Schmalz SCPMc 10 S04 NC M8-6 1NA DE0 Mode d'emploi
PDF
Descarregar
Documento
Notice d’utilisation Mini-éjecteur compact SCPMc avec sortie numérique et analogique WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 Remarque La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 06/23 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. Contact J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 [email protected] www.schmalz.com Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur : https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/ 2 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .............................................................................................................................. 5 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................ 5 1.2 La documentation technique fait partie du produit ......................................................................... 5 1.3 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 6 1.4 Symboles............................................................................................................................................... 6 2 Consignes de sécurité fondamentales .......................................................................................................... 7 2.1 Utilisation conforme............................................................................................................................ 7 2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................... 7 2.3 Qualification du personnel ................................................................................................................. 7 2.4 Avertissements dans le présent document......................................................................................... 7 2.5 Modifications du produit .................................................................................................................... 8 3 Description du produit ................................................................................................................................... 9 3.1 Désignation du produit ....................................................................................................................... 9 3.2 Structure du produit............................................................................................................................ 9 4 Données techniques ..................................................................................................................................... 10 4.1 Paramètres d’affichage ..................................................................................................................... 10 4.2 Paramètres généraux......................................................................................................................... 10 4.3 Paramètres électriques ...................................................................................................................... 10 4.4 Caractéristiques mécaniques............................................................................................................. 11 5 Conception de la commande et du menu ................................................................................................... 14 5.1 Configuration des touches en mode affichage ............................................................................... 14 5.2 Menu Fonctions avancées (EF) .......................................................................................................... 15 5.3 Menu Info [INF].................................................................................................................................. 17 6 Description des fonctions............................................................................................................................. 18 6.1 Aspirer la pièce (génération du vide) ............................................................................................... 18 6.2 Déposer la pièce (soufflage) ............................................................................................................. 19 6.3 Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites ............................................................. 19 6.4 Étalonner le capteur .......................................................................................................................... 19 6.5 Sortie analogique .............................................................................................................................. 19 6.6 Fonctions de régulation .................................................................................................................... 20 6.7 Modes de soufflage ........................................................................................................................... 20 6.8 Sélectionner l’unité d’affichage........................................................................................................ 20 6.9 Réinitialiser les réglages d’usine ....................................................................................................... 21 6.10 Compteurs .......................................................................................................................................... 21 6.11 Afficher la référence de l'article ....................................................................................................... 23 6.12 Afficher le numéro de série .............................................................................................................. 24 7 Contrôle de la livraison ................................................................................................................................ 25 8 Installation .................................................................................................................................................... 26 8.1 Consignes d’installation .................................................................................................................... 26 8.2 Montage............................................................................................................................................. 26 8.2.2 Montage sur un profilé DIN (option) ................................................................................... 27 8.3 Raccord pneumatique ....................................................................................................................... 29 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 3 / 48 Sommaire 8.4 Raccord électrique ............................................................................................................................. 32 9 Fonctionnement............................................................................................................................................ 34 9.1 Préparations générales...................................................................................................................... 34 9.2 Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur................................................ 34 10 Dépannage .................................................................................................................................................... 35 10.1 10.2 Aide en cas de pannes ....................................................................................................................... 35 Messages d’erreur.............................................................................................................................. 