SCPMc 10 S04 NC M8-6 PNP AA0 | SCPMc 07 S01 NO M8-6 NPN AA7 | SCPMc 05 S01 NC M8-6 NPN AA3 | SCPMc 07 S01 NC M8-6 PNP AAU | SCPMc 05 S01 NO M8-6 NPN AA4 | SCPMc 03 S01 NO M8-6 NPN AA2 | SCPMc 03 S01 NC M8-6 PNP AAP | Schmalz SCPMc 07 S01 NC M8-6 NPN AA6 Mini Compact Ejector function and display Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
 SCPMc 10 S04 NC M8-6 PNP AA0  |  SCPMc 07 S01 NO M8-6 NPN AA7  |  SCPMc 05 S01 NC M8-6 NPN AA3  |  SCPMc 07 S01 NC M8-6 PNP AAU  |  SCPMc 05 S01 NO M8-6 NPN AA4  |  SCPMc 03 S01 NO M8-6 NPN AA2  |  SCPMc 03 S01 NC M8-6 PNP AAP  | Schmalz  SCPMc 07 S01 NC M8-6 NPN AA6 Mini Compact Ejector function and display  Mode d'emploi | Fixfr
Mini-éjecteur compact SCPMc
Notice d’utilisation
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Remarque
La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 09/21
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J.
Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage
doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
Contact
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Allemagne
Tél. : +49 7443 2403-0
[email protected]
www.schmalz.com
Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur :
https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/
2 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Sommaire
Sommaire
1 Informations importantes ..............................................................................................................................
1.1
Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................
1.2
La documentation technique fait partie du produit.........................................................................
1.3
Plaque signalétique.............................................................................................................................
1.4
Avertissements dans le présent document ........................................................................................
1.5
Symboles ..............................................................................................................................................
6
6
6
6
7
7
2 Consignes de sécurité fondamentales...........................................................................................................
2.1
Sécurité ................................................................................................................................................
2.2
Utilisation conforme ...........................................................................................................................
2.3
Utilisation non conforme....................................................................................................................
2.4
Qualification du personnel .................................................................................................................
2.5
Modifications du produit....................................................................................................................
8
8
8
9
9
9
3 Description du produit .................................................................................................................................
3.1
Désignation du produit.....................................................................................................................
3.2
Structure du produit .........................................................................................................................
3.3
Élément de commande et d’affichage en détails............................................................................
10
10
11
11
4 Données techniques .....................................................................................................................................
4.1
Paramètres d’affichage .....................................................................................................................
4.2
Paramètres généraux ........................................................................................................................
4.3
Paramètres électriques......................................................................................................................
4.4
Caractéristiques mécaniques ............................................................................................................
4.4.1 Données de performance..........................................................................................................
4.4.2 Dimensions.................................................................................................................................
4.4.3 Couples de serrage maximum...................................................................................................
4.4.4 Réglages d’usine ........................................................................................................................
4.4.5 Schémas du circuit pneumatique..............................................................................................
13
13
13
13
13
13
14
15
15
15
5 Conception de la commande et du menu ...................................................................................................
5.1
Configuration des touches en mode affichage ...............................................................................
5.1.1 Ouvrir le menu...........................................................................................................................
5.1.2 Affichage des réglages de base (slide show) ...........................................................................
5.1.3 Verrouillage des touches...........................................................................................................
5.2
Menu de base ....................................................................................................................................
5.2.1 Fonctions du menu de base ......................................................................................................
5.2.2 Modifier les paramètres du menu de base ..............................................................................
5.3
Menu Fonctions avancées (EF)..........................................................................................................
5.3.1 Fonctions du menu Fonctions avancées (EF)............................................................................
5.3.2 Modifier les paramètres du menu Fonctions avancées ...........................................................
5.4
Menu Info [INF] .................................................................................................................................
5.4.1 Fonctions du menu Info ............................................................................................................
5.4.2 Affichage des données dans le menu Info...............................................................................
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
20
20
21
21
6 Description des fonctions.............................................................................................................................
6.1
Liste des fonctions .............................................................................................................................
6.2
Aspiration de la pièce (génération du vide) ....................................................................................
6.3
Dépose de la pièce (soufflage) .........................................................................................................
6.4
Modes de fonctionnement ...............................................................................................................
22
22
22
23
23
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
3 / 52
Sommaire
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.4.1 Mode automatique ...................................................................................................................
6.4.2 Mode de fonctionnement manuel ...........................................................................................
Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites.............................................................
Étalonner le capteur..........................................................................................................................
Fonctions de régulation ....................................................................................................................
6.7.1 Aucune régulation (aspiration permanente)...........................................................................
6.7.2 Régulation..................................................................................................................................
Modes de soufflage...........................................................................................................................
6.8.1 Soufflage à commande externe ...............................................................................................
6.8.2 Soufflage à réglage chronométrique interne..........................................................................
6.8.3 Régler le temps de soufflage ....................................................................................................
Sélectionner l’unité d’affichage .......................................................................................................
Réinitialiser les réglages d’usine.......................................................................................................
Compteurs..........................................................................................................................................
Afficher la référence de l'article.......................................................................................................
Afficher le numéro de série ..............................................................................................................
Condition Monitoring (CM) [0x0092] ...............................................................................................
6.14.1 Surveillance du temps d’évacuation.........................................................................................
6.14.2 Surveillance des fuites ...............................................................................................................
23
24
25
25
26
26
26
26
26
26
26
27
27
28
28
29
30
30
31
7 Transport et entreposage............................................................................................................................. 32
7.1
Contrôle de la livraison ..................................................................................................................... 32
8 Installation.....................................................................................................................................................
8.1
Consignes d’installation ....................................................................................................................
8.2
Montage ............................................................................................................................................
8.2.1 Montage avec deux vis..............................................................................................................
8.2.2 Montage sur un profilé DIN (option) .......................................................................................
8.3
Raccord pneumatique .......................................................................................................................
8.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide..........................................................................................
8.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique ......................................................................
8.3.3 Raccord distinct d’alimentation et de soufflage (EB) (en option) ..........................................
8.4
Raccord électrique.............................................................................................................................
8.4.1 Brancher le câble de raccordement..........................................................................................
8.4.2 Affectation des broches ............................................................................................................
33
33
33
34
34
35
36
36
37
38
38
39
9 Fonctionnement ............................................................................................................................................ 40
9.1
Préparations générales ..................................................................................................................... 40
9.2
Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur ............................................... 40
10 Dépannage .................................................................................................................................................... 41
10.1 Aide en cas de pannes....................................................................................................................... 41
10.2 Messages d’erreur ............................................................................................................................. 42
11 Entretien ........................................................................................................................................................
