Lissmac MULTICUT 400 D P Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Manuel du propriétaire Lissmac MULTICUT 400 D P | Fixfr
FR
MODE D’EMPLOI
SCIE A SOL
COMPACTCUT 202 D
COMPACTCUT 202 P
COMPACTCUT 202 PV
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
Téléphone +49 (0) 7564 / 307-0
Telefax +49 (0) 7564 / 307500
[email protected]
www.lissmac.com
1/49
2/49
Mentions légales
Ce mode d’emploi est valable pour :
Scie à sol LISSMAC
•
COMPACTCUT 202 E
Fabricant :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstraße 4
D - 88410 Bad Wurzach
Tél : +49 (0) 7564 / 307 – 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500
[email protected]
www.lissmac.com
Manuel d’utilisation original
État : 03-2024
Conservez le manuel d’utilisation pour une utilisation ultérieure !
Toutes diffusion, reproduction ou copie du présent manuel d’utilisation sous quelque forme que ce
soit est interdite, sauf si vous y avez été expressément autorisé par écrit.
Toute infraction donnera lieu au paiement de dommages et intérêts. Tous les droits, en cas de dépôt
de brevets, de modèles d’utilité ou de conception, sont réservés.
3/49
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES
Avertissements et symboles dans ce mode d’emploi
SIGNAL VERBAL
Nature et source du danger
Conséquences en cas de non-respect

