Lissmac COMPACTCUT 450 D+P Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
FR MODE D'EMPLOI SCIE À SOL COMPACTCUT 450 P COMPACTCUT 450 D LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach Téléphone +49 (0) 7564 / 307-0 Télécopie +49 (0) 7564 / 307-500 [email protected] www.lissmac.com 1/57 2/57 Mentions légales Le mode d'emploi est valable pour : scies à sol LISSMAC COMPACTCUT 450 P #1222137 COMPACTCUT 450 D #1222142 fabricant : LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 D - 88410 Bad Wurzach Tél : +49 (0) 7564 / 307 - 0 Fax : +49 (0) 7564 / 307 - 500 [email protected] www.lissmac.com Mode d'emploi original Version : 11 - 2024 Conserver le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure ! La transmission et la reproduction de ce mode d'emploi sous quelque forme que ce soit ainsi que la L'utilisation de son contenu est interdite, sauf autorisation écrite. Les contrevenants s'exposent à des dommages et intérêts. Tous les droits sont réservés en cas de brevet, de modèle d'utilité ou de modèle déposé. 3/57 CONSIGNES DE SECURITE DE BASE Avertissements et symboles utilisés dans ce manuel SIGNAL VERBAL Type et source du danger Conséquence en cas de non-respect mesure pour éviter le danger. Le Signal verbal qui suit le symbole de danger indique le degré de risque : DANGER Ce signal verbal désigne une situation extrêmement dangereuse. Si la situation n'est pas évitée, il en résulte des blessures mortelles. Le symbole de danger peut spécifier le danger. AVERTISSEMENT Ce signal verbal désigne une situation potentiellement dangereuse. Si la situation n'est pas évitée, il peut en résulter des blessures mortelles ou graves. Le symbole de danger peut spécifier le danger. ATTENTION Ce signal verbal désigne une situation dangereuse. Si la situation n'est pas évitée, il en résulte des blessures moyennes ou légères. Le symbole de danger peut spécifier le danger. AVIS Ce signal verbal désigne une situation qui présente des risques pour les objets. Si la situation n'est pas évitée, il en résulte des dommages matériels. Le Signal verbal n'est pas accompagné d'un symbole de danger. Les informations importantes sont marquées d'un "i". Invitation à l'action adressée à l'Opérateur : Documents associés 4/57 1. Étapes d'action à réaliser dans l'ordre prescrit. • Instructions pour l'Opérateur Manuel d'utilisation constructeur de moteurs : HONDA, HATZ Les avertissements et consignes de sécurité suivants sont utilisés : Lire et respecter le mode d'emploi Avertissement concernant les surfaces chaudes ! Porter des protections auditives Démarrage automatique de l'outil de coupe au démarrage du moteur Porter des lunettes de protection Attendre l'arrêt de toutes les pièces Porter des gants Pas de déplacement de la machine en dehors de la zone de coupe avec la lame de scie en rotation Porter un casque de protection Accès réservé au personnel autorisé Porter des vêtements de travail appropriés et laver les vêtements poussiéreux Utilisation de nettoyeurs haute pression interdite Point d'ancrage pour le transport par grue Interdiction de fumer en raison du risque d'incendie Porter un masque anti-poussière Composants nocifs : poussière fine de quartz Retirer la clé de contact avant de travailler sur l'appareil Risque d'étouffement par les gaz d'échappement toxiques Il est interdit de travailler sur le capot de protection de la lame de scie lorsque celle-ci est en rotation. Avertissement relatif aux vapeurs de carburant extrêmement inflammables. Contrôle de la tension des courroies Avertissement de risque d'écrasement ! Sens de déplacement de la lame de scie Avertissement concernant les charges suspendues ! Niveau de puissance sonore de la machine Avertissement de graves blessures par coupure dues à la rotation de la lame de scie ! AVIS sur la prévention des dommages Avertissement relatif aux risques de blessures par écrasement et de coupures dues à la rétraction de l'entraînement par courroie ! Point d'arrimage pour le transport de véhicules Avertissement concernant les pièces mobiles. Attendre l'arrêt complet Contrôle visuel Avertissement sur les risques d'éjection de pièces Appliquer de la graisse en spray Avertissement concernant le risque de coupure au niveau des pieds et des jambes ! Lubrification avec une pompe à graisse 5/57 MODE D'EMPLOI Préface Ce mode d'emploi a pour but de faciliter la prise de connaissance de la machine et d'exploiter ses possibilités d'utilisation conformément à sa destination. La notice d'utilisation contient des informations importantes pour exploiter la machine de manière sûre, appropriée et économique. Leur respect permet de prévenir les risques, d'éviter les frais de réparation et les temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. Les instructions d'utilisation doivent être complétées par des instructions basées sur les réglementations nationales existantes en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement. La notice d'instructions doit être disponible en permanence sur le lieu d'utilisation de la machine. La notice d'utilisation doit être lue et appliquée par toute personne appelée à travailler avec la machine, par ex : Opération, y compris préparation, dépannage dans le déroulement des opérations, élimination des déchets de production, entretien, élimination des matières consommables et auxiliaires (entretien, inspection, réparation) et/ou le transport. Outre le mode d'emploi et les réglementations obligatoires en matière de prévention des accidents en vigueur dans le pays d'utilisation et sur le lieu d'utilisation, il convient également de respecter les règles techniques spécialisées reconnues pour les travaux en matière de sécurité et de technique spécialisée. documents complémentaires En complément de cette notice d'utilisation, d'autres documentations sont disponibles auprès du fabricant des différents composants de la machine : Mode d'emploi du moteur à combustion LISSMAC n'assume aucune responsabilité quant à l'exhaustivité des documentations complémentaires. Modifications et réserves Nous nous efforçons d'assurer l'exactitude et l'actualité de ce mode d'emploi. Afin de maintenir notre avance technologique, il peut s'avérer nécessaire de procéder sans préavis à des modifications du produit et de son utilisation. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dysfonctionnements, de pannes et de dommages qui en résulteraient. Groupe cible Ce mode d'emploi s'adresse au personnel semi-qualifié et formé des domaines de la mécanique du bâtiment, de la technique de séparation du béton, de la construction routière, du bâtiment et du génie civil. 6/57 TABLE DES MATIERES 1. Caractéristiques et avantages ........................................................................................ 8 2. Consignes générales de sécurité.................................................................................... 9 2.1. Principe d'utilisation conforme ......................................................................................... 9 2.2. Mesures organisationnelles ........................................................................................... 10 2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations fondamentales ............................. 11 2.4. Consignes de sécurité relatives aux phases de fonctionnement .................................... 11 2.4.1. Transport, montage et installation ......................................................................... 11 2.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 12 2.4.3. Opération ............................................................................................................... 12 2.4.4. Déplacement de la scie à sol ................................................................................. 13 2.4.5. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine .............................. 13 2.5. AVIS sur les types de dangers particuliers ..................................................................... 13 2.5.1. Dangers pour l'opérateur liés à la machine ! ......................................................... 13 2.5.2. Poussière ............................................................................................................... 14 2.5.3. Bruit ....................................................................................................................... 14 2.5.4. Gaz d'échappement ................................................................................................ 14 2.5.5. Feu ......................................................................................................................... 14 2.6. Transport......................................................................................................................... 