SCPMc 10 S04 NC M8-6 PNP AA0 | SCPMc 07 S01 NO M8-6 NPN AA7 | SCPMc 05 S01 NC M8-6 NPN AA3 | SCPMc 07 S01 NC M8-6 PNP AAU | SCPMc 05 S01 NO M8-6 NPN AA4 | SCPMc 03 S01 NO M8-6 NPN AA2 | SCPMc 03 S01 NC M8-6 PNP AAP | Schmalz SCPMc 07 S01 NC M8-6 NPN AA6 Mini Compact Ejector function and display Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Mini-éjecteur compact SCPMc Notice d’utilisation WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Remarque La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 09/21 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. Contact J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 [email protected] www.schmalz.com Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur : https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/ 2 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .............................................................................................................................. 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................ 1.2 La documentation technique fait partie du produit......................................................................... 1.3 Plaque signalétique............................................................................................................................. 1.4 Avertissements dans le présent document ........................................................................................ 1.5 Symboles .............................................................................................................................................. 6 6 6 6 7 7 2 Consignes de sécurité fondamentales........................................................................................................... 2.1 Sécurité ................................................................................................................................................ 2.2 Utilisation conforme ........................................................................................................................... 2.3 Utilisation non conforme.................................................................................................................... 2.4 Qualification du personnel ................................................................................................................. 2.5 Modifications du produit.................................................................................................................... 8 8 8 9 9 9 3 Description du produit ................................................................................................................................. 3.1 Désignation du produit..................................................................................................................... 3.2 Structure du produit ......................................................................................................................... 3.3 Élément de commande et d’affichage en détails............................................................................ 10 10 11 11 4 Données techniques ..................................................................................................................................... 4.1 Paramètres d’affichage ..................................................................................................................... 4.2 Paramètres généraux ........................................................................................................................ 4.3 Paramètres électriques...................................................................................................................... 4.4 Caractéristiques mécaniques ............................................................................................................ 4.4.1 Données de performance.......................................................................................................... 4.4.2 Dimensions................................................................................................................................. 4.4.3 Couples de serrage maximum................................................................................................... 4.4.4 Réglages d’usine ........................................................................................................................ 4.4.5 Schémas du circuit pneumatique.............................................................................................. 13 13 13 13 13 13 14 15 15 15 5 Conception de la commande et du menu ................................................................................................... 5.1 Configuration des touches en mode affichage ............................................................................... 5.1.1 Ouvrir le menu........................................................................................................................... 5.1.2 Affichage des réglages de base (slide show) ........................................................................... 5.1.3 Verrouillage des touches........................................................................................................... 5.2 Menu de base .................................................................................................................................... 5.2.1 Fonctions du menu de base ...................................................................................................... 5.2.2 Modifier les paramètres du menu de base .............................................................................. 5.3 Menu Fonctions avancées (EF).......................................................................................................... 5.3.1 Fonctions du menu Fonctions avancées (EF)............................................................................ 5.3.2 Modifier les paramètres du menu Fonctions avancées ........................................................... 5.4 Menu Info [INF] ................................................................................................................................. 5.4.1 Fonctions du menu Info ............................................................................................................ 5.4.2 Affichage des données dans le menu Info............................................................................... 17 17 17 17 18 18 18 18 19 19 20 20 21 21 6 Description des fonctions............................................................................................................................. 6.1 Liste des fonctions ............................................................................................................................. 6.2 Aspiration de la pièce (génération du vide) .................................................................................... 6.3 Dépose de la pièce (soufflage) ......................................................................................................... 6.4 Modes de fonctionnement ............................................................................................................... 22 22 22 23 23 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 3 / 52 Sommaire 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.4.1 Mode automatique ................................................................................................................... 6.4.2 Mode de fonctionnement manuel ........................................................................................... Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites............................................................. Étalonner le capteur.......................................................................................................................... Fonctions de régulation .................................................................................................................... 6.7.1 Aucune régulation (aspiration permanente)........................................................................... 6.7.2 Régulation.................................................................................................................................. Modes de soufflage........................................................................................................................... 6.8.1 Soufflage à commande externe ............................................................................................... 6.8.2 Soufflage à réglage chronométrique interne.......................................................................... 6.8.3 Régler le temps de soufflage .................................................................................................... Sélectionner l’unité d’affichage ....................................................................................................... Réinitialiser les réglages d’usine....................................................................................................... Compteurs.......................................................................................................................................... Afficher la référence de l'article....................................................................................................... Afficher le numéro de série .............................................................................................................. Condition Monitoring (CM) [0x0092] ............................................................................................... 