36 11 Entretien........................................................................................................................................................ 37 11.1 11.2 11.3 Sécurité............................................................................................................................................... 37 Nettoyer l’éjecteur............................................................................................................................. 37 Remplacer l’insert du silencieux........................................................................................................ 37 12 Garantie......................................................................................................................................................... 40 13 Pièces de rechange et d’usure ..................................................................................................................... 41 14 Accessoires .................................................................................................................................................... 42 15 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 43 15.1 15.2 Élimination du produit ...................................................................................................................... 43 Matériaux utilisés............................................................................................................................... 43 16 Annexe .......................................................................................................................................................... 44 16.1 16.2 4 / 48 Vue d’ensemble des codes d’affichage ............................................................................................ 44 Déclarations de conformité............................................................................................................... 46 16.2.1 Déclaration de conformité UE .............................................................................................. 46 16.2.2 Conformité UKCA .................................................................................................................. 46 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 1 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent document. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit : • • le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements Le document décrit le produit au moment de la livraison réalisée par Schmalz et s’adresse à : • • • Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser. Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien. Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques. 1.2 La documentation technique fait partie du produit 1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement. 2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition du personnel. 3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs. ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures ! ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des consignes de la documentation. Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 5 / 48 1 Informations importantes 1.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible. Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes. 4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres demandes, indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique. La plaque signalétique (1) comprend les données suivantes : • • • • • • • • Désignation, code de configuration « AAA » inclus Désignation de vente de l’article / type Référence d’article Plage de pression admissible Date de fabrication codée Code QR Numéro de série Symbole pneumatique 1 1.4 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1. Première manipulation à effectuer. 2. Seconde manipulation à effectuer. 6 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 2 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Utilisation conforme Le mini-éjecteur compact assure la génération du vide afin de saisir et de transporter des objets au moyen de ventouses à l’aide du vide. L’éjecteur est exploité avec des signaux de commande discrets. L’éjecteur est équipé d’une sortie numérique et d’une sortie analogique et peut être intégré dans un terminal en fonction de la variante. Les gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (argon, xénon, néon, etc.). Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation. Le produit est destiné à une utilisation industrielle. Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.2 Utilisation non conforme Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme du mini-bloc de vannes. Les types d’utilisation suivants sont considérés comme non conformes : • • • • Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion Utilisation dans des applications médicales Levage de personnes ou d’animaux Évacuation d’objets à risque d’implosion 2.3 Qualification du personnel Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dangers accrus ! 1. Les tâches décrites dans la présente Notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié. 2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet. Cette Notice d’utilisation est destinée aux installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser. 2.4 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification AVERTISSEMENT Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité. REMARQUE FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 Signale un danger entraînant des dommages matériels. 7 / 48 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.5 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz. 3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état. 8 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Désignation du produit La désignation des articles (par ex. SCPMtc 10 S04 NC M8-6 1NA BLT) se compose comme suit : Caractéristique Variantes Type SCPM (mini-éjecteur compact) SCPMtc (mini-éjecteur compact pour terminal) Version Controlled : c Dimensions de tuyère 0,3, 0,5, 0,7, 1,0 et 1,2 mm et EV pour le vide externe Raccord pour fluide S01 (push-In, 4/2 2x) G01 (FI M5 2x) S04 (push-In, 6/4 2x) G06 (FI M7 2x) S07 (push-In, 4/2 3x) G07 (FI M5 3x) S08 (push-In, 6/4 2x, 4/2) G08 (FI M7 2x, FI M5) S09 (push-In, 4/2, 6/4 2x) G09 (FI M5, FI M7 2x) Commande de la vanne d’aspiration NO (position ouverte normally open), aspiration hors tension NC (position fermée normally closed), sans aspiration hors tension Raccord électrique Connecteur M8, 6 broches Fonction de commutation 1PA (commute vers plus, 1x PNP + 1x analogique) 1NA (commute vers moins, 1x NPN + 1x analogique) Code de configuration individuel Le code « AAA » à trois caractères décrit une rondelle d’éjecteur de manière univoque. 