14 2.7. Emballage et stockage .................................................................................................... 15 2.8. Protection de l'environnement ........................................................................................ 15 2.9. Élimination ...................................................................................................................... 15 3. Description de l'appareil ............................................................................................... 16 3.1. Désignation des pièces de la machine HONDA .............................................................. 16 3.2. Désignation des pièces de la machine HATZ .................................................................. 18 3.3. Données techniques n .................................................................................................... 20 3.4. Niveau de puissance sonore ........................................................................................... 21 3.5. Vibration main-bras ........................................................................................................ 22 3.6. Gaz d'échappement ........................................................................................................ 22 4. Mise en service.............................................................................................................. 23 4.1. Raccords et consommables ............................................................................................ 23 4.2. Options d'approvisionnement en eau.............................................................................. 24 4.3. Faire le plein de carburant .............................................................................................. 25 4.4. Frein de stationnement ................................................................................................... 26 4.5. Outils (Lame de scie) ....................................................................................................... 26 4.6. Installation / changement de la lame de scie ................................................................. 27 4.7. Courroie d'entraînement ................................................................................................. 29 5. Transport ........................................................................................................................ 30 5.1. Position de transport ....................................................................................................... 30 5.2. Déplacement à l'aide d'une grue .................................................................................... 31 5.3. Fixation pour le transport ................................................................................................ 32 6. Opération ........................................................................................................................ 33 6.1. Sécurité générale............................................................................................................ 33 6.1. Types de risques particuliers .......................................................................................... 34 6.2. Démarrage et arrêt de la machine .................................................................................. 34 6.2.1. Démarrer et arrêter HONDA................................................................................... 35 6.2.2. Démarrer et arrêter HATZ ...................................................................................... 37 6.3. Mise en place et déplacement de la scie à sol ............................................................... 38 6.4. Découpe avec la scie à sol.............................................................................................. 39 6.5. Réglage de la profondeur................................................................................................ 40 6.6. Déposer la machine en toute sécurité ............................................................................ 40 6.7. Découpe avec le capot de protection de la lame de scie relevé ..................................... 41 6.8. Découpe avec plusieurs feuilles ..................................................................................... 42 7. Maintenance .................................................................................................................. 43 7.12. Dépannage .................................................................................................................... 52 7.13. Plan d'entretien ............................................................................................................. 53 8. Outils ............................................................................................................................... 54 9. Garantie .......................................................................................................................... 55 7/57 1. CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES Grâce à sa construction compacte et robuste, la série COMPACTCUT 450 est parfaitement adaptée à une utilisation sur des chantiers étroits. L'abaissement et le relevage de la lame de scie s'effectuent en continu par le biais d'une broche filetée fermée avec indication de la profondeur de coupe, ce qui permet d'éviter d'endommager la lame de scie. La broche est protégée en dehors de la zone de saleté. Lame de scie Le capot de protection est relevable à l'avant de série. Un grand réservoir d'eau d'une capacité de 25 l avec une grande ouverture de remplissage facilite le remplissage et réduit les interruptions de travail. Raccord pour alimentation en eau externe avec robinet réglable séparément disponible en option. L'arrosage par bride de série permet une consommation d'eau économique et un refroidissement optimal de la lame de scie. Cela permet de garantir une durée de vie plus longue des lames de scie. Guidon réglable pour des conditions de travail ergonomiques pour l'Opérateur. Vitesse de rotation optimale jusqu'à un diamètre de lame de 700 mm. Déplacement et chargement faciles grâce à la suspension par grue. Frein de stationnement de série. 8/57 2. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE 2.1. Principe d'utilisation conforme Le fabricant et le fournisseur déclinent toute responsabilité en cas d'utilisation erronée ou non conforme à l'usage prévu. Toute modification de la machine qui n'a pas été effectuée par le fabricant est interdite. Les modifications par ajout ou transformation de la scie à sol ne peuvent être effectuées qu'avec l'autorisation écrite du fabricant. La machine est construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, son utilisation peut présenter des risques pour la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou de tiers, ou des dégradations de la machine et d'autres biens matériels. La machine est uniquement en parfait état technique ainsi que conforme à sa destination, consciente de la sécurité et des dangers, dans le respect du mode d'emploi. En particulier, éliminer (faire éliminer) immédiatement les dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité. Conforme aux dispositions Utilisation La scie à sol LISSMAC fait partie des tronçonneuses de sol et est exclusivement destinée à couper des joints dans le béton ou l'asphalte. Le tronçonnage est possible jusqu'à une largeur maximale de 15 mm. La scie à sol ne peut être utilisée que par une seule personne. L'opérateur doit rester derrière les barres de poussée lors de la coupe. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. L'utilisation conforme comprend également le respect du mode d'emploi et des instructions d'inspection et d'entretien. Utilisation non conforme à l'usage prévu Mauvaises utilisations prévisibles / utilisation non conforme à l'usage prévu : • La coupe sans lame de capot de protection de la courroie • La découpe sans eau • La coupe dans les endroits très pentus • La découpe dans les domaines à risque d'explosion • La découpe de rayons étroits • La découpe de matériaux en vrac • La découpe du bois, des matières plastiques ou du métal (à l'exception de l'armature ou du ferraillage dans le béton) • Modifications de construction qui modifient la sécurité ou le mode d'exécution de la scie à sol 9/57 2.2. Mesures organisationnelles Le mode d'emploi doit être à portée de main sur le lieu d'utilisation et accessible à toute personne. En complément du mode d'emploi, il convient de respecter et d'appliquer les dispositions légales générales et autres réglementations obligatoires relatives à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement. De telles obligations peuvent également concerner, par exemple, la manipulation de substances dangereuses ou le port d'équipements de protection individuelle, ou encore les règles de circulation routière. Le personnel chargé d'intervenir sur la machine doit avoir lu et compris la notice d'utilisation, et en particulier le chapitre Consignes de sécurité, avant de commencer le travail. Cela vaut tout particulièrement pour le personnel qui n'intervient qu'occasionnellement, par exemple pour la préparation ou l'entretien. Contrôler régulièrement le travail du personnel conscient de la sécurité et des dangers en respectant le mode d'emploi. Toujours utiliser les équipements de protection individuelle nécessaires et prescrits. Respecter toutes les indications de sécurité et de danger sur la scie à sol et les maintenir en bon état de lisibilité. Remplacer les indications de sécurité et de danger endommagées ou qui ne sont plus lisibles. En cas de modifications de la machine ou de son comportement en service ayant une incidence sur la sécurité, arrêter immédiatement la machine et la marquer en conséquence. Signaler la panne au service/à la personne compétent(e). Ne pas effectuer de modifications, d'ajouts ou de transformations sans l'autorisation écrite du fabricant. Les instructions du fabricant d'outils doivent être respectées. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine contrôlées du fabricant. Respecter les délais d'inspection prescrits ou indiqués dans le manuel d'utilisation. Pour effectuer des mesures de maintenance, il est absolument nécessaire de disposer d'un équipement d'atelier adapté au travail. Les machines équipées d'un moteur à combustion ne doivent pas être utilisées dans des espaces fermés. Toujours se procurer des informations détaillées sur les conduites enterrées dans la zone de coupe avant de procéder à la coupe et prendre les précautions nécessaires. 10/57 2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations fondamentales Les opérateurs doivent être âgés de 18 ans révolus et être mentalement et physiquement capables d'utiliser la scie à sol. Toutes les personnes doivent avoir été formées à l'utilisation de la machine et avoir été expressément mandatées par écrit par l'Opérateur pour utiliser la scie à sol. Définir les compétences du personnel pour l'utilisation, la préparation, l'entretien et la réparation. S'assurer que seul le personnel autorisé travaille avec la machine. L'Opérateur doit porter des équipements de sécurité personnels tels que des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des lunettes de protection et des protections auditives conformes aux règles de sécurité. Eloigner de la zone de travail les personnes qui ne travaillent pas avec la machine. Le cas échéant, bloquer la zone de travail. Lors de tous les mouvements de la scie à sol, l'Opérateur doit veiller à ne pas mettre en danger sa propre personne ou d'autres personnes. Sur le lieu d'utilisation, il convient d'écarter tous les obstacles susceptibles de gêner l'opération ou le déplacement de la machine. Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne peuvent être effectués que par un électricien qualifié et contrôlé ou par des personnes instruites sous la direction et la surveillance d'un électricien qualifié et contrôlé, conformément aux règles électroniques. L'Opérateur doit être désigné comme responsable au regard de la législation sur la circulation routière et doit être en mesure de refuser les instructions de tiers contraires à la sécurité. Ne laisser travailler sur la machine le personnel à former, à initier ou en cours de formation générale que sous la surveillance permanente d'une personne expérimentée. 2.4. Consignes de sécurité relatives aux phases de fonctionnement 2.4.1. Transport, montage et installation Le transport, le montage et les installations sur/avec la scie à sol ne doivent être effectués qu'en position de transport. La scie à sol doit être protégée contre tout déplacement. Le transport, le montage et les installations sur/avec la scie à sol ne doivent être effectués que lorsque la lame de scie est démontée et le moteur coupé. Le chargement et le déchargement de la scie à sol doivent se faire exclusivement à l'aide d'une grue, en tenant compte du poids maximal en ordre de marche. Le transport ne peut être effectué que si toutes les pièces sont bien fixées à la machine et qu'il n'est pas possible que certaines pièces tombent. 11/57 2.4.2. Mise en service Lors de la mise en place de la lame de scie, il faut tenir compte du sens de marche. Le processus de coupe doit toujours se faire dans le même sens (vers le bas), sinon le Matériau s'arrache et les petits morceaux volent. Lors de la mise en place de la lame de scie, se protéger les mains des arêtes vives. S'assurer que le sol présente une capacité de charge suffisante pour la coupe. Tous les obstacles doivent être éliminés de la zone de coupe et un bon éclairage doit être assuré. Contrôle visuel de l'ensemble de la scie à sol pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée ou défectueuse. Contrôle particulier des dispositifs de protection. Assurer l'alimentation en eau pour le refroidissement de la lame de scie. Il est absolument interdit de fumer lors du ravitaillement du moteur à combustion. Une attention particulière doit être portée lors du remplissage du réservoir de carburant. Les pièces du moteur qui ont été chauffées par l'Opération constituent une source d'inflammation. Le Palier du carburant ne doit être stocké que dans des récipients autorisés à cet effet. Il ne faut pas utiliser d'outils rotatifs dont la vitesse maximale est inférieure à la vitesse nominale de la machine. Les outils défectueux ou fissurés doivent être remplacés immédiatement. 2.4.3. Opération S'abstenir de toute méthode de travail susceptible de nuire à la sécurité. Prendre des mesures pour que la scie à sol ne soit exploitée que dans un état sûr et fonctionnel. Vérifier au moins une fois par équipe que les scies à sol ne présentent pas de dommages ou de défauts visibles de l'extérieur ! Signaler immédiatement toute modification (y compris le comportement en service) au service/à la personne compétent(e) ! Le cas échéant, arrêter immédiatement la machine et la protéger contre toute remise en marche. En cas de dysfonctionnement, arrêter et sécuriser immédiatement la scie à sol ! Faire réparer immédiatement les dysfonctionnements. Les travaux électriques ne doivent être effectués que par du personnel électricien qualifié. N'utiliser que des outils appropriés et contrôlés. Pour éviter toute accélération, le réglage de la profondeur de la lame de scie doit être apprêté lentement et par étapes dans le support. Tout contact avec l'outil en rotation doit être évité. Les autres personnes doivent se tenir à une distance de sécurité de 1,5 m de la lame de scie. Il est interdit de couper sans capot de protection de la lame de scie ou sans carter de courroie d'entraînement. L'Opérateur doit être protégé des pièces en rotation. 12/57 2.4.4. Déplacement de la scie à sol Le déplacement de la scie à sol ne doit être effectué que lorsque la lame de scie est à l'arrêt. Avant de quitter la position de commande de la scie à sol, le moteur thermique doit être arrêté et la lame de scie doit être à l'arrêt. Le moteur thermique doit être démarré et arrêté du côté opposé à la lame de scie. L'Opérateur ne doit pas quitter la scie à sol tant que le frein de stationnement n'a pas été actionné. 2.4.5. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine Respecter les activités et les dates de réglage, de maintenance et d'inspection prescrites dans le présent manuel d'utilisation, y compris les indications relatives au remplacement des pièces/équipements partiels. Ces activités ne doivent être effectuées que par un personnel spécialisé et autorisé. Si la scie à sol est éteinte lors de travaux d'entretien ou de réparation, elle doit être protégée contre toute remise en marche inopinée et identifiée. Avant le nettoyage, toutes les ouvertures dans lesquelles aucun produit de nettoyage ne doit pénétrer pour des raisons de sécurité et/ou de fonctionnement doivent être recouvertes et scellées. Les moteurs électriques, les interrupteurs et les connecteurs sont particulièrement exposés. Après le nettoyage, les caches/collés doivent être entièrement retirés. Lors des travaux de maintenance et de réparation, toujours serrer les raccords à vis desserrés. Si le démontage des dispositifs de sécurité est nécessaire lors de la préparation, de l'entretien et de la réparation, le montage et le contrôle des dispositifs de sécurité doivent être effectués immédiatement après la fin des travaux d'entretien et de réparation. 