Инструкция по применению | Thermopatch DP-Junior Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
MANUEL U T I L I SAT E UR ATTENTION! Toutes les personnes impliquées dans l’installation, la mise en service, l’exploitation, l’entretien et la réparation de ce produit doivent être mis à la disposition de ces instructions. FR v1.1 - 06/24 1 Copyrights © 2024, Thermopatch bv, Almere, Pays-Bas. Toute reproduction de ce document, faite sans le consentement préalablement écrit de Thermopatch bv, Pays-Bas, est interdite. Thermopatch and the Thermopatch logo are registered trademarks of Thermopatch. Introduction Cher utilisateur, Bienvenue parmi les nombreux utilisateurs Thermopatch. Votre acquisition a fait l’objet, depuis sa fabrication, du plus grand soin. Nous veillerons avec plaisir à ce que vous profitiez de votre produit Thermopatch le plus longtemps possible. Les produits Thermopatch ont été conçus pour vous garantir une facilité d’utilisation tout en portant une attention particulière à la sécurité. Lors de la livraison, si le produit présente un quelconque problème ou défaut, merci de le signaler immédiatement à notre service clients. Le manuel a été préparé conformément à la norme NEN 5509 et en conformité avec la directive Machines 2006/42/CE. Ce manuel est destiné non seulement pour tous les utilisateurs de la machine, mais aussi pour ceux qui installent et entretiennent la DP-junior. Le but est de vous familiariser avec le fonctionnement, afin de fournir des instructions et des lignes directrices pour l’entretien périodique travail sûres. ATTENTION! Afin de rendre l’utilisation sûre et optimale de la DP-junior, il est important de prendre note et de comprendre le contenu de ce manuel. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 2 Inhalt Copyrights ............................................................................................................................................. 2 Introduction........................................................................................................................................... 2 1. 1.1 1.2 Description générale........................................................................................................... 5 Livraison........................................................................................................................................................ 5 Conditions de garantie......................................................................................................................... 5 2. Usage prévu............................................................................................................................. 6 3. 3.1 Spécifications techniques.................................................................................................7 Specifications de la DP-junior ........................................................................................................7 4. 4.1 Vue d’ensemble des mesures de sécurité et les avertissements........................ 8 Sécurité.......................................................................................................................................................... 8 La barre de sécurité............................................................................................................................... 8 L’arrêt d’urgence....................................................................................................................................... 8 5. 5.1 5.2 Transport et stockage....................................................................................................... 10 Transport.....................................................................................................................................................10 Stockage.....................................................................................................................................................10 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.5 6.6 Mode d’emploi......................................................................................................................11 Travailler avec la DP-junior................................................................................................................11 La barre de sécurité..............................................................................................................................11 Le panneau de commande...............................................................................................................11 