3.2 Structure du produit 3 4 5 1 6 7 2 8 1 Raccord d’air comprimé (marquage 1) 5 2 3 Raccord de vide (marquage 2) Élément de commande et d’affichage 6 7 4 Raccord électrique M8, 6 broches 8 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 En option : raccord d’air comprimé pour soufflage distinct (EB) (marquage 1A) Silencieux (marquage 3) Vis d’étranglement du débit volumétrique de soufflage 2 alésages de fixation 9 / 48 4 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Paramètres d’affichage Paramètre Valeur Remarque Écran 3 chiffres Affichage LED rouge (7 segments) Résolution ±1 mbar -- Précision ±3 % FS Tamb= 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale) Fréquence d’actualisation de l’écran 5 1/s Concerne uniquement l’affichage 7 segments Temporisation jusqu’à fermeture des menus 1 min Si aucun réglage n’a été effectué dans un menu, le système repasse automatiquement en mode Affichage 4.2 Paramètres généraux Paramètre Variante Symbole Valeur limite Remarque min. optimale max. Température de service Tamb 0°C — 50°C — Température de stockage TSto -10°C — 60°C — Humidité de l’air Hrel 10 %hr — 85 %hr Sans condensat Type de protection — — — IP40 — 03 P 2 bar 4 bar 6 bar — 05 P 4 bar 4 bar 6 bar — 07 P 4 bar 4 bar 6 bar — 10 P 4 bar 4,5 bar 6 bar — 12 P 4 bar 4,5 bar 6 bar — Pression de service (pression de débit) Fluide de fonctionnement Air ou gaz neutre, filtré 5 µm, non lubrifié, qualité d’air comprimé de classe 3-3-3 selon la norme ISO 8573-1 4.3 Paramètres électriques Tension d’alimentation 24 V ±10 % V CC (TBTP/PELV1)) Protection contre les inversions de polarité oui Consommation électrique (à 24 V) Sortie analogique — Consommation électrique typique Consommation électrique max. SCPMc – xx – NC 50 mA 70 mA SCPMc – xx – NO 75 mA 115 mA de 1 à 5 V 1) La tension d’alimentation doit être conforme aux directives de la norme EN 60204 (très basse tension de protection). 10 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 4 Données techniques 4.4 Caractéristiques mécaniques 4.4.1 Données de performance Type Tuyère 03 Tuyère 05 Tuyère 07 Tuyère 10 Tuyère 12 0,3 0,5 0,7 1,0 1,2 Dimensions de tuyère [mm] Degré d’évacuation [%] 87 Capacité d’aspiration max. [l/min] 1) 92 2,2 7,5 15 28 30 3,5 9 22 45 51 Niveau de pression sonore libre [dB(A)] 1) 51 66 70 71 76 Niveau de pression sonore, aspiration [dB(A)] 42 55 70 72 75 Plage de pression [bar] 2...6 Consommation d’air aspiration [l/ min] Consommation d’air soufflage [l/min] 10 4...6 Diamètre intérieur du tuyau recommandé côté air comprimé [mm] 2) 2 4 Diamètre intérieur du tuyau recommandé côté vide [mm] 2) 2 4 Poids [g] 80 1) Avec une pression de service optimale (SCPM...03/05/07 : 4 bar ; SCPM...10 / 12 : 4,5 bar) 2) Pour une longueur de 2 m maximum 4.4.2 Dimensions G3 L B H L2 L3 X1 H1 H2 H3 d4 FE M8x1 76,5 12 65,3 11,4 20,5 36 73,9 24,95 7,5 4,3 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 11 / 48 4 Données techniques H4 H5 H6 30 7,5 17,5 d1 d2 L1 D En fonction de l’éjecteur correspondant, Désignation du produit d3 B1 9 12,5 Toutes les spécifications techniques sont en mm 4.4.3 Couples de serrage maximum Raccordement Couple de serrage max. Alésage de fixation d4 1 Nm Raccordement électrique G3 serrage à la main 4.4.4 Réglages d’usine Code Paramètre Valeur du réglage d’usine 5P1 Point de commutation SP1 750 mbar rP1 Point de retour rP1 600 mbar 5P2 Point de commutation SP2 550 mbar rP2 Point de retour rP2 540 mbar tbL Temps de soufflage 0s ctr Régulation Activé = on t-1 Temps d’évacuation 0s -L- Valeur de fuite 0 mbar/s uni Unité de vide Unité de vide en mbar = bar 12 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 4 Données techniques 4.4.5 Schémas du circuit pneumatique Légende : NC Normally closed NO Normally open 1 Raccord d’air comprimé 2 Raccord de vide 3 Sortie d’air d’échappement 1A Raccord d’air comprimé pour soufflage distinct NC NO NC-EB NO-EB FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 13 / 48 5 Conception de la commande et du menu 5 Conception de la commande et du menu La commande du mini-éjecteur compact s’effectue à l’aide de deux touches du clavier à membrane : TOUCHE MENU TOUCHE PLUS Les informations suivantes peuvent s’afficher à l’écran : • • • • La valeur de vide actuellement mesurée Le point de menu sélectionné Les valeurs de réglage Les messages d’erreur, sous la forme de codes d’erreur À l’état initial du menu de configuration, la valeur de vide actuellement mesurée est affichée selon l’unité d’affichage sélectionnée. L’unité fixée est le millibar. La valeur mesurée est représentée sous forme positive par rapport à la pression atmosphérique ambiante. 5.1 Configuration des touches en mode affichage Afficher la version du logiciel La version du logiciel fournit des informations sur le logiciel en cours d’exécution sur le contrôleur interne. ü La mini-vanne compacte est en mode affichage 4 Appuyer sur la touche MENU. ð L’identifiant du logiciel s’affiche. 4 Appuyer sur la touche MENU pour quitter la fonction. La touche PLUS n’a aucune fonction ([loc] s’affiche à l’écran). 5.1.1 Ouvrir le menu Lorsque la TOUCHE PLUS est enfoncée, les menus suivants démarrent : 4 Appuyer brièvement sur la touche PLUS. ð Le menu de base s’ouvre avec le premier paramètre [5P1]. Démarrer « Fonction avancée » dans le menu EF : 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche PLUS jusqu’à ce que le paramètre EF s’affiche sur l’écran. 2. Appuyer sur la touche MENU dans le sous-menu EF pour passer aux fonctions avancées. ð Le menu EF s’ouvre avec le premier paramètre [ctr]. Démarrer le menu INF : 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche PLUS jusqu’à ce que le paramètre 1mF s’affiche sur l’écran. 2. Appuyer sur la touche MENU dans le sous-menu INF pour accéder aux informations. ð Le menu INF s’ouvre avec le premier paramètre [cc1]. 14 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 5 Conception de la commande et du menu 5.1.2 Affichage des réglages de base (slide show) Si l’utilisateur appuie sur la touche MENU à l’état initial, les paramètres suivants s’afficheront automatiquement sur l’écran les uns après les autres (slide show) : • • • • • l’unité de vide la valeur du point de commutation SP1 la valeur du point de retour rP1 la valeur du point de commutation SP2 la tension d’alimentation US Après un parcours complet des affichages, l’affichage du niveau de vide réapparaît ou une interruption est possible à tout moment par pression d’une touche quelconque. 5.1.3 Verrouillage des touches Condition pour le fonctionnement du verrouillage des touches : l’éjecteur ne doit se trouver dans aucun menu. Activer le verrouillage des touches : 4 Maintenir la touche PLUS enfoncée pendant 3 secondes. ð LoC apparaît à l’écran. ð Le verrouillage des touches est actif. Désactiver le verrouillage des touches : 4 Maintenir la touche PLUS enfoncée pendant 3 secondes. ð VNC apparaît à l’écran. ð Le verrouillage des touches est inactif. Le slideshow fonctionne également lorsque le verrouillage des touches est actif. 5.2 Menu Fonctions avancées (EF) Le menu « Fonctions avancées » (EF) est disponible pour les applications à exigences particulières. 5.2.1 Fonctions du menu Fonctions avancées (EF) Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu « Fonctions avancées » : Code d’affichage Paramètre Possibilité de réglage Explication ctr Fonction d’économie d’énergie oFF on Fonction de régulation OFF Régulation active -L- Fuite admissible max. Valeurs réglables de 0 à 999 Fuite admissible Unité : millibars par seconde t-1 Temps d’évacuation admissible max. réglable de 0,01 à 9,99 secondes par pas de 0,01 Temps d’évacuation admissible FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 15 / 48 5 Conception de la commande et du menu Code d’affichage Paramètre Possibilité de réglage Explication off Pas de surveillance uni Unité de vide rE5 Reset bAr kPA iX9 P5i No YE5 Définir l’unité de vide affichée Valeur de vide en millibar [mbar] Valeur de vide en kilopascal [kPa] Valeur de vide en pouce de mercure [inHg] Valeur de vide en livre-force par pouce carré [psi] Les valeurs restent inchangées Restaurer les réglages d’usine des paramètres 5.2.2 Modifier les paramètres du menu Fonctions avancées Deux saisies sont possibles dans le menu EF en fonction des paramètres. Pour les saisies de valeurs numériques, la saisie est réalisée chiffre par chiffre, comme dans le menu de base : 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche PLUS. 2. Confirmer avec la touche MENU. ð La valeur actuellement réglée s’affiche et le 1er chiffre clignote. 