2.5. AVIS sur les types de dangers particuliers 2.5.1. Dangers pour l'opérateur liés à la machine ! Avant de quitter la position de commande de la scie à sol, le moteur thermique doit être arrêté et la lame de scie doit être à l'arrêt. Il existe un risque de blessure dû à une lame de scie en rotation. Le moteur thermique de la scie à sol ne doit être utilisé que pour l'usage prévu : Entraînement de la scie à sol / de la lame de scie exploitée. L'orifice de sortie du tuyau d'échappement doit toujours être orienté à l'opposé de l'opérateur. Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Le système d'échappement devient chaud pendant l'opération. Éviter tout contact et porter un équipement de protection. 13/57 2.5.2. Poussière Lors de travaux dans des espaces confinés, respecter les prescriptions nationales existantes, le cas échéant. Pour empêcher la formation de poussière pendant la coupe, la lame de scie doit être continuellement aspergée d'eau et refroidie. La coupe à sec n'est autorisée qu'avec un kit de transformations spéciales et une aspiration de la poussière. Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de travail. 2.5.3. Bruit Les lésions auditives sont en principe irréversibles. Portez des protections auditives lorsque vous travaillez avec la machine. 2.5.4. Gaz d'échappement Les machines à moteur à combustion ne doivent en aucun cas être utilisées à l'intérieur de mines ou de tunnels ! Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, invisible, inodore et incolore, qui ne peut être perçu par l'homme. Son inhalation provoque des vertiges et des évanouissements et peut être mortelle. 2.5.5. Feu Le carburant qui s'écoule ou qui est renversé peut s'enflammer au contact des parties chaudes du moteur et provoquer de graves brûlures. Ne faites le plein que lorsque le moteur est arrêté. Éloignez les flammes nues ou les étincelles et ne fumez pas. 2.6. Transport Lors du déplacement avec une grue, il faut utiliser des élingues ayant une capacité de charge suffisante. Vérifier au préalable que les élingues ne sont pas endommagées. Désigner un instructeur compétent pour l'opération de levage. Ne soulever la scie à sol avec un engin de levage que conformément aux indications de la notice d'utilisation et dans les règles de l'art. Utiliser uniquement un véhicule de transport approprié avec une capacité de charge suffisante. Arrimer le chargement de manière fiable conformément aux prescriptions. Utiliser des points d'ancrage appropriés. 14/57 Même si l'on change légèrement d'emplacement, le moteur de la scie à sol doit être arrêté. En cas de remise en service directe, la lame de scie ne doit plus tourner. 2.7. Emballage et stockage Afin de garantir une protection suffisante pendant l'expédition et le transport, la machine et ses composants ont été soigneusement emballés. À la réception de la machine, il convient de vérifier qu'elle n'est pas endommagée. L'emballage de la machine est composé de matériaux recyclables. Déposez-les, triés, dans les conteneurs de collecte prévus à cet effet afin qu'ils puissent être recyclés. En cas d'endommagement, la machine ne doit pas être exploitée. Les câbles et les connecteurs endommagés représentent également un risque pour la sécurité et ne doivent pas être utilisés. Dans ce cas, informez le fabricant. Si la machine n'est pas exploitée immédiatement après son déballage, elle doit être protégée de l'humidité et de la saleté. 2.8. Protection de l'environnement Le matériel d'emballage, les produits de nettoyage, les consommables usagés ou résiduels ainsi que les pièces d'usure déballées telles que les courroies d'entraînement ou les huiles moteur doivent être recyclés conformément aux prescriptions en vigueur sur le lieu d'utilisation en matière de protection de l'environnement. 2.9. Élimination Lorsque la fin de vie de l'appareil est atteinte, notamment en cas de dysfonctionnement, rendez l'appareil hors d'usage. Éliminez l'appareil conformément à la législation environnementale en vigueur dans votre pays. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposez l'appareil usagé dans un point de collecte central. 15/57 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1. Désignation des pièces de la machine HONDA 5 6 4 3 7 2 8 1 13 14 9 15 10 16 17 18 16/57 12 11 Pos. 1 Pointeur Pos. 2 Lame de scie Capot de protection avec fonction de pliage Pos. 3 Moteur à essence HONDA GX Pos. 4 Point d'ancrage pour appareil de levage Pos. 5 Réservoir d'eau Pos. 6 Barres de direction Pos. 7 Alésage lame de scie (option) / Pompe à eau (option) Pos. 8 Disque de jauge Pos. 9 Couverture de la bride Pos. 10 Raccord d'eau avec robinet à boisseau sphérique Pos. 11 Indicateur de profondeur de coupe Pos. 12 Frein de stationnement Pos. 13 Réservoir d'essence Pos. 14 Volant pour le réglage de la profondeur de coupe Pos. 15 Bouton de démarrage/arrêt du moteur Pos. 16 Blocage du réglage de la profondeur de coupe Pos. 17 Levier de commande d'avance Pos. 18 Panneau de commande du moteur HONDA 17/57 3.2. Désignation des pièces de la machine HATZ 5 6 4 3 7 2 8 1 9 10 14 16 15 13 17 18 18/57 12 11 Pos. 1 Pointeur Pos. 2 Lame de scie Capot de protection avec fonction pliante Pos. 3 Moteur diesel HATZ Pos. 4 Point d'ancrage pour appareil de levage Pos. 5 Réservoir d'eau Pos. 6 Barres de direction Pos. 7 Alésage lame de scie (option) / Pompe à eau (option) Pos. 8 Disque de jauge Pos. 9 Couverture de la bride Pos. 10 Réservoir de diesel Pos. 11 Raccord d'eau avec robinet à boisseau sphérique Pos. 12 Indicateur de profondeur de coupe Pos. 13 Frein de stationnement Pos. 14 Volant pour le réglage de la profondeur de coupe Pos. 15 Interrupteur à clé de démarrage du moteur Pos. 16 Levier d'arrêt Moto Pos. 17 Blocage du réglage de la profondeur de coupe Pos. 18 Levier de commande d'avance 19/57 3.3. Données techniques n COMPACTCUT 450 HONDA (B) Variante de moteur HATZ (D) Profondeur de coupe max. 270 mm Diamètre de la lame de scie 500 - 700 mm portée max. de la lame multiple 20 mm Alésage lame de scie 25,4 mm Vitesse de rotation du disque 1620 1/min 1600 1/min Poids à vide (avec Capot 700) 290 kg 385 kg 2 cylindres essence GX630 UE phase V / EPA Tier IV final Diesel 1 cylindre SUPRA 1D81Z UE phase V / EPA Tier IV final 15,5 kW 10,1 kW Moteur Puissance (kW/ch) Carburant Diesel sans soufre B7 (ULSD) Essence sans plomb E5/E10 PAS de biodiesel ! Capacité du réservoir de carburant env. 20l litre env. 6,5 litres Quantité d'huile / Type 5W30* synthétique / env. 1,5L 10W40* / env. 1,9L Contenu du réservoir d'eau env. 25 litres Dimensions minimales L/L/H 1260 / 690 / 1130 mm Conditions d'exploitation* -25°C à 50°C ~1130 mm *selon les conditions d'utilisation, d'autres types d'huile peuvent être nécessaires. ~1260 mm 20/57 686 mm 3.4. Niveau de puissance sonore AVERTISSEMENT Risque de lésions auditives Le port de protections auditives est obligatoire à partir d'un niveau de puissance acoustique de 85 dB (A). Portez vos protections auditives personnelles VALEURS D'ÉMISSION SONORE Indication en conformité avec EN ISO 4871 Valeurs déterminées conformément à la règle de mesure du bruit selon EN 13862:2021, annexe B : Conditions d'exploitation (pour la directive 2000/14/CE) niveau de puissance sonore d'émission pondéré A, LWA (par rapport à 1 pW), en décibels (valeur garantie pour la directive 2000/14/CE) Conditions de fonctionnement (pour la directive 2006/42/CE) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré A mesuré à deux chiffres, LpA (par rapport à 20 μPa) au poste de commande en décibels (valeur pour la directive 2006/42/CE) Incertitude, KpA, en décibels diamètre du disque à tronçonner 700 mm à vide, à plein régime moteur CC450 P CC450 D 122 122 diamètre de la meule de tronçonnage 700 mm à pleine charge (régime moteur à puissance nominale) CC450 P CC450 D 110 110 2,5 Les valeurs ont été déterminées selon EN 13862:2021, annexe B. Il s'agit de valeurs d'émission sonore qui peuvent être comparées aux valeurs indiquées pour d'autres tronçonneuses au sol testées selon la même norme. Ces valeurs indiquées ne sont pas des valeurs d'exposition au bruit. Elles ne sont pas directement utilisables pour l'évaluation des risques. Les valeurs d'exposition mesurées à des postes de travail individuels peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition réelles dépendent du mode de travail de l'opérateur, des conditions de fonctionnement réelles (notamment du matériau traité), de la durée d'exposition et du lieu d'utilisation de la machine. 