Les réglages...............................................................................................................................................12 Réglage de la température...............................................................................................................12 Changer la température reglée .....................................................................................................12 Réglage du temps..................................................................................................................................13 Changer le temps du transport C-tape.................................................................................. 14 Interrompre le fonctionnement du DP-junior......................................................................14 Le compteur..............................................................................................................................................15 Codes d’ erreur .......................................................................................................................................16 Avertissement de sécurité...............................................................................................................16 Insertion de C-tape.............................................................................................................................. 17 Insertion du cliché.................................................................................................................................18 7. 7.1 7.2 7.3 Montage et installation..................................................................................................... 19 Montage.......................................................................................................................................................19 Installation..................................................................................................................................................19 Electrical requirements......................................................................................................................19 6.4.2 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 3 8. 8.1 Maintenance.........................................................................................................................20 Maintenance............................................................................................................................................ 20 Quotidien................................................................................................................................................... 20 Périodiquement..................................................................................................................................... 20 9. 9.1 9.1 9.2 9.2 9.3 9.3 9.4 9.4 9.5 9.5 9.6 9.7 9.8 Annexes technique............................................................................................................. 21 Dessin du bâti...........................................................................................................................................21 Liste des pieces......................................................................................................................................22 Dessin des composants électroniques et électriques................................................. 23 Liste des pieces..................................................................................................................................... 24 Dessin du dérouleur de bande ................................................................................................. 25 Liste des pieces..................................................................................................................................... 26 Dessin d’assemblage de chauffage............................................................................................27 Liste des pieces..................................................................................................................................... 28 Dessin de la barre de sécurité et d’assemblage de chauffage................................. 29 Liste des pieces..................................................................................................................................... 