Fritsch Vibratory Feeder LABORETTE 24 Mode d'emploi
PDF
Télécharger
Document
MANUEL D'UTILISATION L-24 TRÉMIE D'ALIMENTATION À VIBRATIONS LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER TOUT TRAVAIL ! Valable à partir de : 24.00XX/02717 Traduction du manuel d'utilisation d'origine Édition 05/2025 indice 008 Table des matières 1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Consignes de sécurité et utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.1 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.3 Devoirs de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.4 Mentions de danger et symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.6 Endroits dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2.7 Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.3 Tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.4 Fusibles électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.5 Puissance absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.6 Nombre d'oscillations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.7 Échantillon / Débit d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.8 Bruit de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3 Mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.4 Conditions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.5.1 Raccordement au secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.5.2 Raccordement du boîtier de commande à la trémie d'alimentation 17 4.5.3 Port d'interface externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.6 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Travail avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1.1 Mise en marche / arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.1.2 Débit de l'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1.3 Fonction de temporisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1.4 Démarrage / interruption / arrêt / réinitialisation (reset). . . . . . . . . 20 5.1.5 Réglage de la hauteur de couche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.2 Alimentation en matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.2.1 Goulotte en U (standard). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.2.2 Goulotte en V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 4 5 2 Table des matières 5.3 Mode Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.3.1 Réglage de la plage de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.3.2 Redémarrage après le rétablissement de la tension secteur. . . . . . 23 5.3.3 Réglage de l'affichage de l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 6 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7.1 Remplacement du fusible de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Liste de contrôle pour le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 10 Clauses de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 12 Journal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8 8.1 3 Certifications et conformité CE Certifications et conformité CE Certification Fritsch GmbH a été certifiée par TÜV Saarland Certification GmbH. Un audit a prouvé que Fritsch GmbH répond aux exigences des normes DIN EN ISO 9001:2015 et DIN EN ISO 14001:2015. Conformité CE La déclaration de conformité jointe décrit les directives auxquelles l'appareil FRITSCH répond afin qu'il soit dûment autorisé à porter le sigle de conformité CE. 4 Structure 1 Structure Les désignations figurant ci-dessous sont utilisées dans le présent guide d'utilisation avec les numérotations correspondantes. 1 2 3 4 5 Entonnoir Goulotte Appareil de base Unité de commande Support d'entonnoir réglable en hauteur 5 Consignes de sécurité et utilisation 2 2.1 Consignes de sécurité et utilisation Exigences vis-à-vis de l'utilisateur Le présent guide d'utilisation est destiné aux personnes chargées de la commande et de la surveillance de la L-24. Le guide d'utilisation et en particulier les consignes de sécurité doivent être respectés par toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en outre de respecter les règlements et les directives de prévention des accidents en vigueur sur le lieu d'exploitation. Le guide d'utilisation doit être conservé en permanence sur le lieu d'exploitation de la L-24. Les personnes souffrant de troubles de santé ou d'une fatigue excessive, ou se trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, n'ont pas le droit de se servir de l'appareil. La L-24 doit uniquement être utilisé par des personnes autorisées et maintenue et réparé par des spécialistes formés en conséquence. Seul un personnel possédant une qualification technique correspondante a le droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de maintenance et de réparation ! Le personnel qualifié regroupe les personnes qui, en raison de leur formation, de leur expérience et des instructions reçues ainsi que de leurs connaissances des conditions d'exploitation, des règlements de prévention des accidents, des dispositions et normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de l'installation à procéder aux opérations requises et sont à même de détecter les éventuels dangers et de les éviter (définition relative aux agents spécialisés selon CEI 364). Afin d'éviter toute mise en danger des utilisateurs, il faut respecter les instructions figurant dans ce guide. Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des personnes, de la L-24 ou d'autres biens matériels. Les consignes suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du personnel opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils raccordés : seul un personnel possédant une qualification technique correspondante a le droit de procéder à tous les travaux de maintenance et de réparation ! Ce guide d'utilisation ne constitue pas une description technique complète. La description ne traite que des éléments requis pour utiliser l'installation et conserver son aptitude à l'usage. Fritsch a élaboré et vérifié le présent guide d'utilisation avec le plus grand soin. Cependant, aucune garantie concernant l'intégralité et l'absence d'erreur ne peut être donnée. Sous réserve de modifications techniques. 