6.14.1 Surveillance du temps d’évacuation......................................................................................... 6.14.2 Surveillance des fuites ............................................................................................................... 23 24 25 25 26 26 26 26 26 26 26 27 27 28 28 29 30 30 31 7 Transport et entreposage............................................................................................................................. 32 7.1 Contrôle de la livraison ..................................................................................................................... 32 8 Installation..................................................................................................................................................... 8.1 Consignes d’installation .................................................................................................................... 8.2 Montage ............................................................................................................................................ 8.2.1 Montage avec deux vis.............................................................................................................. 8.2.2 Montage sur un profilé DIN (option) ....................................................................................... 8.3 Raccord pneumatique ....................................................................................................................... 8.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide.......................................................................................... 8.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique ...................................................................... 8.3.3 Raccord distinct d’alimentation et de soufflage (EB) (en option) .......................................... 8.4 Raccord électrique............................................................................................................................. 8.4.1 Brancher le câble de raccordement.......................................................................................... 8.4.2 Affectation des broches ............................................................................................................ 33 33 33 34 34 35 36 36 37 38 38 39 9 Fonctionnement ............................................................................................................................................ 40 9.1 Préparations générales ..................................................................................................................... 40 9.2 Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur ............................................... 40 10 Dépannage .................................................................................................................................................... 41 10.1 Aide en cas de pannes....................................................................................................................... 41 10.2 Messages d’erreur ............................................................................................................................. 42 11 Entretien ........................................................................................................................................................ 11.1 Sécurité .............................................................................................................................................. 11.2 Nettoyer l’éjecteur ............................................................................................................................ 11.3 Remplacer l’insert du silencieux ....................................................................................................... 43 43 43 43 12 Garantie ......................................................................................................................................................... 46 13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires ................................................................................................. 47 13.1 Pièces de rechange et d’usure .......................................................................................................... 47 4 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Sommaire 13.2 Accessoires ......................................................................................................................................... 47 14 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 49 14.1 Élimination du produit...................................................................................................................... 49 14.2 Matériaux utilisés .............................................................................................................................. 49 15 Annexe........................................................................................................................................................... 50 15.1 Vue d’ensemble des codes d’affichage ............................................................................................ 50 15.2 Déclaration de conformité CE .......................................................................................................... 51 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 5 / 52 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’utilisation. Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases d’exploitation du produit : • le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service • le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements La Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz. 1.2 La documentation technique fait partie du produit 1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement. 2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition du personnel. 3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs. ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures ! ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des consignes de la documentation. Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 1.3 Plaque signalétique 1 La plaque signalétique (1) est raccordée à demeure au mini-éjecteur compact et doit être toujours bien lisible. La plaque signalétique comprend les données suivantes : • Désignation, code de configuration « AAA » inclus • Référence d’article • Numéro de série • Symbole pneumatique • Plage de pression admissible En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou autres demandes, indiquer toutes les informations citées ci-dessus. 6 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Informations importantes 1.4 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification AVERTISSEMENT Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité. REMARQUE Signale un danger entraînant des dommages matériels. 1.5 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1. Première manipulation à effectuer. 2. Seconde manipulation à effectuer. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 7 / 52 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Sécurité Fonctionnant à l’air comprimé, le mini-éjecteur compact émet du bruit. AVERTISSEMENT Nuisances sonores dues à la sortie d’air comprimé Lésions auditives ! 4 Porter une protection auditive. 4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux. AVERTISSEMENT Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en raison d’une commande incorrecte et de l’activation de l’Éjecteur pendant que des personnes se trouvent dans l’installation (porte de sécurité ouverte et circuit des actionneurs désactivé) Graves blessures 4 S’assurer que les vannes et les éjecteurs sont activés par la tension de l’actionneur grâce à l’installation d’une séparation de potentiel entre la tension du capteur et celle de l’actionneur. 4 En cas de travaux dans la zone dangereuse, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire pour la sécurité. PRUDENCE En fonction de la pureté de l’air ambiant, il est possible que l’air d’échappement contienne et propulse des particules à grande vitesse de la sortie d’air d’échappement Risque de blessures aux yeux 4 Ne jamais regarder dans la direction du courant d’air d’échappement 4 Porter des lunettes de protection 2.2 Utilisation conforme Le mini-éjecteur compact assure la génération du vide afin de saisir et de transporter des objets au moyen de ventouses à l’aide du vide. Le préhenseur est exploité avec des signaux de commande discrets. Les gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (argon, xénon, néon, etc.). Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation. PRUDENCE Non-respect des consignes d’utilisation Risque de blessures. 4 Lire la notice d’utilisation avant l’utilisation / la connexion du produit et la respecter. 8 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Consignes de sécurité fondamentales Le produit est destiné à une utilisation industrielle. Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.3 Utilisation non conforme AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme du mini-éjecteur compact. Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes : • Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion. • Utilisation dans des applications médicales. • Levage de personnes ou d’animaux. • Évacuation d’objets à risque d’implosion. 