11.1 Sécurité ..............................................................................................................................................
11.2 Nettoyer l’éjecteur ............................................................................................................................
11.3 Remplacer l’insert du silencieux .......................................................................................................
43
43
43
43
12 Garantie ......................................................................................................................................................... 46
13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires ................................................................................................. 47
13.1 Pièces de rechange et d’usure .......................................................................................................... 47
4 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Sommaire
13.2
Accessoires ......................................................................................................................................... 47
14 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 49
14.1 Élimination du produit...................................................................................................................... 49
14.2 Matériaux utilisés .............................................................................................................................. 49
15 Annexe........................................................................................................................................................... 50
15.1 Vue d’ensemble des codes d’affichage ............................................................................................ 50
15.2 Déclaration de conformité CE .......................................................................................................... 51
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
5 / 52
Informations importantes
1 Informations importantes
1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document
La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’utilisation.
Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes
phases d’exploitation du produit :
• le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service
• le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements
La Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz.
1.2 La documentation technique fait partie du produit
1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement.
2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la
disposition du personnel.
3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs.
ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures !
ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect
des consignes de la documentation.
Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service
de Schmalz à l’adresse suivante :
www.schmalz.com/services
1.3 Plaque signalétique
1
La plaque signalétique (1) est raccordée à demeure au mini-éjecteur compact et doit être toujours bien lisible.
La plaque signalétique comprend les données suivantes :
• Désignation, code de configuration « AAA » inclus
• Référence d’article
• Numéro de série
• Symbole pneumatique
• Plage de pression admissible
En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou autres demandes,
indiquer toutes les informations citées ci-dessus.
6 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Informations importantes
1.4 Avertissements dans le présent document
Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le mot-clé indique le degré du danger.
Mot-clé
Signification
AVERTISSEMENT
Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE
Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité.
REMARQUE
Signale un danger entraînant des dommages matériels.
1.5 Symboles
Ce symbole indique des informations utiles et importantes.
ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation.
4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer.
ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation.
Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées :
1. Première manipulation à effectuer.
2. Seconde manipulation à effectuer.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
7 / 52
Consignes de sécurité fondamentales
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.1 Sécurité
Fonctionnant à l’air comprimé, le mini-éjecteur compact émet du bruit.
AVERTISSEMENT
Nuisances sonores dues à la sortie d’air comprimé
Lésions auditives !
4 Porter une protection auditive.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux.
AVERTISSEMENT
Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en raison
d’une commande incorrecte et de l’activation de l’Éjecteur pendant que des personnes se trouvent dans l’installation (porte de sécurité ouverte et circuit des actionneurs désactivé)
Graves blessures
4 S’assurer que les vannes et les éjecteurs sont activés par la tension de l’actionneur grâce
à l’installation d’une séparation de potentiel entre la tension du capteur et celle de
l’actionneur.
4 En cas de travaux dans la zone dangereuse, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire pour la sécurité.
PRUDENCE
En fonction de la pureté de l’air ambiant, il est possible que l’air d’échappement
contienne et propulse des particules à grande vitesse de la sortie d’air d’échappement
Risque de blessures aux yeux
4 Ne jamais regarder dans la direction du courant d’air d’échappement
4 Porter des lunettes de protection
2.2 Utilisation conforme
Le mini-éjecteur compact assure la génération du vide afin de saisir et de transporter des objets au moyen
de ventouses à l’aide du vide. Le préhenseur est exploité avec des signaux de commande discrets.
Les gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz
rares (argon, xénon, néon, etc.).
Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation.
PRUDENCE
Non-respect des consignes d’utilisation
Risque de blessures.
4 Lire la notice d’utilisation avant l’utilisation / la connexion du produit et la respecter.
8 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Consignes de sécurité fondamentales
Le produit est destiné à une utilisation industrielle.
Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette
notice fait partie de l’utilisation conforme.
2.3 Utilisation non conforme
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme du mini-éjecteur compact.
Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes :
• Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion.
• Utilisation dans des applications médicales.
• Levage de personnes ou d’animaux.
• Évacuation d’objets à risque d’implosion.
2.4 Qualification du personnel
Du personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître des risques et est de fait exposé à des dangers accrus !
1. Les tâches décrites dans la présente Notice d’utilisation doivent être confiées uniquement à un personnel qualifié.
2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet.
Cette Notice d’utilisation est destinée aux installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de
l’installer et de l’utiliser.
2.5 Modifications du produit
Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le
contrôle :
1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
9 / 52
Description du produit
3 Description du produit
3.1 Désignation du produit
La classification des articles (par ex. SCPMc 10 S04 NC M8-6 PNP BLT) se compose comme suit :
Caractéristique
Variantes
Type
SCPM (mini-éjecteur compact)
Version
Basic: b
Controlled: c
Intelligent: i
Dimensions de tuyère
0.3, 0.5, 0.7 et 1.0 mm et EV pour le vide externe
Raccord pour fluide
S01 (push-In, 4/2 2x)
G01 (FI M5 2x)
S04 (push-In, 6/4 2x)
G06 (FI M7 2x)
S07 (push-In, 4/2 3x)
G07 (FI M5 3x)
S08 (push-In, 6/4 2x, 4/2)
G08 (FI M7 2x, FI M5)
S09 (push-in, 4/2, 6/4 2x)
G09 (FI M5, FI M7 2x)
Commande de la vanne d’aspiration
NO (position ouverte normally open), aspiration hors tension
NC (position fermée normally closed), sans aspiration hors tension
Raccordement électrique
Connecteur M8, 6 broches
Connecteur JST, 5 broches
Fonction de commutation
PNP (commute en plus)
NPN (commute en moins)
Code de configuration individuel
Le code « AAA » à trois caractères décrit une rondelle d’éjecteur de manière univoque.
10 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Description du produit
3.2 Structure du produit
4.1
4.2
3
4
5
1
6
7
2
8
1
3
Raccord d’air comprimé (marquage 1)
Élément de commande et d’affichage
2
4
5
En option : raccord d’air comprimé pour
soufflage distinct (EB) (marquage 1A)
Vis d’étranglement de débit volumétrique
d’air de soufflage
6
Raccord de vide (marquage 2)
4.1 Connexion électrique M8, 6 pôles
4.2 Connexion électrique JST, 5 pôles
Silencieux (marquage 3)
8
2 alésages de fixation
7
3.3 Élément de commande et d’affichage en détails
La simplicité de la manipulation du mini-éjecteur compact est assurée par :
• 2 touches sur le clavier à membrane,
• l’écran à trois chiffres et
• 4 diodes électroluminescentes (LED) donnant des informations sur l’état du dispositif.