2.2 Utilisation conforme La L-24 est destinée à l'alimentation continue ou discontinue d'appareils tels que les broyeurs, diviseurs d'échantillons, tamiseuses, mélangeurs ou balances. Elle est utilisée dans toutes les applications exigeant une alimentation uniforme en matériaux fins, grossiers ou pulvérulents. Les matériaux entrant en contact avec le flux de produit sont en acier inoxydable, ou en PTFE pour le modèle équipé d'un revêtement. Le débit peut être réglé entre 1 dm³ / minute et 5 dm³ / minute. 6 Consignes de sécurité et utilisation 2.2.1 Fonctionnement Une goulotte en acier inoxydable vibre sous l'effet d'un électro-aimant. Cette goulotte est surmontée d'un entonnoir en acier inoxydable qui est fixé à un support vertical réglable en hauteur. L'entonnoir doit être rempli avec le matériau à alimenter. Lorsque la trémie d'alimentation est en marche, la distance entre l'entonnoir et la goulotte détermine la quantité de matériau écoulé. La commande électrique détermine l'amplitude des oscillations de la goulotte vibrante et par conséquent la quantité et la vitesse d'écoulement du matériau alimenté. Un électro-aimant à commande électrique est intégré dans le boîtier compact en fonte. L'armature de cet aimant et la plaque de travail qui y est fixée sont maintenus par quatre ressorts à élasticité permanente. L'aimant attire la plaque de travail lorsqu'il est activé. La plaque revient en position initiale sous l'effet du ressort lorsque l'aimant est désactivé. Un système oscillant est généré d'une part par le boîtier compact en fonte et l'aimant et d'autre part par l'armature et la plaque de travail avec la goulotte d'alimentation. La fréquence propre de ce système est influencée par plusieurs facteurs, comme la masse du matériau à alimenter par exemple. Le débit d'alimentation souhaité est obtenu quelles que soient les conditions d'exploitation. Grâce à un système électronique commandé par processeur, l'amplitude des oscillations peut être reproduite par un ajustement de la fréquence du générateur de fréquence sur la fréquence propre de la goulotte vibrante. L'interface intégrée dans la commande de la trémie d'alimentation permet d'arrêter le débit d'alimentation au moyen d'un signal externe de façon à ce que la quantité alimentée puisse être commandée en appliquant par exemple une tension continue (plage de 5-30 V) ou à l'aide d'un ordinateur / d'une interface série RS232. En assurant la reproductibilité des étapes de travail, la « commande à distance » de la trémie d'alimentation à vibrations simplifie considérablement la commande des processus et les travaux de routine effectués en laboratoire. 2.3 Devoirs de l'exploitant Avant d'utiliser la L-24, il faut lire avec soin et comprendre ce guide. L'utilisation de la L-24 nécessite des connaissances spéciales et ne doit être effectuée que par des utilisateurs industriels. Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'utilisation. Il est donc très important que le présent guide d'utilisation soit vraiment remis à ces personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'utilisation reste toujours au niveau de l'appareil. La L-24 doit exclusivement être utilisée dans le cadre des possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des directives mentionnées dans ce guide. Dans le cas d'une infraction ou d'une utilisation non conforme, le client est pleinement responsable de la fonctionnalité de la L-24 ou des dommages ou blessures résultant du non-respect de cette obligation. En utilisant la L-24, le client convient et reconnaît que les défauts, dérangements ou dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus en totalité. Pour éviter les risques consécutifs ou les dommages se produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité suffisantes et intégrales pendant le travail avec l'appareil. 7 Consignes de sécurité et utilisation Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les conditions et méthodes lors de l'installation, l'exploitation, l'utilisation et la maintenance de la L-24 sont respectés. Une exécution non conforme de l'installation risque d'entraîner des dommages matériels et de mettre en danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installation incorrecte, d'une exploitation non conforme et d'une utilisation et une maintenance erronées ou en relation avec cela de quelque manière que ce soit. Les règlements de prévention des accidents en vigueur doivent être respectés. Les règlementations générales ainsi que toute autre réglementation en vigueur concernant la protection de l'environnement doivent être respectées. 2.4 Mentions de danger et symboles utilisés Consignes de sécurité Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés qui expriment le degré du danger. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes ou légères. REMARQUE La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. ENVIRONNEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des atteintes à l'environnement. Consignes de sécurité spéciales Pour attirer l'attention sur des dangers spéciaux, les symboles suivants sont utilisés dans les consignes de sécurité : 8 Consignes de sécurité et utilisation DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente causée par le courant électrique. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en sont la conséquence. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne les contenus et les instructions relatives à l'utilisation conforme de la machine dans des atmosphères explosives ou avec des substances explosives. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en sont la conséquence. DANGER La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne les contenus et les instructions relatives à l'utilisation conforme de la machine avec des matières inflammables. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en sont la conséquence. AVERTISSEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente causée par des pièces en mouvement. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures des mains peuvent en être la conséquence. AVERTISSEMENT La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une situation dangereuse imminente causée par des surfaces brûlantes. Si ce genre de consignes est ignoré, le contact de la peau avec les surfaces brûlantes peut entraîner des brûlures cutanées graves. Consignes de sécurité dans les modalités d'action Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités d'action bien particulières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré dans la modalité d'action afin de ne pas interrompre le flux de lecture lors de l'exécution de l'action. Les mots-clés décrits ci-dessus sont utilisés. Exemple : 1. 2. Desserrer la vis. ATTENTION Risque de pincement au niveau du couvercle. Fermer le couvercle avec précaution. 3. Resserrer la vis. 9 Consignes de sécurité et utilisation Conseils et recommandations Ce symbole met en évidence les conseils et recommandations utiles ainsi que les informations concernant une exploitation efficace et sans défaut. Autres marquages Les marquages suivants sont utilisés pour mettre en évidence les modalités d'action, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments : Marquage Explication Modalités d'action étape par étape 1., 2., 3. ... Résultats des étapes de l'action ð Renvois à des paragraphes de ce guide et aux documents également valables Listes sans ordre déterminé 2.5 [Bouton] Éléments de commande (p. ex. boutons, commutateurs), éléments d'affichage (p. ex. témoins) « Affichage » Éléments affichés à l'écran (p. ex. boutons de commande, affectation de touches de fonction) Consigne pour la sécurité de l'appareil À noter ! ■ Utiliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de rechange originales. En cas de non-respect, la protection de la machine peut être remise en cause. ■ Durant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre afin d'éviter tout risque d'accident. ■ Les règlements nationaux et internationaux de prévention des accidents en vigueur actuellement doivent être respectés. ATTENTION Porter une protection auditive ! Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est atteint, il convient de porter une protection auditive afin d'éviter les lésions auditives. AVERTISSEMENT Il faut respecter les valeurs d'exposition figurant dans les directives de sécurité en vigueur. Il faut le cas échéant assurer une aération suffisante ou exploiter la machine sous une hotte. 10 Consignes de sécurité et utilisation DANGER Risque d'explosion ! − Lors du l'alimentation de matières oxydables (métaux ou charbons p. ex.), il existe un risque de combustion spontanée (coup de poussière) si la part de fines dépasse un certain pourcentage. Lors du l'alimentation de ce genre de matières, il faut donc prendre des mesures de sécurité particulières et les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une personne spécialisée. − L'appareil n'est pas antidéflagrant et ne convient pas au l'alimentation de matières explosives. ■ Ne pas retirer les plaquettes indicatrices. REMARQUE Remplacer immédiatement les plaquettes indicatrices illisibles ou endommagées. ■ Les transformations arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la conformité aux directives européennes, déclarée par Fritsch, et la perte du droit de garantie. ■ Utiliser la L-24 uniquement dans un état technique parfait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impératifs de sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'utilisation. Faire immédiatement éliminer les défauts, surtout ceux pouvant nuire à la sécurité ! ■ En cas de questions ou de problèmes après la lecture du guide d'utilisation, ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé. 2.6 Endroits dangereux DANGER Risque de pincement lors du déplacement de l'entonnoir. DANGER Ne laisser aucune pièce oxydante sur la goulotte ou dans l'entonnoir - Risque de rouille. 11 Consignes de sécurité et utilisation DANGER Danger de mort par électrocution Avant de procéder à des travaux de nettoyage sur l'appareil, débrancher la fiche secteur. Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau courante. Utiliser seulement un chiffon humidifié à l'eau. Une électrocution peut provoquer des lésions par brûlures, des perturbations du rythme cardiaque, un arrêt respiratoire ou un arrêt cardiaque. 2.7 Sécurité électrique Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage, mettre l'appareil hors tension. Respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents spécifiques au cas concerné. Avant la mise en service, vérifier que la tension nominale de l'appareil correspond à la tension réseau locale. Avant de procéder à la mise en service, vérifier le bon état de fonctionnement des raccordements au conducteur de protection. Le raccordement ne doit être exécuté que par un personnel autorisé. La L-24 a été conçue conformément à la directive européenne relative aux machines, au dernier état de la technique et aux règles de sécurité technique en vigueur. Son utilisation peut cependant menacer l'intégrité physique de l'utilisateur ou d'une tierce personne, ou provoquer des dommages sur l'appareil ou d'autres biens matériels. 12 Caractéristiques techniques 3 3.1 Caractéristiques techniques Dimensions 340 x 440 x 140 mm (hauteur x largeur x profondeur) Superficie requise 340 x 440 mm. Aucune distance de sécurité n'est nécessaire. 3.2 Poids net 12 kg, brut 16 kg 3.3 Tension L'appareil est conçu pour fonctionner sur deux plages de tension (adaptation automatique) : Tension alternative monophasée 100-120 V avec conducteur de protection, 50/60 Hz Tension alternative monophasée 200-240 V avec conducteur de protection, 50/60 Hz 3.4 Fusibles électriques En cas de défaillance, un fusible situé dans le boîtier de commande déconnecte l'appareil du réseau de façon unipolaire pour éviter tout dommage consécutif. Remplacement : fusible fin T1.25A (5 x 20 mm) 3.5 Puissance absorbée 20 W 3.6 Nombre d'oscillations 3000 à 4800 oscillations/min selon l'intensité réglée. Plus l'intensité réglée pour les oscillations est basse, plus le nombre des oscillations est élevé. Il est au plus bas lorsque la fréquence de résonance est atteinte. 