Mesure permettant d’éviter le danger.
Le signal verbal placé après le symbole de danger indique la gravité du danger :
DANGER
Ce mot de signalisation indique une situation extrêmement dangereuse. Ne pas éviter cette
situation peut entrainer des blessures mortelles. Le symbole de danger peut préciser le type de
risque.
AVERTISSEMENT
Ce mot de signalisation indique une situation potentiellement dangereuse. Ne pas éviter cette
situation peut entrainer de graves blessures, voire mortelles. Le symbole de danger peut préciser
le type de risque.
ATTENTION
Ce mot de signalisation indique une situation dangereuse. Ne pas éviter cette situation peut
entrainer des blessures moyennes et légères. Le symbole de danger peut préciser le type de
risque.
BWJT
Ce mot de signalisation indique une situation dans laquelle les objets peuvent subir des
dommages. Ne pas éviter cette situation peut entrainer des dommages matériels. Le mot de
signalisation apparait sans symbole de danger.
Les informations importantes sont indiquées par un « i ».
Incitation à l’action vis-à-vis de l’opérateur :
1.
L’ordre spécifique des étapes facilite la manipulation correcte et sûre de la machine.
•
Instructions de manipulation pour l’opérateur sans ordre précis
Toutes les mises en garde qui figurent dans le présent manuel ne sauraient être s’appliquer à tous les
types de dangers possibles.
LISSMAC ne saurait prévoir tous les scénarios de dangers.
Comme pour toute autre machine, les règles de sécurité et les précautions pertinentes relatives à la
manipulation et à l’exploitation doivent être observées.
4/49
Vous devez respecter les avertissements et informations de sécurité suivants :
Lire et observer le mode d’emploi
Démarrage automatique de l'outil de coupe au
démarrage du moteur
Porter des protections auditives
Avertissement concernant les surfaces chaudes
Porter des lunettes de protection
Risque de suffocation dû aux fumées toxiques
Mettre des gants de protection.
Ne pas déplacer la machine hors de la zone de travail
lorsque la lame de scie est en rotation
Porter un casque de protection
Positionner le commutateur d’allumage sur 0.
Porter des vêtements de travail appropriés et
les laver lorsqu’ils sont poussiéreux
Interdiction de fumer en raison du risque d'incendie
Point d'ancrage pour le transport par grue
Accès exclusivement au personnel autorisé.
Porter un masque anti-poussière
Interdit d’utiliser les nettoyeurs haute pression
Avertissement relatif au risque d'écrasement.
Substances nocives pour la santé : Fines particules de
quartz
Avertissement concernant les charges
suspendues
Interdit de travailler lorsque la lame de scie est en
rotation
Avertissement relatif aux vapeurs de carburant
hautement inflammables.
Contrôle des courroies d'entraînement
Avertissement relatif aux risques de coupures
graves provoquées par la lame de scie en
rotation
Sens de rotation de la lame de scie
Avertissement relatif aux risques de blessures
graves par écrasement ou coupure en raison de
l'entraînement par courroie en marche
Contrôle visuel
Avertissement concernant les pièces mobiles.
Attendre l’arrêt
Graisse en spray
Avertissement relatif à la projection de pièces
Pistolet graisseur
Avertissement relatif au risque de coupure de
l'outil en rotation
Mesure de prévention des dommages
Niveau de puissance acoustique de la machine
Point d’attache pour le transport par véhicule
5/49
MODE D’EMPLOI
Préambule
Ce mode d'emploi a pour but de faciliter la prise de connaissance de la machine et d'exploiter ses
possibilités d'utilisation conformément à sa destination.
Il contient des avis pour une utilisation sûre, fiable et économique de la machine. Leur connaissance
contribue à éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et les temps d’arrêt, et d’augmenter la
fiabilité et la durée de vie de la machine.
Le manuel d’utilisation doit être complété avec des instructions relatives aux directives nationales
existantes en matière de prévention des accidents et de protection de l’environnement.
Le manuel d’utilisation doit toujours être disponible sur le lieu d’exploitation de la machine.
Cette documentation doit être lue et mise en application par toute personne chargée de travaux avec la
machine, p.ex. :
La commande, y compris les réglages, le dépannage pendant le travail, l’élimination des déchets de
production, l’entretien, l’élimination de consommables et de matériaux auxiliaires
La remise en état (maintenance, inspection, réparation) et / ou transport
Outre les mesures de prévention des accidents indiquées dans le manuel d’utilisation et de celles en
vigueur dans le pays et sur le site d’exploitation, les procédures de travail et les règles de sécurité
reconnues doivent être respectées.
Outils nécessaires
Pour pouvoir exploiter la scie à sol, un outil de la forme de lame de scie est nécessaire. Ces outils
peuvent être commandés auprès du fabricant.
Modifications et réserves
Nous n’épargnons aucun effort pour garantir que les informations contenues dans ce manuel
d’utilisation soient exactes et actuelles. Afin de maintenir notre avancée technologique, il pourrait être
nécessaire d’apporter, sans préavis, des modifications à nos produits et à leurs procédures
d’utilisation. Nous n’assumerons aucune responsabilité pour des dysfonctionnements, pannes ou
dommages qui pourraient d’en suivre.
Groupe cible
Ce mode d'emploi s'adresse au personnel semi-qualifié et formé des secteurs de la mécanique du
bâtiment, du sciage du béton, de la construction routière, du bâtiment et du génie civil.
6/49
Table des matières
1. Propriétés & avantages ................................................................................................... 9
2. Consignes générales de sécurité.................................................................................. 10
2.1. Principe et utilisation conforme ...................................................................................... 10
2.2. Mesures organisationnelles ........................................................................................... 11
2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base ........................................ 12
2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation ..................................... 12
2.4.1. Transport, montage et installation ......................................................................... 12
2.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 13
2.4.3. Fonctionnement ..................................................................................................... 13
2.4.4. Déplacement de la scie à sol ................................................................................. 14
2.4.5. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine .............................. 14
2.5. Avis concernant des dangers particuliers ....................................................................... 14
2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine ................................................. 14
2.5.2. Poussière ............................................................................................................... 15
2.5.3. Bruit ....................................................................................................................... 15
2.6. Le transport..................................................................................................................... 15
2.7. Types de risques particuliers .......................................................................................... 15
2.7.1. Moteurs à combustion ........................................................................................... 15
2.8. Emballage et stockage .................................................................................................... 16
2.9. Protection de l’environnement ........................................................................................ 16
2.10. Mise au rebut ............................................................................................................... 16
3. Description de la machine............................................................................................. 17
3.1. Désignation des pièces de la machine ........................................................................... 17
3.2. Données techniques ....................................................................................................... 18
3.3. Niveau sonore ................................................................................................................. 19
3.4. Vibration dans les bras et les mains ............................................................................... 19
4. Mise en service.............................................................................................................. 20
4.1. Raccordements et consommables .................................................................................. 20
4.2. Freins de stationnement ................................................................................................. 20
4.3. Remplissage avec du carburant ...................................................................................... 21
4.4. Installer l’approvisionnement en eau .............................................................................. 22
4.5. Réglage de la barre de direction ..................................................................................... 22
4.6. Réglage de la profondeur et affichage ........................................................................... 23
4.7. Aligner la machine à la ligne de coupe ........................................................................... 24
4.8. Montage et remplacement de la lame de scie ............................................................... 25
5. Le transport .................................................................................................................... 27
5.1. Position de transport ....................................................................................................... 27
5.2. Déplacer avec la grue ..................................................................................................... 28
5.3. Fixation pour le transport ................................................................................................ 29
6. Fonctionnement ............................................................................................................. 30
6.1. Sécurité........................................................................................................................... 30
6.2. Préparatifs avant la mise en marche .............................................................................. 31
6.3. Démarrer et arrêter le moteur......................................................................................... 31
6.3.1. Démarrer CC202P (Honda GX) ................................................................................ 32
6.3.2. Arrëter CC 202 P (Honda GX).................................................................................. 33
6.3.3. Démarrer CC202 PV (Briggs&Stratton Vanguard) ................................................... 34
6.3.4. Arrêter CC202 PV (Briggs&Stratton Vanguard) ...................................................... 35
6.3.5. Démarrer CC202 D (Kohler) .................................................................................... 35
6.3.6. Arrêter CC202 D (Kohler) ........................................................................................ 36
6.4. Réglage et déplacement de la scie à sol ........................................................................ 36
6.5. Découpe à l’aide de la scie à sol .................................................................................... 37
6.6. Mise en place sûre de la machine .................................................................................. 37
7. Entretien ......................................................................................................................... 38
7.1. Maintenance ................................................................................................................... 38
7.2. Courroies d’entraînement ............................................................................................... 39
7.3. Points de graissage ......................................................................................................... 41
7.6. Dépannage...................................................................................................................... 44
7.7. Plan d’entretien............................................................................................................... 45
8. Outils ............................................................................................................................... 46
9. Garantie .......................................................................................................................... 47
7/49
8/49
1. PROPRIETES & AVANTAGES
•
Scie à sol robuste et compacte