21/57 3.5. Vibration main-bras AVERTISSEMENT Risque lié aux vibrations Les vibrations peuvent entraîner des lésions osseuses ou articulaires ainsi que des troubles de la circulation sanguine. Faire régulièrement des pauses en travaillant avec la machine La valeur indiquée a été déterminée avec un diamètre maximal de la lame de scie de 700 mm. L'action peut être inversement proportionnelle au poids de l'opérateur. Valeur totale des vibrations : COMPACTCUT 450 aHV 8,4 m/s2 Les valeurs indiquées ont été mesurées lors de la coupe de béton, à une profondeur de coupe de 10 cm. Dans la pratique, cette valeur est influencée par les conditions suivantes : ­ Qualité de la lame de scie - État de la machine ­ Nombre de lames de scie - Nature de l'agrégat ­ Poids de l'opérateur - Vitesse d'alimentation 3.6. Gaz d'échappement DANGER Gaz d'échappement toxiques Les gaz d'échappement des moteurs à combustion contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz invisible, inodore et insipide, qui peut provoquer une perte de connaissance et un étouffement s'il est inhalé. Il peut s'accumuler rapidement dans les espaces confinés et y rester pendant des heures, même après l'arrêt du moteur. 22/57 Ne jamais exploiter des machines à moteur thermique dans des espaces fermés ou confinés. Ne pas inhaler les gaz d'échappement Si tu as des vertiges ou des nausées, arrête immédiatement le moteur et sors prendre l'air. Consultez immédiatement un médecin. Vous pourriez souffrir d'une intoxication au monoxyde de carbone. 4. MISE EN SERVICE 4.1. Raccords et consommables Huile moteur Honda Le moteur est rempli d'huile moteur SAE 5W-30 par le fabricant. Seule une huile moteur de la classe de service SJ ou supérieure, approuvée par le fabricant, peut être utilisée. Voir également le mode d'emploi du fabricant du moteur. Huile moteur Hatz Le moteur est rempli d'huile moteur SAE 10W-40 par le fabricant. Seule une huile moteur de la classe de service ACEA E6 approuvée par le fabricant peut être utilisée. Voir également le mode d'emploi du fabricant du moteur. Essence La scie à sol doit être ravitaillée en essence sans plomb et sans soufre E5 selon la norme EN 228 (ROZ 95). Le moteur peut également être exploité avec du carburant E10. Voir également le mode d'emploi du fabricant du moteur. Diesel La scie à sol doit être ravitaillée en diesel sans soufre B7 selon EN 590 (ULSD). Le diesel BIO n'est PAS autorisé ! Voir également le mode d'emploi du fabricant du moteur. Points de lubrification N'utiliser que de la graisse de qualité sur les graisseurs. La graisse utilisée sur la scie à sol porte la désignation "Energrease LS2 BP". (Graisse polyvalente saponifiée au lithium de classe NLGI 2 selon DIN 51818 / NLGI GC - LB Grade 2) Approvisionnement en eau Le réservoir d'eau ne doit être rempli que d'eau propre. La pression de l'eau dans la conduite d'alimentation ne doit pas dépasser 5 bars. Le cas échéant, installer un réducteur de pression en amont Ces indications se réfèrent aux conditions d'utilisation et d'environnement habituelles. Pour les utilisations dans des conditions climatiques extrêmes, d'autres spécifications peuvent être nécessaires. AVIS Fonctionnement du moteur Inclinaison maximale de tous les côtés 25°. Une opération permanente au-dessus de cette valeur limite entraîne des dommages au moteur ! Si les moteurs doivent être exploités à haute altitude ou à des températures extrêmes, il peut être nécessaire de corriger les réglages du moteur. 23/57 4.2. Options d'approvisionnement en eau Raccord 1. alimentation directe par tuyau (accessoire #1002889) 2. Alimentation par réservoir d'eau (25l / 6.6gal) 1 2 Régulation 24/57 La quantité d'eau peut être réglée à l'aide d'un robinet à bille. 4.3. Faire le plein de carburant AVERTISSEMENT Incendie et risque d'explosion Vapeurs de carburant extrêmement inflammables. Risque de brûlures ou de blessures graves en cas d'explosion. Il est absolument interdit de fumer pendant le processus Tenir toutes les sources d'inflammation à l'écart Ne pas trop remplir le réservoir ou du carburant Ne faire le plein qu'à l'extérieur ou dans des endroits bien ventilés ATTENTION Risque de brûlure Brûlure par contact avec des parties chaudes du moteur. Ne pas toucher les pièces du moteur Porter des gants de protection Laisser refroidir le moteur avant de faire le plein AVIS Stocker le carburant en toute sécurité Le stockage du carburant ne peut se faire que dans des récipients agréés à cet effet. Les récipients doivent être marqués en conséquence. DIESEL ULSD RON 91 B7 Séquence • Arrêter le moteur et le laisser refroidir si possible • Nettoyer d'abord le couvercle du moteur à carburant, puis l'ouvrir • Remplir le carburant dans l'ouverture via le tamis de filtrage • Ne pas trop remplir ! Ne rien renverser. 25/57 4.4. Frein de stationnement AVERTISSEMENT Risque d'écrasement et de coupure Ecrasements dus au déplacement de la machine ou coupures dues à la lame de scie en rotation. Séquence Activer le frein de stationnement à chaque arrêt Arrêter le moteur avant de quitter la machine • Le frein de stationnement est actionné et desserré avec le pied. 4.5. Outils (Lame de scie) AVIS Choix de l'Outil Il ne faut pas utiliser d'outils rotatifs dont la vitesse maximale est inférieure à la vitesse nominale de la machine. Les outils défectueux ou fissurés doivent être remplacés immédiatement. Vitesse de rotation des pales Diamètre de la Béton Asphalt e Vitesse de rotation de l'outil 26/57 4.6. Installation / changement de la lame de scie AVERTISSEMENT Risque de coupure et de happement de la lame de scie en rotation Tout contact avec la lame de scie en rotation peut entraîner des coupures, des amputations de membres et des brûlures. Il est interdit de Retirer ou d'ouvrir le capot de protection de la lame de scie ou d'intervenir sur la lame de scie en rotation. Pendant les travaux sur le capot ou la lame de scie de la scie à sol, le moteur doit être arrêté et protégé contre toute remise en marche inopinée. Utiliser des gants, la lame de scie est tranchante et peut être très chaude. Toujours vérifier les lames de scie avant le montage ! Feuille pour coupe à l'eau ? (1) Feuille adaptée et approuvée pour le travail de coupe ? (5) La lame et l'alésage lame de scie ont la bonne taille ? (2) (7) Vitesse de coupe autorisée respectée ? (3) (4) Respecter le sens de rotation (6) Tous les segments sont-ils présents ? Pas de contre-dépouille des segments ? La lame a-t-elle surchauffé ? (l'acier nu a viré au bleu = ne pas utiliser !) Pas de fissures dans la feuille ? Contrôler : Taper avec un morceau de bois La feuille sonne = OK La feuille a un son sourd = ne pas utiliser ! 27/57 Séquence 1. 2. Activer le frein de stationnement, remonter complètement la machine, arrêter le moteur, attendre l'arrêt de toutes les pièces 1 Desserrer la sécurité du capot (pos. 1) Le capot de protection de la lame de scie peut être retiré vers le haut 3. Desserrer la vis centrale (pos. 2) avec l'outillage de bord le côté droit a un filetage à gauche ! 4. Retirer le disque (pos. 3) et le disque de pression (pos. 4) 5. Retirer la lame de scie 6. Nettoyez les surfaces de la bride avant de monter la lame de scie. 4 3 2 7. 28/57 Remettre le capot de protection de la lame de scie en place et serrer la sécurité du capot. 4.7. Courroie d'entraînement AVERTISSEMENT Coupures et blessures par écrasement sur la transmission rotative par courroie Risque de happement de parties du corps et de vêtements lors de l'ouverture et du retrait du cachecourroie. Effets courroie d'entraînement mal tendue : Il est interdit de retirer ou d'ouvrir le cache-courroie ou d'intervenir sur l'entraînement rotatif de la courroie. Ces opérations ne doivent être effectuées que lorsque la poulie est à l'arrêt et que le moteur d'entraînement est coupé. Courroie d'entraînement trop lâche : les courroies d'entraînement glissent sur la poulie de la courroie trapézoïdale pas ou mauvaise transmission de puissance, Usure excessive Courroie d'entraînement trop tendue : Usure excessive, fort échauffement des poulies de la courroie trapézoïdale avec dommages consécutifs Contrôle de la tension des courroies Les courroies d'entraînement peuvent être contrôlées par pression. 1. Contrôle en vérifiant la pression à l'aide d'un tournevis ou d'un mètre par les fentes (pos. 1) dans le cache-courroie 1 Tendre la courroie 2. Desserrer l'Écrou (pos. 2). 3. Régler la tension de la courroie avec la vis de tension (pos. 3). 4. 3 2 Resserrer l'Écrou (pos. 2). 29/57 5. TRANSPORT 5.1. Position de transport AVERTISSEMENT Ecrasements dus à une machine non sécurisée Blessures dues à un changement de position involontaire de la machine ou à la chute de pièces. Transporter la scie à sol uniquement en position de transport Sécuriser les scies à sol par des points d'ancrage AVIS Transport de la machine Lors du transport de la scie à sol, il faut éviter les inclinaisons importantes. Du carburant peut s'échapper ou de l'huile moteur peut couler dans la chambre de combustion du moteur et endommager ce dernier. Inclinaison maximale de tous les côtés 25°. Ne pas poser la machine sur un côté. Transporter uniquement en position debout. Toutes les pièces mobiles qui pourraient tomber ou osciller pendant le transport doivent être retirées. 1 2 3 4 Position de transport 30/57 1. Déposer la lame de scie et abaisser la machine 2. Vider le réservoir d'eau 3. nous recommandons de le capot de la scie séparément 4. Replier le pointeur (pos. 1) vers la machine et le sécuriser avec un câble. 