3.7 Échantillon / Débit d'alimentation Taille max. des morceaux initiaux longueur maximale de l'arête env. 10 mm (avec une goulotte en forme de U). Le débit max. d'alimentation varie entre 1 dm³/minute et 5 dm³/minute (données d'essai pour une goulotte en forme de U, un sable siliceux pour une hauteur de couche de 25 mm et une intensité de 100 %). 3.8 Bruit de fonctionnement Valeurs caractéristiques de bruit : mesure du bruit selon DIN 45635-031-01-KL3 Les valeurs caractéristiques de bruit dépendent de l'intensité qui a été réglée pour les oscillations. 13 Caractéristiques techniques Émission à 1 m d'écart : 36 à 42 dB(A) 14 Installation 4 Installation 4.1 Transport ATTENTION Ne pas utiliser la goulotte pour soulever l'appareil. Pour porter l'appareil, le saisir par le dessous du boîtier. 4.2 Déballage La trémie d'alimentation à vibrations est emballée dans du carton ou dans une caisse en bois. ■ Ouvrir avec précaution le carton à l'aide d'un couteau (ne pas couper trop bas pour ne pas endommager le contenu) et retirer le matériel d'emballage. ■ La caisse en bois peut être facilement ouverte en extrayant les agrafes métalliques avec une pince. ■ Extraire la trémie d'alimentation à vibrations avec précaution. ■ Vérifier que la trémie d'alimentation à vibrations n'a subi aucun dommage pendant le transport. ■ Comparer le contenu de la livraison à la commande. 4.3 Mise en place REMARQUE Laissez l'appareil s'acclimater pendant deux heures avant de le mettre en service ! Des différences de température élevées peuvent entraîner de la condensation dans l'appareil et endommager l'électronique après la mise en marche ! De fortes fluctuations de température peuvent se produire pendant le transport ou le stockage intermédiaire. En fonction de la différence de température entre le site d'installation et l'environnement de transport ou de stockage, de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. Cela peut endommager l'électronique si les appareils sont allumés trop tôt. Attendez au moins deux heures avant d'allumer l'appareil après le montage ! La trémie d'alimentation à vibrations doit être installée horizontalement sur une surface plane ou un support stable. Ses pieds en caoutchouc lui confèrent une bonne stabilité et il n'est pas nécessaire de la fixer sur son lieu d'utilisation. Veiller cependant à garantir un accès facile à l'appareil et un espace libre suffisant autour de l'appareil. Le boîtier de commande peut ou non être suspendu. Pour le fixer au mur, utiliser les alésages prévus à cet effet sur sa partie inférieure. REMARQUE La surface portante doit être stable et ne pas vibrer avec l'appareil. 15 Installation 4.4 Conditions ambiantes AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la L-24 : − dans des zones humides ou des endroits exposés en permanence à l'eau ou à d'autres liquides − lorsque la température est inférieure à 10 °C ou supérieure à 50 °C − dans des zones comportant des produits facilement inflammables − dans des zones comportant des produits explosifs − dans un environnement fortement encrassé ou poussiéreux − dans des environnements contenant des poussières conductrices − dans un environnement agressif (par ex. atmosphère saline) − dans des locaux dont le degré de pollution est supérieur à 2 selon IEC 664. − dans des locaux où l'humidité relative est supérieure à 80 % pour des températures jusqu'à 31 °C, en baisse linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C. − en extérieur. La trémie d'alimentation à vibrations peut être exposée pendant le transport à des écarts de température importants (par ex. en cas de transport par avion). La condensation qui en résulte peut endommager les composants électroniques. Ne pas mettre la trémie d'alimentation en marche directement après l'avoir déballée. Laisser reposer la trémie d'alimentation au laboratoire jusqu'à ce que l'eau de condensation ait disparu. 4.5 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Raccordement électrique Prévoir une protection externe pour le raccordement du câble réseau au secteur conformément aux règlements locaux en vigueur sur le lieu d'implantation. La tension et la fréquence requises pour l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique. Veiller à ce que les valeurs soient en conformité avec le réseau électrique existant. Raccorder l'appareil au réseau électrique avec le câble de raccordement fourni. 16 Installation 4.5.1 Raccordement au secteur Le boîtier de commande est muni d'un connecteur réseau avec un interrupteur d'alimentation, d'un câble de raccordement avec une fiche et d'un fusible T1.25A (5x20) pour la protection de l'appareil. Placer l'interrupteur d'alimentation sur 0. Raccorder le câble réseau au connecteur réseau et le brancher ensuite sur le réseau électrique. 4.5.2 Raccordement du boîtier de commande à la trémie d'alimentation Le câble servant au raccordement du boîtier de commande à la trémie d'alimentation est fixe du côté du boîtier. Raccorder le câble de raccordement de l'appareil à la douille correspondante dans la trémie d'alimentation à vibrations puis verrouiller le connecteur. 4.5.3 Port d'interface externe Retirer le capuchon de protection du port d'interface situé sur le côté inférieur. Deux types de raccordement sont possibles pour le connecteur femelle Sub-D 9 pôles. Utiliser le câble de commande fourni pour activer/désactiver simplement les vibrations de la goulotte (par ex. avec le broyeur rapide à rotor PULVERISETTE 14). Ou établir une connexion PC à l'aide d'un câble standard RS232. Le logiciel et le protocole d'interface sont disponibles sur demande. 4.6 Mise en service Contrôler à nouveau les connexions. 17 Installation Activer le boîtier de commande à l'aide de l'interrupteur d'alimentation. Appuyer sur la touche de démarrage et définir le débit de l'alimentation à l'aide des touches +/-. 