3. La touche PLUS permet de modifier la valeur, la valeur augmentant de 1 à chaque pression. Après le chiffre 9, le compteur repasse à 0 lors de la pression sur la touche PLUS. 4. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur du premier chiffre est sauvegardée et le deuxième chiffre clignote. 5. La touche PLUS permet de régler le deuxième chiffre. 6. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur du deuxième chiffre est sauvegardée et le troisième chiffre clignote. 7. La touche PLUS permet de régler le troisième chiffre. 8. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur est sauvegardée et le paramètre modifié s’affiche. Si la saisie est interrompue ou si aucune saisie n’est réalisée pendant plus d’une minute, l’affichage de mesure apparaît automatiquement. Pour les autres paramètres, des options de réglage sont proposées, parmi lesquelles vous pouvez choisir : 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche PLUS. 2. Confirmer avec la touche MENU. ð Le réglage actuel s’affiche et clignote. 3. Utiliser la touche PLUS pour passer à la possibilité de réglage suivante. 4. Appuyer sur la touche MENU pour enregistrer la possibilité de réglage souhaitée. ð Le réglage sélectionné s’affiche brièvement sur l’écran. ð L’affichage passe ensuite automatiquement au paramètre réglé. 16 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 5 Conception de la commande et du menu 5.3 Menu Info [INF] Le menu « Info » [INF] est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des compteurs, la version du logiciel, le numéro de série et la référence de l’article. 5.3.1 Fonctions du menu Info Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu Info : Code d’affichage Paramètre Explication cc1 Compteur 1 Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration ») cc2 Compteur 2 Compteur de cycles de commutation de vanne 5oC Logiciel Afficher la révision du firmware Art Référence d’article Afficher la réf. d’art. 5nr Numéro de série Afficher le numéro de série Indique la période de fabrication 5.3.2 Affichage des données dans le menu Info Pour l’indication des valeurs des compteurs ou des numéros à plus de 3 chiffres, les particularités suivantes doivent être prises en compte. Concernant les compteurs et le numéro de série, il s’agit de nombres entiers à 9 chiffres. Pour la visualisation à l’écran, ils sont divisés en 3 blocs de 3 chiffres chacun. À chaque fois, un point décimal est indiqué afin de montrer s’il s’agit du bloc de la plus grande valeur, de la valeur intermédiaire ou de la plus petite valeur. La représentation commence par les 3 chiffres de la plus grande valeur et peut être parcourue à l’aide de la touche PLUS. 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche PLUS. 2. Confirmer avec la touche MENU. 3. Afficher ou parcourir les valeurs partielles avec la touche PLUS. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 17 / 48 6 Description des fonctions 6 Description des fonctions 6.1 Aspirer la pièce (génération du vide) L’éjecteur est conçu pour la manipulation et le maintien de pièces au moyen du vide à l’aide de systèmes de préhension. Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon le principe de Venturi. De l’air comprimé est introduit dans l’éjecteur et alimente la tuyère. Une dépression est créée immédiatement après la buse d’injection, ce qui entraîne l’aspiration de l’air par le branchement de vide. L’air aspiré et l’air comprimé sortent ensemble par le silencieux. La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur : • • Avec la variante NO (position ouverte, normally open), la buse de Venturi est désactivée en présence du signal Aspiration. Avec la variante NC (position fermée, normally closed), la buse de Venturi est activée en présence du signal Aspiration. Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. La valeur précise du vide s’affiche sur l’écran. L’illustration suivante montre, de façon schématique, l’évolution du vide lorsque la fonction économie d’énergie est activée : Vide [mbar] SP1 RP1 OUT=on SP2 RP2 OUT=off Temps [s] Vide activé L’éjecteur dispose d’une fonction économie d’énergie intégrée et régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement Aspiration : • • • • Le système électronique désactive la buse de Venturi dès que la valeur limite du vide réglée par l’utilisateur, le point de commutation SP1, est atteinte. Le clapet anti-retour intégré empêche la chute du vide en cas d’aspiration d’objets à surface épaisse. La buse de Venturi se remet en marche dès que le vide du système chute en dessous de la valeur limite, le point de commutation rP1, en raison de fuites. En fonction du vide, la sortie OUT est activée dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La poursuite du processus de manipulation est alors autorisée. 18 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 6 Description des fonctions 6.2 Déposer la pièce (soufflage) Le circuit de vide de l’éjecteur est soumis à de l’air comprimé en mode de fonctionnement Soufflage. Une chute rapide du vide, et donc, une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties. Lors du soufflage, [-FF] s’affiche à l’écran. L’éjecteur propose deux modes de soufflage pouvant être sélectionnés : • • Soufflage commandé en externe Soufflage à réglage chronométrique interne 6.3 Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites L’éjecteur dispose de capteurs intégrés pour la mesure du vide. La valeur actuelle du vide s’affiche sur l’écran. Les valeurs limites sont réglées dans le menu de base via les paramètres [5P1], [rP1], [5P2] et [rP2]. Dans le contexte de la fonction de régulation, les valeurs limites SP1 et rP1 sont utilisées pour la régulation. Vue d’ensemble des valeurs limites : Paramètres des valeurs limites Description SP1 Point de commutation régulation de l’air rP1 Point de retour régulation de l’air SP2 Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces » rP2 Valeur de désactivation de la sortie de signal « Contrôle des pièces » 6.4 Étalonner le capteur Après le montage des capteurs intégrés à l’éjecteur, nous recommandons de les étalonner, car ces capteurs subissent des fluctuations en raison de leur construction. Pour étalonner l’éjecteur, les circuits pneumatiques du système doivent être ouverts vers l’atmosphère. Une modification du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % de la valeur finale de la plage mesurée. Tout dépassement de la limite autorisée de ±3 % est signalé à l’écran par le code d’erreur [E03]. Le réglage du point zéro doit être effectué dans le menu de base, via le paramètre [CAL]. 1. Pour régler le point zéro, appuyer plusieurs fois sur la touche PLUS jusqu’à ce que [CAL] s’affiche. 2. Confirmer avec la touche MENU. 3. Avec la touche PLUS, sélectionner entre [No] et [YE5] (étalonnage du capteur de vide). 4. Confirmer avec la touche MENU. ð Le capteur est étalonné. 6.5 Sortie analogique Le capteur intégré mesure le vide et émet en conséquence une tension électrique proportionnelle comprise entre 1 et 5 V sur la sortie analogique (OUT2, PIN 6). Ce faisant, la valeur 1 V correspond à un vide de 0 mbar. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 19 / 48 6 Description des fonctions 6.6 Fonctions de régulation L’éjecteur permet d’économiser de l’air comprimé ou d’empêcher qu’un vide trop important soit généré. La génération du vide est interrompue dès que le point de commutation SP1 réglé est atteint. La génération du vide reprend si le vide passe au-dessous du point de retour rP1 en raison d’une fuite. Les modes de fonctionnement de la fonction de régulation suivants peuvent être réglés via le paramètre [ctr] du menu Fonctions avancées : 6.6.1 Aucune régulation (aspiration permanente) L’éjecteur aspire en permanence à puissance maximale. Nous recommandons ce réglage en cas de pièces non étanches susceptibles de provoquer une mise en/hors service ininterrompue de la génération du vide en raison de l’importance de la fuite. Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [off]. 6.6.2 Régulation L’éjecteur interrompt la génération du vide dès que le point de commutation SP1 est atteint, puis la remet en service lorsque le vide tombe au-dessous du point de retour rP1. L’évaluation du point de commutation pour SP1 a lieu après la régulation. Nous recommandons tout particulièrement ce réglage pour les pièces étanches. Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [on]. 6.7 Modes de soufflage 6.7.1 Soufflage à commande externe La vanne « Soufflage » est pilotée directement via la commande « Soufflage ». L’éjecteur souffle pendant toute la durée d’activation du signal « Soufflage ». Le signal « Soufflage » a la priorité sur le signal « Aspiration ». 6.7.2 Soufflage à réglage chronométrique interne Le réglage d’un temps de soufflage via le paramètre [tbl] dans le menu de base permet d’activer la fonction. La vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pour le temps paramétré lorsque l’opérateur quitte le mode de fonctionnement « Aspiration ». Le signal « Soufflage » prévaut sur le signal « Aspiration » même si le temps de soufflage réglé est très long. 6.7.3 Régler le temps de soufflage Le temps de soufflage se définit dans le menu de base, via le paramètre [tbL]. Le chiffre affiché indique le temps de soufflage en secondes. Le temps de soufflage peut être réglé entre 0,01 et 9,99 s. Réglage du temps de soufflage pour le soufflage chronométrique (actif uniquement avec une valeur > 0). Lorsque la valeur 0 est réglée, l’éjecteur se trouve automatiquement en mode « Soufflage à commande externe ». 6.8 Sélectionner l’unité d’affichage Cette fonction permet de choisir l'unité de la valeur du vide affichée. Le réglage de la fonction s’effectue avec le paramètre [uni] dans le menu EF. Les unités suivantes sont disponibles : 20 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 6 Description des fonctions Unité Explication bar Les valeurs du vide sont affichées en mbar. Le réglage de l’unité est [bAr]. Pascal Les valeurs du vide sont affichées en kPa. Le réglage de l’unité est [kPA]. inchHg Les valeurs du vide sont affichées en inHg. Le réglage de l’unité est [iXG]. psi Les valeurs du vide sont affichées en psi. Le réglage de l’unité est [P5i]. 6.9 Réinitialiser les réglages d’usine L’éjecteur peut être réinitialisé sur l’état par défaut via la fonction suivante : • • la configuration de l’éjecteur et la configuration initiale. La fonction s’exécute dans le menu EF via le paramètre [rE5]. Les réglages d’usine de l’éjecteur sont décrits dans les données techniques. AVERTISSEMENT À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication ! Dommages aux personnes 4 Éviter les zones dangereuses potentielles. 4 Faire attention. La partie qui suit explique comment restaurer les réglages d’usine de l’éjecteur via l’élément d’affichage et la poignée de commande : ü Le menu EF est ouvert. 1. Sélectionner le paramètre [rE5] avec la touche PLUS. 2. Confirmer avec la touche MENU. 3. Sélectionner le paramètre de réglage [YE5] avec la touche PLUS. 4. Confirmer avec la touche MENU. ð Les réglages d’usine de l’éjecteur sont restaurés. La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur : • • les relevés des compteurs, et le réglage du point zéro du capteur. 6.10 Compteurs L’éjecteur dispose de deux compteurs internes non réinitialisables [cc1] et [cc2] : Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du signal « Aspiration » et compte ainsi tous les cycles d’aspiration durant toute la vie de l’éjecteur. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 21 / 48 6 Description des fonctions Le compteur 2 augmente lors de chaque activation de la vanne « Aspiration ». La différence entre le compteur 1 et le compteur 2 permet donc d’émettre un jugement sur la fréquence moyenne de commutation de la fonction économie d’énergie. 22 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 6 Description des fonctions Désignation Paramètres d’affichage Description Compteur 1 [Cc1] Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration ») Compteur 2 [Cc2] Compteur de fréquence de commutation « Vanne d’aspiration » Consultation des valeurs de compteurs ü Le choix du compteur souhaité s’effectue dans le menu système. 4 Confirmer le paramètre Compteur 1 [cc1] ou Compteur 2 [cc2] avec la touche MENU. ð Les trois premières décimales de la valeur totale du compteur s’affichent (les chiffres x106). Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur. Appuyer sur la touche PLUS permet d’afficher les autres décimales de la valeur totale du compteur de la série. Les points décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale du compteur est affiché à l’écran. La valeur totale d’un compteur se compose de 3 blocs de chiffres : Partie affichée 106 103 100 Bloc de chiffres 0.48 61.8 593 La valeur actuelle totale du compteur est, dans cet exemple, 48 618 593. Les états de compteurs non réinitialisables sont sauvegardés uniquement par pas de 1000. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service, jusqu’à 999 pas des compteurs seront perdus. 6.11 Afficher la référence de l'article La référence d’article de l’éjecteur est imprimée sur le label et est également enregistrée par voie électronique. ü L’éjecteur est dans le menu Info. 1. Sélectionner le paramètre Référence d’article Art avec la touche PLUS. 2. Confirmer le paramètre Référence d’article Art avec la touche MENU. ð Les deux premiers chiffres de la référence d’article s’affichent. 3. Appuyer à nouveau plusieurs fois sur la touche PLUS. ð Les chiffres restants de la référence d’article s’affichent. Les séparateurs décimaux affichés font partie intégrante de la référence d’article. Dans la première partie affichée, le point appartenant à la référence d’article (après le 2ème chiffre) tout à droite n’est pas affiché pour des raisons techniques. La référence d’article se compose de 4 blocs comportant un total de 11 chiffres. Partie affichée 1 2 3 4 Bloc de chiffres 10 02.0 2.00 383 La référence d’article est dans cet exemple 10.02.02.00383. 4 Appuyer sur la touche MENU pour quitter la fonction. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 23 / 48 6 Description des fonctions 6.12 Afficher le numéro de série Le numéro de série fournit des informations sur la période de fabrication de l’éjecteur. ü L’éjecteur est dans le menu Info 1NF 1. Sélectionner le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche PLUS. 2. Confirmer le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche MENU. ð Les trois premières décimales du numéro de série s’affichent (les chiffres x106). Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur. 3. Appuyer à nouveau plusieurs fois sur la touche PLUS. ð Les chiffres restants du numéro de série s’affichent. Les séparateurs décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres du numéro de série s’affiche à l’écran. Le numéro de série se compose de 3 blocs comportant un total de 9 chiffres : Partie affichée 106 103 100 Bloc de chiffres 9.00 00.0 000 Dans cet exemple, le numéro de série est : 900000000 4 Appuyer sur la touche MENU pour quitter le menu Info. 24 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 7 Contrôle de la livraison 7 Contrôle de la livraison La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison. 