Conduits d’aluminium de 4” [102 mm] de diamètre à 2 plis Conduits flex d’aluminimum4” [102 mm] dia., 10’ [3 m] de long (étirés) (2) 4007953 Colliers de serrage 2,5-4,5” [64-115 mm] (8) 4007955 Chaque article LDK est vendu séparément. Appendice D—Pièce de remplacement Description Description Part no. Part no. 1 Buse d’évent à rebords 45 degrés - courte 0945JM 43 Rondelles à ressort 3/16 x 9/16 (2) 4006691 2 Joint - buse d’évent 4002999 44 Écrous verrouilleurs d’acier #10-24 (2) 4007890 3 Écarteurs - dessus de caisse P2 (2) 4008556 45 Support de soupape P2 4010546 4010732 46 Tuyau—soupape à l’injecteur 4008522 4 Supports pare-chaleur (2) 5 Panneau Micore - dessus de caisse 4010731 6 Plaque de couverture - HeatShift 4007425 7 Écarteur - arrière 4010729 8 Écarteurs - côtés (2) Soupape GV60—gaz naturel 4011221X Soupape GV60—gaz propane 4011680X 47a Conduit flex d’acier 4000345 4002986 48 Interrupteur thermocourant 4001037 Récepteur bi-directionnel Symax 4005597 47 9 Supports de fixation (2) 4010739 49 10 Restricteur d’air 4010702 50 Harnais de connexion, soupape GV60 4001187 11 Supports d’ancrage des panneaux (2) 4001283 51 Fil d’interrupteur à borne jaune 4002096 12 Leviers de fenêtre (4) 4009058 52 Fil d’interrupteur à borne rouge 13 Poignée - leviers de fenêtre 4009219 14 Support de bûche 4009370 54 Porte-piles BH-343-eB6 4006553 15 Couvercle de brûleur 4009366 55 Manette Valor 10, noire 4007548 16 Fenêtre complète 4008225 56 Support mural de manette Valor 10 4004459 17 18 19 20 21 22 Plaquette vitre chaude 4003093 Module du brûleur—gaz naturel 4008528S Module du brûleur—gaz propane 4008529S Injecteur coude 82-580—gaz naturel Injecteur coude DMS#54—gaz propane Rondelle plate d’acier - 0,37 po 4007461 4006552 Panneaux intérieurs de céramique 57 Unis noirs 260PBL Briques grises 265CBL Panneau du haut 720A580 4010774 Fil 1500 mm, porte-piles 4001035 53 58 Unis noirs 4010664 Briques grises 4011066 Panneau côté droit Rondelle à ressort - 10 mm 4007460 Obturateur d’air—gaz naturel 4007136 Unis noirs 4010661 Obturateur d’air—gaz propane 4010879 Briques grises 4011067 4007629 Panneau arrière 59 23 Écran de retour des flammes 24 Brûleur à deux orifices P2 4008519 Unis noirs 4010663 25 Support de plateforme 4008527 Briques grises 4011065 26 Supports de brûleur 20 Ga (2) 4007140 Panneau côté gauche 27 Écran de veilleuse 4010812 Veilleuse PSE 36”—gaz naturel 4008484 Veilleuse PSE 36”—gaz propane 4008485 62 Panneaux de verre réfléchissants 270RGL Thermocouple 4008490 63 Panneau du haut, céramique 4010664 Injecteur de veilleuse PSE-730 —gaz naturel 4008493 Injecteur de veilleuse PSE-727 —gaz propane 4008494 28 29 30 31 Tube de veilleuse 4008486 32 Joints de veilleuse (2) 4000715 33 Support de veilleuse 4006761 34 Plaque du module du brûleur 4008521 35 Joint arrière—module du brûleur 4008524 36 Joint droit—module du brûleur 4008525 37 Joint avant—module du brûleur 4008523 38 Joint gauche—module du brûleur 4008526 39 Support de liaison, aération 4007289 40 Joint, tuyau d’injecteur 4011394 41 Levier d’aération P2 4011393 42 Rondelles #10 x 0.562 (2) 4006692 60 61 Unis noirs 4010662 Briques grises 4011064 64 Panneaux de remplissage des côtés (2) 4011092 65 Panneau de verre gauche 4011089 66 Panneau de verre droit 4011088 67 Panneau de remplissage arrière 4011090 68 Panneau de verre arrière 69 Trousse de réparation GV60 (non incluse) 70 Ensemble Bois de grève 4011087 4004544 205DWK Bûche P13 4009468 Bûche P14 4009469 Bûche P15 4009470 Bûche P16 4009471 Bûche P17 4009472 Bûche P18 4009473 Bûche 45 4009406 Sac de braises de céramique 4009407 79 Appendice D—Pièce de remplacement 71 72 Description Part no. Ensemble Bûches de bouleau 205BLK Bûche P1 4009424 Bûche P2 4009425 Bûche P3 4009426 Bûche P4 4009427 Bûche P5 4009428 Bûche P6 4009429 Bûche 45 4009406 Sac de braises de céramique 4009407 Ensemble Bûches traditionnelles 4009399 Bûche 40 4009400 Bûche 41 4009401 Bûche 42 4009402 Bûche 43 4009403 Bûche 44 4009405 Bûche 45 4009406 Sac de braises de céramique 4009407 71 P4 P5 45 80 P13 P14 P16 P15 45 P18 P17 205LSK 72 43 P6 P3 70 205LSK Bûche 39 205BLK P1 205DWK 39 42 44 45 P2 40 41 Appendice D—Pièce de remplacement 64 63 65 66 64 3 62 1 2 3 4 67 5 10 68 58 61 59 4 6 8 7 9 57 11 12 8 12 11 12 9 60 14 12 13 15 19 16 18 20 21 Propane Gas 23 22 24 25 Natural Gas 17 27 28 26 29–31 26 32 39 33 32 38 34 35 37 40 52 41 51 46 42 43 44 53 56 69 55 54 49 50 47 36 45 48 47a 81 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.