18 Travail avec l'appareil 5 Travail avec l'appareil Principe de travail La commande de la L-24 est basée sur le pilotage des fréquences du système oscillant. Un électro-aimant attire un palonnier à ressort et le relâche. Combinées aux forces d'inertie, les forces du ressort alimentent la goulotte en matériau dans le sens choisi. Ceci s'effectue au moyen de mouvements de projection réalisés sur la goulotte. Les échantillons constitués de matériaux adhésifs peuvent s'entasser dans la goulotte et provoquer un compactage. Des matériaux très légers peuvent rendre l'alimentation difficile. Ceci est inhérent au principe de fonctionnement. Comme le système oscillant fait osciller la goulotte sur toute sa longueur, il se forme des noeuds et des ventres d'oscillation. Lorsque les matériaux sont hétérogènes, des démixtions peuvent se produire dans la goulotte. Ceci aussi est inhérent au principe de fonctionnement. La commande est préréglée sur la fréquence propre mécanique (fréquence de résonance) du système. Lorsque l'affichage indique une intensité de 100 %, la fréquence de pilotage correspond à la fréquence propre du système oscillant. Les touches +/- permettent de régler la fréquence de pilotage pour commander directement l'intensité des oscillations et donc le débit de l'alimentation. Dans la plage de travail supercritique, la position de phase entre l'excitation et le résonateur passe à environ 180°. Cette plage de travail compense les modifications d'amortissement en maintenant en même temps le mouvement d'oscillation harmonique de l'oscillateur mécanique, ce qui explique pourquoi ce réglage convient particulièrement aux échantillons critiques en matière plastique. La vitesse d'alimentation est stable pour les échantillons d'un poids léger à moyen. 5.1 5.1.1 Utilisation Mise en marche / arrêt Actionner l'interrupteur principal situé au dos de l'appareil. Les paramètres réglés lors de la dernière utilisation s'affichent. 19 Travail avec l'appareil 5.1.2 Débit de l'alimentation La touche Intensity/Time (Intensité/Temps) permet de commuter entre le réglage du débit de l'alimentation et la fonction de temporisateur. Appuyer sur la touche Intensity/Time autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que la barre lumineuse arrive à la hauteur de l'inscription « Intensity ». L'écran affiche le mode actuel pour le réglage du débit d'alimentation. Le réglage s'effectue à l'aide des touches +/- dans une plage de 5..100 % (40 % sur l'illustration). L'affichage Intensity est uniquement destiné à fournir une assistance au réglage et dépend d'un certain nombre de facteurs externes, comme par ex. la tension réseau, l'échauffement de l'électro-aimant en service continu ou le poids de l'échantillon. 5.1.3 Fonction de temporisateur La touche Intensity/Time (Intensité/Temps) permet de commuter entre le réglage du débit de l'alimentation et la fonction de temporisateur. Appuyer sur la touche Intensity/Time jusqu'à ce que la barre lumineuse arrive à la hauteur de l'inscription « Time ». L'écran affiche le mode Temporisateur. Le réglage s'effectue à l'aide des touches +/- dans une plage de 1 à 999. Pour un service continu, appuyer sur la touche Moins jusqu'à ce que P (P = service continu) soit affiché. Le temps restant est affiché en minutes lorsque l'appareil ne fonctionne pas en service continu. Lorsque ce temps s'est écoulé, le temps réglé à l'origine est affiché. 5.1.4 Démarrage / interruption / arrêt / réinitialisation (reset) La touche de démarrage Start permet de démarrer l'alimentation. La touche d'arrêt Stop permet d'arrêter l'alimentation. ÄAppuyer sur la touche Start pour poursuivre l'alimentation lorsque le temps s'est écoulé. Ä Dès qu'une modification de paramètre a eu lieu, le processus d'alimentation redémarre lorsque l'on appuie sur la touche Start. 20 Travail avec l'appareil 5.1.5 Réglage de la hauteur de couche Le support de l'entonnoir permet d'amener l'entonnoir dans la position correcte en le tournant et en réglant sa hauteur. Desserrer la vis de blocage du support d'entonnoir. Régler la hauteur de couche souhaitée entre le bord inférieur de l'entonnoir et le fond de la goulotte. Pour cela, déplacer le support d'entonnoir vers le haut ou vers le bas. L'entonnoir ne doit pas toucher le fond ni la paroi latérale intérieure ! Resserrer la vis de blocage du support d'entonnoir. Selon la pulvérulence et la grosseur, un faible écart (poudre fine, très pulvérulente) ou un plus grand écart (matériau grossier) est nécessaire entre l'entonnoir et la goulotte. L'écart avec la goulotte doit être environ le triple du diamètre maximal du matériau. 5.2 5.2.1 Alimentation en matériau 1. Aligner la trémie d'alimentation à vibrations de façon à ce que l'extrémité de la goulotte soit positionnée au-dessus de l'ouverture de passage du flux de produit. 2. Régler l'écart entre l'entonnoir et la goulotte d'alimentation. Ne pas choisir un écart trop grand si le matériau est poussiéreux (env. 3 mm) : sortie de poussière et/ou risque de débordement. 3. Régler l'intensité des oscillations au minimum pour que le débit d'alimentation soit minimal. 4. Alimenter l'entonnoir en matériau. 5. Appuyer sur la touche de démarrage. 6. Appuyer plusieurs fois sur la touche PLUS et augmenter progressivement l'intensité des oscillations jusqu'à obtenir le débit d'alimentation souhaité. Goulotte en U (standard) La goulotte standard dispose d'une sortie uniforme d'une largeur de 40 mm. Cette goulotte permet d'obtenir des résultats optimaux, surtout pour les gros débits. La goulotte standard est fixée sur l'armature de l'aimant à l'aide de 4 vis et peut être remplacée aisément par la goulotte en V. 5.2.2 Goulotte en V En utilisant la goulotte en forme V veuillez assurer que le côté pointu de la sortie de l’entonnoir est dirigé vers l’arrière lors de l’insertion de l’entonnoir. La goulotte en V possède un diamètre en forme de V. La goulotte en V permet d'obtenir un flux de matériau étroit, destiné par exemple à s'écouler par une ouverture étroite. 21 Travail avec l'appareil Cette goulotte produit des résultats optimaux pour les faibles et très faibles débits. La goulotte en V est fixée sur l'armature de l'aimant à l'aide de 4 vis et peut être remplacée aisément par la goulotte standard. La pointe d'entonnoir correspondante est conçue en conséquence. 5.3 Mode Configuration Activer le mode Configuration : 5.3.1 1. Mettre à l'arrêt la trémie d'alimentation à vibrations. 2. Patienter plusieurs secondes. 3. Appuyer sur la touche STOP et la maintenir enfoncée. 4. Mettre en marche la trémie d'alimentation en actionnant l'interrupteur principal situé au dos de l'appareil. 