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 25 / 48 8 Installation 8 Installation 8.1 Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée ! Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : • • • Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. Le montage et le démontage doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. Les conduites pneumatiques et les câbles électriques doivent être branchés au produit de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation. 8.2 Montage La position de montage de l’éjecteur est sans importance. 1 Lors du montage de l’éjecteur, s’assurer que la zone autour du silencieux (1) reste libre, de manière à garantir la parfaite évacuation de l’air dégagé. En règle générale, l’éjecteur se fixe à travers les alésages latéraux avec deux vis. Il est également possible d’utiliser un profilé DIN ou une équerre de montage pour la fixation Accessoires. 26 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 8 Installation 8.2.1 Montage avec deux vis 4 La fixation du mini-éjecteur compact requiert deux alésages de passage de 4,3 mm de diamètre. Les vis doivent mesurer au moins 20 mm de long. En cas de montage avec des vis de fixation de taille M4, utiliser des rondelles. Le mini-éjecteur compact doit être fixé avec au moins deux vis. Le couple de serrage maximum est de 1 Nm. 8.2.2 Montage sur un profilé DIN (option) En option, le produit peut être fixé sur un profilé DIN de type TS 35 à l’aide du kit de fixation. ü Le kit de fixation est fourni. 1. Fixer l’équerre dans la bonne position sur le mini-éjecteur compact avec un couple de serrage de 1 Nm. 2. Visser l’attache dans la bonne position et de manière lâche sur l’équerre. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 27 / 48 8 Installation 1 3. Poser le groupe de composants avec l’attache sur le profilé DIN et appuyer sur . 2 4. Serrer la vis pour serrer l’attache de telle sorte que le groupe de composants soit fixé sur le profilé DIN. Les illustrations indiquées peuvent différer de la version du client dans la mesure où elles font office d’exemple pour les différentes variantes des mini-éjecteurs compacts. 28 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 8 Installation 8.3 Raccord pneumatique PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. sur la ventouse, les conduites d’aspiration et les tuyaux PRUDENCE Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression ou du branchement de vide Lésions auditives 4 Corriger l’installation. 4 Porter une protection auditive. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 29 / 48 8 Installation 8.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide Description du raccord pneumatique 1 2 1 Raccord d’air comprimé (marquage 1) 2 Raccord de vide (marquage 2) Le raccord d’air comprimé (connecteur enfichable ou filetage) est marqué avec le chiffre 1 sur le mini-éjecteur compact. 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. pour les filetages est de 1 Nm. Le raccord de vide (connecteur enfichable ou filetage) est marqué avec le chiffre 2 sur le mini-éjecteur compact. 4 Raccorder le tuyau de vide. Le couple de serrage max. pour les filetages est de 1 Nm. 8.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité du mini-éjecteur compact, utiliser uniquement de l’air comprimé suffisamment entretenu et respecter les exigences suivantes : • • • • • Utilisation d’air ou de gaz neutre selon la norme EN 983, filtré 5 µm, non huilé La présence d’impuretés ou de corps étrangers dans les raccords et dans les tuyaux ou conduites altère le fonctionnement du mini-éjecteur compact ou entraîne des pannes Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser Raccorder le mini-éjecteur compact uniquement au moyen d’un tuyau ou d’une conduite avec le diamètre intérieur recommandé : 30 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 8 Installation Veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes... Ø intérieur pour les dimensions de tuyère de 0,3 / 0,5 et 0,7 mm Ø intérieur pour les dimensions de tuyère de 1 et 1,2 mm Côté air comprimé afin que le mini-éjecteur compact atteigne ses données de performance. 2 mm 4 mm Côté vide, pour éviter une résistance au flux élevée. Si le diamètre intérieur sélectionné est insuffisant, la résistance au flux, les temps d’aspiration et les temps de soufflage augmentent. 2 mm 4 mm Les diamètres intérieurs se basent sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. 8.3.3 Raccord distinct d’alimentation et de soufflage (EB) (en option) Le mini-éjecteur compact est également disponible en option avec un raccord d’air comprimé supplémentaire pour la fonction de soufflage. Avec cette fonction, l’impulsion de soufflage est séparée et commandée indépendamment de l’alimentation en air comprimé pour la génération du vide, de sorte que la fonction de soufflage puisse être réalisée avec un fluide supplémentaire (par exemple de l’azote). Le débit volumétrique de soufflage peut également être réglé à un niveau compris entre 0 % et 100 % directement sur le mini-éjecteur compact. Il est ainsi possible, par exemple, de positionner des pièces petites et légères avec précision (> Voir chap. 9.2 Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur, P. 34). La taille du tuyau ou le filetage du raccord dépend du mini-éjecteur compact respectif et peut avoir les dimensions suivantes : • • Push-In : 4/2 FI M5 1A 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé pour le soufflage distinct (raccord avec l’identifiant 1A) et régler le débit volumétrique de soufflage au moyen de la vis de réglage (2). FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 2 31 / 48 8 Installation 8.4 Raccord électrique PRUDENCE Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du connecteur enfichable Dommages corporels ou matériels ! 4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccordement électrique. REMARQUE Alimentation électrique inadaptée Destruction du système électronique intégré 4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV). 4 Assurer une isolation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à EN60204. 4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à une contrainte de traction et/ou lorsqu’ils sont sous tension électrique. Le raccord électrique alimente le mini-éjecteur compact en tension et communique avec la commande de la machine raccordée en amont par le biais de sorties définies. 32 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 8 Installation 8.4.1 Brancher le câble de raccordement Effectuer le raccordement électrique du mini-éjecteur compact au moyen du connecteur enfichable 1 indiqué sur l’illustration. ü Le client est tenu de mettre à disposition le câble de raccordement avec douille M8 à 6 broches. 1 4 Fixer le câble de raccordement au mini-éjecteur compact, couple de serrage maximal = serrage à la main. S’assurer que la longueur du câble d’alimentation électrique ne dépasse pas 20 mètres. 