1
2
7
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
3
4
5
6
11 / 52
Description du produit
1
3
TOUCHE MENU
Écran
2
4
5
TOUCHE PLUS
6
7
LED de l’état du processus aspiration S
—
LED de l’état du processus soufflage B
LED – valeur limite point de commutation
SP1
LED – valeur limite point de commutation
SP2
—
Définition des affichages LED
Un voyant LED est affecté à l’état du processus « Aspiration » et un autre à l’état du processus « Soufflage ».
Pos.
2
Signification
État
Description
LED – soufflage B
Le mini-éjecteur compact ne
souffle pas
OFF
Le mini-éjecteur compact souffle
allumé
7
LED – Aspiration S
Le mini-éjecteur compact n’aspire
pas
OFF
Le mini-éjecteur compact aspire
allumé
Les LED des points de commutation (valeurs limites) SP1 et SP2 affichent le niveau du vide du système actuel par rapport aux valeurs limites réglées des paramètres :
• SP1 —> point de commutation 1,
• SP2 —> point de commutation 2,
• rP1 —> point de retour 1 et
• rP2 —> point de retour 2
.
L’affichage est indépendant de la fonction de commutation et de l’affectation de la sortie.
Le tableau suivant présente la signification des voyants LED :
Pos.
4 et 6
4 et 6
4 et 6
12 / 52
Voyant LED de la valeur limite
État
Les deux voyants
LED sont éteints
Vide croissant : vide < SP2
Le voyant LED SP2
est allumé en permanence
Vide croissant : vide > SP2 et < SP1
Les deux voyants
LED sont allumés en
permanence
Vide croissant : vide > SP1
Vide décroissant : vide < rP2
Vide décroissant : vide > rP2 et < rP1
Vide décroissant : vide > rP1
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Données techniques
4 Données techniques
4.1 Paramètres d’affichage
Paramètre
Valeur
Remarque
Écran
3 chiffres
Affichage LED rouge (7 segments)
Résolution
±1 mbar
--
Précision
±3 % FS
Tamb= 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale)
Fréquence d’actualisation de
l’écran
5 1/s
Concerne uniquement l’affichage 7 segments
Temporisation jusqu’à fermeture des menus
1 min
Si aucun réglage n’a été effectué dans un menu, le système repasse automatiquement en mode Affichage
4.2 Paramètres généraux
Paramètre
Variante
Symbole
Valeur limite
Remarque
min.
optimale
max.
Température de
service
Tamb
0 °C
—
50 °C
—
Température de
stockage
TSto
-10 °C
—
60 °C
—
Humidité de l’air
Hrel
10 %rf
—
85 %rf
Type de protection
—
—
—
IP40
03
P
2 bar
4 bar
6 bar
05
P
3,5 bar
4 bar
6 bar
07
P
3,5 bar
4 bar
6 bar
—
10
P
3,5 bar
4,5 bar
6 bar
—
Pression de service
(pression de débit)
Fluide de fonctionnement
Sans condensat
—
Air ou gaz neutre, filtré 5 µm, non lubrifié, qualité d’air comprimé de classe 3-3-3
selon la norme ISO 8573-1
4.3 Paramètres électriques
Tension d’alimentation
24V ±10 % V DC (PELV1))
Protection contre les inversions de polarité
oui
Consommation électrique
(à 24 V)
1)
—
Consommation électrique
typique
Consommation électrique
max.
SCPMc – xx – NC
50 mA
70 mA
SCPMc – xx – NO
75 mA
115 mA
La tension d’alimentation doit être conforme à la directive EN 60204 (très basse tension de protection).
4.4 Caractéristiques mécaniques
4.4.1 Données de performance
Type
Dimensions de tuyère [mm]
Degré d’évacuation [%]
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Tuyère 03
Tuyère 05
0,3
0,5
Tuyère 07
Tuyère 10
0,7
1,0
87
13 / 52
Données techniques
Type
Capacité d’aspiration max. [l/min]
Tuyère 03
Tuyère 05
Tuyère 07
Tuyère 10
2,2
7,5
15
28
3,5
9
22
45
1)
Consommation d’air aspiration [l/min]
Consommation d’air soufflage [l/min]
10
Niveau de pression sonore libre [dB(A)]
51
66
70
71
42
55
70
72
1)
Niveau de pression sonore, aspiration
[dB(A)]
Plage de pression [bar]
2...6
3,5...6
Diamètre intérieur du tuyau recommandé côté air comprimé [mm] 2)
2
4
Diamètre intérieur du tuyau recommandé côté vide [mm] 2)
2
4
Poids [g]
80
85
1)
Avec une pression de service optimale (SCPM...03/05/07 : 4 bar ; SCPM...10 : 4,5 bar)
2)
Pour une longueur de 2 m maximum
4.4.2 Dimensions
G3
L
B
H
L1
L2
L3
X1
H1
H2
M8x1
mâle
76,5
12
65,3
95,3
11,4
20,5
36
73,9
24,95
H3
H4
H5
H6
d1
d2
d3
d4
B1
7,5
30
7,5
17,5
9
4,3
12,5
14 / 52
d5
En fonction du mini-éjecteur
compact respectif, cf. chap.
3.1 Désignation du produit
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Données techniques
Toutes les spécifications techniques sont en mm
4.4.3 Couples de serrage maximum
Raccordement
Couple de serrage max.
Alésage de fixation d4
1 Nm
Raccordement électrique G3
serrage à la main
4.4.4 Réglages d’usine
Code
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
5P1
Point de commutation SP1
750 mbar
rP1
Point de retour rP1
600 mbar
5P2
Point de commutation SP2
550 mbar
rP2
Point de retour rP2
540 mbar
tbL
Temps de soufflage
0s
ctr
Régulation
Activé = on
t-1
Temps d’évacuation
0s
-L-
Valeur de fuite
0 mbar/s
uni
Unité de vide
Unité de vide en mbar = bar
4.4.5 Schémas du circuit pneumatique
Légende :
NC
Normaly closed
NO
Normaly open
1
Raccord d’air comprimé
2
Raccord de vide
3
Sortie d’air d’échappement
1A
Raccord d’air comprimé pour soufflage distinct
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
15 / 52
Données techniques
16 / 52
NC
NO
NC-EB
NO-EB
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Conception de la commande et du menu
5 Conception de la commande et du menu
La commande du mini-éjecteur compact s’effectue à l’aide de deux touches du clavier à membrane :
TOUCHE MENU
TOUCHE PLUS
Les informations suivantes peuvent s’afficher sur l’écran :
• La valeur de vide actuellement mesurée
• Le point de menu sélectionné
• Les valeurs de réglage
• Les messages d’erreur, sous la forme de codes d’erreur
À l’état initial du menu de configuration, la valeur de vide actuellement mesurée est affichée selon l’unité
d’affichage sélectionnée. L’unité fixée est le millibar. La valeur mesurée est représentée sous forme positive par rapport à la pression atmosphérique ambiante.