•
Le mouvement de montée / descente de la lame se fait en continu à l’aide d'une broche filetée, ce qui évite tout
endommagement de la lame de scie
•
Affichage de la profondeur de coupe réglable sur tous les diamètres d’outils
•
Le grand réservoir d’eau réduit les interruptions de travail
•
L'arrosage de la lame de scie assure un refroidissement optimal de la lame de scie, ce qui permet d'atteindre des
durées de vie plus longues des lames de scie
•
Entretien facile - très bonne accessibilité au moteur et à l'arbre de coupe
•
Frein de stationnement de série
•
Poignées réglables en hauteur avec amortissement des vibrations pour une utilisation confortable
PV
P
D
9/49
2. CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
2.1. Principe et utilisation conforme
Le fabricant ni le fournisseur n’assumeront aucune responsabilité en cas d’utilisations erronées ou
non conformes. Toute modification apportée à la machine qui n’est pas effectuée par le fabricant est
strictement interdite. Toute actualisation de la scie à sol par l’intermédiaire d’ajouts ou de
modifications ne doit être effectuée que sous une autorisation écrite du fabricant.
La machine est construite selon les normes techniques actuelles et les règles de sécurité
communément admises. Néanmoins, son utilisation peut représenter un danger pour la vie et
l'intégrité physique de l'utilisateur ou de tiers ou entrainer des dommages de la machine et d'autres
biens matériels.
La machine ne peut être maintenue en parfait état technique et utilisée en toute sécurité aux fins pour
lesquelles elle a été conçue que si le mode d’emploi est scrupuleusement respecté. En particulier, les
dysfonctionnements susceptibles de compromettre la sécurité doivent être éliminés immédiatement
(ou il faut les faire éliminer).
Utilisation
conforme
La scie à sol LISSMAC fait partie des meules de découpe au sol et est uniquement destiné à la
découpe de joints dans le béton ou l’asphalte. La scie à sol ne doit être commandée que par une seule
personne. L’utilisateur doit rester derrière les tiges de poussée lors de la coupe. Toute autre utilisation
ou toute utilisation au-delà du cadre défini est considérée comme abusive.
Une utilisation conforme consiste également à respecter le mode d’emploi, ainsi que le plan
d’inspection et de maintenance.
Utilisation non conforme
10/49
Mauvaises utilisations prévisibles / utilisation non conforme à l'usage prévu :
•
Découpe sans couvercle de lame de scie
•
Découpe sans eau
•
Découpe dans des endroits très abrupts
•
Découpe de rayons très serrés
•
Découpe de matériaux en vrac
•
Découpe de bois, de plastiques ou de métaux (sauf armature de béton)
•
Modifications de construction modifiant la sécurité ou le mode d'exécution de la scie de sol
2.2. Mesures organisationnelles
Le mode d'emploi doit être à portée de main sur le lieu d'utilisation et accessible à toute personne.
En complément au mode d’emploi, il convient de respecter et de faire connaître toutes les
prescriptions légales et autres réglementations contraignantes applicables en matière de prévention
des accidents et de protection de l'environnement.
Ces obligations peuvent également s’étendre, par exemple, à la manipulation de substances
dangereuses, au port d'équipements de protection individuelle ou au respect du code de la route.
Le personnel affecté aux travaux sur la machine doit avoir lu et compris le mode d’emploi, et en
particulier la section sur les consignes de sécurité, avant toute utilisation. Ceci s’applique
particulièrement au personnel intervenant uniquement de manière occasionnelle sur la machine, par
ex., lors de l’équipement ou de la maintenance.
Contrôler régulièrement que le personnel travaille en étant conscient des risques et de la sécurité et
en respectant le mode d'emploi.
Toujours utiliser les équipements de protection individuelle requis et prescrits.
Tous les avertissements de sécurité et de dangers apposés sur la scie à sol doivent être respectés et
maintenus dans un état lisible ! Remplacez les indications de sécurité et de danger endommagées ou
illisibles.
En cas de modifications ou de changements du comportement de la machine pouvant affecter la
sécurité, arrêtez-la immédiatement et marquez-le conformément. Signalez immédiatement la panne
au service ou à la personne responsable.
N’entreprendre aucune modification par des structures rapportées ou des transformations sans
l’autorisation écrite du fabricant. Se conformer aux instructions du fabricant de l’outil.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Respectez les intervalles prescrits ou indiqués dans le manuel d’utilisation pour les inspections
itératives !
Pour l’exécution des travaux de remise en état, un équipement d’atelier adapté au travail est
indispensable.
Veillez toujours à disposer des informations détaillées sur les conduites souterraines de gaz,
d'électricité et de télécommunications dans la zone de coupe avant de procéder au sciage et prenez
les précautions nécessaires.
11/49
2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base
Les opérateurs doivent être âgés de 18 ans et plus et en possession de toutes leurs capacités
physiques et mentales pour manipuler la scie à sol. Toutes les personnes doivent être instruites sur la
manipulation de la scie à sol et formellement mandatées par écrit par l’entrepreneur pour son
utilisation.
Définissez clairement les responsabilités des membres du personnel pour l’opération, la maintenance
et les réparations de la machine.
S'assurer que seul le personnel désigné travaille avec la machine.
L'opérateur doit porter un équipement de protection personnelle telle que des chaussures de sécurité,
des gants de sécurité, des lunettes de protection et des protections auditives conformément aux
réglementations locales en matière de sécurité.
Maintenir les personnes non autorisées éloignées de la zone de travail. Si nécessaire, interdire l’accès
à la zone de travail par des barrières physiques.
Lors de tous les mouvements de la scie à sol, l'utilisateur doit veiller à ne pas mettre en danger sa
propre personne ou d'autres personnes. Sur le lieu d’utilisation, tous les obstacles gênant le travail et
l’utilisation de la machine doivent être éliminés.
Les travaux sur les équipements électriques de la machine doivent être exclusivement confiés à un
électricien assermenté ou des personnes instruites sous la supervision et la surveillance d’un
électricien assermenté, conformément aux règlementations électroniques.
En tant que responsable, l’opérateur doit être désigné conformément aux directives légales sur le
transport et il doit pouvoir refuser les instructions de tiers contraires à la sécurité.
Assurez-vous que des personnes en formation, en apprentissage ou présentes dans le cadre d’une
formation générale soient toujours placées sous la surveillance d’une personne qualifiée et
expérimentée lorsqu’elles interviennent sur la machine.
2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation
2.4.1. Transport, montage et installation
Le transport, le montage et l’installation sur/avec la scie à sol ne doivent être effectués qu’après avoir
arrêté le moteur et coupé l’alimentation électrique.
Le transport ne doit avoir lieu que lorsque tous les composants individuels de l’appareil sont serrés
afin d’éviter qu’ils ne tombent.
12/49
2.4.2. Mise en service
Ne pas approcher les mains des arêtes coupantes de la lame de scie.
S’assurer que le sol dans lequel la découpe est effectuée présente la portance requise. Tous les
obstacles doivent être écartés de la ligne de coupe et un bon éclairage doit être assuré.
Inspecter visuellement la scie à sol pour s’assurer qu’elle ne présente aucune détérioration ni défaut.
Contrôlez notamment les dispositifs de protection.
Préparez l’alimentation d’eau pour le refroidissement de la lame de scie.
Il est strictement interdit de fumer lors du ravitaillement en carburant du moteur à combustion.
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous refaites le plein du réservoir de carburant. Les pièces du
moteur qui sont devenues chaudes lors du fonctionnement présentent un risque d'incendie.
Le carburant ne doit être stocké que dans des bidons homologués prévus à cet effet.
Les pièces défectueuses ou fissurées doivent être remplacées immédiatement.
2.4.3. Fonctionnement
S'abstenir de toute méthode de travail susceptible de nuire à la sécurité.
Veillez à ce que la scie à sol ne puisse être utilisée qu’en parfait état de sécurité et de
fonctionnement !
Avant de commencer le travail en équipe, vérifiez que la scie à sol ne présente aucun dommage ni de
défauts visibles de l’extérieur ! Signalez immédiatement les modifications survenues (y compris celles
du comportement de fonctionnement) au service ou à la personne responsable ! Le cas échéant, arrêter
immédiatement la machine et la protéger contre toute remise en marche.
En cas de dysfonctionnements, arrêtez immédiatement la scie à sol et verrouillez-la pour qu’il ne puisse
être remisé en service ! Faites immédiatement réparer les dysfonctionnements. Des interventions sur
le système électrique ne doivent être exécutées que par des électriciens qualifiés.
N’utiliser que des outils appropriés et homologués.
Pour se protéger des accélérations, abaisser lentement la lame de scie et l’introduire progressivement
dans la surface. Éviter tout contact avec l’outil rotatif. Respecter une distance de sécurité de 1,5 m
avec la lame de scie.
La découpe sans capot de protection de la lame de scie est strictement interdite.
L'opérateur doit être protégé des pièces en rotation.
13/49
2.4.4. Déplacement de la scie à sol
Ne déplacer la scie à sol que si la lame de scie est immobilisée.
Avant de quitter le poste de commande de la scie à sol, le moteur doit être arrêté et la lame de scie
immobile. Une lame de scie rotative présente un risque élevé de blessures.
Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque l’appareil est à l’arrêt.
2.4.5. Travaux spéciaux dans le cadre de l'utilisation de la machine
Respecter les activités et les intervalles de réglage, de maintenance et d'inspection prescrits dans le
présent mode d'emploi, y compris les instructions relatives au remplacement des pièces et
équipements individuels. Ces types de travaux ne doivent être exécutés que par un personnel autorisé.
Si la scie à sol a été débranchée pour l’exécution de travaux de maintenance ou de réparation, un
avertissement doit y être apposé afin d’empêcher une remise en marche inopinée.
Avant d’entamer des tâches de nettoyage, toutes les ouvertures où les produits de nettoyage ne
doivent pas pénétrer pour des raisons de sécurité ou de fonctionnalité, doivent être recouvertes et
scellées. Ceci concerne notamment les commutateurs et connecteurs électriques. Veillez à éliminer
tous les couvercles et sceaux apposés, après le nettoyage.
Lors des tâches de maintenance et de réparation, resserrez toujours les raccords filetés desserrés.
Si le démontage des dispositifs de sécurité est nécessaire lors de la préparation, de la maintenance et
de la réparation, le remontage et le contrôle des dispositifs de sécurité doivent avoir lieu
immédiatement après la fin des travaux de maintenance et de réparation.
Ne pas utiliser d’outils rotatifs dont le régime maximal est inférieur à la vitesse nominale de la
machine.
2.5. Avis concernant des dangers particuliers
2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine
Avant de quitter le poste de commande de la scie de sol, le moteur doit être arrêté et la lame de scie
immobile.
Le moteur de la scie à sol doit être mis en marche uniquement pour les fins auxquelles il est prévu :
Traction de la scie à sol et de la lame de scie mis en service.
La sortie du pot d'échappement doit toujours être opposée à l’opérateur. Évitez d’inspirer le gaz
d’échappement Le pot d’échappement chauffe pendant le fonctionnement Évitez tout contact et portez
l’équipement de protection
14/49
2.5.2. Poussière
Lors de travaux dans des espaces restreints, respecter les prescriptions nationales existantes, le cas
échéant.
Afin d’éviter la formation de poussière lors de la découpe, la lame de scie doit être continuellement
aspergée d’eau. Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de travail.
2.5.3. Bruit
Les dommages causés à l'ouïe sont irréversibles. Portez toujours une protection auditive lorsque vous
travaillez avec la machine.
2.6. Le transport
Utiliser uniquement un véhicule de transport approprié avec une capacité de charge suffisante.
Fixer la charge conformément aux directives.
Même lors d’un changement de site de moindre importance, l’entraînement de la lame doit être
débrayé ou le moteur de la scie doit être arrêté.
2.7. Types de risques particuliers
2.7.1. Moteurs à combustion
DANGER
Substances nocives
Le gaz d’échappement du moteur à combustion contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz invisible,
inodore et sans goût qui peut entraîner la perte de conscience et l’asphyxie. Il peut s’accumuler très vite en
lieu fermé et rester plusieurs heures en suspension après que le moteur ait été arrêté.