2.4 Qualification du personnel Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dangers accrus ! 1. Les tâches décrites dans la présente Notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié. 2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet. Cette Notice d’utilisation est destinée aux installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser. 2.5 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz. 3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 9 / 52 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Désignation du produit La classification des articles (par ex. SCPMc 10 S04 NC M8-6 PNP BLT) se compose comme suit : Caractéristique Variantes Type SCPM (mini-éjecteur compact) Version Basic: b Controlled: c Intelligent: i Dimensions de tuyère 0.3, 0.5, 0.7 et 1.0 mm et EV pour le vide externe Raccord pour fluide S01 (push-In, 4/2 2x) G01 (FI M5 2x) S04 (push-In, 6/4 2x) G06 (FI M7 2x) S07 (push-In, 4/2 3x) G07 (FI M5 3x) S08 (push-In, 6/4 2x, 4/2) G08 (FI M7 2x, FI M5) S09 (push-in, 4/2, 6/4 2x) G09 (FI M5, FI M7 2x) Commande de la vanne d’aspiration NO (position ouverte normally open), aspiration hors tension NC (position fermée normally closed), sans aspiration hors tension Raccordement électrique Connecteur M8, 6 broches Connecteur JST, 5 broches Fonction de commutation PNP (commute en plus) NPN (commute en moins) Code de configuration individuel Le code « AAA » à trois caractères décrit une rondelle d’éjecteur de manière univoque. 10 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Description du produit 3.2 Structure du produit 4.1 4.2 3 4 5 1 6 7 2 8 1 3 Raccord d’air comprimé (marquage 1) Élément de commande et d’affichage 2 4 5 En option : raccord d’air comprimé pour soufflage distinct (EB) (marquage 1A) Vis d’étranglement de débit volumétrique d’air de soufflage 6 Raccord de vide (marquage 2) 4.1 Connexion électrique M8, 6 pôles 4.2 Connexion électrique JST, 5 pôles Silencieux (marquage 3) 8 2 alésages de fixation 7 3.3 Élément de commande et d’affichage en détails La simplicité de la manipulation du mini-éjecteur compact est assurée par : • 2 touches sur le clavier à membrane, • l’écran à trois chiffres et • 4 diodes électroluminescentes (LED) donnant des informations sur l’état du dispositif. 1 2 7 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 3 4 5 6 11 / 52 Description du produit 1 3 TOUCHE MENU Écran 2 4 5 TOUCHE PLUS 6 7 LED de l’état du processus aspiration S — LED de l’état du processus soufflage B LED – valeur limite point de commutation SP1 LED – valeur limite point de commutation SP2 — Définition des affichages LED Un voyant LED est affecté à l’état du processus « Aspiration » et un autre à l’état du processus « Soufflage ». Pos. 2 Signification État Description LED – soufflage B Le mini-éjecteur compact ne souffle pas OFF Le mini-éjecteur compact souffle allumé 7 LED – Aspiration S Le mini-éjecteur compact n’aspire pas OFF Le mini-éjecteur compact aspire allumé Les LED des points de commutation (valeurs limites) SP1 et SP2 affichent le niveau du vide du système actuel par rapport aux valeurs limites réglées des paramètres : • SP1 —> point de commutation 1, • SP2 —> point de commutation 2, • rP1 —> point de retour 1 et • rP2 —> point de retour 2 . L’affichage est indépendant de la fonction de commutation et de l’affectation de la sortie. Le tableau suivant présente la signification des voyants LED : Pos. 4 et 6 4 et 6 4 et 6 12 / 52 Voyant LED de la valeur limite État Les deux voyants LED sont éteints Vide croissant : vide < SP2 Le voyant LED SP2 est allumé en permanence Vide croissant : vide > SP2 et < SP1 Les deux voyants LED sont allumés en permanence Vide croissant : vide > SP1 Vide décroissant : vide < rP2 Vide décroissant : vide > rP2 et < rP1 Vide décroissant : vide > rP1 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Paramètres d’affichage Paramètre Valeur Remarque Écran 3 chiffres Affichage LED rouge (7 segments) Résolution ±1 mbar -- Précision ±3 % FS Tamb= 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale) Fréquence d’actualisation de l’écran 5 1/s Concerne uniquement l’affichage 7 segments Temporisation jusqu’à fermeture des menus 1 min Si aucun réglage n’a été effectué dans un menu, le système repasse automatiquement en mode Affichage 4.2 Paramètres généraux Paramètre Variante Symbole Valeur limite Remarque min. optimale max. Température de service Tamb 0 °C — 50 °C — Température de stockage TSto -10 °C — 60 °C — Humidité de l’air Hrel 10 %rf — 85 %rf Type de protection — — — IP40 03 P 2 bar 4 bar 6 bar 05 P 3,5 bar 4 bar 6 bar 07 P 3,5 bar 4 bar 6 bar — 10 P 3,5 bar 4,5 bar 6 bar — Pression de service (pression de débit) Fluide de fonctionnement Sans condensat — Air ou gaz neutre, filtré 5 µm, non lubrifié, qualité d’air comprimé de classe 3-3-3 selon la norme ISO 8573-1 4.3 Paramètres électriques Tension d’alimentation 24V ±10 % V DC (PELV1)) Protection contre les inversions de polarité oui Consommation électrique (à 24 V) 1) — Consommation électrique typique Consommation électrique max. SCPMc – xx – NC 50 mA 70 mA SCPMc – xx – NO 75 mA 115 mA La tension d’alimentation doit être conforme à la directive EN 60204 (très basse tension de protection). 4.4 Caractéristiques mécaniques 4.4.1 Données de performance Type Dimensions de tuyère [mm] Degré d’évacuation [%] FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Tuyère 03 Tuyère 05 0,3 0,5 Tuyère 07 Tuyère 10 0,7 1,0 87 13 / 52 Données techniques Type Capacité d’aspiration max. [l/min] Tuyère 03 Tuyère 05 Tuyère 07 Tuyère 10 2,2 7,5 15 28 3,5 9 22 45 1) Consommation d’air aspiration [l/min] Consommation d’air soufflage [l/min] 10 Niveau de pression sonore libre [dB(A)] 51 66 70 71 42 55 70 72 1) Niveau de pression sonore, aspiration [dB(A)] Plage de pression [bar] 2...6 3,5...6 Diamètre intérieur du tuyau recommandé côté air comprimé [mm] 2) 2 4 Diamètre intérieur du tuyau recommandé côté vide [mm] 2) 2 4 Poids [g] 80 85 1) Avec une pression de service optimale (SCPM...03/05/07 : 4 bar ; SCPM...10 : 4,5 bar) 2) Pour une longueur de 2 m maximum 4.4.2 Dimensions G3 L B H L1 L2 L3 X1 H1 H2 M8x1 mâle 76,5 12 65,3 95,3 11,4 20,5 36 73,9 24,95 H3 H4 H5 H6 d1 d2 d3 d4 B1 7,5 30 7,5 17,5 9 4,3 12,5 14 / 52 d5 En fonction du mini-éjecteur compact respectif, cf. chap. 3.1 Désignation du produit FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Données techniques Toutes les spécifications techniques sont en mm 4.4.3 Couples de serrage maximum Raccordement Couple de serrage max. Alésage de fixation d4 1 Nm Raccordement électrique G3 serrage à la main 4.4.4 Réglages d’usine Code Paramètre Valeur du réglage d’usine 5P1 Point de commutation SP1 750 mbar rP1 Point de retour rP1 600 mbar 5P2 Point de commutation SP2 550 mbar rP2 Point de retour rP2 540 mbar tbL Temps de soufflage 0s ctr Régulation Activé = on t-1 Temps d’évacuation 0s -L- Valeur de fuite 0 mbar/s uni Unité de vide Unité de vide en mbar = bar 4.4.5 Schémas du circuit pneumatique Légende : NC Normaly closed NO Normaly open 1 Raccord d’air comprimé 2 Raccord de vide 3 Sortie d’air d’échappement 1A Raccord d’air comprimé pour soufflage distinct FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 15 / 52 Données techniques 16 / 52 NC NO NC-EB NO-EB FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Conception de la commande et du menu 5 Conception de la commande et du menu La commande du mini-éjecteur compact s’effectue à l’aide de deux touches du clavier à membrane : TOUCHE MENU TOUCHE PLUS Les informations suivantes peuvent s’afficher sur l’écran : • La valeur de vide actuellement mesurée • Le point de menu sélectionné • Les valeurs de réglage • Les messages d’erreur, sous la forme de codes d’erreur À l’état initial du menu de configuration, la valeur de vide actuellement mesurée est affichée selon l’unité d’affichage sélectionnée. L’unité fixée est le millibar. La valeur mesurée est représentée sous forme positive par rapport à la pression atmosphérique ambiante. 5.1 Configuration des touches en mode affichage 5.1.1 Ouvrir le menu Lorsque la TOUCHE PLUS est enfoncée, les menus suivants démarrent : 4 Appuyer brièvement sur la touche . ð Le menu de base s’ouvre avec le premier paramètre [5P1]. Démarrer « Fonction avancée » dans le menu EF : 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche 2. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le paramètre EF s’affiche sur l’écran. dans le sous-menu EF pour passer aux fonctions avancées. ð Le menu EF s’ouvre avec le premier paramètre [ctr]. Démarrer le menu INF : 1. Appuyer plusieurs fois sur la touche 2. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le paramètre 1mF s’affiche sur l’écran. dans le sous-menu INF pour accéder aux informations. ð Le menu INF s’ouvre avec le premier paramètre [cc1]. 5.1.2 Affichage des réglages de base (slide show) Si l’utilisateur appuie sur la touche à l’état initial, les paramètres suivants s’afficheront automatiquement sur l’écran les uns après les autres (slide show) : • l’unité de vide • la valeur du point de commutation SP1 • la valeur du point de retour rP1 • la valeur du point de commutation SP2 • la tension d’alimentation US Après un parcours complet des affichages, l’affichage du niveau de vide réapparaît ou une interruption est possible à tout moment par pression d’une touche quelconque. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 17 / 52 Conception de la commande et du menu 5.1.3 Verrouillage des touches Condition pour le fonctionnement du verrouillage des touches : l’éjecteur ne doit se trouver dans aucun menu. Activer le verrouillage des touches : 4 Maintenir la touche PLUS enfoncée pendant 3 secondes. ð LoC apparait à l’écran. ð Le verrouillage des touches est actif. Désactiver le verrouillage des touches : 4 Maintenir la touche PLUS enfoncée pendant 3 secondes. ð VNC apparait à l’écran. ð Le verrouillage des touches est inactif. Le slideshow fonctionne également lorsque le verrouillage des touches est actif. 5.2 Menu de base Le menu de base permet d'effectuer et de consulter tous les réglages des applications standard. 5.2.1 Fonctions du menu de base Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu de base : Code d’affichage Paramètre Explication 5P1 Point de commutation 1 Valeur de coupure de la fonction de régulation (Active seulement si [ctr] = [on]) rP1 Point de retour 1 Point de retour 1 pour la fonction de régulation 5P2 Point de commutation 2 Valeur de commutation du signal « Contrôle des pièces » rP2 Point de retour 2 Valeur du point de retour 2 pour le signal « Contrôle des pièces » tbL Temps de soufflage Réglage du temps de soufflage pour le soufflage chronométrique (actif uniquement avec une valeur > 0) CAL Réglage du point zéro (étalonnage) Étalonner le capteur de vide, point zéro = pression ambiante Fonctions avancées Lancer le sous-menu « Fonctions avancées » 1mF Informations Lancer le sous-menu « Informations » 1nc Incorrecte La valeur saisie se situe en dehors de la plage autorisée. Cet affichage apparaît en tant qu’information en cas de saisie incorrecte. EF 5.2.2 Modifier les paramètres du menu de base En cas de modification de valeurs, comme les points de commutation par exemple, la nouvelle valeur est saisie chiffre par chiffre. 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche 18 / 52 . FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Conception de la commande et du menu 2. Confirmer avec la touche . ð La valeur actuellement réglée s’affiche et le 1er chiffre clignote. 3. La touche permet de modifier la valeur, la valeur augmentant de 1 à chaque pression. Après le chiffre 9, le compteur repasse à 0 lors de la pression sur la touche . 4. Appuyer sur la touche pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur du premier chiffre est sauvegardée et le deuxième chiffre clignote. 5. La touche permet de régler le deuxième chiffre. 6. Appuyer sur la touche pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur du deuxième chiffre est sauvegardée et le troisième chiffre clignote. 7. La touche permet de régler le troisième chiffre. 8. Appuyer sur la touche pour enregistrer la valeur modifiée. ð Si la valeur saisie se situe sur la plage de valeurs autorisée, elle est sauvegardée et le paramètre modifié s’affiche. ð Si la valeur saisie se situe en dehors de la plage de valeurs autorisée, l’affichage [1nc ] l’indique brièvement et la nouvelle valeur réglée n’est pas acceptée. Si la saisie est interrompue ou si aucune saisie n’est réalisée pendant plus d’une minute, l’affichage de mesure apparaît automatiquement. 5.3 Menu Fonctions avancées (EF) Le menu « Fonctions avancées » (EF) est disponible pour les applications à exigences particulières. 5.3.1 Fonctions du menu Fonctions avancées (EF) Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu « Fonctions avancées » : Code d’affichage Paramètre Possibilité de réglage Explication ctr Fonction d’économie d’énergie oFF on Fonction de régulation OFF Régulation active -L- Fuite admissible max. Valeurs réglables de 0 à 999 Fuite admissible Unité : millibars par seconde t-1 Temps d’évacuation admissible max. réglable de 0,01 à 9,99 secondes par pas de 0,01 off Temps d’évacuation admissible Pas de surveillance uni Unité de vide rE5 Reset bAr kPA iX9 P5i FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 No Définir l’unité de vide affichée Valeur de vide en millibar [mbar] Valeur de vide en kilopascal [kPa] Valeur de vide en pouce de mercure [inHg] Valeur de vide en livre-force par pouce carré [psi] Les valeurs restent inchangées 19 / 52 Conception de la commande et du menu Code d’affichage Paramètre Possibilité de réglage Explication YE5 Restaurer les réglages d’usine des paramètres 5.3.2 Modifier les paramètres du menu Fonctions avancées Deux saisies sont possibles dans le menu EF en fonction des paramètres. Pour les saisies de valeurs numériques, la saisie est réalisée chiffre par chiffre, comme dans le menu de base : 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche . 2. Confirmer avec la touche . ð La valeur actuellement réglée s’affiche et le 1er chiffre clignote. 3. La touche permet de modifier la valeur, la valeur augmentant de 1 à chaque pression. Après le chiffre 9, le compteur repasse à 0 lors de la pression sur la touche . 4. Appuyer sur la touche pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur du premier chiffre est sauvegardée et le deuxième chiffre clignote. 5. La touche permet de régler le deuxième chiffre. 6. Appuyer sur la touche pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur du deuxième chiffre est sauvegardée et le troisième chiffre clignote. 7. La touche permet de régler le troisième chiffre. 8. Appuyer sur la touche pour enregistrer la valeur modifiée. ð La valeur est sauvegardée et le paramètre modifié s’affiche. Si la saisie est interrompue ou si aucune saisie n’est réalisée pendant plus d’une minute, l’affichage de mesure apparaît automatiquement. Pour les autres paramètres, des options de réglage sont proposées, parmi lesquelles vous pouvez choisir : 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche . 2. Confirmer avec la touche . ð Le réglage actuel s’affiche et clignote. 3. Utiliser la touche 4. Appuyer sur la touche pour passer à la possibilité de réglage suivante. pour enregistrer la possibilité de réglage souhaitée. ð Le réglage sélectionné s’affiche brièvement sur l’écran. ð L’affichage passe ensuite automatiquement au paramètre réglé. 5.4 Menu Info [INF] Le menu « Info » [INF] est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des compteurs, la version du logiciel, le numéro de série et la référence de l’article. 20 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Conception de la commande et du menu 5.4.1 Fonctions du menu Info Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu Info : Code d’affichage Paramètre Explication cc1 Compteur 1 Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration ») cc2 Compteur 2 Compteur de cycles de commutation de vanne 5oC Logiciel Afficher la révision du firmware Art Référence d’article Afficher la réf. d’art. 5nr Numéro de série Afficher le numéro de série Indique la période de fabrication 5.4.2 Affichage des données dans le menu Info Pour l’indication des valeurs des compteurs ou des numéros à plus de 3 chiffres, les particularités suivantes doivent être prises en compte. Concernant les compteurs et le numéro de série, il s’agit de nombres entiers à 9 chiffres. Pour la visualisation à l’écran, ils sont divisés en 3 blocs de 3 chiffres chacun. À chaque fois, un point décimal est indiqué afin de montrer s’il s’agit du bloc de la plus grande valeur, de la valeur intermédiaire ou de la plus petite valeur. La représentation commence par les 3 chiffres de la plus grande valeur et peut être parcourue à l’aide de la touche . 1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche 2. Confirmer avec la touche . . 3. Afficher ou parcourir les valeurs partielles avec la touche FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 . 21 / 52 Description des fonctions 6 Description des fonctions 6.1 Liste des fonctions Description Paramètre Cf. chapitre Aspiration de la pièce (génération du vide) — (> Voir chap. Aspiration de la pièce (génération du vide), Page 22) Dépose de la pièce (soufflage) — (> Voir chap. Dépose de la pièce (soufflage), Page 23) États de fonctionnement — (> Voir chap. Modes de fonctionnement, Page 23) Mode automatique et mode manuel Réglage du point de commutation 5P1 / rP1 5P2 / rP2 (> Voir chap. Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites, Page 25) Étalonnage du point zéro CAL (> Voir chap. Étalonner le capteur, Page 25) Fonction d’économie d’énergie, fonction de régulation ctr (> Voir chap. Fonctions de régulation, Page 26) Définir le temps de soufflage tbL (> Voir chap. Modes de soufflage, Page 26) Unité d’affichage uni (> Voir chap. Sélectionner l’unité d’affichage, Page 27) Réinitialisation des réglages d’usine rE5 (> Voir chap. Réinitialiser les réglages d’usine, Page 27) Compteurs cc1 (> Voir chap. Compteurs, Page 28) cc2 Version du logiciel 5oc Afficher la version du logiciel Référence d’article Art (> Voir chap. Afficher la référence de l'article, Page 28) Numéro de série 5nr (> Voir chap. Afficher le numéro de série, Page 29) Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring) t-1 (> Voir chap. Condition Monitoring (CM) [0x0092], Page 30) En option : soufflage externe Raccord d’air comprimé 1A — Messages d’erreur -L- par ex. E03 (> Voir chap. Raccord distinct d’alimentation et de soufflage (EB) (en option), Page 37) (> Voir chap. Messages d’erreur, Page 42) FFF -FF 6.2 Aspiration de la pièce (génération du vide) L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au moyen du vide à l’aide de systèmes de préhension. Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon le principe de Venturi. De l’air comprimé est introduit dans l’éjecteur et alimente la tuyère. Une dépression est créée immédiatement après la buse d’injection, ce qui entraîne l’aspiration de l’air par le branchement de vide. L’air aspiré et l’air comprimé sortent ensemble par le silencieux. La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur : • Avec la variante NO (position ouverte, normally open), la buse de Venturi est désactivée en présence du signal Aspiration. • Avec la variante NC (position fermée, normally closed), la buse de Venturi est activée en présence du signal Aspiration. Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. La valeur précise du vide s’affiche sur l’écran. 22 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Description des fonctions L’illustration suivante montre, de façon schématique, l’évolution du vide lorsque la fonction économie d’énergie est activée : Vide [mbar] SP1 rP1 OUT=on SP2 rP2 OUT=off Vide activé Temps [s] L’éjecteur dispose d’une fonction économie d’énergie intégrée et régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement Aspiration : • Le système électronique désactive la buse de Venturi dès que la valeur limite du vide réglée par l’utilisateur, le point de commutation SP1, est atteinte. • Le clapet anti-retour intégré empêche la chute du vide en cas d’aspiration d’objets à surface épaisse. • La buse de Venturi se remet en marche dès que le vide du système chute en dessous de la valeur limite, le point de commutation rP1, en raison de fuites. • En fonction du vide, la sortie OUT est activée dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La poursuite du processus de manipulation est alors autorisée. 6.3 Dépose de la pièce (soufflage) Le circuit du vide de l’éjecteur est soumis à de l’air comprimé en mode de fonctionnement Soufflage. Une chute rapide du vide, et donc, une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties. Lors du soufflage, [-FF] s’affiche à l’écran. L’éjecteur propose deux modes de soufflage pouvant être sélectionnés : • Soufflage à commande externe • Soufflage à réglage chronométrique interne 6.4 Modes de fonctionnement 6.4.1 Mode automatique Lorsque l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en mode automatique. Ceci est le mode de fonctionnement normal, dans lequel l’éjecteur réagit à la commande de l’installation. Il est possible de modifier le mode de fonctionnement au moyen des touches et, ainsi, de passer du mode automatique au « mode manuel ». Le paramétrage de l’éjecteur s’effectue toujours à partir du mode automatique. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 23 / 52 Description des fonctions 6.4.2 Mode de fonctionnement manuel PRUDENCE Modification des signaux de sortie en mode manuel Dommages corporels ou matériels ! 4 Seul du personnel spécialisé capable d’estimer les répercussions de modifications de signaux sur l’installation dans sa totalité est habilité à s’occuper du raccord électrique et du fonctionnement manuel. En mode manuel, les fonctions « Aspiration » et « Soufflage » de l’éjecteur peuvent être commandées indépendamment de la commande en amont, à l’aide des touches du clavier à membrane de la poignée de commande. Cette fonction est utilisée, entre autres, pour détecter et éliminer des fuites dans le circuit du vide. Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « SP1 » et « SP2 » clignotent. Activer le fonctionnement manuel PRUDENCE Modification du fonctionnement manuel par des signaux externes Dommages corporels ou matériels dus à des étapes de travail non prévisibles ! 4 En cours de fonctionnement, personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation. ü L’éjecteur se trouve sur l’affichage de mesure. 4 Appuyer simultanément sur les touches 3 secondes. et puis les maintenir enfoncées pendant au moins ð Les LED « SP1 » et « SP2 » clignotent. Désactiver le fonctionnement manuel ü L’éjecteur est en « mode manuel ». 4 Appuyer brièvement simultanément sur les touches et . ð Les LED SP1 et SP2 ne clignotent plus. Le mode manuel s’interrompt également lorsque l’état des signaux externes change. Dès que l’éjecteur reçoit un signal externe, il passe en mode automatique. Activer et désactiver l’aspiration manuelle Activer l’aspiration manuelle ü L’éjecteur est en « mode manuel ». Les LED « SP1 » et « SP2 » clignotent. 4 Appuyer sur la touche pour activer le mode « Aspiration ». ð La LED Aspiration S est allumée. ð L’éjecteur commence à aspirer. 24 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Description des fonctions Désactiver l’aspiration manuelle ü L’éjecteur se trouve en mode de fonctionnement « Aspiration ». 4 Appuyer à nouveau sur la touche . ð Le processus d’aspiration est désactivé. 4 Ou appuyer sur la touche . ð L'éjecteur passe à l'état « Soufflage » pendant toute la durée de l'actionnement de la touche. Lorsque la régulation [ctr] = [on] est activée, elle est également active en mode de fonctionnement manuel conformément aux valeurs limites réglées. Activer et désactiver le soufflage manuel ü L’éjecteur est en « mode manuel ». 4 Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. ð La LED Soufflage B est allumée. ð L’éjecteur souffle tant que la touche est enfoncée. 4 Relâcher la touche de l’éjecteur pour arrêter le soufflage. ð Le processus de soufflage est désactivé. ð La LED Soufflage B n’est pas allumée. 6.5 Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites L’éjecteur dispose de capteurs intégrés pour la mesure du vide. La valeur actuelle du vide s’affiche sur l’écran. Les valeurs limites sont réglées dans le menu de base via les paramètres [5P1], [rP1], [5P2] et [rP2]. Dans le contexte de la fonction de régulation, les valeurs limites SP1 et rP1 sont utilisées pour la régulation. Vue d’ensemble des valeurs limites : Paramètres des valeurs limites Description SP1 Point de commutation régulation de l’air rP1 Point de retour régulation de l’air SP2 Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces » rP2 Valeur de désactivation de la sortie de signal « Contrôle des pièces » 6.6 Étalonner le capteur Après le montage des capteurs intégrés à l’éjecteur, nous recommandons de les étalonner, car ces capteurs subissent des fluctuations en raison de leur construction. Pour étalonner l’éjecteur, les circuits pneumatiques du système doivent être ouverts vers l’atmosphère. Une modification du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % de la valeur finale de la plage mesurée. Tout dépassement de la limite autorisée de ±3 % est signalé à l’écran par le code d’erreur [E03]. Le réglage du point zéro doit être effectué dans le menu de base, via le paramètre [CAL]. 1. Pour régler le point zéro, appuyer plusieurs fois sur la touche FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 , jusqu’à ce que [CAL] s’affiche. 25 / 52 Description des fonctions 2. Confirmer avec la touche . 3. Sélectionner [No] et [YE5] (étalonnage du capteur de vide) avec la touche 4. Confirmer avec la touche . . ð Le capteur est étalonné. 6.7 Fonctions de régulation L’éjecteur permet d’économiser de l’air comprimé ou d’empêcher qu’un vide trop important soit généré. La génération du vide est interrompue dès que le point de commutation SP1 réglé est atteint. La génération du vide reprend si le vide passe au-dessous du point de retour rP1 en raison d’une fuite. Les modes de fonctionnement de la fonction de régulation suivants peuvent être réglés via le paramètre [ctr] du menu Fonctions avancées : 6.7.1 Aucune régulation (aspiration permanente) L’éjecteur aspire en permanence à puissance maximale. Nous recommandons ce réglage en cas de pièces non étanches susceptibles de provoquer une mise en/hors service ininterrompue de la génération du vide en raison de l’importance de la fuite. Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [off]. 6.7.2 Régulation L’éjecteur interrompt la génération du vide dès que le point de commutation SP1 est atteint, puis la remet en service lorsque le vide tombe au-dessous du point de retour rP1. L’évaluation du point de commutation pour SP1 a lieu après la régulation. Nous recommandons tout particulièrement ce réglage pour les pièces étanches. Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [on]. 6.8 Modes de soufflage Il est possible de choisir entre deux modes de soufflage. 6.8.1 Soufflage à commande externe La vanne « Soufflage » est pilotée directement via la commande « Soufflage ». L’éjecteur souffle pendant toute la durée d’activation du signal « Soufflage ». Le signal « Soufflage » a la priorité sur le signal « Aspiration ». 6.8.2 Soufflage à réglage chronométrique interne Le réglage d’un temps de soufflage via le paramètre [tbl] dans le menu de base permet d’activer la fonction. La vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pour le temps paramétré lorsque l’opérateur quitte le mode de fonctionnement « Aspiration ». Le signal « Soufflage » prévaut sur le signal « Aspiration » même si le temps de soufflage réglé est très long. 6.8.3 Régler le temps de soufflage Le temps de soufflage se définit dans le menu de base, via le paramètre [tbL]. Le chiffre affiché indique le temps de soufflage en secondes. Le temps de soufflage peut être réglé entre 0,01 et 9,99 s. 26 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Description des fonctions Réglage du temps de soufflage pour le soufflage chronométrique (actif uniquement avec une valeur > 0). Lorsque la valeur 0 est réglée, l’éjecteur se trouve automatiquement en mode « Soufflage à commande externe ». 