30 Schéma électrique 230 Volts.........................................................................................................31 Schéma électrique 120 Volts......................................................................................................... 32 Schéma pneumatique........................................................................................................................ 33 10. End of Life .............................................................................................................................34 11. Déclaration de conformité..............................................................................................34 12. Disclaimer..............................................................................................................................35 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 4 1. Description générale La DP-junior est une presse scellage à chaud pratique et universel à des fins de marquage directement. Une fois mis en place, il produit une image permanente directement sur votre article textile. 1.1 Livraison Le DP-junior est monté sur une palette en bois et fixé avec des boulons et des sangles et recouvert d’une boîte en carton. Les pieds à visser sont livrés séparément dans un petit sachet en plastique. La livraison de la DP-junior contient des éléments suivants: • DP-junior machine de marquage directe • Cordon d’alimentation • tube d’air de 6 mm • Pieds de la machine (4x) • Guide d’installation rapide • liste de contrôle de la qualité • Manuel sur CD-ROM • Déclaration de conformité CE • poignée Cliché • interrupteur à pied • Un rouleau échantillon de C-tape Si l’un de ces articles devrait être manquant ou défectueux, s’il vous plaît communiquer avec votre fournisseur de Thermopatch. 1.2 Conditions de garantie Thermopatch point à sa garantie et responsabilité des produits conditions que celles définies dans nos conditions générales de vente. Ceux-ci peuvent être obtenues auprès de votre fournisseur. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 5 2. Usage prévu La junior DP est conçu pour l’impression directe de la marquage propriété, codage, logos et instructions d’entretien. Tous les types de couverts et d’autres textiles appropriés peuvent être imprimés directement avec une cliché (plaque d’impression) et C-tape, qui fournit une impression forte et propre, en une fraction de seconde. AVERTISSEMENT! Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut être dangereux et causer des dommages et donc admissible à titre de ‘détournement’ qui exclut Thermopatch bv de toute responsabilité. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 6 3. Spécifications techniques 3.1 Specifications de la DP-junior Puissance600 Watts Alimentation electrique230 Volt Operating temperature 260 °C Gamme du Temperature 25-270 °C Gamme du Temps de scellage 0.1-60 sec. gamme de pression de décharge 2-5 bar Consommatoin de l’air comprimé, par cycle0.5 l Machine hauteur 550 mm Machine largeur 550 mm Machine profondeur 350 mm Poids brut, emballage compris 37.5 kg Poids net 27.7 kg Cliché taille maximale 96 x 125mm Fusibles 2x4 Amp. A-niveaux de bruit pondéré 70 dB (A) RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 7 4. Vue d’ensemble des mesures de sécurité et les avertissements 4.1 Sécurité Le DP-junior est équipé avec toutes les mesures de sécurité nécessaires pour assurer travail sécuritaire tel que requis par les directives de sécurité européennes La barre de sécurité La plateau supérieure du DP-junior presse est muni d’une barre de sécurité. Lorsque ce cadre est touché et ému, il interrompt automatiquement le cycle de scellage. Afin de reprendre le travail, éteindre la machine et commencer à nouveau. L’arrêt d’urgence Conformément aux mesures de sécurité exigées par la conformité à la directive Machines, un bouton d’arrêt d’urgence a été installé, pour être amorçable à Intervenir avec la production en cas d’événements imprévus. ATTENTION! Assurez-vous que vous êtes informé sur le contenu de ce manuel avant de commencer à travailler avec la DP-junior. Cela garantit une utilisation optimale et en toute sécurité de la machine.. ATTENTION! Toujours mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise) lorsque vous devez effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage de la machine. ATTENTION! Prenez soin il ya suffisamment d’espace autour de la machine. Câbles et les connexions ne doivent pas être pincés. Bien que le rayonnement de la chaleur de la presse est faible, il devrait y avoir suffisamment d’espace pour le refroidissement. ATTENTION! Eviter le contact avec l’élément chauffant. ATTENTION! Tenez fermement le tissu autour du plateau inférieur en vous assurant que vos deux mains sont éloignées de la machine avant d'activer le marquage. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 8 Symboles de avertissement Les symboles d’avertissement suivants ont été montés sur la machine pour plus de sécurité: AVERTISSEMENT! SURFACE CHAUDE TENSION ÉLECTRIQUE RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 9 5. Transport et stockage 5.1 Transport Lorsque la machine doit être déplacée, Thermopatch conseille d’utiliser l’emballage d’origine. 5.2 Stockage Lorsque la machine doit être stockée, Thermopatch conseille d’utiliser l’emballage d’origine. La machine doit être stocké sur une palette sur le sol, dans des conditions sèches. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 10 6. Mode d’emploi 6.1 Travailler avec la DP-junior Vous pouvez travailler avec le DP-junior, lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation. • Régler la pression d’air, en fonction de la surface d’impression, de 2 - 5 bars. • Insérez la fiche dans la prise et mettre la DP junior avec le bouton d’arrêt à l’arrière de la machine. • Attendez jusqu’à ce que l’usine-Standard est atteint la température de 260 ° C. Cela prend environ 3 minutes. La presse est maintenant prête. 6.2 La barre de sécurité La plateau supérieure du DP-junior presse est muni d’une barre de sécurité. Lorsque ce cadre est touché et ému, il interrompt automatiquement le cycle de scellage. Afin de reprendre le travail, éteindre la machine et commencer à nouveau. ATTENTION! When the safety frame is touched or moved, the machine will stop the production cycle immediately. Switch the machine off and restart again to resume production. 6.3 Le panneau de commande La pression, la température et le temps sont affichés sur l’écran. Les valeurs minimales, maximales et les valeurs par défaut pour la température et la pression ont été fixés par le fabricant. Les symboles suivants sont présents sur le panneau de commande: température réglée température de scellage actuelle temps de scellement reglée compteur réglage de la température setting réglage du temps 260 0.4 xxx 259 augmenter le réglage diminuer le réglage Les boutons de réglage du temps, du température, augmenter le réglage (+) et diminuer le réglage (-) sont utilisés pour modifier les conditions de scellage de l’empreinte. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 11 6.4 Les réglages 6.4.1 Réglage de la température La température de fonctionnement a été fixé par le fabricant par défaut de 260 °C. Dans le cas où vous souhaitez régler la température de fonctionnement au-dessus ou en dessous de la gamme de température par défaut, s’il vous plaît contacter le service après-vente de votre fournisseur. La gamme de température par défaut est réglé sur un minimum de 50 °C jusqu’à un maximum de 270 °C. ATTENTION! La DP-junior a une tolérance maximale de 15 °C au-dessus ou en dessous de la température réglée. Si la limite de + ou - 15C est dépassée, la machine ne peut pas fonctionner. Changer la température reglée Vous pouvez modifier la température dans les étapes de 1 degré. En appuyant sur le bouton pour réglage de la température vous entrez dans le mode de réglage de la température. Appuyez sur le bouton + ou le bouton -, pour changer de la température réglée. De la température réglée est enregistrée après 3 secondes. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 12 6.4.2 Réglage du temps Il y a 2 réglages de temps distincts qui peuvent être programmés dans le DP-junior: • le temps de scellage à chaud et • le temps de transport C-tape. Changer la réglage du temps Il y a 2 réglages de temps distincts qui peuvent être programmés dans le DP-junior: • le temps de scellage et • le temps de transport C-bande. L’ensemble du temps scellement est enregistrée après 3 secondes. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 13 Changer le temps du transport C-tape Le temps de transport par défaut C-bande est réglé à 1 seconde, ce qui correspond à environ 35 mm de transport C-bande. La durée peut être ajustée par incréments de 0,1 seconde. Pour cela, appuyez sur la “time-set” deux fois, et définir les changements requis en appuyant sur le bouton + ou -. Le temps de transport ensemble C-bande est enregistrée après 3 secondes. 