Ne faites jamais fonctionner les machines à moteur à combustion dans des locaux fermés ou
confinés.

Si vous êtes pris de vertiges ou de nausée, arrêtez immédiatement le moteur et allez prendre l’air.
Veuillez consulter un médecin. Vous pourriez être intoxiqué du monoxyde de carbone.
15/49
2.8. Emballage et stockage
Afin de garantir une protection appropriée lors du transport, la machine et ses composants individuels
ont été soigneusement emballés. A la réception de la machine, il convient de vérifier qu'elle n'est pas
endommagée. L’emballage de la machine est fabriqué en matériaux recyclables. Les mettre dans un
conteneur de collecte prévu à cet effet afin qu'ils puissent être recyclés.
Si des dommages sont constatés, la machine ne doit en aucun cas être mise en service. Même des
interrupteurs endommagés peuvent représenter un risque de sécurité et ne doivent pas être utilisés.
Si la machine n'est pas mise en service immédiatement après son déballage, elle doit être protégée
de l'humidité et de la saleté.
2.9. Protection de l’environnement
Les matériaux d'emballage, les produits de nettoyage, les consommables usagés ou résiduels ainsi
que les pièces d'usure déballées telles que les courroies d'entraînement ou les huiles moteur doivent
être recyclés conformément aux prescriptions en vigueur sur le lieu d'utilisation en matière de
protection de l'environnement.
2.10. Mise au rebut
Lorsque la machine a atteint sa durée de vie, particulièrement en cas dysfonctionnement, la mettre au
rebut.
Mettre au rebut la machine en conformité avec les règles de protection de l’environnement en vigueur
dans votre pays.
Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés en même temps que les ordures ménagères.
Remettre la machine obsolète à une entreprise de recyclage agréée.
16/49
3. DESCRIPTION DE LA MACHINE
3.1. Désignation des pièces de la machine
1
16
2
3
4
6
15
5*
14
13
7
12
11
8
9
10
Pos. 1
Manivelle pour le réglage de la
profondeur de coupe
Pos. 9
Vis de serrage moteur / courroie trapézoidale
Pos. 2
Blocage de la manivelle
Pos. 10
Ouverture pour contrôler la tension de la courroie
Pos. 3
Réservoir d’eau
Pos. 11
Revêtement de la courroie d'entraînement
Pos. 4
Point d'ancrage pour dispositif de
levage
Pos. 12
Freins de stationnement
Pos. 5
Moteur (P,PV, D)
Pos. 13
Point d’amarrage
Pos. 6
Jauge
Pos. 14
Plaque signalétique
Pos. 7
Couvercle de protection de la lame de
scie
Pos. 15
Interrupteur arrêt moteur
Pos. 8
Vis de vidange d'huile moteur
Pos.16
Barre de direction
17/49
3.2. Données techniques
COMPACTCUT 202 P
COMPACTCUT 202 PV
Profondeur de découpe max.
200 mm
Diamètre de lame de scie max.
500 mm
Logement de la lame de scie
25,4 mm
Régime de la lame de scie
Poids
COMPACTCUT 202 D
2500 tr/min
2500 tr/min
2700 tr/min
110 kg
110 kg
126 kg
Contenu réservoir d’eau
25 litres
Moteur d’entraînement
Honda GX
Briggs&Stratton Vanguard
Kohler
Puissance
8,7 kW
10,4 kW
7,5 kW
Carburant
Essence E10 ROZ95
Capacité du réservoir
Diesel B7
6,1 L
5,7 L
10W40
Refroidissement
refroidi à l'air
Dimension L/L/H
1195/620/1010 mm
~1010 mm
Huile motrice
4,3 L
~1195 mm
18/49
620 mm
3.3. Niveau sonore
AVERTISSEMENT
Danger pour l'ouïe
À partir d’un niveau sonore de 85 dB (A), le port d’une protection auditive est obligatoire.

Porter une protection auditive.
Le niveau de puissance acoustique LWA 110 dB(A)
Pression acoustique d'émission au poste de travail LpA 96 dB(A)
Tolérances de mesure KpA 2,5 dB
Les valeurs indiquées ont été déterminées selon la norme EN 13862:2021, annexe B. Il s'agit de valeurs
d'émission sonore qui peuvent être comparées aux valeurs indiquées pour d'autres tronçonneuses au sol
testées selon la même norme. Ces valeurs indiquées ne sont pas des valeurs d'exposition au bruit. Elles ne
sont pas directement utilisables pour l'évaluation des risques.
Les valeurs d'exposition mesurées à certains postes de travail peuvent être plus élevées.
Les valeurs d'exposition réelles dépendent du mode de travail de l'opérateur, des conditions de
fonctionnement réelles (notamment du matériau traité), de la durée d'exposition et du lieu d'utilisation de
la machine.
3.4. Vibration dans les bras et les mains
AVERTISSEMENT
Danger lié aux vibrations
Les vibrations peuvent causer des lésions osseuses ou articulaires, ainsi que des troubles de la circulation
sanguine.

Effectuer des pauses régulières lors des travaux avec cette machine.
La valeur spécifiée a été déterminée à partir du diamètre maximal de la lame de scie.
L’impact peut être inversement proportionnel au poids de l’opérateur.
Intensité maximale de vibrations :
aHV 6,0 m/s2
Les valeurs indiquées ont été mesurées lors de la découpe de béton à une profondeur de coupe de 5 cm.
En pratique, cette valeur est influencée par les conditions suivantes :
­ Qualité de la lame de scie
­ Vitesse d’avance
- Poids de l’opérateur
- État de l’appareil
- État de la machine
19/49
4. MISE EN SERVICE
4.1. Raccordements et consommables
Huile motrice
Vérifier le niveau d'huile avant la mise en service.
Carburant
Vérifier le niveau du réservoir avant la mise en service.
Eau
Eau propre provenant d'un bidon ou d'un raccordement direct à un tuyau avec une pression maximale de 5 bars.
Ces mentions sont basées sur des conditions d’utilisation et environnementales ambiantes.
D'autres spécifications peuvent être requises pour une exploitation dans des conditions climatiques extrêmes.
4.2. Freins de stationnement
AVERTISSEMENT
Changement involontaire de la position de la machine
Ecrasements dus au déplacement de la machine ou coupures dues à la lame de scie en rotation.

Activer le frein de stationnement à chaque arrêt.

Arrêter le moteur avant de quitter la machine.
1
Ordre de procédure
Activer :
•
Appuyer avec le pied sur le dispositif de blocage des roues (pos. 1) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Désactiver :
•
20/49
Soulever le dispositif de blocage des roues (pos. 1) avec le pied.
4.3. Remplissage avec du carburant
AVERTISSEMENT
Incendie et risque d’explosion
Vapeurs de carburant hautement inflammable. Risque de brûlures ou de blessures graves dû à une explosion.

Interdiction formelle de fumer pendant l’opération.

Tenir toute source d’allumage à l’écart

Ne pas trop remplir le réservoir ni renverser de carburant

Ne faire le plein qu’en extérieur ou dans un endroit bien aéré
ATTENTION
Risque de brûlure
Brûlure en touchant les parties chaudes du moteur.

Ne pas toucher les pièces du moteur.

Mettre des gants de protection.

Laisser refroidir le moteur avant de faire le plein.
AVIS
Stockage sécurisé du carburant
Le carburant ne doit être stocké que dans des bidons homologués prévus à cet effet.
Les bidons doivent être identifiés en conséquence.
AVIS
Contrôler le type de carburant
Avant de faire le plein, vérifiez le type de moteur et remplissez celui-ci seulement avec le carburant autorisé.
Essence
Ordre de procédure
Essence
•
Arrêter le moteur et le laisser refroidir si possible pendant 2min.
•
Nettoyez le capot du moteur à combustion, puis ouvrez-le.
•
Remplir le carburant par le tamis filtrant dans l'ouverture.
•
Ne remplir que jusqu'au tamis filtrant ! Ne le renversez pas.
Diesel
21/49
4.4. Installer l’approvisionnement en eau
AVERTISSEMENT
Risque de cassure de la lame de scie en cas d’absence d’eau de refroidissement
Si la lame de scie n'est pas suffisamment alimentée en eau de refroidissement pour une coupe humide, des
pièces peuvent se détacher et il sévit un risque de surchauffe. La poussière de ponçage n’est pas
suffisamment liée.