5.1 Configuration des touches en mode affichage
5.1.1 Ouvrir le menu
Lorsque la TOUCHE PLUS est enfoncée, les menus suivants démarrent :
4 Appuyer brièvement sur la touche
.
ð Le menu de base s’ouvre avec le premier paramètre [5P1].
Démarrer « Fonction avancée » dans le menu EF :
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche
2. Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le paramètre EF s’affiche sur l’écran.
dans le sous-menu EF pour passer aux fonctions avancées.
ð Le menu EF s’ouvre avec le premier paramètre [ctr].
Démarrer le menu INF :
1. Appuyer plusieurs fois sur la touche
2. Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le paramètre 1mF s’affiche sur l’écran.
dans le sous-menu INF pour accéder aux informations.
ð Le menu INF s’ouvre avec le premier paramètre [cc1].
5.1.2 Affichage des réglages de base (slide show)
Si l’utilisateur appuie sur la touche
à l’état initial, les paramètres suivants s’afficheront automatiquement sur l’écran les uns après les autres (slide show) :
• l’unité de vide
• la valeur du point de commutation SP1
• la valeur du point de retour rP1
• la valeur du point de commutation SP2
• la tension d’alimentation US
Après un parcours complet des affichages, l’affichage du niveau de vide réapparaît ou une interruption
est possible à tout moment par pression d’une touche quelconque.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
17 / 52
Conception de la commande et du menu
5.1.3 Verrouillage des touches
Condition pour le fonctionnement du verrouillage des touches : l’éjecteur ne doit se trouver dans aucun
menu.
Activer le verrouillage des touches :
4 Maintenir la touche PLUS
enfoncée pendant 3 secondes.
ð LoC apparait à l’écran.
ð Le verrouillage des touches est actif.
Désactiver le verrouillage des touches :
4 Maintenir la touche PLUS
enfoncée pendant 3 secondes.
ð VNC apparait à l’écran.
ð Le verrouillage des touches est inactif.
Le slideshow fonctionne également lorsque le verrouillage des touches est actif.
5.2 Menu de base
Le menu de base permet d'effectuer et de consulter tous les réglages des applications standard.
5.2.1 Fonctions du menu de base
Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu de base :
Code
d’affichage
Paramètre
Explication
5P1
Point de commutation 1
Valeur de coupure de la fonction de régulation
(Active seulement si [ctr] = [on])
rP1
Point de retour 1
Point de retour 1 pour la fonction de régulation
5P2
Point de commutation 2
Valeur de commutation du signal « Contrôle des pièces »
rP2
Point de retour 2
Valeur du point de retour 2 pour le signal « Contrôle des pièces »
tbL
Temps de soufflage
Réglage du temps de soufflage pour le soufflage chronométrique
(actif uniquement avec une valeur > 0)
CAL
Réglage du point zéro (étalonnage)
Étalonner le capteur de vide, point zéro = pression ambiante
Fonctions avancées
Lancer le sous-menu « Fonctions avancées »
1mF
Informations
Lancer le sous-menu « Informations »
1nc
Incorrecte
La valeur saisie se situe en dehors de la plage autorisée.
Cet affichage apparaît en tant qu’information en cas de saisie incorrecte.
EF
5.2.2 Modifier les paramètres du menu de base
En cas de modification de valeurs, comme les points de commutation par exemple, la nouvelle valeur est
saisie chiffre par chiffre.
1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche
18 / 52
.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Conception de la commande et du menu
2. Confirmer avec la touche
.
ð La valeur actuellement réglée s’affiche et le 1er chiffre clignote.
3. La touche
permet de modifier la valeur, la valeur augmentant de 1 à chaque pression. Après le
chiffre 9, le compteur repasse à 0 lors de la pression sur la touche
.
4. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur modifiée.
ð La valeur du premier chiffre est sauvegardée et le deuxième chiffre clignote.
5. La touche
permet de régler le deuxième chiffre.
6. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur modifiée.
ð La valeur du deuxième chiffre est sauvegardée et le troisième chiffre clignote.
7. La touche
permet de régler le troisième chiffre.
8. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur modifiée.
ð Si la valeur saisie se situe sur la plage de valeurs autorisée, elle est sauvegardée et le paramètre modifié s’affiche.
ð Si la valeur saisie se situe en dehors de la plage de valeurs autorisée, l’affichage [1nc ] l’indique
brièvement et la nouvelle valeur réglée n’est pas acceptée.
Si la saisie est interrompue ou si aucune saisie n’est réalisée pendant plus d’une minute, l’affichage de mesure apparaît automatiquement.
5.3 Menu Fonctions avancées (EF)
Le menu « Fonctions avancées » (EF) est disponible pour les applications à exigences particulières.
5.3.1 Fonctions du menu Fonctions avancées (EF)
Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu « Fonctions
avancées » :
Code
d’affichage
Paramètre
Possibilité de réglage
Explication
ctr
Fonction d’économie d’énergie
oFF
on
Fonction de régulation OFF
Régulation active
-L-
Fuite admissible max.
Valeurs réglables
de 0 à 999
Fuite admissible
Unité : millibars par seconde
t-1
Temps d’évacuation admissible max.
réglable de 0,01 à
9,99 secondes par
pas de 0,01
off
Temps d’évacuation admissible
Pas de surveillance
uni
Unité de vide
rE5
Reset
bAr
kPA
iX9
P5i
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
No
Définir l’unité de vide affichée
Valeur de vide en millibar [mbar]
Valeur de vide en kilopascal [kPa]
Valeur de vide en pouce de mercure [inHg]
Valeur de vide en livre-force par pouce carré [psi]
Les valeurs restent inchangées
19 / 52
Conception de la commande et du menu
Code
d’affichage
Paramètre
Possibilité de réglage
Explication
YE5
Restaurer les réglages d’usine des paramètres
5.3.2 Modifier les paramètres du menu Fonctions avancées
Deux saisies sont possibles dans le menu EF en fonction des paramètres.