5. Insérer le guidon (pos. 2) dans le support du cadre 6. Bloquer le réglage en profondeur avec le verrou à ressort (pos. 3) 7. Activer le frein de stationnement (pos.4) 8. Retirer la clé de contact 5.2. Déplacement à l'aide d'une grue AVERTISSEMENT Charges flottantes Risque de blessure par la chute de pièces. Séquence Ne pas se tenir sous des machines ou des pièces soulevées N'utiliser que des engins de levage non endommagés, d'une capacité de charge et d'une longueur suffisantes. La machine ne doit être déplacée qu'en position de transport • Mettre la machine en position de transport (voir )5.1 • Accrocher la scie à sol dans l'anneau de la grue avec une élingue d'une capacité de charge suffisante • Désigner un instructeur compétent avant l'opération de levage • Utiliser uniquement un véhicule de transport approprié avec une capacité de charge suffisante. • Soulever avec précaution et respecter le centre de gravité ! • Toujours garder un œil sur les scies à sol • Procéder à la remise en service conformément au mode d'emploi 31/57 5.3. Fixation pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Des parties du corps peuvent être écrasées par des changements de position involontaires de la machine. Transporter la machine uniquement en position de transport. Sécuriser la machine à l'aide de points d'ancrage appropriés. Utiliser des moyens d'arrimage appropriés. Respecter le poids total autorisé du véhicule de transport • Mettre en place la position de transport (voir )5.1 • Fixer les scies à sol aux points d'arrimage avec des élingues suffisamment adaptées • Vider de préférence le réservoir d'eau, démonter la lame de scie et le capot de protection. Points d'ancrage Séquence 32/57 6. OPERATION 6.1. Sécurité générale • La scie à sol ne doit être utilisée que par une seule personne. Eloigner les autres personnes de la zone de travail ou mettre en place une barrière. • Ne jamais démarrer la machine lorsque la lame de scie est au sol. L'entraînement est alors surchargé. • Ne pas corriger les erreurs de coupe "par la force". Cela n'endommagerait que la lame de scie et la machine. • Ne jamais éteindre la machine en prise de coupe. Toujours soulever d'abord la lame hors du joint. • Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou d'épuisement, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utiliser que des lames de scie appropriées selon leur type et leur taille. • NE JAMAIS utiliser des lames de scie endommagées. • Maintenir la machine propre et ne l'exploiter que si elle est en parfait état technique. • Assurer un approvisionnement stable en eau. • Retirer tous les obstacles de la zone de coupe. • Veiller à un bon éclairage la nuit. • Ne faire que des coupes droites. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à l'outil en rotation et aux entraînements Blessure grave due à une lame de scie en rotation ou à un entraînement par courroie lors de l'ouverture et du Retirer des protections. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt de toutes les pièces Ne pas les capots de protection et les couvercles lorsque la machine est en marche Ne pas toucher les pièces en rotation AVERTISSEMENT Danger dû aux conduites d'alimentation souterraines Risque d'entaille dans les conduites d'eau, de courant, de gaz ou de télécommunication. Les risques possibles sont l'électrocution, les brûlures, l'explosion et l'interruption des dispositifs d'appel d'urgence. AVANT le départ, se procurer auprès des services compétents des informations détaillées sur les câbles et les conduites dans la zone de travail Préparer un plan d'urgence. Avoir à disposition le numéro de contact des entreprises de distribution Informer les entreprises de services publics compétentes Porter un équipement de protection individuelle 33/57 6.1. Types de risques particuliers DANGER Gaz d'échappement toxiques Les gaz d'échappement des moteurs à combustion contiennent du monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz invisible, inodore et insipide, qui peut provoquer une perte de conscience et l'asphyxie. Il peut s'accumuler rapidement dans les espaces confinés et y rester pendant des heures, même après l'arrêt du moteur. Ne jamais exploiter des machines à moteur thermique dans des espaces fermés ou confinés. Si tu as des vertiges ou des nausées, arrête immédiatement le moteur et sors prendre l'air. Consultez un médecin. Vous pourriez souffrir d'une intoxication au monoxyde de carbone. 6.2. Démarrage et arrêt de la machine AVERTISSEMENT Démarrage automatique de l'outil de coupe La lame de scie tourne dès que le démarreur est actionné et tant que le moteur tourne. Elle ne peut pas être désaccouplée. 34/57 Toujours garder la plus grande distance de sécurité possible par rapport à la lame de scie. 6.2.1. Démarrer et arrêter HONDA 1 2 3 7 4 6 5 Pos. 1 Levier d'accélération Pos. 2 Position de départ Pos .3 Clé de contact Pos 4 Compteur d'heures de fonctionnement Pos. 5 Témoin de niveau d'huile Pos.6 0/OFF Position d'arrêt Pos. 7 Bouton de starter Condition préalable • Carburant dans le réservoir Interrupteur du moteur sur RUN • Levier d'avance en position centrale Démarrage du moteur 1. Actionner le frein de stationnement Vérifier le carburant, le filtre à air et le niveau d'huile 2. Tirer le bouton de starter (7) 3. Levier d'accélération (1) en position 1/3 vers le haut 4. Clé de contact (3) sur I/ON 5. Tourner la clé de contact sur START et démarrer le moteur (max. 5 s) 6. Réduire progressivement le starter (7) pendant que le moteur chauffe. 7. Levier d'accélération (1) sur plein gaz (MAX.) Prêt à découper Vous trouverez une description détaillée dans le manuel d'utilisation HONDA. 35/57 Arrêt du moteur 1. Soulever la feuille 2. Actionner le frein de stationnement 3. Levier d'accélération (1) en butée MIN. Position 4. Mettre la clé de contact (3) sur 0/OFF Dans une situation d'urgence, l'arrêt peut aussi se faire en appuyant sur le bouton-poussoir champignon RUN/STOP. Vous trouverez une description détaillée dans le manuel d'utilisation HONDA. 36/57 1 3 6.2.2. Démarrer et arrêter HATZ Condition préalable Carburant dans le réservoir Manette des gaz sur RUN (en haut) Levier d'avance en position centrale Démarrage du moteur 1. Actionner le frein de stationnement 2. Démarrer le moteur avec la clé de démarrage. AVIS Si la température est proche du point de congélation, laissez la clé de démarrage sur I/On pendant 5-10s pour préchauffer avant de démarrer le moteur. Ne retirez pas la clé de démarrage pendant l'Opération. Arrêt du moteur 1. Dégager la lame de scie (soulever complètement la lame hors du trait de coupe). et actionner le frein de stationnement. 2. pousser la manette des gaz à fond vers le bas sur STOP ATTENTION Le moteur diesel ne peut pas être arrêté avec la clé de démarrage ! 37/57 6.3. Mise en place et déplacement de la scie à sol AVERTISSEMENT Risque de coupure En touchant la lame de scie rotative, il est possible de rentrer des vêtements et de couper des membres. Tout déplacement de la machine en dehors du Domaine où sont effectuées les opérations de coupe doit être effectué avec un Outil non rotatif. AVERTISSEMENT DANGER dans la zone de travail ! La machine en marche présente un potentiel élevé de blessures si elle n'est pas manipulée et utilisée de manière responsable et conformément aux instructions. 38/57 L'Opérateur doit initier le mouvement d'avance par le guidon et doit se tenir derrière les guidons lors de la coupe. La scie à sol ne doit être utilisée que par une seule personne. Eloignez les autres personnes de la zone de coupe ou fermez ce domaine. 6.4. Découpe avec la scie à sol Séquence 1. Mettre les scies à sol en position 2. Rabattre le pointeur vers le bas 3. Aligner le pointeur et la lame de scie au-dessus de la ligne de coupe 4. Démarrer le moteur et placer la manette des gaz du moteur à carburant jusqu'à la butée 5. Abaisser la feuille à l'aide de la manivelle jusqu'à ce qu'elle gratte la surface 6. Affichage de la profondeur à 0 position 7. Ouvrir le robinet à bille du bidon d'eau ou de l'arrivée d'eau 8. Abaisser lentement la lame à la profondeur de coupe à l'aide de la manivelle 9. Avancer lentement le levier à main vers l'avant pour déclencher l'Avance. 10. Adapter en permanence la vitesse d'alimentation AVERTISSEMENT Pièces éjectées Si la lame de scie pour coupe humide n'est pas suffisamment alimentée en eau de refroidissement, il y a un risque de surchauffe et des segments peuvent se détacher. Veiller à ce que le refroidissement de la lame de scie soit toujours garanti. Veiller à ce que la coupe soit droite afin d'éviter que la lame de scie ne se coince. Effectuer des coupes profondes en plusieurs passages. Ne pas appliquer d'Avance excessive. Effectuer tous les mouvements lors de la manipulation de la machine de manière contrôlée et sans à-coups. Veiller à une bonne stabilité et à une bonne visibilité. 