Toujours s’assurer que la lame de scie est refroidie

Porter un équipement de protection individuelle
•
Utiliser uniquement de l’eau propre pour éviter d’obstruer
les buses de pulvérisation.
•
Réguler la quantité d’eau pendant le fonctionnement à
l’aide du levier à main.
Alimentation par réservoir
d'eau (30l / 8gal)
Alimentation par raccord
de tuyau
En alternative, branchez un tuyau d'eau avec un couplage GEKA directement sur le capot.
4.5. Réglage de la barre de direction
•
Desserrer le vissage (pos. 1) des
deux côtés.
•
Régler la tige de poussée à la
hauteur appropriée pour l'opérateur.
•
Serrer le raccord à vis.
1
22/49
4.6. Réglage de la profondeur et affichage
AVIS
Toujours descendre la lame lentement pour éviter d'endommager les segments.
•
Descendre la lame de scie avec la manivelle (pos. 1) jusqu'à ce qu'elle soit légèrement en contact
avec le sol.
•
Desserrer la vis à ailettes (pos. 2) et placer l'échelle graduée (pos. 3) sur « 0 ».
•
Serrer la vis à ailettes.
 La profondeur de coupe peut maintenant être lue sur l'échelle.
A : Diamètre de la lame
B : Profondeur de coupe
1
A
B
3
2
23/49
4.7. Aligner la machine à la ligne de coupe
Utiliser la jauge de niveau à l'avant et le nez du châssis pour aligner précisément la lame de scie sur la ligne
de coupe.
24/49
4.8. Montage et remplacement de la lame de scie
AVERTISSEMENT
Risque de coupure et de blessure par écrasement
La lame de scie en rotation ou ses flancs peuvent accrocher les vêtements ou une partie du corps et la
sectionner.

Arrêtez le moteur

Avant de pouvoir travailler sur la machine, toutes les pièces doivent être à l’arrêt.

Verrouiller la machine pour éviter tout redémarrage
AVERTISSEMENT
Risque de coupures et de happement dû à la rotation de la lame
Tout contact avec la lame de scie en rotation peut entraîner des brûlures, des coupures ou l'amputation d'un
membre.

Il est interdit de retirer ou d’ouvrir le couvercle de la courroie ou de s’introduire dans la courroie
d’entraînement en rotation.

Lorsque vous effectuez des travaux sur le capot ou la lame de la scie à sol, le moteur doit être
arrêté et protégé contre un redémarrage inattendu.
Contrôler la lame de scie avant le montage !

Lame pour découpe à l’eau ? (1)

La lame est-elle appropriée et homologuée pour la découpe ? (5)

La lame et son logement sont-ils de la bonne taille ? (2) (7)

La vitesse de découpe autorisée est-elle respectée ? (3) (4)

Vérifiez le sens de rotation (6)

Tous les segments doivent être en place.

Évitez d’effectuer de coupe arrière

La lame a-t-elle surchauffé ? (Acier blanc devenu bleu = ne pas utiliser !)

Aucune fissure dans la lame ?
Contrôler : Taper avec une cale de bois
La lame fait écho = OK
La lame émet un bruit sourd = ne pas l’utiliser ! (Exception : lames dites silencieuses)
25/49
Filetage à
gauche !
AVIS
Installation de la lame de scie
Lors de l’installation de la lame de scie, s’assurer que les surfaces de la bride sont propres.
La lame de scie doit être en contact direct avec la bride. Régler le sens de rotation de la lame de scie en
suivant le sens de rotation des arbres de la lame de scie (coupe synchrone).
Ordre de procédure
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour installer/remplacer la lame de scie :
1. Activer le frein de stationnement.
2. Mettre le commutateur d'allumage sur OFF.
3. Retirer le tuyau d'eau du capot.
4. Desserrer la vis (pos 1) et ouvrir le capot de la scie (pos 2).
5. Desserrer la vis de serrage (pos. 3) et retirer les disques (pos. 4) ainsi que la rondelle de pression
(pos. 5).
6. Nettoyer toutes les surfaces de contact.
7. Placer la lame de scie sur la bride (pos. 6). (Respecter le sens de rotation - coupe en synchronisation
!)
8. Placer la rondelle de pression et les disques et les serrer avec la vis.
9. Rabattre le capot de protection de la lame de scie et le fixer avec une vis.
10.
26/49
Raccorder le tuyau d'eau au capot.
5. LE TRANSPORT
5.1. Position de transport
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement dû à la non sécurisation de la machine
Risque de blessures dû à un déplacement accidentel de la machine ou à la chute de pièces.
 Déplacez la scie à sol dans la position indiquée pour le transport.
 Attachez la scie à sol avec des moyens de transport appropriés.
4
5
2
1
3
Position de transport
•
Activer le frein de stationnement (pos. 1)
•
Arrêter le moteur et fermer le robinet de carburant (pos. 2)
•
Déposer la lame de scie, refermer le capot de protection (pos. 3).
•
Rabattre la jauge de niveau vers la machine (pos. 4).
•
Vider le réservoir d'eau et le sécuriser avec une sangle (pos. 5).
27/49
5.2. Déplacer avec la grue
AVERTISSEMENT
Charges en suspens
Risque de blessures dû à la chute des pièces.
Ordre de procédure
28/49

Ne pas se tenir sous des machines ou des pièces en suspension

Utiliser uniquement des engins de levage intacts ayant une capacité et une longueur de levage
suffisantes

La machine ne peut être déplacée qu’en position de transport
•
Installez la machine dans la position de transport indiquée (voir 5.1)
•
Soulevez la scie à sol par l’intermédiaire de points d’amarrage et d’une grue ayant des capacités
de charge suffisantes.
•
Désignez un agent d’orientation compétent avant les opérations de levage.
•
N’utilisez que des véhicules de transport avec une capacité de charge suffisante
•
Toujours surveiller la scie à sol
•
Pour la remise en service, suivre les instructions du manuel d’utilisation
5.3. Fixation pour le transport
AVERTISSEMENT
Risques de blessures par glissement ou basculement de la machine
Toute modification accidentelle de la position de la machine peut entraîner des risques d’écrasement des
personnes.

Ne transporter la machine que dans sa position de transport

Fixer la machine à l’aide de points de fixation appropriés.

Utiliser des moyens d’arrimage appropriés.
•
Ajustez la position pour le transport (voir section 5.1).
•
Attachez la scie à sol par l’intermédiaire de points d’arrimage grâce à des élingues appropriées..
Points d'élingage
Ordre de procédure
ATTENTION:
•
•
•
N'arrimer la machine que comme indiqué.
Ne pas soumettre le cadre à une précontrainte excessive.
Utiliser des sangles d'arrimage de 25 mm de large avec une force d'arrimage admissible LC
400daN.
29/49
6. FONCTIONNEMENT
6.1. Sécurité
Règles générales
•
La scie de sol ne doit être commandé que par une seule personne.
Faire sortir les autres personnes de la zone de travail ou mettre en place une barrière.
•
L’opérateur ne doit pas s’éloigner de la machine lorsque le moteur tourne.
•
Ne jamais démarrer la machine lorsque la lame de scie est posée au sol.
La traction risque d’être surchargée.
•
Corriger les erreurs de découpe « sans violence ».
Cela pourrait endommager la lame de scie et la machine.
•
Ne pas éteindre la machine lorsque la lame de scie est enfoncée dans le sol. Toujours commencer
par relever la lame hors du joint.
•
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue et d’épuisement, ni sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
•
Toujours utiliser des lames de scie en adéquation avec le type et la taille.
•
N’utilisez JAMAIS des lames de scie endommagées.
•
Garder la machine propre et l’utiliser uniquement quand elle est en parfait état de marche.
•
Assurer un approvisionnement en eau stable.
•
Retirer tous les obstacles de la zone de découpe.
•
De nuit, assurer un bon éclairage.
•
Ne faire que des découpes droites.
AVERTISSEMENT
Risques de coupures sur la lame de scie
Il sévit un risque de coupures graves causées par une lame de scie en rotation ou des pièces projetées.