Pour les saisies de valeurs numériques, la saisie est réalisée chiffre par chiffre, comme dans le menu de
base :
1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche
.
2. Confirmer avec la touche
.
ð La valeur actuellement réglée s’affiche et le 1er chiffre clignote.
3. La touche
permet de modifier la valeur, la valeur augmentant de 1 à chaque pression. Après le
chiffre 9, le compteur repasse à 0 lors de la pression sur la touche
.
4. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur modifiée.
ð La valeur du premier chiffre est sauvegardée et le deuxième chiffre clignote.
5. La touche
permet de régler le deuxième chiffre.
6. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur modifiée.
ð La valeur du deuxième chiffre est sauvegardée et le troisième chiffre clignote.
7. La touche
permet de régler le troisième chiffre.
8. Appuyer sur la touche
pour enregistrer la valeur modifiée.
ð La valeur est sauvegardée et le paramètre modifié s’affiche.
Si la saisie est interrompue ou si aucune saisie n’est réalisée pendant plus d’une minute, l’affichage de mesure apparaît automatiquement.
Pour les autres paramètres, des options de réglage sont proposées, parmi lesquelles vous pouvez choisir :
1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche
.
2. Confirmer avec la touche
.
ð Le réglage actuel s’affiche et clignote.
3. Utiliser la touche
4. Appuyer sur la touche
pour passer à la possibilité de réglage suivante.
pour enregistrer la possibilité de réglage souhaitée.
ð Le réglage sélectionné s’affiche brièvement sur l’écran.
ð L’affichage passe ensuite automatiquement au paramètre réglé.
5.4 Menu Info [INF]
Le menu « Info » [INF] est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des compteurs, la version du logiciel, le numéro de série et la référence de l’article.
20 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Conception de la commande et du menu
5.4.1 Fonctions du menu Info
Le tableau suivant donne un aperçu des codes d’affichage et des paramètres dans le menu Info :
Code d’affichage
Paramètre
Explication
cc1
Compteur 1
Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal
« Aspiration »)
cc2
Compteur 2
Compteur de cycles de commutation de vanne
5oC
Logiciel
Afficher la révision du firmware
Art
Référence d’article
Afficher la réf. d’art.
5nr
Numéro de série
Afficher le numéro de série
Indique la période de fabrication
5.4.2 Affichage des données dans le menu Info
Pour l’indication des valeurs des compteurs ou des numéros à plus de 3 chiffres, les particularités suivantes
doivent être prises en compte.
Concernant les compteurs et le numéro de série, il s’agit de nombres entiers à 9 chiffres. Pour la visualisation à l’écran, ils sont divisés en 3 blocs de 3 chiffres chacun. À chaque fois, un point décimal est indiqué
afin de montrer s’il s’agit du bloc de la plus grande valeur, de la valeur intermédiaire ou de la plus petite
valeur. La représentation commence par les 3 chiffres de la plus grande valeur et peut être parcourue à
l’aide de la touche
.
1. Sélectionner le paramètre souhaité avec la touche
2. Confirmer avec la touche
.
.
3. Afficher ou parcourir les valeurs partielles avec la touche
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
.
21 / 52
Description des fonctions
6 Description des fonctions
6.1 Liste des fonctions
Description
Paramètre
Cf. chapitre
Aspiration de la pièce (génération du vide)
—
(> Voir chap. Aspiration de la pièce (génération du
vide), Page 22)
Dépose de la pièce (soufflage)
—
(> Voir chap. Dépose de la pièce (soufflage), Page
23)
États de fonctionnement
—
(> Voir chap. Modes de fonctionnement, Page 23)
Mode automatique et mode manuel
Réglage du point de commutation
5P1 / rP1
5P2 / rP2
(> Voir chap. Surveiller le vide du système et définir
des valeurs limites, Page 25)
Étalonnage du point zéro
CAL
(> Voir chap. Étalonner le capteur, Page 25)
Fonction d’économie d’énergie,
fonction de régulation
ctr
(> Voir chap. Fonctions de régulation, Page 26)
Définir le temps de soufflage
tbL
(> Voir chap. Modes de soufflage, Page 26)
Unité d’affichage
uni
(> Voir chap. Sélectionner l’unité d’affichage, Page
27)
Réinitialisation des réglages
d’usine
rE5
(> Voir chap. Réinitialiser les réglages d’usine, Page
27)
Compteurs
cc1
(> Voir chap. Compteurs, Page 28)
cc2
Version du logiciel
5oc
Afficher la version du logiciel
Référence d’article
Art
(> Voir chap. Afficher la référence de l'article, Page
28)
Numéro de série
5nr
(> Voir chap. Afficher le numéro de série, Page 29)
Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring)
t-1
(> Voir chap. Condition Monitoring (CM)
[0x0092], Page 30)
En option : soufflage externe
Raccord d’air comprimé 1A
—
Messages d’erreur
-L-
par ex. E03
(> Voir chap. Raccord distinct d’alimentation et de
soufflage (EB) (en option), Page 37)
(> Voir chap. Messages d’erreur, Page 42)
FFF
-FF
6.2 Aspiration de la pièce (génération du vide)
L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au moyen du vide à l’aide de systèmes de préhension.
Le vide est généré par un effet de succion d’air comprimé accéléré dans une tuyère, selon le principe de
Venturi. De l’air comprimé est introduit dans l’éjecteur et alimente la tuyère. Une dépression est créée immédiatement après la buse d’injection, ce qui entraîne l’aspiration de l’air par le branchement de vide.
L’air aspiré et l’air comprimé sortent ensemble par le silencieux.
La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur :
• Avec la variante NO (position ouverte, normally open), la buse de Venturi est désactivée en présence
du signal Aspiration.
• Avec la variante NC (position fermée, normally closed), la buse de Venturi est activée en présence du
signal Aspiration.
Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. La valeur précise du vide s’affiche sur
l’écran.
22 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Description des fonctions
L’illustration suivante montre, de façon schématique, l’évolution du vide lorsque la fonction économie
d’énergie est activée :
Vide
[mbar]
SP1
rP1
OUT=on
SP2
rP2
OUT=off
Vide activé
Temps [s]
L’éjecteur dispose d’une fonction économie d’énergie intégrée et régule automatiquement le vide en
mode de fonctionnement Aspiration :
• Le système électronique désactive la buse de Venturi dès que la valeur limite du vide réglée par l’utilisateur, le point de commutation SP1, est atteinte.
• Le clapet anti-retour intégré empêche la chute du vide en cas d’aspiration d’objets à surface épaisse.