5. Au bout de quelques secondes, relâcher la touche STOP. Le mode Configuration est désormais actif. Réglage de la plage de fréquence La commande a été préréglée en usine sur la fréquence mécanique propre (fréquence de résonance) du système (intensité de 100 %). Si la vitesse d'alimentation réglée dans cette plage de fréquence est excessive, réajuster la plage de fréquence de pilotage. Appuyer sur la touche MOINS, fait diverger la fréquence de pilotage se trouvant dans les plages de fréquence élevées de la fréquence de résonance - la vitesse d'alimentation diminue, ce qui affine la résolution de la plage de travail. Pour sauvegarder les réglages, appuyer sur la touche Stop. Les valeurs standard des réglages d'usine sont proches de la fréquence propre et sont les suivantes : ■ 230 V ® 130 (= 100 %) ■ 110 V ® 70 (= 100 %) Si la fréquence de résonance du système (fréquence propre) doit être de nouveau assignée à l'intensité de 100 %, procéder comme suit : 1. Activer le mode Configuration. 2. Placer un seul échantillon dans la goulotte. 3. Déterminer les fréquences de pilotage à l'aide des touches Plus et Moins. 4. La vitesse de l'échantillon est maximum lorsque la fréquence de résonance (valeurs standard) est établie. 5. Pour sauvegarder, appuyer sur la touche Stop. 22 Travail avec l'appareil 5.3.2 Redémarrage après le rétablissement de la tension secteur La L-24 est réglée en usine de manière à ce qu'elle ne continue pas à fonctionner en cas de coupure ou de désactivation de la tension secteur. Ce paramètre peut être désactivé dans le mode Configuration. La trémie d'alimentation à vibrations redémarre alors automatiquement lorsque l'interrupteur principal est actionné et lorsque la tension secteur est rétablie. Procéder comme suit : 1. Activer le mode Configuration. 2. Actionner la touche « Intensity / Time » (Intensité / Temps) pour accéder au second sous-menu. Le point de menu « Time » (Temps) est marqué d'une barre verticale sur l'écran. 3. Le réglage « 0 » indique que le redémarrage est désactivé. 4. Appuyer sur la touche Plus active le redémarrage automatique. 🡆 L'écran indique alors la valeur « 1 ». 5. Appuyer une nouvelle fois sur la touche Plus désactive le redémarrage automatique. 🡆 Les réglages d'usine sont rétablis et l'écran indique un « 0 ». 6. 5.3.3 L'actionnement de la touche Stop enregistre les modifications, l'appareil se trouve à nouveau en mode de fonctionnement. Réglage de l'affichage de l'heure Vous pouvez régler la minuterie en minutes ou en secondes. Procéder comme suit : 1. Activer le mode Configuration. 2. Actionner la touche « Intensity / Time » (Intensité / Temps) pour accéder au second sous-menu. Le point de menu « Time » (Temps) est marqué d'une barre verticale sur l'écran. 3. Le réglage « 0 » indique que le temps se déroule en minutes. 23 Travail avec l'appareil 4. Appuyer sur la touche moins modifie le réglage en secondes. 🡆 L'écran indique alors la valeur « 1 ». 5. Appuyer une nouvelle fois sur la touche moins réactive le réglage de l'heure en minutes. 🡆 Les réglages d'usine sont rétablis et l'écran affiche une valeur « 0 ». 6. L'actionnement de la touche Stop enregistre les modifications, l'appareil se trouve à nouveau en mode de fonctionnement. 24 Nettoyage 6 Nettoyage DANGER Tension secteur ! − Avant le début des travaux de nettoyage, débrancher la fiche secteur et sécuriser l'appareil pour empêcher toute remise en marche involontaire ! − Ne laisser pénétrer aucun liquide dans l'appareil. − Signaler les travaux de nettoyage en apposant un panneau d'avertissement. − Remettre les dispositifs de sécurité en service après les travaux de nettoyage. Il est conseillé de retirer l'entonnoir avant de procéder au nettoyage. Il est possible de frotter l'entonnoir ou la goulotte vibrante avec un chiffon sec ou humide pour effectuer un nettoyage complet. Les liquides qui pénètrent dans le boîtier peuvent endommager les composants. Il est interdit d'utiliser des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les pièces en plastiques et la peinture. Chaque composant peut être rincé à l'eau ou nettoyé avec des solvants lorsque l'entonnoir a été retiré de son support et la goulotte dévissée de l'armature de l'aimant. Revisser ensuite la goulotte et remettre en place l'entonnoir. 25 Maintenance 7 Maintenance À l'exception du nettoyage, la trémie d'alimentation à vibrations L-24 n'exige aucune maintenance. DANGER Tension secteur − Avant le début des travaux de maintenance, débrancher la fiche secteur et sécuriser l'appareil pour empêcher toute remise en marche involontaire ! − Signaler les travaux de maintenance en apposant un panneau d'avertissement. − Charger uniquement un personnel spécialisé de la maintenance. − Remettre les dispositifs de sécurité en service après les travaux de maintenance ou de réparation. L'élément le plus important de la maintenance est le nettoyage régulier. Nous recommandons de consigner tous les travaux (maintenance, réparations, etc.) effectués sur l'appareil dans un journal de sécurité ⮫ Chapitre 12 « Journal de sécurité » à la page 34. 7.1 Remplacement du fusible de l'appareil Un fusible en verre T 1.25 A/250 V assure la protection de la L-24. Débrancher la fiche de la prise secteur. DANGER Danger de mort par électrocution Contacts électriques exposés sans protection Lors du remplacement des fusibles, vous pouvez toucher aux fusibles ou à la prise de fusible des contacts conducteurs de courant. Une électrocution peut provoquer des lésions par brûlures, des perturbations du rythme cardiaque, un arrêt respiratoire ou un arrêt cardiaque. Retirer le câble réseau avant de remplacer les fusibles. 26 Maintenance Retirer le câble réseau de l'unité de commande. Extraire le logement de fusibles en le dévissant. Remplacer le fusible. Insérer à nouveau le logement avec le fusible mis en place. Raccorder de nouveau l'appareil au secteur. 27 Réparation 8 Réparation DANGER Tension secteur ! 