Couper uniquement lorsque le capot de protection est fermé.

Garder une distance de sécurité.

Ne jamais toucher la lame de scie lorsqu’elle est en rotation.

Porter un équipement de protection individuelle.
ATTENTION
Risque de brûlure
Les pièces du moteur et les outils chauffent pendant le fonctionnement et peuvent causer des brûlures
30/49

Éviter le contact avec la peau

Porter un équipement de protection individuelle

Laisser le moteur refroidir avant de travailler sur l’appareil
6.2. Préparatifs avant la mise en marche
AVIS
Couper sans obstacle
Endommagement des objets qui se trouvent dans la zone de découpe ou de la lame de scie.
 Retirer tous les obstacles de la zone de découpe
 Assurer un bon éclairage de la zone de travail
Réalisez une coupe droite en veillant à ce que la lame de scie ne s'incline.
Exécuter toutes les commandes de direction lentement, de manière contrôlée et régulière.
Si des coupes profondes doivent être effectuées, elles doivent l’être en plusieurs étapes.
Le joint doit être prédécoupé avec une lame de scie plus petite (et plus large),
puis approfondi avec une lame de scie plus grande (et plus étroite).
Préparation au
démarrage
Pour utiliser la scie à sol en toute sécurité et de façon conforme, les exigences suivantes doivent être
respectées :
 Vérifier que la scie à sol n’est pas endommagée, que les raccords vissés ne sont pas desserrés et que
les accessoires sont complets
 Raccorder une alimentation en eau fiable.
 Monter une lame de scie appropriée.
 Le système de refroidissement par eau est fonctionnel
 Ne laisser aucun objet ou personne à proximité immédiate de la lame de scie.
 Aligner les jauges avec la lame de scie.
 Soulever la lame de scie - aucun contact avec le sol !
6.3. Démarrer et arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Démarrage automatique de l'outil de coupe
La lame de scie tourne dès que le moteur est en marche. Elle ne peut pas être désaccouplée.

Toujours garder la plus grande distance de sécurité possible par rapport à la lame de scie.
Plage de travail
10m
2m
31/49
6.3.1. Démarrer CC202P (Honda GX)
1
7
3
2
4
5
6
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Démarrage du moteur
CC 202 P
Choke
Robinet de carburant
Levier d'accélération
Pos. 4
Pos. 5
Pos. 6
Pos. 7
1. Actionner le frein de stationnement (6)
2. Vérifier le carburant, le filtre à air et le niveau d'huile
3. Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt du moteur (7) en le tirant.
4. Ouvrir le robinet de carburant (2)
5. Choke (1) sur Fermé
6. Levier d'accélération (3) en position 1/3
7. Interrupteur du moteur (5) sur I/ON
8. Tirer lentement le démarreur à câble (4) jusqu'à ce que l'on
sente une résistance, puis tirer fortement dans
le sens de la flèche. Ramener lentement le
démarreur à câble, ne pas le lâcher par le haut !
9. Réduire progressivement le choke (1) pendant que le moteur
chauffe.
10. Levier d'accélération (3) sur plein gaz (butée gauche)
 Prêt à couper
32/49
Démarreur à câble
Interrupteur du moteur
Freins de stationnement
Interrupteur arrêt moteur
6.3.2. Arrëter CC 202 P (Honda GX)
L'interrupteur marche / arrêt de l'allumage se trouve à l'avant du moteur.
L'opérateur doit toujours arrêter le moteur du côté opposé à la lame de scie.
ATTENTION : Toujours garder la plus grande distance de sécurité possible par rapport à la lame de scie !
Arrêt du moteur
CC 202 P
1. Actionner le frein de stationnement (6)
2. Appuyer sur Interrupteur arrêt moteur (7)
3. Fermer le robinet de carburant (2)
4. Mettre le levier d'accélération (3) en position de transport
(butée droite).
5. Interrupteur du moteur (5) sur 0/OFF
Une description détaillée se trouve dans le manuel d'utilisation du moteur thermique.
33/49
6.3.3. Démarrer CC202 PV (Briggs&Stratton Vanguard)
1
2
3
4
5
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Démarrage du moteur
CC 202 PV
Choke
Robinet de carburant/Levier
d’accélération
Interrupteur arrêt moteur
Pos. 4
Pos. 5
1. Actionner le frein de stationnement (5)
2. Vérifier le carburant, le filtre à air et le niveau d'huile
3. Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt du moteur (3) en le tirant.
4. Mettre le robinet de carburant/Levier d’accélération de la
position de transport à la position centrale.
5. Choke (1) sur Fermé
6. Tirer lentement le démarreur à câble (4) jusqu'à ce que l'on
sente une résistance, puis tirer fortement dans le sens de
la flèche. Ramener lentement le démarreur à câble, ne pas
le lâcher par le haut !
7. Réduire progressivement le choke (1) pendant que le moteur
chauffe.
8. Levier d'accélération (3) sur plein gaz (butée gauche)
 Prêt à couper
34/49
Démarreur à câble
Freins de stationnement
6.3.4. Arrêter CC202 PV (Briggs&Stratton Vanguard)
Arrêt du moteur
CC 202 PV
1. Dégager la lame de scie (soulever complètement la lame
hors du joint de coupe).
2. Actionner le frein de stationnement (5)
3. Appuyer sur Interrupteur arrêt moteur (3)
4. Mettre le robinet de carburant/Levier d'accélération (2) en
position de transport (butée droite).
Une description détaillée se trouve dans le manuel d'utilisation du moteur thermique.
6.3.5. Démarrer CC202 D (Kohler)
1
2
3
Pos. 1
Pos. 3
Démarrage du moteur
CC 202 D
Interrupteur arrêt moteur
Freins de stationnement
Pos. 2
Démarreur à câble
1. Actionner le frein de stationnement (3)
2. Vérifier le carburant, le filtre à air et le niveau d'huile
3. Retirer complètement Interrupteur arrêt moteur (1).
4. Tirer lentement le démarreur à câble (2) jusqu'à ce que l'on
sente une résistance, puis tirer fortement dans le sens de
la flèche. Ramener lentement le démarreur à câble, ne pas
le lâcher par le haut !
5. Par temps froid, faire chauffer le moteur.
 Prêt à couper
35/49
6.3.6. Arrêter CC202 D (Kohler)
Arrêt du moteur
CC 202 D
1. Dégager la lame de scie (soulever complètement la lame
hors du joint de coupe).
2. Actionner le frein de stationnement (3)
3. Pousser l’interrupteur arrêt moteur (1) entièrement vers le
bas.
6.4. Réglage et déplacement de la scie à sol
AVERTISSEMENT
Risque de blessure sur la lame de scie en rotation
Lorsque vous entrez en contact avec la lame de scie, un vêtement peut s’y accrocher ou un membre peut être
sectionné.