6.4.3 Interrompre le fonctionnement du DP-junior Il existe différents moyens pour interrompre le fonctionnement de la machine: • Désactivation de l’appareil avec l’interrupteur ON / OFF sur le dos de la DP-junior. • Touchez et déplacez la barre de sécurité. Vous devez appuyer sur la touche “set temp” pour réactiver la machine ou éteindre la machine et après 5 secondes rallumez. • Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence et après 5 secondes allumer la machine à nouveau. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 14 6.4.4 Le compteur Le DP-junior dispose de deux types de compteurs. Le compteur de pièces peut être re-set après avoir appuyé sur le bouton - pendant trois secondes. Lorsque le bouton - est poussé sous peu, le compteur de la machine peut être vu. Ce compteur ne peut pas être réinitialisé. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 15 6.4.5 Codes d’ erreur Il existe 4 codes d’erreur qui peuvent être affichés à l’écran: 01: La température est trop élevée, ce qui indique que le capteur est défectueux ou un câble de capteur cassé, ou un connecteur de câble de sonde lâche 02: La température est trop faible, ce qui indique que le capteur ou le câble est coupé court. 03: L’élément de chauffage ne chauffe pas, ce qui indique que l’élément est défectueux, ou un câble cassé, ou un mauvais connecteur. 04: indique qu’il ya un problème de stockage de mémoire sur l’impression. Avertissement de sécurité: Indique que la barre tactile a été activé; le cycle de production est arrêté immédiatement. Avertissement de sécurité: Après la réinitialisation (éteindre et allumer à nouveau) la machine est secure pour l’utilisation à nouveau. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 16 6.5 Insertion de C-tape C-tape peut être obtenu en 1 “, 2”, 3 “et 4” largeur et en 11 couleurs standard. La bande devrait fonctionner centrée à travers le DP-junior qui signifie que le centre du rouleau C-bande doit être de ± 70 mm de la plateau arrière noire du support de rouleau de ruban. Assurez-vous que les deux bandes-colliers sont pas trop serrés, permettant à la bande et le noyau du carton pour se glisser sur le de-roll et sur le côté de la machine s’inscrire. La bande se déroule du côté gauche au côté droit et doit être conduit sous les supports de bande et sous l’appareil de chauffage, sur le rouleau de transport et le rouleau de rembobinage, voir les dessins. ATTENTION! Ne pas essayer de faire tourner le rouleau de rembobinage à la main. Cela peut causer des dommages au mécanisme de rembobinage! RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 17 6.6 Insertion du cliché Pour insérer le cliché, utilisez la poignée SPA46007, fourni pour ramasser le cliché et le placer dans la fente du barre de sécurité dans le rail de guidage pour le placer sous le plateau chauffage. Attendez 5 minutes pour permettre au cliché de se réchauffer à la température de consigne de travail, après quoi le DP-junior est prêt pour la production. SPA46007 Cliché RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 18 7. Montage et installation 7.1 Montage Il est très important que le DP-junior est fourni avec de l’air propre et sec. Le condenseur d’eau est une mesure de sécurité supplémentaire. Fournir une pression d’air de 2 - 6 bar par le compresseur ou sa propre alimentation en air. Branchez le tuyau d’air d’un diamètre de 6 mm au compresseur ou à votre propre alimentation en air local, et le régulateur de pression de la DP-junior. 7.2 Installation Lors de la livraison, le DP-junior est fixé avec des sangles et des boulons à une palette. Mettez la machine sur une table de travail à proximité d’une prise de terre. Prenez soin qu’il y ait suffisamment d’espace libre autour de la machine. Aussi prendre soin qu’il n’y a pas d’articles près de la machine qui sont sensibles au rayonnement thermique. Si vous devez déplacer la machine à un moment plus tard, il est recommandé de l’emballer de manière similaire. Assurez-vous que la machine est refroidie avant de l’emballer. 7.3 Electrical requirements Le DP-junior doit être connecté au réseau (230 V courant alternatif) avec le câble d’alimentation fourni. Le DP-junior est une machine reliée à la terre et a été pourvu de deux fusibles de 4 ampères. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 19 8. Maintenance 8.1 Maintenance Quotidien: Nettoyer la machine avec un c hiffon sec non pelucheux. Périodiquement Replacer le couvercle du téflon autoadhésive lorsqu’il est porté. Teflon cover small SPADP48027A Teflon cover medium SPADP48030A Teflon cover large SPADP48026A ATTENTION! Eteindre la machine et se déconnecter de l’alimentation électrique Assurez-vous que le DP-junior a suffisamment refroidi avant de commencer de maintenance ou les réparations. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 20 9. Annexes technique 9.1 Dessin du bâti 17 2 3 1 19 4 1 5 6 ? 5 18 11 8 9 13 10 12 14 15 16 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 21 9.1 Liste des pieces Number Description Part number Qty 1 Buttonhead screw M5x16 9 2 Frame front SPADP48008 1 3 Emergency stop SPADP48041 1 4 Rightside frame SPADP48005 1 5 Buttonhead screw M6x20 14 6 Static security frame SPADP48006 1 7 Lower platen small SPADP48027 1 Lower platen large SPADP48026 Teflon cover small SPADP48027A Teflon cover large SPADP48026A 8 Central bolt M8x 50 1 9 Pen 8 mm x 32 39090.080.032 4 10 Buttonhead screw M5x12 4 11 Nut M8 2 12 Central frame SPADP48002 1 13 Spring D-233B 4 14 Rubber foot Spapen-01-03 4 15 Cap-nut M8 4 16 Ring M8 4 17 Left side frame SPADP48044 1 18 Star shape nut M8 19 Back frameplate 1 SPADP48004 1 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 22 9.2 Dessin des composants électroniques et électriques 1 2 3 4 5 6 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 23 9.2 Liste des pieces Number Description Part number Qty 1 Emergency Stop Button SPADP48041 1 2 Electronics SPADP48032 1 3 Power supply SPADP48023 1 4 Gear motor 24v SPADP48033 1 5 Power entry SPA105003 1 6 Footswitch connector 1 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 24 9.3 Dessin du dérouleur de bande 1 2 3 2 4 5 5 16 6 15 2 15 4 8 7 1 14 8 9 10 11 12 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 13 25 9.3 Liste des pieces Number Description Part number Qty 1 Tape roll collar SPADP48015 4 2 Feed/guide roller SPADP48019 3 3 Press arm SPADP48007 1 4 Arm attachment SPADP48016 2 5 Square tube SPADP48020 2 6 Silicone tube 120mm. SPADP48024 1 7 Block motor assembly SPADP48028 2 8 Motor cover SPADP48009 2 9 Motor assembly SPADP48033 1 10 Pulley motor/drive shaft SPADP48034 3 11 Motor drive Belt SPADP48036 1 12 Standoff 45 mm 13 Backplate motorhousing SPADP48021 1 14 Bronze bearing SPADP48038 4 15 Rewind/drive shaft SPADP48018 2 16 Motor Plate SPADP48017 1 4 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 26 9.4 Dessin d’assemblage de chauffage 1 2 3 4 5 18 6 7 8 19 17 9 10 11 12 13 14 15 16 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 27 9.4 Liste des pieces Number Description Part number Qty 1 Countersunkscrew M5x 60 4 2 Stand-off M5x 25 4 3 Sensor fixture SPAHS40005 1 4 Nylock nut M3 1 5 Ring M8 1 6 Pt1600 SPAMA-030-4-4 1 7 Insulation plate SPAHS40004 1 8 Hi-limit thermostat Spapen-03-02 1 9 Sensor shield SPAHS40003 1 10 Mica element SPAHS40002 1 11 Imbus M3x10 3 12 Stopring M3 2 13 Heater shield SPADP48045 1 14 Cliche rail 45849 2 15 Ring M3 4 16 Imbus M3X10 4 17 Hex bolt M3X25 1 18 Silicone sponge Round 25 mm 1 19 Ring M8 1 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 28 9.5 Dessin de la barre de sécurité et d’assemblage de chauffage 7 11 8 5 4 9 12 13 10 6 3 2 1 15 14 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 29 9.5 Liste des pieces Number Description Part number Qty 1 Safety guard SPADP48001 1 2 Element assembly SPADP48031 1 3 Compression spring 4 Shoulder bolt M5 M5X 4 5 Nylock nut M5 4 6 Ring M5 4 7 Press arm SPADP48007 1 8 Safety switch 9 Screw M3x25 4 10 nylock nut M3 4 11 Support SPADP48020 2 12 Philipshead screw M5x10 4 13 Nylock nut M5 4 14 Cuttonhead srew M4x10 4 15 Bracket safety switch SPADP48012 2 4 2 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 30 9.6 Schéma électrique 230 Volts L1 E J2 Motor 1 P101 FTP 2 3 J4 FPBLUE1 1 2 PT1 J4 2 1BLK 1RED 24 VDC Air Valve 24RTNBLK 24VBLK Press Arm Gnd (E2) 4 Wire Harness Plug RED 1 YEL YEL BLK BRN 3 BLK 2 YEL 3 RED 6 WHT 5 BLK VALVE GRN SAFETY J100 1 2 24VDC PT1600 RTD GRN 6 FPBLUE2 HTR 1 2 L1B BLK L2B WHT Controller/DisplayBoard 48032 J1 4 5 24 VDC RTN 24 VDC 3 4 L2AWHT J102 ACINPUT L1A BLK 24 VDC Power 3 Supply GRN/YEL Emergency Stop 1 2 1 Power Entry Module Fuses: [2] 3.15 Amp 1 2 L2 WHT L2 P 1 GRN/YEL GRN/YEL E Chassis Gnd (E1) L1BLK P100 Line Side N GRN/YEL High Limit Thermostat Wire Harness Plug Foot Pedal 5 BLK L1 WHT 6 WHT L2 WHT Heater Unit 4 GRY 3 GRY HTR Wire Harness Plug 3 BLK 4 BLK 3 RED 4 RED 24 VDC MTR Safety Switches 1 NC SS1 2 5 GRY 1 NC SS2 2 DP2015 Electrical Schematic: 230 Volt 20151208 LEGEND: HTR - Heater MTR - 24 VDC Motor FTP - Foot Pedal SSW - Safety Switch SS1 - Safety Switch 1 SS2 - Safety Switch 2 DSP - Display Board TS - Temperature Sensor AV - 24 VDC Air Valve RST - Reset Switch RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 31 9.7 Schéma électrique 120 Volts L1 E Jumper (J1): J2-1 to J2-3 Jumper (J2): J2-2 to J2-4 VALVE Motor 1 P101 FTP 2 3 J4 FPBLUE1 1 2 PT1 J4 24 VDC Air Valve 24RTNBLK 24VBLK Press Arm Gnd (E2) 4 Wire Harness Plug RED 1 YEL YEL BLK BRN 3 BLK 2 YEL 3 RED 6 WHT 1BLK 1RED PT1600 RTD GRN HTR J2 2 24VDC 6 5 BLK L1B BLK L2B WHT Controller/DisplayBoard 48032 SAFETY J100 1 2 1 2 GRN J2 FPBLUE2 J1 4 5 24 VDC RTN 24 VDC 3 4 L2AWHT J102 ACINPUT L1A BLK 24 VDC Power 3 Supply GRN/YEL Emergency Stop 1 2 1 Power Entry Module Fuses: [2] 5 Amp 1 2 L2 WHT L2 P 1 GRN/YEL GRN/YEL E Chassis Gnd (E1) L1BLK P100 Line Side N GRN/YEL High Limit Thermostat Wire Harness Plug Foot Pedal 5 BLK L1 WHT 6 WHT L2 WHT Heater Unit 4 GRY 3 GRY HTR Wire Harness Plug 3 BLK 4 BLK 3 RED 4 RED 24 VDC MTR Safety Switches 1 NC SS1 2 5 GRY 1 NC SS2 2 DP2015 Electrical Schematic: 120 Volt 20160113 LEGEND: HTR - Heater MTR - 24 VDC Motor FTP - Foot Pedal SSW - Safety Switch SS1 - Safety Switch 1 SS2 - Safety Switch 2 DSP - Display Board TS - Temperature Sensor AV - 24 VDC Air Valve RST - Reset Switch RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 32 9.8 Schéma pneumatique 6mm Air Filter Pressure Regulator Assembly 6mm Exhaust Breather 6mm 6mm 6mm 6mm Solenoid Valve Press Arm Cylinder Pneumatic Diagram RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 33 10. End of Life Choisissez de disposer de la machine de façon responsable lorsqu’il a atteint sa fin de vie. Machines électriques, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés autant que possible d’une manière écologiquement responsable. • Démonter les groupes de machines: les pièces en acier / composants pneumatiques / composants électriques • Ceux-ci peuvent être séparés et retournés pour recyclage. ATTENTION! Disposer toujours selon les lignes directives actuelles et appliquées localement pour les besoins de santé et de sécurité et d’évacuation. 11. Déclaration de conformité Nous, soussignés, Thermopatch B.V. Draaibrugweg 14 1332 ALMERE - LES PAYS BAS déclarons que la machine désignée ci-après:Thermopatch DP Junior, à laquelle la présente déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions de la ou des Directives suivantes: 2006/42/EG 2014/30/EU (La Directive Machines) (La Directive de CEM) Les Pays Bas, Almere, 05-07-2016 Stephen Huyton Business & Financial Director Thermopatch EMEA RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 34 We, Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 Almere Netherlands declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product: Thermopatch DP-Junior, which this declaration refers to, is in accordance with the conditions of the following guidelines: • Electromagnetic Compatibility Regulations (EMC) 2016 • Electrical Equipment (Safety) Regulations (LVD) 2016 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Netherlands, Almere, 01-05-2022 Stephen Huyton Business & Financial Director Thermopatch EMEA 12. Disclaimer Les informations contenues dans ces documents sont confidentielles, privilégiées et uniquement pour l’information du destinataire et ne peuvent être utilisées, publiées ou redistribuées sans le consentement écrit préalable de Thermopatch B.V. Les opinions exprimées sont de bonne foi et bien que tous les soins aient été apportés à la préparation de ces documents, Thermopatch BV ne donne aucune garantie et ne donne aucune garantie de quelque nature que ce soit à ces documents, y compris mais sans s’y limiter les faits et / ou opinions qui y sont contenues. Thermopatch B.V., ses filiales, les administrateurs, les employés et les agents ne peuvent être tenus responsables de l’utilisation et de la confiance des opinions et des résultats contenus dans ce document. Pour toute garantie, Thermopatch B.V. se réfère à ses conditions générales. Thermopatch B.V. fournit les machines selon CE dans la configuration standard, voir les spécifications dans ce manuel. Lors de l’application des plateaux silicone dans des formats autres que le plateau silicone standard fourni, la conformité à la déclaration CE peut être annulée. Thermopatch ne peut être tenu pour responsable d’éventuelles non-conformités et dommages et blessures en conséquence. Le choix du client pour les plateaux silicone autres que le standard est pour la responsabilité personnelle et basé sur le propre inventaire des risques. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com 35 Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 AD Almere The Netherlands T +31 36 549 11 11 [email protected] www.thermopatch.com ">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.