6.9 Sélectionner l’unité d’affichage Cette fonction permet de choisir l'unité de la valeur du vide affichée. Le réglage de la fonction s’effectue avec le paramètre [uni] dans le menu EF. Les unités suivantes sont disponibles : Unité Explication bar Les valeurs du vide sont affichées en mbar. Le réglage de l’unité est [bAr]. Pascal Les valeurs du vide sont affichées en kPa. Le réglage de l’unité est [kPA]. inchHg Les valeurs du vide sont affichées en inHg. Le réglage de l’unité est [iXG]. psi Les valeurs du vide sont affichées en psi. Le réglage de l’unité est [P5i]. 6.10 Réinitialiser les réglages d’usine L’éjecteur peut être réinitialisé sur l’état par défaut via la fonction suivante : • la configuration de l’éjecteur et • la configuration initiale. La fonction s’exécute dans le menu EF via le paramètre [rE5]. Les réglages d’usine de l’éjecteur sont décrits dans les données techniques. AVERTISSEMENT À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication ! Dommages aux personnes 4 Éviter les zones dangereuses potentielles. 4 Faire attention. La partie qui suit explique comment restaurer les réglages d’usine de l’éjecteur via l’élément d’affichage et la poignée de commande : ü Le menu EF est ouvert. 1. Sélectionner le paramètre [rE5] avec la touche 2. Confirmer avec la touche . . 3. Sélectionner le paramètre de réglage [YE5] avec la touche 4. Confirmer avec la touche . . ð Les réglages d’usine de l’éjecteur sont restaurés. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 27 / 52 Description des fonctions La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur : • les relevés des compteurs, et • le réglage du point zéro du capteur. 6.11 Compteurs L’éjecteur dispose de deux compteurs internes non réinitialisables [cc1] et [cc2] : Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l'entrée du signal « Aspiration » et compte ainsi tous les cycles d'aspiration durant toute la vie de l'éjecteur. Le compteur 2 augmente lors de chaque activation de la vanne « Aspiration ». La différence entre le compteur 1 et le compteur 2 permet donc d'émettre un jugement sur la fréquence moyenne de commutation de la fonction économie d'énergie. Désignation Paramètres d’affichage Description Compteur 1 [Cc1] Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration ») Compteur 2 [Cc2] Compteur de fréquence de commutation « Vanne d'aspiration » Consultation des valeurs de compteurs ü Le choix du compteur souhaité s’effectue dans le menu système. 4 Confirmer le paramètre Compteur 1 [cc1] ou Compteur 2 [cc2] avec la touche . ð Les trois premières décimales de la valeur totale du compteur s’affichent (les chiffres x106). Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur. Appuyer sur la permet d’afficher les autres décimales de la valeur totale du compteur de la série. Les points décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale du compteur est affiché à l’écran. La valeur totale d’un compteur se compose de 3 blocs de chiffres : Partie affichée 106 103 100 Bloc de chiffres 0.48 61.8 593 La valeur actuelle totale du compteur est, dans cet exemple, 48 618 593. Les états de compteurs non réinitialisables sont sauvegardés uniquement par pas de 1000. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service, jusqu’à 999 pas des compteurs seront perdus. 6.12 Afficher la référence de l'article La référence d’article de l’éjecteur est imprimée sur le label et est également enregistrée par voie électronique. ü L’éjecteur est dans le menu Info. 1. Sélectionner le paramètre Référence d’article Art avec la touche 2. Confirmer le paramètre Référence d’article Art avec la touche ð Les deux premiers chiffres de la référence d’article s’affichent. 3. Appuyer à nouveau plusieurs fois sur la touche . . . ð Les chiffres restants de la référence d’article s’affichent. Les séparateurs décimaux affichés font partie intégrante de la référence d’article. 28 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Description des fonctions Dans la première partie affichée, le point appartenant à la référence d’article (après le 2ème chiffre) tout à droite n’est pas affiché pour des raisons techniques. La référence d’article se compose de 4 blocs comportant un total de 11 chiffres. Partie affichée 1 2 3 4 Bloc de chiffres 10 02.0 2.00 383 La référence d’article est dans cet exemple 10.02.02.00383. 4 Pour quitter la fonction, appuyer sur la touche . 6.13 Afficher le numéro de série Le numéro de série indique la période de fabrication de l’éjecteur. ü L’éjecteur est dans le menu Info 1NF 1. Sélectionner le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche . 2. Confirmer le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche . ð Les trois premières décimales du numéro de série s’affichent (les chiffres x106). Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur. 3. Appuyer à nouveau plusieurs fois sur la touche . ð Les chiffres restants du numéro de série s’affichent. Les séparateurs décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres du numéro de série s’affiche à l’écran. Le numéro de série se compose de 3 blocs comportant un total de 9 chiffres : Partie affichée 106 103 100 Bloc de chiffres 9.00 00.0 000 Dans cet exemple, le numéro de série est : 900000000 4 Appuyer sur la touche FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 pour quitter le menu Info. 29 / 52 Description des fonctions 6.14 Condition Monitoring (CM) [0x0092] 6.14.1 Surveillance du temps d’évacuation Vide [mbar] Début du cycle d'aspiration Temps [s] Mesurer le temps d'évacuation t1 : Le temps (en ms) entre le point de commutation SP2 et le point de commutation SP1 est mesuré. Il est possible de définir la valeur par défaut pour le temps d'évacuation maximal admissible t1 dans le menu Fonctions avancées via le paramètre [t-1]. Le réglage de la valeur [000] (= off) entraîne la désactivation de la surveillance. Le temps d'évacuation maximal réglable est de 9,99 s. Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut (>000), l’affichage t-1 et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran. Après 5 temps d’évacuation corrects mesurés, le « message d’erreur » t-1 est réinitialisé. Il est également possible de supprimer immédiatement le message par le réglage du temps d’évacuation admissible sur 000. 30 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Description des fonctions 6.14.2 Surveillance des fuites Vide SP1 rP1 Temps Mesurer une fuite : En mode régulation ([ctr] = [on]), la chute du vide ou la fuite sont mesurées pendant un certain laps de temps (en tant que chute du vide par unité-temps en mbar/s), après l’interruption de l’aspiration par la fonction d’économie d’air en raison de l’atteinte du point de commutation SP1. Il est possible de définir la valeur par défaut pour la fuite maximale admissible -L- dans le menu Fonctions avancées via le paramètre [-L-]. Le réglage de la valeur [000] (= off) entraîne la désactivation de la surveillance. La fuite maximale réglable est de 999 mbar/seconde. Si la fuite L est supérieure à la valeur réglée L, l’affichage -L- et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran. Après 5 cycles d’aspiration sans fuite (valeur de fuite mesurée < à la valeur par défaut), le « message d’erreur » -L- est réinitialisé. Il est également possible de supprimer immédiatement le message par le réglage de la fuite admissible sur la valeur 000. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 31 / 52 Transport et entreposage 7 Transport et entreposage 7.1 Contrôle de la livraison La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison. 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 32 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Installation 8 Installation 8.1 Consignes d’installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée ! Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : • Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. • Le montage et le démontage doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. • Les conduites pneumatiques et les câbles électriques doivent être branchés au produit de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation. 8.2 Montage La position de montage de l'éjecteur n'a pas d'importance. Silencieux Lors du montage de l’éjecteur, s’assurer que la zone qui entoure le silencieux reste libre, de manière à garantir la parfaite évacuation de l’air dégagé. En règle générale, l’éjecteur se fixe à travers les alésages latéraux avec deux vis. Il est également possible d’utiliser un profilé DIN ou une équerre de montage pour la fixation (> Voir chap. Accessoires, Page 47). FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 33 / 52 Installation 8.2.1 Montage avec deux vis 4 La fixation du mini-éjecteur compact requiert deux alésages de passage de 4,4 mm de diamètre. Les vis doivent mesurer au moins 20 mm de long. En cas de montage avec des vis de fixation de taille M4, utiliser des rondelles. Le mini-éjecteur compact doit être fixé à l’aide d’au moins 2 vis, le couple de serrage maximal est de 1 Nm. 8.2.2 Montage sur un profilé DIN (option) En option, le produit peut être fixé sur un profilé DIN de type TS 35 à l’aide du kit de fixation. ü Le kit de fixation est fourni. 1. Fixer l’équerre dans la bonne position sur le mini-éjecteur compact avec un couple de serrage de 1 Nm. 2. Visser l’attache dans la bonne position et de manière lâche sur l’équerre. 34 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Installation 1 3. Poser le groupe de composants avec l’attache sur le profilé DIN et appuyer sur . 