Stopper les outils rotatifs lorsque la machine est manipulée hors de la zone de découpe.
AVERTISSEMENT
Danger dans la zone de travail
La machine en marche présente un risque élevé de blessures si elle n’est pas utilisée de manière
responsable et conformément aux spécifications.
36/49

L'utilisateur doit initier le mouvement d'avance par le guidon et doit se tenir derrière les barres de
poussée lors de la coupe.

La scie à sol ne doit être utilisé que par une seule personne, interdisez aux autres personnes
d'accéder à la zone de coupe ou délimitez cette zone.
6.5. Découpe à l’aide de la scie à sol
Réalisez une coupe droite en veillant à ce que la lame de scie ne s'incline.
Effectuer les coupes profondes en plusieurs passages.
Ne pas appliquer une force d'avance excessive.
Contrôlez tous les mouvements lors de la manipulation de la machine et évitez tout mouvement brusque.
Veiller en permanence à une bonne stabilité et à une bonne visibilité.
Ordre de procédure
1.
Mettez la scie à sol en position.
2.
Actionner le frein de stationnement
3.
Rabattre la jauge de niveau vers le bas.
4.
Aligner la jauge de niveau et la lame de scie au-dessus de la ligne de coupe.
5.
Démarrez le moteur
6.
Poussez la manette des gaz jusqu'à la butée.
7.
Ouvrir le boisseau sphérique du bidon d'eau ou de l'arrivée d'eau.
8.
Abaisser lentement la lame à la profondeur de coupe à l'aide de la manivelle.
9.
Desserrer le frein de stationnement.
10. Introduire le mouvement d'avance par la barre de direction.
11. Couper avec une vitesse d'avance adaptée.
AVERTISSEMENT
Risque de cassure de la lame de scie en cas d’absence d’eau de refroidissement
Si la lame de scie pour coupe humide n'est pas suffisamment alimentée en eau de refroidissement, il y a
un risque de surchauffe et des pièces peuvent se briser. La poussière de ponçage n’est pas suffisamment
liée.

Assurez un refroidissement de la lame pendant le processus de coupe.

Il est interdit de réaliser des sciages à sec.
6.6. Mise en place sûre de la machine
Ordre de procédure
1. Garez la machine sur une surface plane et stable.
2. Activer les freins de stationnement.
3. Réduire complètement le levier d'accélération
4. Fermer le robinet d'essence.
5. Mettre l’interrupteur d’allumage sur 0 / OFF.
37/49
7. ENTRETIEN
7.1. Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux des pièces rotatives
Blessures graves dues à la rotation de la lame de scie ou de la courroie d’entraînement

Les travaux de maintenance et les réparations ne doivent se faire que quand la machine est à
l’arrêt

Les travaux de maintenance et les réparations doivent être confiés à un personnel qualifié

La machine doit être protégée contre toute mise en marche par d’autres personnes
Nettoyage
Pour protéger la peinture de la surface, aucun produit de nettoyage agressif ne doit être utilisé.
N’appliquez pas de produit de nettoyage haute pression sur le moteur et les dispositifs de commutation.
Pièces de rechange
Seules des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant peuvent être utilisées.
Autocollant
Vérifiez régulièrement que les autocollants relatifs aux instructions de sécurité de la machine ne sont pas
endommagés ou décollés. Les avis de danger illisibles ou endommagés et les avertissements sur l’appareil
doivent être remplacés immédiatement.
Avant chaque
utilisation
Contrôle visuel en vue de détecter des dommages et
défauts éventuels

Vérifier le niveau d’huile du moteur

Nettoyer à fond la scie à sol
Graisser le palier de l'arbre de coupe
quotidiennement
hebdomadaire
mensuel


Vaporiser de la graisse en spray sur la broche de réglage
en hauteur de la lame de scie.


Vérifier et corriger la tension de la courroie
Raccords à vis
Resserrer tous les raccords de vis après 20 heures d'utilisation
Changer l'huile moteur et le filtre d'essence
Première fois après 5 heures de fonctionnement, ensuite tous les ans
Changer l'huile moteur et le filtre diesel
Première fois après 50 heures de fonctionnement, ensuite tous les ans
Remplacer le filtre à huile interne (seulement diesel)
Annuellement
Changer le filtre à carburant
Annuellement
Nettoyer le filtre à air
Toutes les semaines, plus souvent en cas d'utilisation intensive
Changer le filtre à air
Annuellement, plus tôt si nécessaire
Remplacer la bougie d'allumage
Annuellement
Les instructions d’entretien se réfèrent à une utilisation normale et conforme. En cas d'utilisation dans des conditions climatiques extrêmes
ou en fonctionnement continu, les intervalles de maintenance doivent être rajustés en conséquence.
ATTENTION
Pour toutes les informations et tâches d’entretien concernant le moteur à combustion, en outre les instructions d'utilisation du fabricant du
moteur doivent être respectées.
38/49
7.2. Courroies d’entraînement
AVERTISSEMENT
Coupures et blessures par écrasement sur la transmission par courroie ouverte.
Risque de happement des mains et des vêtements lorsque le couvre-courroie est ouvert.
Conséquences résultant
d’une courroie
d’entraînement mal
tendue :

Ne jamais utiliser les machines sans le couvre-courroie.