39/57 6.5. Réglage de la profondeur AVIS Abaissez toujours la feuille lentement pour éviter de l'endommager. Séquence 1. Abaisser la lame de scie avec le volant (pos. 1) jusqu'à ce qu'elle gratte légèrement la surface. 2. Régler l'indicateur de profondeur (pos. 2) sur "0". La Profondeur de coupe peut maintenant être lue à l'extrémité de l'indicateur sur l'échelle (Pos. 3). 3. Abaisser la lame de scie jusqu'à la profondeur souhaitée et couper. 4. Le réglage de la profondeur peut être bloqué pendant la durée de la coupe à l'aide du verrou à ressort (pos. 4). 2 1 4 3 6.6. Déposer la machine en toute sécurité Séquence HONDA 1. Placer la machine sur une surface plane et portante 2. le frein de stationnement 3. Réinitialiser complètement la manette des gaz 4. Mettre le commutateur d'allumage sur 0 et retirer la clé de contact Séquence HATZ 1. Placer la machine sur une surface plane et portante 2. Activer le frein de stationnement 3. Levier d'accélération sur OFF 4. Retirer la clé de démarrage 40/57 6.7. Découpe avec le capot de protection de la lame de scie relevé AVERTISSEMENT Coupures et projections de pièces Blessures graves en cas de contact avec une lame de scie en rotation ou de projection de matériaux lors de la découpe sans capot de protection de la lame de scie. Séquence Maintenir la zone de danger de la machine dégagée Ne jamais toucher la lame de scie en rotation. porter un casque de protection, des chaussures de travail et des lunettes de protection Arrêter le moteur et attendre l'arrêt de toutes les pièces avant d'intervenir sur le capot de la scie. Sur la scie à sol, le capot de protection de la lame peut être rabattu à l'avant. Cette fonction est nécessaire pour dégager les angles d'un mur. 2 1 Après la coupe • Arrêter le Moteur d'entraînement et attendre l'arrêt de toutes les pièces • Desserrer les vis (pos. 1) et rabattre le capot de protection vers le haut • Serrer la vis (pos. 2) en position haute si nécessaire Déblayer ou bloquer l'environnement • Démarrer le Moteur d'entraînement et couper Relever la jauge à temps • Arrêter le moteur Activer le frein de stationnement et attendre l'arrêt de toutes les pièces • Fermer immédiatement le capot de protection et le bloquer avec les vis (pos. 1). 41/57 6.8. Découpe avec plusieurs feuilles AVERTISSEMENT Coupures et projections de pièces Blessures graves en cas de contact avec une lame de scie en rotation ou de projection de matériaux lors de la découpe sans capot de protection de la lame de scie. Montage de plusieurs feuilles Maintenir la zone de coupe de la machine libre Ne jamais toucher la lame de scie en rotation. porter un casque de protection, des chaussures de travail et des lunettes de protection Arrêter le moteur et attendre l'arrêt de toutes les pièces avant d'intervenir sur le capot de la scie. Il est possible de monter plusieurs feuilles jusqu'à une épaisseur de paquet de 10 mm. Utilisez toujours un nombre approprié d'entretoises entre les lames pour éviter les tensions de flexion sur l'outil. LISSMAC Rondelles d'écartement 42/57 1,0mm #614889 1,25mm #614890 1,5mm #684191 2,0mm #684192 3,0mm #614193 max 20 mm 7. MAINTENANCE AVERTISSEMENT Risque de blessure par des pièces en rotation Blessures graves dues à la lame de scie en rotation ou à l'entraînement par courroie L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que lorsque la machine est éteinte. L'entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. la machine doit être protégée contre toute mise en marche par d'autres personnes Il est interdit d'ouvrir les capots de protection lorsque l'entraînement est actif. Nettoyer Pour protéger la surface de la peinture, ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le moteur et les éléments de commutation. Huile moteur Respectez les instructions d'utilisation du fabricant du moteur, qui sont jointes à chaque machine. Les consignes de sécurité et d'entretien doivent être particulièrement respectées ! Autocollants Vérifier régulièrement que la machine ne présente pas de consignes de sécurité endommagées ou décollées. Les dangers et les avertissements illisibles ou endommagés sur l'appareil doivent être immédiatement remplacés. Lubrification Au niveau du graisseur, n'utiliser que de la graisse de qualité répondant aux exigences souhaitées. La graisse utilisée par le fabricant porte la désignation "Energrease LS2 BP". avant chaque intervention Inspection visuelle des dommages et des défauts visibles Changer l'huile moteur Changer le filtre à carburant Vérifier le filtre à air Remplacer le filtre à air et la bougie d'allumage Courroie d'entraînement Vérifier la tension hebdomadaire mensuel nettoyer soigneusement les scies à sol (selon l'utilisation) Vérifier le niveau d'huile moteur tous les jours Après 25 heures de fonctionnement, puis tous les 6 mois annuel tous les 6 mois (plus tôt si nécessaire) Graisser le point de graissage du bras de la scie Broche pour le réglage en hauteur de la lame de scie vaporiser de la graisse en spray Lubrifier le verrou à ressort via le graisseur sur le réglage de la profondeur de coupe Entraînement hydrostatique Vérifier le niveau d'huile Vider le séparateur d'eau (uniquement pour le moteur diesel) Contrôle du jeu de soupapes (moteur diesel uniquement) Exécution selon la documentation HATZ Assemblages vissés Après 25h, puis tous les 6 mois Resserrer tous les raccords vissés après 20 heures de fonctionnement. 43/57 Les consignes d'entretien se rapportent à une utilisation normale et conforme à l'usage prévu. En cas d'utilisation dans des conditions climatiques extrêmes ou en fonctionnement continu, les intervalles de maintenance doivent être adaptés en conséquence. Pour toutes les indications et tâches concernant le moteur à combustion, il convient de respecter le mode d'emploi du fabricant du moteur. 7.1. Points de lubrification Risques généraux pendant la maintenance Risque de brûlure Lorsque vous travaillez sur le moteur, n'oubliez pas que les composants et les liquides peuvent être chauds. Risque d'incendie Ne renversez pas de carburant. Ne fumez pas et tenez les flammes nues à distance. Pièces éjectées Lors de l'utilisation d'air comprimé, des corps étrangers peuvent atteindre l'œil. Portez des lunettes de protection. Risque d'écrasement Retirez la clé de contact. Sécuriser la machine dans sa position à l'aide de cales ou d'un engin de levage. 44/57 7.2. Nettoyer/changer le filtre à air HONDA Le filtre à air filtre l'air ambiant et empêche les substances étrangères de pénétrer dans la chambre de combustion. Au fil du temps, ces substances étrangères se déposent dans le filtre à air et réduisent le débit d'air. Le filtre à air doit être contrôlé régulièrement et remplacé à temps pour éviter d'endommager le moteur. Une opération du moteur sans filtre à air n'est pas autorisée. Séquence 7.3. Contrôle du niveau d'huile moteur et vidange d'huile HONDA Installer l'appareil sur une surface horizontale. Le moteur doit être à l'horizontale. Activer le frein de stationnement. Arrêter le moteur et attendre quelques minutes que l'huile s'accumule dans le carter. Huile moteur et filtre à huile 45/57 7.4. Maintenance HATZ Aperçu rapide (pour plus de détails, voir le mode d'emploi HATZ) 7.5. Nettoyer/changer le filtre à air HATZ Le filtre à air filtre l'air ambiant et empêche les substances étrangères de pénétrer dans la chambre de combustion. Au fil du temps, ces substances étrangères se déposent dans le filtre à air et réduisent le débit d'air. Le filtre à air doit être contrôlé régulièrement et remplacé à temps pour éviter d'endommager le moteur. Une opération du moteur sans filtre à air n'est pas autorisée. Séquence 1. Dévisser la poignée-étoile (1) et retirer le couvercle 2. visser l'écrou à oreilles (2) 3. élément du filtre à air (3) souffler avec précaution ou le remplacer. N'utilisez en aucun cas des cartouches filtrantes endommagées ! 4. nettoyage de l'intérieur et contrôle visuel du joint du boîtier 5. Assemblage dans l'ordre inverse 46/57 7.6. Contrôler le niveau d'huile du moteur HATZ Préparation Installer l'appareil sur une surface horizontale. Le moteur doit être à l'horizontale. Activer le frein de stationnement. Arrêter le moteur et attendre quelques minutes que l'huile s'accumule dans le carter. Séquence 1. Contrôler le niveau d'huile avec la jauge (pos. 1). 2. Ajouter lentement l'huile manquante au niveau de la tubulure de remplissage (pos. 2) jusqu'au repère max. Utiliser un entonnoir propre pour ne rien renverser. 3. Refermer l'ouverture de remplissage en toute sécurité. 7.7. Séparateur d'eau HATZ Séquence 1. Tenez un récipient de récupération approprié sous l'ouverture du réservoir. 