• La buse de Venturi se remet en marche dès que le vide du système chute en dessous de la valeur limite, le point de commutation rP1, en raison de fuites.
• En fonction du vide, la sortie OUT est activée dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La
poursuite du processus de manipulation est alors autorisée.
6.3 Dépose de la pièce (soufflage)
Le circuit du vide de l’éjecteur est soumis à de l’air comprimé en mode de fonctionnement Soufflage. Une
chute rapide du vide, et donc, une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties.
Lors du soufflage, [-FF] s’affiche à l’écran.
L’éjecteur propose deux modes de soufflage pouvant être sélectionnés :
• Soufflage à commande externe
• Soufflage à réglage chronométrique interne
6.4 Modes de fonctionnement
6.4.1 Mode automatique
Lorsque l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en mode
automatique. Ceci est le mode de fonctionnement normal, dans lequel l’éjecteur réagit à la commande de
l’installation.
Il est possible de modifier le mode de fonctionnement au moyen des touches et, ainsi, de passer du mode
automatique au « mode manuel ».
Le paramétrage de l’éjecteur s’effectue toujours à partir du mode automatique.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
23 / 52
Description des fonctions
6.4.2 Mode de fonctionnement manuel
PRUDENCE
Modification des signaux de sortie en mode manuel
Dommages corporels ou matériels !
4 Seul du personnel spécialisé capable d’estimer les répercussions de modifications de signaux sur l’installation dans sa totalité est habilité à s’occuper du raccord électrique et
du fonctionnement manuel.
En mode manuel, les fonctions « Aspiration » et « Soufflage » de l’éjecteur peuvent être commandées indépendamment de la commande en amont, à l’aide des touches du clavier à membrane de la poignée de
commande. Cette fonction est utilisée, entre autres, pour détecter et éliminer des fuites dans le circuit du
vide.
Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « SP1 » et « SP2 » clignotent.
Activer le fonctionnement manuel
PRUDENCE
Modification du fonctionnement manuel par des signaux externes
Dommages corporels ou matériels dus à des étapes de travail non prévisibles !
4 En cours de fonctionnement, personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de
l’installation.
ü L’éjecteur se trouve sur l’affichage de mesure.
4 Appuyer simultanément sur les touches
3 secondes.
et
puis les maintenir enfoncées pendant au moins
ð Les LED « SP1 » et « SP2 » clignotent.
Désactiver le fonctionnement manuel
ü L’éjecteur est en « mode manuel ».
4 Appuyer brièvement simultanément sur les touches
et
.
ð Les LED SP1 et SP2 ne clignotent plus.
Le mode manuel s’interrompt également lorsque l’état des signaux externes change.
Dès que l’éjecteur reçoit un signal externe, il passe en mode automatique.
Activer et désactiver l’aspiration manuelle
Activer l’aspiration manuelle
ü L’éjecteur est en « mode manuel ». Les LED « SP1 » et « SP2 » clignotent.
4 Appuyer sur la touche
pour activer le mode « Aspiration ».
ð La LED Aspiration S est allumée.
ð L’éjecteur commence à aspirer.
24 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Description des fonctions
Désactiver l’aspiration manuelle
ü L’éjecteur se trouve en mode de fonctionnement « Aspiration ».
4 Appuyer à nouveau sur la touche
.
ð Le processus d’aspiration est désactivé.
4 Ou appuyer sur la touche
.
ð L'éjecteur passe à l'état « Soufflage » pendant toute la durée de l'actionnement de la touche.
Lorsque la régulation [ctr] = [on] est activée, elle est également active en mode de fonctionnement manuel conformément aux valeurs limites réglées.
Activer et désactiver le soufflage manuel
ü L’éjecteur est en « mode manuel ».
4 Appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée.
ð La LED Soufflage B est allumée.
ð L’éjecteur souffle tant que la touche est enfoncée.
4 Relâcher la touche
de l’éjecteur pour arrêter le soufflage.
ð Le processus de soufflage est désactivé.
ð La LED Soufflage B n’est pas allumée.
6.5 Surveiller le vide du système et définir des valeurs limites
L’éjecteur dispose de capteurs intégrés pour la mesure du vide.
La valeur actuelle du vide s’affiche sur l’écran.
Les valeurs limites sont réglées dans le menu de base via les paramètres [5P1], [rP1], [5P2] et [rP2].
Dans le contexte de la fonction de régulation, les valeurs limites SP1 et rP1 sont utilisées pour la régulation.
Vue d’ensemble des valeurs limites :
Paramètres des valeurs limites
Description
SP1
Point de commutation régulation de l’air
rP1
Point de retour régulation de l’air
SP2
Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
rP2
Valeur de désactivation de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
6.6 Étalonner le capteur
Après le montage des capteurs intégrés à l’éjecteur, nous recommandons de les étalonner, car ces capteurs subissent des fluctuations en raison de leur construction. Pour étalonner l’éjecteur, les circuits pneumatiques du système doivent être ouverts vers l’atmosphère.
Une modification du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % de la valeur finale de la
plage mesurée.
Tout dépassement de la limite autorisée de ±3 % est signalé à l’écran par le code d’erreur [E03].
Le réglage du point zéro doit être effectué dans le menu de base, via le paramètre [CAL].
1. Pour régler le point zéro, appuyer plusieurs fois sur la touche
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
, jusqu’à ce que [CAL] s’affiche.
25 / 52
Description des fonctions
2. Confirmer avec la touche
.
3. Sélectionner [No] et [YE5] (étalonnage du capteur de vide) avec la touche
4. Confirmer avec la touche
.
.
ð Le capteur est étalonné.
6.7 Fonctions de régulation
L’éjecteur permet d’économiser de l’air comprimé ou d’empêcher qu’un vide trop important soit généré.
La génération du vide est interrompue dès que le point de commutation SP1 réglé est atteint. La génération du vide reprend si le vide passe au-dessous du point de retour rP1 en raison d’une fuite.
Les modes de fonctionnement de la fonction de régulation suivants peuvent être réglés via le paramètre
[ctr] du menu Fonctions avancées :
6.7.1 Aucune régulation (aspiration permanente)
L’éjecteur aspire en permanence à puissance maximale. Nous recommandons ce réglage en cas de pièces
non étanches susceptibles de provoquer une mise en/hors service ininterrompue de la génération du vide
en raison de l’importance de la fuite.
Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [off].
6.7.2 Régulation
L’éjecteur interrompt la génération du vide dès que le point de commutation SP1 est atteint, puis la remet
en service lorsque le vide tombe au-dessous du point de retour rP1. L’évaluation du point de commutation
pour SP1 a lieu après la régulation. Nous recommandons tout particulièrement ce réglage pour les pièces
étanches.