2 4. Serrer la vis pour serrer l’attache de telle sorte que le groupe de composants soit fixé sur le profilé DIN. Les illustrations indiquées peuvent différer de la version du client dans la mesure où elles font office d’exemple pour les différentes variantes des mini-éjecteurs compacts. 8.3 Raccord pneumatique PRUDENCE Air comprimé ou vide au niveau de l’œil Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection 4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé 4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. dans la ventouse FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 35 / 52 Installation PRUDENCE Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression ou du branchement de vide Lésions auditives 4 Corriger l’installation. 4 Porter une protection auditive. 8.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide Description du raccord pneumatique 1 2 1 Raccord d’air comprimé (marquage 1) 2 Raccord de vide (marquage 2) Le raccord d’air comprimé (connecteur enfichable ou filetage) est marqué avec le chiffre 1 sur le mini-éjecteur compact. 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. pour les filetages est de 1 Nm. Le raccord de vide (connecteur enfichable ou filetage) est marqué avec le chiffre 2 sur l’éjecteur. 4 Raccorder le tuyau de vide. Le couple de serrage max. pour les filetages est de 1 Nm. 8.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité du mini-éjecteur compact, utiliser uniquement de l’air comprimé suffisamment entretenu et respecter les exigences suivantes : • Utilisation d’air ou gaz neutre selon la norme EN 983, filtré 5 µm, non huilé. • La présence d’impuretés ou de corps étrangers dans les raccords et dans les tuyaux ou conduites altère le fonctionnement du mini-éjecteur compact ou entraîne des pannes. • Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible. • Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser. • Raccorder le mini-éjecteur compact uniquement au moyen d’un tuyau ou d’une conduite avec le diamètre intérieur recommandé : 36 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Installation Veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes... Ø intérieur pour les dimensions de tuyère de 0,3 / 0,5 et 0,7 mm Ø intérieur pour les dimensions de tuyère de 1 mm Côté air comprimé afin que le mini-éjecteur compact atteigne ses données de performance. 2 mm 4 mm Côté vide, pour éviter une résistance au flux élevée. Si le diamètre intérieur sélectionné est insuffisant, la résistance au flux, les temps d’aspiration et les temps de soufflage augmentent. 2 mm 4 mm Les diamètres intérieurs se basent sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. 8.3.3 Raccord distinct d’alimentation et de soufflage (EB) (en option) Le mini-éjecteur compact est également disponible en option avec un raccord d’air comprimé supplémentaire pour la fonction de soufflage. Avec cette fonction, l’impulsion de soufflage est séparée et commandée indépendamment de l’alimentation en air comprimé pour la génération du vide, de sorte que la fonction de soufflage puisse être réalisée avec un fluide supplémentaire (par exemple de l’azote). Le débit volumétrique de soufflage peut également être réglé à un niveau compris entre 0 % et 100 % directement sur le mini-éjecteur compact. Il est ainsi possible, par exemple, de positionner des pièces petites et légères avec précision. La taille du tuyau ou le filetage du raccord dépend du mini-éjecteur compact respectif et peut avoir les dimensions suivantes : • Push-In : 4/2 • FI M5 1A 4 Raccorder le tuyau d’air comprimé pour le soufflage distinct (raccord avec l’identifiant 1A) et régler le débit volumétrique de soufflage au moyen de la vis de réglage (2). FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 2 37 / 52 Installation 8.4 Raccord électrique PRUDENCE Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du connecteur enfichable Dommages corporels ou matériels ! 4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccordement électrique. REMARQUE Alimentation électrique inadaptée Destruction du système électronique intégré 4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV). 4 Assurer une isolation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à EN60204. 4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à une contrainte de traction et/ou lorsqu’ils sont sous tension électrique. Le raccord électrique alimente le mini-éjecteur compact en tension et communique avec la commande de la machine raccordée en amont par le biais des sorties définies. 8.4.1 Brancher le câble de raccordement Effectuer le raccordement électrique du mini-éjecteur compact au moyen du connecteur enfichable 1 indiqué sur l’illustration. ü Le client est tenu de mettre à disposition le câble de raccordement avec douille M8 à 6 pôles. 1 4 Fixer le câble de raccordement au mini-éjecteur compact, couple de serrage maximal = serrage à la main. Effectuer le raccordement électrique du mini-éjecteur compact, du modèle avec connecteur JST, au moyen du connecteur enfichable 1 indiqué sur l’illustration. 38 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Installation ü Le client est tenu de mettre à disposition le câble de raccordement avec connecteur JST à 5 broches. 1 4 Fixer le câble de raccordement sur le miniéjecteur compact. S’assurer que la longueur du câble d’alimentation électrique ne dépasse pas 20 mètres. 8.4.2 Affectation des broches Connecteur M8 Broche Symbole Couleur des brins 1) Fonction 1 US marron Tension d’alimentation 24 V 2 IN1 blanc Entrée de signal « Aspiration » 3 Masse bleu Masse 4 OUT noir Sortie « Contrôle des pièces » (SP2) 5 IN2 gris Entrée de signal « Soufflage » 6 — rose Libre 1) en cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00488 (voir Accessoires) Douille JST FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Broche Symbole Fonction 1 US Tension d’alimentation 24 V 2 IN1 Entrée de signal « Aspiration » 3 Masse 4 OUT Sortie « Contrôle des pièces » (SP2) 5 IN2 Entrée de signal « Soufflage » Masse 39 / 52 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Préparations générales AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées : 1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état. 2. Vérifier que le produit n'a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts constatés ou les signaler au personnel chargé de la surveillance. 3. Contrôler et veiller à ce que seul le personnel autorisé accède à la zone de travail de la machine ou de l’installation et qu’aucune autre personne ne soit mise en danger par le démarrage de la machine. Pendant le mode automatique, aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation. 9.2 Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée. Le débit volumétrique d’air de soufflage est réglable sur une plage de 0 à 100 %. Vis d’étranglement - + L’illustration indique la position de la vis d’étranglement pour le réglage du débit volumétrique de soufflage. La vis d’étranglement est munie d’une butée des deux côtés. • Tourner la vis d’étranglement dans le sens des aiguilles d’une montre afin de réduire le volume de flux. • Tourner la vis d’étranglement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le volume de flux. 40 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Dépannage 10 Dépannage 10.1 Aide en cas de pannes Panne Cause possible Tension d’alimentation défaillante Raccordement électrique 4 Assurer le raccordement électrique Aucune communication Pas de raccordement électrique correct 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Aucune configuration appropriée de la commande en amont 4 Contrôler la configuration du système de commande Aucune tension d’alimentation 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches Aucune alimentation en air comprimé 4 Vérifier l’alimentation en air comprimé Le silencieux est encrassé 4 Remplacer l’insert du silencieux Fuite dans la tuyauterie 4 Contrôler les raccords de tuyaux Fuite au niveau de la ventouse 4 Contrôler la ventouse Pression de service trop basse 4 Augmenter la pression de service. Ce faisant, tenir compte des limites maximales ! Diamètre intérieur des conduites trop petit 4 Tenir compte des recommandations concernant le diamètre de tuyau Le niveau de vide est trop bas 4 Augmenter la plage de réglage dans la fonction économie d’énergie Ventouse trop petite 4 Sélectionner une ventouse plus grande Les touches ne réagissent pas et l’affichage indique [LoC] Le verrouillage des touches est actif 4 Désactiver le verrouillage des touches Aucun affichage sur l’écran Raccordement électrique incorrect 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches L’affichage indique un code d’erreur Voir le tableau « Codes d’erreur » 4 Voir le tableau « Codes d’erreur » au chapitre suivant Avertissement « Fuite trop importante » malgré un cycle de manipulation irréprochable Valeur limite -L- (fuite admissible par seconde) réglée sur une valeur trop basse 4 Déterminer les valeurs de fuite typiques lors d’un bon cycle de manipulation et les saisir comme valeur limite Valeurs limites SP1 et rP1 réglées pour la mesure de fuite trop basses 4 Régler les valeurs limites de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. Valeur limite -L- (fuite admissible par seconde) réglée sur une valeur trop haute 4 Déterminer les valeurs de fuite typiques lors d’un bon cycle de manipulation et les saisir comme valeur limite Valeurs limites SP1 et rP1 réglées pour la mesure de fuite trop élevées. 