2. Ouvrez le bouchon de vidange (pos. 1) et videz l'eau. 3. Dès que du carburant s'échappe, fermez le bouchon de vidange. Éliminez le mélange eau-carburant conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 47/57 7.8. Changer le filtre à huile HATZ Séquence 1. Nettoyez le bouchon (pos. 1) et dévissez-le. 2. Nettoyez avec précaution l'insert du tamis (pos. 4). 3. Mettez le nouveau filtre à huile en place. Veillez à ce que le repère TOP (Pos.3) soit dirigé vers le haut. 4. Vérifier l'état de la bague d'étanchéité (pos.2). Le remplacer si nécessaire. 5. Huilez légèrement les surfaces de contact et les filetages avec de l'huile moteur. 6. Revisser le bouchon et le serrer. Éliminez le filtre usagé conformément aux réglementations environnementales locales en vigueur. 7.9. Ouvertures d'air de refroidissement HATZ Séquence 48/57 1. Nettoyer les canaux d'aspiration (pos. 1) et l'ouverture de sortie (pos. 2) de l'air de refroidissement avec un balai/une brosse. 7.10. Fusibles Honda Remplacer toujours les fusibles par des fusibles de même type ! 30A ATO Type de lame 7.11. Remplacement de la courroie Remplacement des courroies d'entraînement de l'arbre de coupe Détendre la courroie 1. Retirer le disque de pression et la bride. 2. Démonter le protège-courroie. 3. Desserrer l'Écrou (pos. 2). 4. Détendre la courroie avec la vis de tension (pos. 3). 3 2 49/57 5. Retirer la courroie et poser un nouveau jeu. 6. Régler la tension de la courroie (pos. 3) et la bloquer avec l'Écrou (pos.2) 3 2 AVIS Remplacement de la courroie N'utiliser que des courroies du même type et du même fabricant. Nous recommandons vivement de toujours remplacer des jeux de courroies complets. L'utilisation simultanée de courroies anciennes et neuves réduit de moitié la durée de vie des courroies neuves. Remplacement de la courroie d'entraînement de l'hydrostat 50/57 1. Retirez d'abord les courroies d'entraînement de l'arbre de coupe comme décrit précédemment. 2. Desserrer les trois vis de sécurité du chariot (pos. 4) 3. Détendez la courroie à l'aide de la vis de tension (pos. 5). 4. Montez la nouvelle courroie comme indiqué. 5. Tendez la courroie avec la vis de tension et bloquez-la avec le contre-écrou. 6. Serrez enfin les vis de sécurité du chariot. 4 5 Remplacement de la courroie d'entraînement des roues 1. Retirez d'abord le couvercle arrière 2. Poussez la poulie de tension (pos. 6) vers l'avant et retirez la courroie. 3. La tension de la courroie se fait automatiquement par un ressort (pos. 7). Si nécessaire, celui-ci peut être réglé. 6 7 51/57 7.12. Dépannage Débrancher l'appareil avant de procéder à des travaux d'entretien ou de réparation. Prendre les mesures appropriées pour éviter une remise en marche accidentelle. Les travaux de maintenance et de service ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Défaut Cause Remède Faible capacité de coupe Lame de scie émoussée Remplacer la lame de scie trop peu d'eau de refroidissement Vérifier l'approvisionnement en eau La courroie trapézoïdale glisse Tendre la courroie d'entraînement Le moteur ne donne pas sa pleine puissance voir le mode d'emploi du moteur L'interrupteur du moteur est sur OFF Interrupteur sur ON Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant Filtre à carburant ou bougie d'allumage encrassé Vérifier, nettoyer ou remplacer la pièce La batterie est déchargée Vérifier la batterie et la charger/remplacer si nécessaire. Le fusible s'est déclenché. Vérifier le fusible et le remplacer par un nouveau si nécessaire. (30A) Verrou à ressort non déverrouillé Déverrouiller le verrou à ressort Le verrou à ressort se bloque Lubrifier le verrou à ressort Les roues s'emballent Nettoyer la surface si nécessaire Niveau d'huile trop bas dans l'hydrostat Vérifier le niveau d'huile - Entretien Le moteur ne démarre pas La manivelle ne tourne pas Avance trop faible 52/57 7.13. Plan d'entretien Cette section doit servir de preuve des entretiens déjà effectués et de carnet d'entretien. Tous les travaux d'entretien et de service doivent être inscrits comme preuve. Machine/Type : Date Numéro de série/année de fabrication : Travaux d'entretien ou de service effectués Date/Signature 53/57 8. OUTILS Vitesse de rotation min-1 Vitesse périphérique m/s Diamètre de la meule diamantée mm Marquage pour l'asphalte Marquage pour le béton Tous les outils du Domaine diamantés sont identifiés par un code couleur. Les outils diffèrent en fonction de l'utilisation et du domaine d'application. Pour obtenir les meilleurs résultats, les paramètres doivent être corrects. Ce diagramme permet de déterminer la performance de coupe optimale. Le cahier de vente LISSMAC permet de déterminer les prix des outils. Ce cahier de vente peut être obtenu à tout moment auprès du fabricant. 54/57 9. GARANTIE La garantie pour cette machine est de 12 mois. Les pièces d'usure mentionnées ci-dessous ne sont couvertes par la garantie que si l'usure n'est pas liée à l'utilisation. Les pièces d'usure sont des pièces qui, lors d'une utilisation conforme des machines, sont soumises à une usure liée à l'exploitation. Le temps d'usure ne peut pas être défini de manière uniforme, il varie en fonction de l'intensité d'utilisation. Les pièces d'usure doivent être entretenues, réglées et, le cas échéant, remplacées en fonction de l'appareil, conformément au manuel d'utilisation du fabricant. L'Usure liée à l'exploitation ne donne pas lieu à des réclamations. éléments d'avance et d'entraînement tels que crémaillères, roues dentées, pignons, broches, écrous de broche, roulements de broche, câbles, chaînes, roues dentées, courroies Joints, câbles, tuyaux, manchons, connecteurs, raccords et interrupteurs pour la pneumatique, l'hydraulique, l'eau, l'électricité, le carburant Eléments de guidage tels que baguettes de guidage, douilles de guidage, rails de guidage, rouleaux, paliers, supports antidérapants Eléments de serrage des systèmes de séparation rapide Joints de tête de chasse Paliers lisses et roulements qui ne fonctionnent pas dans un bain d'huile Bagues d'étanchéité et éléments d'étanchéité Embrayages à friction et de surcharge, dispositifs de freinage Balais de charbon, collecteurs Anneaux à dissolution légère Potentiomètres de réglage et éléments de commutation manuels Fusibles et luminaires Matières auxiliaires et consommables éléments de fixation tels que chevilles, ancres et vis Câbles Bowden Lamelles Membranes Bougies d'allumage, bougies de préchauffage les pièces du démarreur-inverseur telles que le câble de démarrage, le cliquet de démarrage, la poulie de démarrage, le ressort de démarrage Brosses d'étanchéité, caoutchouc d'étanchéité, bavettes anti-éclaboussures Filtres de tous types Galets d'entraînement, de renvoi et bandages Eléments de protection contre les chocs de câbles Roues porteuses et motrices Outils de perçage, de tronçonnage et de coupe Raclette en caoutchouc Protection du feutre aiguilleté 55/57 Déclaration de conformité CE originale Cette déclaration de conformité CE selon l'annexe II, A de la directive 2006/42/CE est valable pour la machine suivante : LISSMAC scies à sol COMPACTCUT 450 P et COMPCATCUT 450 D. Cette déclaration ne concerne que la machine dans l'état dans lequel elle a été mise en circulation ; les pièces ajoutées ultérieurement par l'utilisateur final et / ou les interventions effectuées ultérieurement ne sont pas prises en compte. Il est confirmé que la machine est conforme aux dispositions pertinentes des directives 2006/42/CE et 2000/14/CE. Fabricant : LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach Tél. : +49 (0) 7564 / 307 - 0 Télécopieur : +49 (0) 7564 / 307 - 500 Courrier électronique : [email protected] www.lissmac.com La conservation de la documentation technique est assurée par le fabricant. Responsable de la documentation : Responsable de la construction / documentation technique Description de la machine : La scie à sol est exclusivement à couper des joints dans le béton ou l'asphalte avec un outil à pointe diamant. Procédures d'évaluation de la conformité : Contrôle interne de la fabrication Directive 2000/14/CE, Annexe V et Directive 2006/42/CE, Annexe VIII les niveaux d'émission : CC450 P Niveau de puissance sonore mesuré : 119 dB Niveau de puissance sonore garanti : LWA= 122 dB CC450 D Niveau de puissance sonore mesuré : 119 dB Niveau de puissance sonore garanti : LWA = 122 dB Normes harmonisées appliquées : EN 13862:2021 Tronçonneuses au sol EN ISO 12100:2010 Sécurité des machines EN 60204-1:2018 Sécurité des machines - Équipement électrique Directives respectées 2006/42/CE Directive sur les machines 2000/14/CE Directive Outdoor 2014/30/UE Directive CEM Représentant légal : Bad Wurzach le 04.11.2024 ................................... Dr. Hinrich Dohrmann (directeur général 56/57 57 ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.