Pour ce mode de fonctionnement, le réglage de la fonction de régulation est [ctr] = [on].
6.8 Modes de soufflage
Il est possible de choisir entre deux modes de soufflage.
6.8.1 Soufflage à commande externe
La vanne « Soufflage » est pilotée directement via la commande « Soufflage ». L’éjecteur souffle pendant
toute la durée d’activation du signal « Soufflage ».
Le signal « Soufflage » a la priorité sur le signal « Aspiration ».
6.8.2 Soufflage à réglage chronométrique interne
Le réglage d’un temps de soufflage via le paramètre [tbl] dans le menu de base permet d’activer la
fonction.
La vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pour le temps paramétré lorsque l’opérateur
quitte le mode de fonctionnement « Aspiration ».
Le signal « Soufflage » prévaut sur le signal « Aspiration » même si le temps de soufflage réglé est très
long.
6.8.3 Régler le temps de soufflage
Le temps de soufflage se définit dans le menu de base, via le paramètre [tbL].
Le chiffre affiché indique le temps de soufflage en secondes. Le temps de soufflage peut être réglé entre
0,01 et 9,99 s.
26 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Description des fonctions
Réglage du temps de soufflage pour le soufflage chronométrique (actif uniquement avec une valeur > 0).
Lorsque la valeur 0 est réglée, l’éjecteur se trouve automatiquement en mode « Soufflage à commande
externe ».
6.9 Sélectionner l’unité d’affichage
Cette fonction permet de choisir l'unité de la valeur du vide affichée.
Le réglage de la fonction s’effectue avec le paramètre [uni] dans le menu EF.
Les unités suivantes sont disponibles :
Unité
Explication
bar
Les valeurs du vide sont affichées en mbar.
Le réglage de l’unité est [bAr].
Pascal
Les valeurs du vide sont affichées en kPa.
Le réglage de l’unité est [kPA].
inchHg
Les valeurs du vide sont affichées en inHg.
Le réglage de l’unité est [iXG].
psi
Les valeurs du vide sont affichées en psi.
Le réglage de l’unité est [P5i].
6.10 Réinitialiser les réglages d’usine
L’éjecteur peut être réinitialisé sur l’état par défaut via la fonction suivante :
• la configuration de l’éjecteur et
• la configuration initiale.
La fonction s’exécute dans le menu EF via le paramètre [rE5].
Les réglages d’usine de l’éjecteur sont décrits dans les données techniques.
AVERTISSEMENT
À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication !
Dommages aux personnes
4 Éviter les zones dangereuses potentielles.
4 Faire attention.
La partie qui suit explique comment restaurer les réglages d’usine de l’éjecteur via l’élément d’affichage
et la poignée de commande :
ü Le menu EF est ouvert.
1. Sélectionner le paramètre [rE5] avec la touche
2. Confirmer avec la touche
.
.
3. Sélectionner le paramètre de réglage [YE5] avec la touche
4. Confirmer avec la touche
.
.
ð Les réglages d’usine de l’éjecteur sont restaurés.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
27 / 52
Description des fonctions
La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur :
• les relevés des compteurs, et
• le réglage du point zéro du capteur.
6.11 Compteurs
L’éjecteur dispose de deux compteurs internes non réinitialisables [cc1] et [cc2] :
Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l'entrée du signal « Aspiration » et compte
ainsi tous les cycles d'aspiration durant toute la vie de l'éjecteur.
Le compteur 2 augmente lors de chaque activation de la vanne « Aspiration ». La différence entre le
compteur 1 et le compteur 2 permet donc d'émettre un jugement sur la fréquence moyenne de commutation de la fonction économie d'énergie.
Désignation
Paramètres d’affichage
Description
Compteur 1
[Cc1]
Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal
« Aspiration »)
Compteur 2
[Cc2]
Compteur de fréquence de commutation « Vanne
d'aspiration »
Consultation des valeurs de compteurs
ü Le choix du compteur souhaité s’effectue dans le menu système.
4 Confirmer le paramètre Compteur 1 [cc1] ou Compteur 2 [cc2] avec la touche
.
ð Les trois premières décimales de la valeur totale du compteur s’affichent (les chiffres x106). Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur.
Appuyer sur la
permet d’afficher les autres décimales de la valeur totale du compteur de la série. Les
points décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale du compteur est affiché à l’écran.
La valeur totale d’un compteur se compose de 3 blocs de chiffres :
Partie affichée
106
103
100
Bloc de chiffres
0.48
61.8
593
La valeur actuelle totale du compteur est, dans cet exemple, 48 618 593.
Les états de compteurs non réinitialisables sont sauvegardés uniquement par pas de 1000. Cela
signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service, jusqu’à 999 pas des compteurs seront perdus.
6.12 Afficher la référence de l'article
La référence d’article de l’éjecteur est imprimée sur le label et est également enregistrée par voie électronique.
ü L’éjecteur est dans le menu Info.
1. Sélectionner le paramètre Référence d’article Art avec la touche
2. Confirmer le paramètre Référence d’article Art avec la touche
ð Les deux premiers chiffres de la référence d’article s’affichent.
3. Appuyer à nouveau plusieurs fois sur la touche
.
.
.
ð Les chiffres restants de la référence d’article s’affichent. Les séparateurs décimaux affichés font partie intégrante de la référence d’article.
28 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Description des fonctions
Dans la première partie affichée, le point appartenant à la référence d’article (après le 2ème
chiffre) tout à droite n’est pas affiché pour des raisons techniques.
La référence d’article se compose de 4 blocs comportant un total de 11 chiffres.
Partie affichée
1
2
3
4
Bloc de chiffres
10
02.0
2.00
383
La référence d’article est dans cet exemple 10.02.02.00383.
4 Pour quitter la fonction, appuyer sur la touche
.
6.13 Afficher le numéro de série
Le numéro de série indique la période de fabrication de l’éjecteur.
ü L’éjecteur est dans le menu Info 1NF
1. Sélectionner le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche
.
2. Confirmer le paramètre Numéro de série 5nr avec la touche
.
ð Les trois premières décimales du numéro de série s’affichent (les chiffres x106). Cela correspond
au bloc de trois chiffres avec la plus grande valeur.
3. Appuyer à nouveau plusieurs fois sur la touche
.
ð Les chiffres restants du numéro de série s’affichent. Les séparateurs décimaux indiquent quel bloc de
trois chiffres du numéro de série s’affiche à l’écran.