8.4.2 Affectation des broches Connecteur M8 Broche Symbole Couleur des brins 1) Fonction 1 US marron Tension d’alimentation 24 V 2 IN1 blanc Entrée de signal « Aspiration » 3 GND bleu Masse 4 OUT1 noir Sortie « Contrôle des pièces » (SP2) 5 IN2 gris Entrée de signal « Soufflage » 6 OUT2 rose Sortie analogique 1 – 5 V 1) en cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00488 (voir Accessoires) FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 33 / 48 9 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées : 1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état. 2. Vérifier que le produit n'a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts constatés ou les signaler au personnel chargé de la surveillance. 3. Contrôler et veiller à ce que seul le personnel autorisé accède à la zone de travail de la machine ou de l’installation et qu’aucune autre personne ne soit mise en danger par le démarrage de la machine. Pendant le mode automatique, aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation. 9.2 Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée. Le débit volumétrique d’air de soufflage est réglable sur une plage de 0 à 100 %. L’illustration indique la position de la vis d’étranglement (1) pour le réglage du débit volumétrique de soufflage. La vis d’étranglement est munie d’une butée des deux côtés. • • Tourner la vis d’étranglement (1) dans le sens des aiguilles d’une montre afin de réduire le volume de flux. Tourner la vis d’étranglement (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le volume de flux. 34 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 10 Dépannage 10 Dépannage 10.1 Aide en cas de pannes Panne Cause possible Solution Tension d’alimentation défaillante Raccordement électrique 4 Assurer le raccordement électrique Aucune communication Pas de raccordement électrique correct 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Aucune configuration appropriée de la commande en amont 4 Contrôler la configuration du système de commande Aucune tension d’alimentation 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Aucune alimentation en air comprimé 4 Vérifier l’alimentation en air comprimé Le silencieux est encrassé 4 Remplacer l’insert du silencieux Fuite dans la tuyauterie 4 Contrôler les raccords de tuyaux Fuite au niveau de la ventouse 4 Contrôler la ventouse Pression de service trop basse 4 Augmenter la pression de service. Ce faisant, tenir compte des limites maximales ! Diamètre intérieur des conduites trop petit 4 Tenir compte des recommandations concernant le diamètre de tuyau Le niveau de vide est trop bas 4 Augmenter la plage de réglage dans la fonction économie d’énergie Ventouse trop petite 4 Sélectionner une ventouse plus grande Les touches ne réagissent pas et l’affichage indique [LoC] Le verrouillage des touches est actif 4 Désactiver le verrouillage des touches Aucun affichage sur l’écran Raccordement électrique incorrect 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches L’affichage indique un code d’erreur Voir le tableau « Codes d’erreur » 4 Voir le tableau « Codes d’erreur » au chapitre suivant Avertissement « Fuite trop importante » malgré un cycle de manipulation irréprochable Valeur limite -L- (fuite admissible par seconde) réglée sur une valeur trop basse 4 Déterminer les valeurs de fuite typiques lors d’un bon cycle de manipulation et les saisir comme valeur limite Valeurs limites SP1 et rP1 réglées pour la mesure de fuite trop basses 4 Régler les valeurs limites de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. Valeur limite -L- (fuite admissible par seconde) réglée sur une valeur trop haute 4 Déterminer les valeurs de fuite typiques lors d’un bon cycle de manipulation et les saisir comme valeur limite Valeurs limites SP1 et rP1 réglées pour la mesure de fuite trop élevées. 4 Régler les valeurs limites de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. Le produit ne réagit pas Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Impossible de tenir la charge utile L’avertissement « Fuite trop importante » n’apparaît pas, bien que le système présente une fuite importante FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 35 / 48 10 Dépannage 10.2 Messages d’erreur Dès qu’une erreur survient, celle-ci est signalée à l’écran sous forme de code d’erreur (« Numéro E »). En cas d’erreur, le comportement de l’éjecteur dépend du type d’erreur. Code d’affichage Description de l’erreur E03 Réglage du point zéro en dehors de ±3 % FS (Full Scale) E07 Tension d’alimentation trop basse E17 Tension d’alimentation trop élevée FFF Le vide appliqué est supérieur à la plage de mesure -FF Surpression dans le circuit de vide. Ceci se produit normalement toujours en mode « Soufflage » t-1 Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut, l’affichage t-1 et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran -L- Si la fuite L est supérieure à la valeur L réglée, l’affichage -L- et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran 36 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 11 Entretien 11 Entretien 11.1 Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. REMARQUE Travaux d’entretien non conformes Dommages de l’éjecteur ! 4 Toujours couper la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien. 4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche. 4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux. 4 Établir une pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé du produit avant d’effectuer des travaux sur le système ! 11.2 Nettoyer l’éjecteur 1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l’essence de lavage ou des diluants pour le nettoyage. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH est compris entre 7 et 12. 2. Nettoyer tout encrassement extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse (60° C max.). Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux. 3. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique ou dans d’autres éléments électriques. 11.3 Remplacer l’insert du silencieux Il est possible que l’insert du silencieux s’encrasse sous l’effet de la poussière, de l’huile etc., si bien que le débit d’aspiration s’en trouve réduit. En raison de l’effet capillaire du matériau poreux, le nettoyage de l’insert du silencieux est déconseillé. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 37 / 48 11 Entretien Si le débit d’aspiration diminue, remplacer l’insert du silencieux : ü Désactiver l’éjecteur et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. 1. Placer un petit tournevis, modèle « plat », sur l’éjecteur comme indiqué sur l’illustration et desserrer les crampons. 2. Retirer les crampons. 3. Retirer ensuite le silencieux, avec son insert, de l’éjecteur. 4. Retirer l’insert du silencieux du carter et l’éliminer. 38 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 11 Entretien 5. Insérer le nouvel insert du silencieux dans le carter et installer de nouveau le silencieux. 6. Monter l’attache dans la bonne position ! ð L’attache est alignée avec la face inférieure de l’éjecteur et les deux branches se trouvent dans les rainures. Elles ne dépassent pas de l’éjecteur. 7. Contrôler la fixation fiable du silencieux en tirant sur le carter (manuellement). FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 39 / 48 12 Garantie 12 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au parfait fonctionnement parfait de l’éjecteur et à la garantie. Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie. 40 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 13 Pièces de rechange et d’usure 13 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. La liste suivante énumère les principales pièces de rechange et d’usure. Désignation Réf. article Catégorie Insert de silencieux 10.02.02.05403 Pièce d’usure Vanne d’aspiration éjecteur NO pour dimensions de tuyère 03 10.05.01.00394 Pièce de rechange Vanne d’aspiration éjecteur NO pour dimensions de tuyère 05/07/10/12 10.05.01.00382 Pièce de rechange Vanne d’aspiration éjecteur NC pour dimensions de tuyère 03 10.05.01.00382 Pièce de rechange Vanne d’aspiration éjecteur NC pour dimensions de tuyère 05/07/10/12 10.05.01.00394 Pièce de rechange Vanne de soufflage (vanne NC) 10.05.01.00382 Pièce de rechange Kit de pièces d’usure éjecteur, VST SCPMi/c/b 10.02.02.06536 Pièce d’usure Kit de pièces d’usure éjecteur, VST SCPMi/c/b-EV 10.02.02.06537 Pièce d’usure Veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal de 0,1 Nm lors du serrage des vis de fixation des vannes. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 41 / 48 14 Accessoires 14 Accessoires Désignation Réf. article Remarque Câble de raccordement, ASK WB-M8-6 2000 K-6P 21.04.05.00488 Douille M8, 6 broches ; longueur : 2 000 mm ; extrémité de câble ouverte, 6 broches ; coude 90° Câble de raccordement ASK B-M8-6 5000 K-6P 21.04.05.00255 Douille M8, 6 broches ; longueur : 5 000 mm ; extrémité de câble ouverte, 6 broches Silencieux pour générateur de vide SD 10.5x31.7 SCPM 10.02.02.05807 Peu de bruit Raccord fileté rapide M5 STV-GE M5-AG 4 10.08.02.00468 — Raccord fileté rapide M7 STV-GE M7-AG 6 10.08.02.00469 — Kit de fixation – profilé DIN SET SCPM MOUNT1 10.02.02.05805 Pour profilé DIN de type TS 35 Équerre de fixation (équerre de montage) BEF-WIN 15x50x36.1 1.5 SCPM 10.02.02.05824 — Kit air d’échappement ABL-SET SCPMi/c/b 10.02.02.06080 Raccord fileté rapide et adaptateur fileté Adaptateur fileté (mont) ADP-G M5-IG 10.8x6 SCPMi/c/b 10.02.02.05778 — Adaptateur fileté (mont) ADP-G M7-IG 10.8x7.9 SCPMi/c/b 10.02.02.05522 — Adaptateur fileté (mont) ADP-G M5-IG 10.5x8.6 SCPMi/c/b 10.02.02.05643 pour : mini-éjecteur compact SCPMi/c/b, filetage G1 : M5-FI, diamètre extérieur 10,5 mm, longueur 8,6 mm Adaptateur fileté (mont) ADP-G M7-IGx15 SCPMi/c/b 10.02.02.05641 pour : mini-éjecteur compact SCPMi/c/b, filetage M7-FI, longueur 15 mm 42 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 15 Mise hors service et recyclage 15 Mise hors service et recyclage 15.1 Élimination du produit 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets. 15.2 Matériaux utilisés Composant Matière Carter PA6-GF Pièces internes Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, acier inoxydable, POM Carter de la commande PC-ABS Insert du silencieux PE poreux Vis acier galvanisé Joints Caoutchouc nitrile (NBR) Lubrifiants sans silicone FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 43 / 48 16 Annexe 16 Annexe 16.1 Vue d’ensemble des codes d’affichage Code d’affichage Paramètre Remarque 5P1 Point de commutation 1 Valeur de coupure de la fonction de régulation rP1 Point de retour 1 Point de retour 1 pour la fonction de régulation 5P2 Point de commutation 2 Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces » rP2 Point de retour 2 Valeur du point de retour 2 pour le signal « Contrôle des pièces » tbL Temps de soufflage Réglage du temps de soufflage « soufflage à réglage chronométrique » (time blow off) CAL Réglage du point zéro Étalonner le capteur de vide EF Fonctions avancées Démarrer le sous-menu « Fonctions avancées » 1mF Informations Démarrer le sous-menu « Info » cc1 Compteur 1 Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration ») cc2 Compteur 2 Compteur de fréquence de commutation de vanne 5oc Logiciel Indique la version du logiciel 5nr Numéro de série Affiche le numéro de série de l’éjecteur Art Référence d’article Affiche la référence d’article de l’éjecteur uni Unité de vide Unité de vide dans laquelle les valeurs de mesures et de réglage s’affichent bAr Valeur du vide en mbar Les valeurs du vide présentées sont affichées en mbar. P5i Valeur du vide en psi Les valeurs du vide présentées sont affichées en psi. iX9 Valeur du vide en inHg Les valeurs du vide présentées sont affichées en inchHg. kPA Valeur du vide en kPa Les valeurs du vide présentées sont affichées en kPa. t-1 Temps d’évacuation admissible max. Temps d’évacuation t1 dépassé Réglage du temps d’évacuation maximal admissible, ou Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut, l’affichage t-1 et la valeur du vide s’affichent en alternance. -L- Fuite admissible max. Une fuite L est plus importante qu’une fuite -L- Réglage de la fuite admissible maximale en mbar/s, ou Si la fuite L est supérieure à la valeur -L- réglée, l’affichage -L- et la valeur du vide s’affichent en alternance. Ctr Régulation (control) Réglage de la fonction économie d’énergie (fonction de régulation) rE5 Reset Toutes les valeurs réglables sont restaurées aux réglages d’usine. 1nc Inconsistent La valeur saisie se situe en dehors de la plage autorisée. Cet affichage apparaît en tant qu’information en cas de saisie incorrecte. 0or Out of range Valeur de saisie non valide LOC Verrouillage des touches actif Les touches sont verrouillées. VNC Verrouillage des touches inactif Les touches ne sont pas verrouillées. 44 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 16 Annexe Code d’affichage Paramètre Remarque E03 Erreur 03 Réglage du point zéro du capteur de vide en dehors de ±3% FS E07 Erreur 07 Tension d’alimentation trop basse E17 Erreur 17 Tension d’alimentation trop élevée FFF Le vide appliqué est supérieur à la plage de mesure -FF Surpression dans le circuit de vide. Ceci se produit normalement lors du soufflage. FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 45 / 48 16 Annexe 16.2 Déclarations de conformité 16.2.1 Déclaration de conformité UE Le fabricant Schmalz confirme que le produit Éjecteur décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes : 2006/42/CE Directive sur les machines 2014/30/CE Compatibilité électromagnétique 2011/65/CE Directive pour la restriction de l’utilisation de matériaux dangereux spécifiques dans des appareils électriques et électroniques Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques EN 61000-6-2+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques – Résistance aux interférences pour les environnements industriels EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques – Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises EN 50581 Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses La déclaration de conformité UE valable au moment de la livraison du produit est fournie avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation. 16.2.2 Conformité UKCA Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux réglementations légales britanniques en vigueur suivantes : 2008 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2012 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations Les normes désignées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques EN 61000-6-2+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques – Résistance aux interférences pour les environnements industriels EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques – Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises EN 50581 Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses La déclaration de conformité (UKCA) valable au moment de la livraison du produit est fournie avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation. 46 / 48 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 47 / 48 Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/fr/systemes-de-manutention J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 [email protected] WWW.SCHMALZ.COM © J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.03595 · 01 · 06/23 · Sous réserve de modifications techniques À votre service dans le monde entier ">
Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.