Les travaux ne doivent être effectués que lorsque le moteur d’entraînement est à l’arrêt.
Courroie de transmission trop lâche :
Les courroies d’entraînement glissent sur la poulie pour courroie trapézoïdale ; pas de transmission de
puissance ou mauvaise transmission, usure excessive.
Courroie de transmission trop serrée :
Usure excessive, surchauffe des poulies pour courroies trapézoïdales avec dommages consécutifs.
1
Contrôle
Contrôler la tension des courroies d'entraînement en appuyant dessus.
•
Contrôle par l'ouverture dans le capot de protection à l'aide d'un mètre pliant
par exemple.
39/49
Montage, démontage et
tension de la courroie
d’entraînement
1
2
4
3
Ordre de procédure
40/49
1.
Retirer le couvre-courroie.
2.
Desserrer les écrous du chariot mécanique (pos. 1).
3.
Relâcher le contre-écrou (Pos. 3).
4.
Augmenter ou diminuer la tension de la courroie à l'aide de la vis de tension (pos. 2).
5.
Retirer la courroie d'entraînement (pos. 4) à l'état détendu et la remplacer par un nouveau jeu.
6.
Ajuster la tension de la courroie à l'aide de la vis de tension.
7.
Bloquer la vis de serrage et serrer le chariot mécanique.
8.
Monter le couvre-courroie.
7.3. Points de graissage
Mettez le moteur à l’arrêt avant de procéder aux travaux de maintenance et dépannage.
Verrouillez la machine afin d’éviter toute remise en marche accidentelle.
Les travaux de maintenance et d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié.
Se référer au mode d’emploi du fabricant de moteur pour des détails sur les travaux d’entretien
mensuel
Quotidiennement !
41/49
7.4. Nettoyer/remplacez le filtre à air
Le filtre à air filtre l’air ambiant et empêche les corps étrangers de pénétrer dans la chambre de combustion.
DAu fil du temps, ces substances étrangères se déposent dans le filtre à air et réduisent le débit d'air.
Le filtre à air doit être contrôlé régulièrement et remplacé à temps pour éviter d'endommager le moteur.
L'utilisation du moteur sans filtre à air n'est pas autorisée !
Honda GX
 Dévisser l'écrou à ailettes et retirer le couvercle
 Dévisser l'écrou à ailettes
 Retirer l'enveloppe en mousse et la laver
 Tapoter l'élément du filtre à air ou le remplacer
 Contrôle visuel du joint d'étanchéité
 Remontage dans l'ordre inverse
Briggs&Stratton
Vanguard
 Ouvrir les éléments de fixation C
 Tapoter la cartouche du filtre à air B ou la remplacer
 Contrôle visuel du boîtier et du joint
 Remontage dans l'ordre inverse
Kohler
 Ouvrir la fermeture
 Desserrer l'écrou à ailettes 1 et retirer le filtre principal.
 Tapoter/souffler le filtre ou le remplacer
 Contrôle visuel du boîtier, en particulier des joints A
 Remontage dans l'ordre inverse
42/49
7.5. Appoint d’huile
 Placer l'appareil sur une surface horizontale.
 Activer le frein de stationnement.
 Désactiver le moteur en toute sécurité.
Ordre de procédure
 Contrôler le niveau d'huile avec la jauge de mesure (pos. 1).
 Ajouter lentement l'huile manquante par la tubulure de remplissage (pos. 2) jusqu'au bord inférieur de
l'ouverture de remplissage.
Utiliser un entonnoir propre pour ne rien renverser.
 Refermer l'orifice de remplissage en toute sécurité.
1
Honda
!
2
1
2
Briggs&Stratton
2
Kohler
1
43/49
7.6. Dépannage
AVIS
En cas de problèmes de coupe, contrôler d’abord les éléments suivants :
•
Lame de scie usée ou défectueuse ?
•
Pas assez d’eau pour refroidir la lame de scie ?
•
Lame de scie sélectionnée correcte ?
•
Pleine puissance ou plein régime du moteur ?
Défaut
Cause
Solution
Faible puissance de découpe
Lame de scie usée
Remplacer la lame de scie
Pas assez d’eau de refroidissement
le circuit d’arrivée d’eau
avec une pression de 5 bars max.
Glissement de la courroie trapézoïdale
Vérifiez la courroie trapézoïdale, tendez-la à
nouveau
Le moteur ne fournit pas sa pleine
puissance
Vérifiez l’alimentation électrique
Pas de courant
Vérifiez l’alimentation électrique
Fusible / RCD déclenché
Vérifiez le fusible / RCD
L’outil est usé
Remplacez l’outil
Le support moteur est déséquilibré /
position incorrecte
Vérifiez la position du moteur
La scie à sol ne démarre pas
Vibrations excessives
44/49
7.7. Plan d’entretien
Cette section doit servir de preuve pour les travaux d’entretien et de maintenance déjà effectués et de
carnet d’entretien.
Tous les travaux d’entretien et de maintenance doivent être enregistrés par écrit à titre de preuve.
Machine/type :
Date
Numéro de série / année de fabrication :
Travaux de maintenance ou d’entretien effectués
Date / heure
45/49
8. OUTILS
Régime min-1
Vitesse périphérique m/s
Diamètre du du disque de séparation en diamant en mm
Désignation pour l’asphalte
Désignation pour le béton
Toutes les pièces sur les outils de coupe sont marqués en couleur. Les outils se différencient selon leur
domaine et zone d’utilisation. Pour obtenir un résultat optimal, les réglages doivent être corrects. La
puissance de coupe optimale peut être déterminée à l’aide de ce diagramme.
Les prix des outils sont disponibles dans le catalogue de vente LISSMAC.
Ce catalogue de vente peut être obtenu à tout moment auprès du fabricant.
46/49
9. GARANTIE
Cette machine bénéficie d’une garantie de 12 mois. Pour les pièces d’usure mentionnées ci-après, la
garantie est offerte seulement au cas où l’usure n’est pas due à l’exploitation.
Les pièces d'usure sont des pièces sujettes à la dégradation pendant le fonctionnement lorsque la machine
est exploitée comme prévu. Le temps d’usure ne peut être uniforme, il diffère selon la fréquence
d’utilisation. Les pièces d'usure doivent être entretenues, réglées et, si nécessaire, remplacées
conformément aux instructions d'utilisation du fabricant de la machine.
L'usure liée à l’exploitation ne donne lieu à aucun droit à la garantie.
• Élément d’avance et d’entraînement tels que les crémaillères, les roues crantées, les pignons, les
broches, les écrous de broches, les paliers de broches, les câbles, les chaînes, les pignons de chaînes,
les courroies
• Joints, câbles, tuyaux, manchettes, prises, coupleurs et commutateur pour le système pneumatique,
hydraulique, l’eau, l’électricité, le carburant
• Éléments de guidage tels que les barres de guidage, les douilles de guidage, les rials de guidages, les
roulettes, les paliers, les supports de patins de guidage
• Éléments de serrage des systèmes de détachement rapide
• Joints de têtes de rinçage
• Paliers-glisseurs et roulements qui ne fonctionnent pas dans un bain d’huile
• Bagues d’étanchéité d’arbre et éléments d’étanchéité
• Coupleurs de friction et de surcharge, dispositifs de freinage
• Brosses au charbon, collecteurs
• Bagues de desserrage
• Potentiomètres de réglage et éléments de commutation manuels
• Fusibles et lampes
• Agents auxiliaires et d’exploitation
• Éléments de fixation tels que les chevilles, les ancrages et les vis
• Câbles bowden
• Lamelles
• Membranes
• Bougies d’allumage, bougies de préchauffage
• Pièces du démarreur à rappel telles que corde de démarrage, poignée, courroie, ressort
• Brosses et caoutchouc d'étanchéité, plaque anti-éclaboussure
• Filtres de toutes sortes
• Rouleaux d’entraînement, de dérivation et bandages
• Roues d’entraînement et roulettes
• Et les outils de coupe
47/49
*
Traduction de la Déclaration de
conformité UE originale
Cette déclaration de conformité CE selon l'annexe II, A de la directive 2006/42/CE
est valable pour la machine suivante
Scie à sol LISSMAC COMPACTCUT 202 P, COMPACTCUT 202 PV, COMPACTCUT 202 D
Cette déclaration se rapporte uniquement à la machine dans l’état dans lequel elle a été livrée ; les
pièces rapportées ultérieurement et/ou les interventions effectuées ultérieurement par son utilisateur ne
sont pas concernées. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine est conforme aux
dispositions pertinentes de la directive 2000/14 / CE.
Fabricant :
Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
D-88410 Bad Wurzach
La documentation technique est conservée par
LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach
Le responsable de la documentation technique : Le chef du département Développement et Construction.
Description de la machine
La scie à sol LISSMAC sert exclusivement à la découpe à l'eau de joints dans le béton ou l'asphalte avec
des lames de scie diamantées.
Normes harmonisées
EN 13862:2021-03
EN ISO 12100:2011-03 Autorisation 1:2013-08
Représentant légal de la
société :
LISSMAC Maschinenbau GmbH
Lanzstrasse 4
88410 Bad Wurzach
Tél. : +49 (0) 7564 / 307 - 0
Fax : +49 (0) 7564 / 307 - 500
Mail: [email protected]
www.lissmac.com
Bad Wurzach, le 10/01/2023
……………………………..
Dr. Hinrich Dohrmann
(Directeur général)
48/49
49/49

Fonctionnalités clés

  • Moteur diesel puissant
  • Système d'arrosage efficace
  • Profondeur de coupe importante
  • Fonctionnalités de sécurité
  • Maniabilité améliorée
  • Découpe de béton et d'asphalte
  • Utilisation en construction et rénovation

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie à sol MULTICUT 400 D P ?
La profondeur de coupe maximale est de 400 mm.
Quel type de moteur est utilisé dans la MULTICUT 400 D P ?
La MULTICUT 400 D P est équipée d'un moteur diesel fiable.
Comment fonctionne le système d'arrosage de la lame de scie ?
Le système d'arrosage utilise de l'eau pour refroidir la lame de scie pendant la coupe, ce qui contribue à une durée de vie plus longue de la lame et à un travail plus efficace.