8.1 − Avant de commencer les travaux de réparation, débrancher la fiche secteur et sécuriser l'appareil pour empêcher toute remise en marche involontaire. − Signaler les travaux de réparation en apposant un panneau d'avertissement. − Charger uniquement un personnel spécialisé de la réparation. − Remettre les dispositifs de sécurité en service après les travaux de maintenance ou de réparation. Liste de contrôle pour le dépannage Description d'erreur Origine Remède Les affichages ou témoins ne s'allument pas Aucun raccordement au secteur Brancher la fiche secteur Interrupteur principal désactivé Activer l'interrupteur principal Fusibles de l'appareil fondus ■ Contrôler le fusible de l'appareil ■ Logement de fusibles au dos de l'appareil T 1.25 A La touche START est enfoncée mais la L-24 ne démarre pas Le câble de raccordement de l'appareil n'est pas branché à la trémie d'alimentation Brancher le câble de raccordement de l'appareil L'échantillon déborde de la goulotte Dépend du type d'échantillon utilisé Réduire l'amplitude / l'écart entre l'entonnoir et la goulotte et / ou la hauteur de l'entonnoir L'échantillon se compacte dans la goulotte Dépend des caractéristiques du matériau Modifier l'amplitude de la gamme de fréquence de façon à ce que l'échantillon s'écoule à nouveau. 28 Élimination 9 Élimination Par la présente, nous confirmons que la société FRITSCH a mis en œuvre la directive 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative à la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. En conformité avec la loi allemande sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG), article 6, alinéa 1, phrase 1 et article 17, alinéas 1 et 2, la société FRITSCH a enregistré les catégories suivantes : Les broyeurs et appareils destinés à la préparation d'échantillons ont été enregistrés sous la catégorie 6 Outils électriques et électroniques (à l'exception des gros outils industriels fixes). Les appareils d'analyse ont été enregistrés sous la catégorie 9 Instruments de surveillance et de contrôle. Il a été accepté que les activités de la société FRITSCH se limitent au domaine Business-to-Business (d'entreprise à entreprise). Le numéro d'enregistrement DEEE (WEEE) allemand de la société FRITSCH est le DE 60198769 Couverture DEEE (WEEE) de la société FRITSCH Comme l'enregistrement de la société FRITSCH est classifié pour les transactions commerciales effectuées entre deux parties commerçantes (c'est-à-dire pour des actes non mixtes), aucune opération légale de valorisation ou d'élimination n'est indiquée. La société FRITSCH n'est pas tenue de reprendre les appareils FRITSCH usagés. La société FRITSCH se déclare prête à reprendre gratuitement les appareils FRITSCH usagés pour les recycler ou les éliminer contre l'achat d'un nouvel appareil. L'appareil FRITSCH usagé doit être envoyé sans frais à l'une des filiales de la société FRITSCH. Dans tous les autres cas, la société FRITSCH ne reprend qu'à titre onéreux les appareils FRITSCH usagés pour les recycler ou les éliminer. 29 Clauses de garantie 10 Clauses de garantie Durée de la garantie En sa qualité de fabricant, la société FRITSCH GmbH accorde, en plus des droits de garantie envers le vendeur, une garantie d'une durée de deux ans à partir de la date de délivrance du certificat de garantie joint à l'appareil. Durant cette période, nous procédons gratuitement, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l'appareil afin d'éliminer tous les vices résultant de défauts de matériau ou de fabrication. Il est possible de bénéficier de la garantie dans tous les pays dans lesquels nous avons autorisé la vente de cet appareil FRITSCH. Conditions de garantie Les droits conformes à cette promesse de garantie présupposent que l'appareil a été utilisé correctement, dans le respect du mode d'emploi/guide d'utilisation, pour un usage conforme à sa destination. La garantie est accordée sur la base de la soumission de la facture originale qui doit porter la date de l'achat et le nom du distributeur ainsi que la mention complète du type et le numéro de l'appareil. Raisons de la perte de la garantie La garantie n'est pas accordée quand : ■ il y a des dommages résultant d'une usure normale et d'un usage normal, en particulier au niveau des pièces d'usure, p. ex. : plaques de broyage, parois de renfort, bols de broyage, billes de broyage, plateaux criblés, brosses, garnitures de broyage, disques de broyage, rotors, crépines, ensembles à broches, jeux de transformation, fonds de tamis, tamis de fond, éléments de broyage, outils de coupe, cassettes-tamis, tamis et verres de cellules de mesure, ■ les réparations, adaptations ou modifications sur l'appareil ont été réalisées par des personnes ou des entreprises ne disposant pas des autorisations requises, ■ l'appareil n'a pas été utilisé dans un environnement de laboratoire et/ou quand il a été utilisé en service continu, ■ il y a des dommages résultant d'influences extérieures (foudre, eau, feu, etc.) ou d'une manipulation inappropriée, ■ il y a des dommages influençant de manière négligeable uniquement la valeur ou les propriétés d'emploi de l'appareil, ■ le type de l'appareil et son numéro ont été modifiés, effacés, supprimés ou rendus illisibles de quelque manière que ce soit sur l'appareil ou ■ les documents mentionnés auparavant ont été modifiés ou rendus illisibles de quelque manière que ce soit. Ne sont pas compris dans la prestation de garantie Les frais de transport, d'emballage et de déplacement résultant du renvoi de l'appareil à notre entreprise ou du déplacement de l'un de nos techniciens sur place sont exclus de la prestation de garantie. La garantie est perdue en cas d'intervention de personnes non autorisées par nous ainsi qu'en cas d'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires n'étant pas des pièces FRITSCH originales. 