4 Régler les valeurs limites de manière à pouvoir faire une nette différence entre l’état neutre et l’état aspiration du système. Le produit ne réagit pas Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Impossible de tenir la charge utile L’avertissement « Fuite trop importante » n’apparaît pas, bien que le système présente une fuite importante FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Solution 41 / 52 Dépannage 10.2 Messages d’erreur Si une erreur survient, cette dernière est signalée ou s’affiche sur l’écran. Le tableau suivant indique tous les codes d’erreur : Code affiché Explication E03 Réglage du point zéro du capteur de vide en dehors de ±3 % FS E07 Tension d’alimentation trop basse E17 Tension d’alimentation trop élevée FFF Le vide appliqué est supérieur à la plage de mesure -FF Surpression dans le circuit de vide. Ceci se produit normalement toujours en mode « Soufflage ». t-1 Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut, l’affichage t-1 et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran. -L- Si la fuite L est supérieure à la valeur L réglée, l’affichage -L- et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran. 42 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Entretien 11 Entretien 11.1 Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. REMARQUE Travaux d’entretien non conformes Dommages de l’éjecteur ! 4 Toujours couper la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien. 4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche. 4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux. 4 Établir une pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé du produit avant d’effectuer des travaux sur le système ! 11.2 Nettoyer l’éjecteur 1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l’essence de lavage ou des diluants pour le nettoyage. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH est compris entre 7 et 12. 2. Nettoyer tout encrassement extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse (60° C max.). Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux. 3. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique ou dans d’autres éléments électriques. 11.3 Remplacer l’insert du silencieux Il est possible que l’insert du silencieux s’encrasse sous l’effet de la poussière, de l’huile etc., si bien que le débit d’aspiration s’en trouve réduit. En raison de l’effet capillaire du matériau poreux, le nettoyage de l’insert du silencieux est déconseillé. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 43 / 52 Entretien Si le débit d’aspiration diminue, remplacer l’insert du silencieux : ü Désactiver l’éjecteur et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. 1. Placer un petit tournevis, modèle « plat », sur l’éjecteur comme indiqué sur l’illustration et desserrer les crampons. 2. Retirer les crampons. 3. Retirer ensuite le silencieux, avec son insert, de l’éjecteur. 4. Retirer l’insert du silencieux du carter et l’éliminer. 44 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Entretien 5. Insérer le nouvel insert du silencieux dans le carter et installer de nouveau le silencieux. 6. Monter l’attache dans la bonne position ! ð L’attache est alignée avec la face inférieure de l’éjecteur et les deux branches se trouvent dans les rainures. Elles ne dépassent pas de l’éjecteur. 7. Contrôler la fixation fiable du silencieux en tirant sur le carter (manuellement). FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 45 / 52 Garantie 12 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au parfait fonctionnement parfait de l’éjecteur et à la garantie. Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie. 46 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires 13.1 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. La liste suivante énumère les principales pièces de rechange et d’usure. Désignation Réf. article Catégorie Silencieux 10.02.02.05403 U Vanne d’aspiration éjecteur NO pour dimensions de tuyère 03 10.05.01.00394 R Vanne d’aspiration éjecteur NO pour dimensions de tuyère 05/07/10 10.05.01.00382 R Vanne d’aspiration éjecteur NC pour dimensions de tuyère 03 10.05.01.00382 R Vanne d’aspiration éjecteur NC pour dimensions de tuyère 05/07/10 10.05.01.00394 R Vanne de soufflage (vanne NC) 10.05.01.00382 R Légende : R… Pièce de rechange U… Pièce d’usure Veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal de 0,1 Nm lors du serrage des vis de fixation des vannes. 13.2 Accessoires Désignation Réf. article Remarque Câble de raccordement, ASK WB-M8-6 2000 K-6P 21.04.05.00488 Douille M8, 6 pôles ; longueur : 2 000 mm ; extrémité de câble ouverte, 6 broches ; coude 90° Câble de raccordement, ASK WB-M8-6 2000 S-M12-5 21.04.05.00489 Douille M8, 6 pôles ; longueur de câble : 2 000 mm ; connecteur M12, 5 broches ; coude 90° Câble de raccordement, ASK WB-M8-6 5000 K-6P 21.04.05.00255 Douille M8, 6 pôles ; longueur : 5 000 mm ; extrémité de câble ouverte, 6 broches Répartiteur de branchement ASV SCPMi B-M8-6 2xS-M12-4 10.02.02.05602 — Silencieux pour générateur de vide SD 10.5x31.7 SCPM 10.02.02.05559 Peu de bruit Kit air d’échappement ABL-SET SCPMi/c/b 10.02.02.06080 Raccord fileté rapide et adaptateur fileté Raccord fileté rapide M5 STV-GE M5-AG 4 10.08.02.00468 — Raccord fileté rapide M7 10.08.02.00469 — FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 47 / 52 Pièces de rechange et d’usure, accessoires Désignation Réf. article Remarque STV-GE M7-AG 6 Kit de fixation – profilé DIN SET SCPM MOUNT1 10.02.02.05805 Pour profilé DIN de type TS 35 Équerre de fixation (équerre de montage) BEF-WIN 15x50x36.1 1.5 SCPM 10.02.02.05824 — Adaptateur fileté (mont) ADP-G M5-IG 10.8x6 SCPMi/c/b 10.02.02.05778 — Adaptateur fileté (mont) ADP-G M7-IG 10.8x7.9 SCPMi/c/b 10.02.02.05522 — 48 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Mise hors service et recyclage 14 Mise hors service et recyclage 14.1 Élimination du produit 1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors service définitive. 2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets. 14.2 Matériaux utilisés Composant Matière Carter PA6-GF Pièces internes Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, acier inoxydable, POM Carter de la commande PC-ABS Insert du silencieux PE poreux Vis acier galvanisé Joints Caoutchouc nitrile (NBR) Lubrifiants sans silicone FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 49 / 52 Annexe 15 Annexe 15.1 Vue d’ensemble des codes d’affichage Code d’affichage Paramètre Remarque 5P1 Point de commutation 1 Valeur de coupure de la fonction de régulation rP1 Point de retour 1 Point de retour 1 pour la fonction de régulation 5P2 Point de commutation 2 Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces » rP2 Point de retour 2 Valeur du point de retour 2 pour le signal « Contrôle des pièces » tbL Temps de soufflage Réglage du temps de soufflage pour le soufflage à réglage chronométrique (time blow off) CAL Réglage du point zéro Étalonner le capteur de vide Fonctions avancées Démarrer le sous-menu « Fonctions avancées » 1mF Informations Démarrer le sous-menu « Info » cc1 Compteur 1 Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration ») cc2 Compteur 2 Compteur de fréquence de commutation de vanne 5oc Logiciel Indique la version du logiciel 5nr Numéro de série Affiche le numéro de série de l’éjecteur Art Référence d’article Affiche la référence d’article de l’éjecteur uni Unité de vide Unité de vide dans laquelle les valeurs de mesure et de réglage s’affichent bAr Valeur du vide en mbar Les valeurs du vide sont affichées en mbar. P5i Valeur du vide en psi Les valeurs du vide présentées sont affichées en psi. iX9 Valeur du vide en inHg Les valeurs du vide présentées sont affichées en inchHg. kPA Valeur du vide en kPa Les valeurs du vide sont affichées en kPa. t-1 Temps d’évacuation admissible max. Réglage du temps d’évacuation maximal admissible -L- Fuite admissible max. Réglage de la fuite admissible maximale en mbar/s Ctr Régulation (control) Réglage de la fonction d’économie d’énergie (fonction de régulation) rE5 Reset Toutes les valeurs réglables sont restaurées aux réglages d’usine. 1nc Inconsistent La valeur saisie se situe en dehors de la plage autorisée. Cet affichage apparaît en tant qu’information en cas de saisie incorrecte. 0or Out of range Valeur de saisie non valide LOC Verrouillage des touches actif Les touches sont verrouillées. VNC Verrouillage des touches inactif Les touches ne sont pas verrouillées. EF 50 / 52 FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 Annexe 15.2 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Le fabricant Schmalz confirme que le produit Éjecteur décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes : 2006/42/CE Directive sur les machines 2014/30/CE Compatibilité électromagnétique 2011/65/CE Directive pour la restriction de l’utilisation de matériaux dangereux spécifiques dans des appareils électriques et électroniques Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques EN 61000-6-2+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques – Résistance aux interférences pour les environnements industriels EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques – Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises EN 50581 Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses La déclaration de conformité UE valable au moment de la livraison du produit est fournie avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation. FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 51 / 52 © J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 · Sous réserve de modifications techniques