30 Clauses de garantie Autres remarques sur la garantie En cas de recours à la garantie, la durée de garantie ne sera pas prolongée, un nouveau délai de garantie pour le produit ne sera pas non plus octroyé. Merci de décrire précisément le type du défaut survenu ou la réclamation. Si aucune description du défaut n'est jointe, nous interprétons l'envoi comme demande d'élimination de tous les défauts ou dysfonctionnements détectables, même de ceux qui ne sont pas couverts par la garantie. Les défauts ou dysfonctionnements qui ne sont pas couverts par la garantie seront alors éliminés et facturés au client. Pour éviter les efforts inutiles, nous recommandons de lire avec soin le guide d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter ou de contacter le distributeur. Les pièces défectueuses deviennent notre propriété à la livraison de rechange et doivent nous être renvoyées à la charge de l'acheteur. REMARQUE Merci de tenir compte de l'obligation d'utiliser l'emballage original Fritsch en cas de retour éventuel de l'appareil. La société Fritsch GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'un emballage non conforme (emballage non Fritsch). Pour les éventuelles questions, il convient d'indiquer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique. 31 Clause de non-responsabilité 11 Clause de non-responsabilité Avant d'utiliser le produit, il faut lire avec soin et comprendre le présent guide d'utilisation. L'utilisation du produit nécessite des connaissances spéciales et ne doit être effectuée que par des utilisateurs industriels. Le produit doit être utilisé exclusivement dans le cadre des possibilités d'utilisation présentées dans ce guide d'utilisation et dans le cadre des directives citées dans ce guide d'utilisation et doit être soumis à une maintenance régulière. Dans le cas d'une infraction ou bien d'une utilisation ou d'une maintenance non conforme, le client est pleinement responsable de la fonctionnalité du produit ou des dommages ou blessures résultant du non-respect de cette obligation. Le contenu de ce guide d'utilisation est protégé dans sa totalité par des droits d'auteur. Il n'est pas autorisé de reproduire, de transmettre ou d'enregistrer le présent guide d'utilisation et son contenu sous quelque forme que ce soit, en partie ou en totalité, sans l'accord préalable écrit de Fritsch GmbH. Ce guide d'utilisation a été élaboré en conscience et son actualité a été contrôlée au moment de la mise sous presse. FRITSCH GMBH ne garantit en aucun cas l'exactitude et l'exhaustivité du contenu de ce guide d'utilisation, y compris, mais sans s'y limiter, en ce qui concerne la garantie tacite associée à la qualité marchande et à l'adéquation à un objectif particulier, à moins que des lois ou une jurisprudence applicables prescrivent impérativement une responsabilité. FRITSCH GMBH se réserve expressément le droit de modifier et/ou d'actualiser le présent guide d'utilisation sans avis préalable. La même chose vaut pour les modifications et améliorations touchant les produits décrits dans ce guide d'utilisation. C'est à l'utilisateur concerné de s'informer de l'actualité du guide d'utilisation. Pour cela, s'adresser au partenaire de distribution de FRITSCH GMBH ou directement à Fritsch GmbH, Industriestr. 8, D-55473 Idar-Oberstein. Les pièces représentées ne sont pas forcément toutes montées dans le produit. Il n'est possible de faire valoir aucun droit quant à la livraison de ces pièces. Si le client est intéressé, il peut s'adresser au partenaire de distribution de FRITSCH GMBH ou directement à Fritsch GmbH, Industriestr. 8, D-55743 IdarOberstein. FRITSCH GMBH s'efforce, avec le plus grand soin, d'améliorer continuellement la qualité, la fiabilité et la sécurité de ses produits et de les adapter à l'état de la technique. Les produits livrés ainsi que ce guide d'utilisation correspondent à l'état de la technique actuel au moment où ils quittent la zone d'influence de FRITSCH GMBH. En utilisant le produit, le client convient et reconnaît que les défauts, dérangements ou dysfonctionnements ne peuvent pas être exclus en totalité. Pour éviter les risques consécutifs ou les dommages se produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité suffisantes et intégrales pendant le travail avec les produits. Fritsch GmbH exclut expressément toute responsabilité, toute garantie ou tout autre engagement en relation avec des obligations à dommages intérêts qui sont explicites et implicites, contractuels ou résultant d'une action non autorisée ou encore légales, contractuelles définies ou autres. Fritsch GmbH décline toute responsabilité ou bien le client n'a aucun droit à dédommagement pour les dommages consécutifs ou fortuits, spéciaux, directs ou indirects, y compris (mais sans s'y limiter) toute perte de profits, d'économies, de recettes ou pertes économiques de toute sorte, ou bien pour les obligations à dommages intérêts vis-à-vis de tiers, pour les périodes d'interruption, les valeurs commerciales, les 32 Clause de non-responsabilité dommages ou le remplacement de l'équipement et de la propriété, pour les frais ou le rétablissement du matériel ou des biens en relation avec le produit ou l'utilisation de nos produits, pour les autres dommages ou les blessures de personnes (ayant entraîné la mort également) ou similaires. Dans le cas où la loi ou la jurisprudence prescrit impérativement une responsabilité, la clause de non-responsabilité ci-dessus est valable de manière restreinte. La responsabilité pour négligence est en tout cas exclue. Aucun droit de jouissance exprès, implicite ou autre concernant les droits de brevet, de marque ou autre droit d'auteur ne sera accordé. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les violations du droit de brevet ou d'autres droits de tiers résultant de l'utilisation de ce produit. Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide d'utilisation ainsi que les conditions et méthodes lors de l'installation, l'exploitation, l'utilisation et la maintenance du produit sont respectés. Une exécution non conforme de l'installation risque d'entraîner des dommages matériels et de mettre en danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installation incorrecte, d'une exploitation non conforme et d'une utilisation et une maintenance erronées ou en relation avec cela de quelque manière que ce soit. 33 Journal de sécurité 12 Journal de sécurité Date Maintenance/Réparation Nom 34 Signature Journal de sécurité 35 © 2013 Fritsch GmbH Industriestraße 8 D - 55743 Idar-Oberstein Téléphone : +49 6784 70-0 Courriel : [email protected] Internet : www.fritsch.de ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.