Le numéro de série se compose de 3 blocs comportant un total de 9 chiffres :
Partie affichée
106
103
100
Bloc de chiffres
9.00
00.0
000
Dans cet exemple, le numéro de série est : 900000000
4 Appuyer sur la touche
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
pour quitter le menu Info.
29 / 52
Description des fonctions
6.14 Condition Monitoring (CM) [0x0092]
6.14.1 Surveillance du temps d’évacuation
Vide
[mbar]
Début du cycle d'aspiration
Temps [s]
Mesurer le temps d'évacuation t1 :
Le temps (en ms) entre le point de commutation SP2 et le point de commutation SP1 est mesuré.
Il est possible de définir la valeur par défaut pour le temps d'évacuation maximal admissible t1 dans le
menu Fonctions avancées via le paramètre [t-1]. Le réglage de la valeur [000] (= off) entraîne la désactivation de la surveillance. Le temps d'évacuation maximal réglable est de 9,99 s.
Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut (>000), l’affichage t-1 et la valeur du
vide s’affichent en alternance sur l’écran.
Après 5 temps d’évacuation corrects mesurés, le « message d’erreur » t-1 est réinitialisé. Il est également possible de supprimer immédiatement le message par le réglage du temps d’évacuation admissible
sur 000.
30 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Description des fonctions
6.14.2 Surveillance des fuites
Vide
SP1
rP1
Temps
Mesurer une fuite :
En mode régulation ([ctr] = [on]), la chute du vide ou la fuite sont mesurées pendant un certain laps de
temps (en tant que chute du vide par unité-temps en mbar/s), après l’interruption de l’aspiration par la
fonction d’économie d’air en raison de l’atteinte du point de commutation SP1.
Il est possible de définir la valeur par défaut pour la fuite maximale admissible -L- dans le menu Fonctions
avancées via le paramètre [-L-]. Le réglage de la valeur [000] (= off) entraîne la désactivation de la surveillance. La fuite maximale réglable est de 999 mbar/seconde.
Si la fuite L est supérieure à la valeur réglée L, l’affichage -L- et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran.
Après 5 cycles d’aspiration sans fuite (valeur de fuite mesurée < à la valeur par défaut), le « message d’erreur » -L- est réinitialisé. Il est également possible de supprimer immédiatement le message par le réglage de la fuite admissible sur la valeur 000.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
31 / 52
Transport et entreposage
7 Transport et entreposage
7.1 Contrôle de la livraison
La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur
les documents de livraison.
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints.
2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH.
32 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Installation
8 Installation
8.1 Consignes d’installation
PRUDENCE
Installation ou entretien non conforme
Dommages corporels ou matériels
4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et
verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée !
Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de
fixation prévus.
• Le montage et le démontage doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression.
• Les conduites pneumatiques et les câbles électriques doivent être branchés au produit de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation.
8.2 Montage
La position de montage de l'éjecteur n'a pas d'importance.
Silencieux
Lors du montage de l’éjecteur, s’assurer que la zone qui entoure le silencieux reste libre, de manière à garantir la parfaite évacuation de l’air dégagé.
En règle générale, l’éjecteur se fixe à travers les alésages latéraux avec deux vis. Il est également possible
d’utiliser un profilé DIN ou une équerre de montage pour la fixation (> Voir chap. Accessoires, Page 47).
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
33 / 52
Installation
8.2.1 Montage avec deux vis
4 La fixation du mini-éjecteur compact requiert
deux alésages de passage de 4,4 mm de diamètre. Les vis doivent mesurer au moins
20 mm de long. En cas de montage avec des
vis de fixation de taille M4, utiliser des rondelles. Le mini-éjecteur compact doit être fixé
à l’aide d’au moins 2 vis, le couple de serrage
maximal est de 1 Nm.
8.2.2 Montage sur un profilé DIN (option)
En option, le produit peut être fixé sur un profilé DIN de type TS 35 à l’aide du kit de fixation.
ü Le kit de fixation est fourni.
1. Fixer l’équerre dans la bonne position sur le
mini-éjecteur compact avec un couple de serrage de 1 Nm.
2. Visser l’attache dans la bonne position et de
manière lâche sur l’équerre.
34 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Installation
1
3. Poser le groupe de composants avec l’attache
sur le profilé DIN
et appuyer sur
.
2
4. Serrer la vis pour serrer l’attache de telle sorte
que le groupe de composants soit fixé sur le
profilé DIN.
Les illustrations indiquées peuvent différer de la version du client dans la mesure où elles font office
d’exemple pour les différentes variantes des mini-éjecteurs compacts.
8.3 Raccord pneumatique
PRUDENCE
Air comprimé ou vide au niveau de l’œil
Blessure oculaire grave
4 Porter des lunettes de protection
4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé
4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux
4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. dans la ventouse
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
35 / 52
Installation
PRUDENCE
Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression
ou du branchement de vide
Lésions auditives
4 Corriger l’installation.
4 Porter une protection auditive.
8.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide
Description du raccord pneumatique
1
2
1
Raccord d’air comprimé (marquage 1)
2
Raccord de vide (marquage 2)
Le raccord d’air comprimé (connecteur enfichable ou filetage) est marqué avec le chiffre 1 sur le mini-éjecteur compact.
4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. pour les filetages est de 1 Nm.
Le raccord de vide (connecteur enfichable ou filetage) est marqué avec le chiffre 2 sur l’éjecteur.
4 Raccorder le tuyau de vide. Le couple de serrage max. pour les filetages est de 1 Nm.
8.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique
Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité du mini-éjecteur compact, utiliser uniquement de
l’air comprimé suffisamment entretenu et respecter les exigences suivantes :
• Utilisation d’air ou gaz neutre selon la norme EN 983, filtré 5 µm, non huilé.
• La présence d’impuretés ou de corps étrangers dans les raccords et dans les tuyaux ou conduites altère le fonctionnement du mini-éjecteur compact ou entraîne des pannes.
• Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible.
• Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser.
• Raccorder le mini-éjecteur compact uniquement au moyen d’un tuyau ou d’une conduite avec le diamètre intérieur recommandé :
36 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Installation
Veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes...
Ø intérieur
pour les dimensions de
tuyère de
0,3 / 0,5 et
0,7 mm
Ø intérieur
pour les dimensions de
tuyère de
1 mm
Côté air comprimé afin que le mini-éjecteur compact atteigne ses données de performance.
2 mm
4 mm
Côté vide, pour éviter une résistance au flux élevée.
Si le diamètre intérieur sélectionné est insuffisant, la résistance au flux,
les temps d’aspiration et les temps de soufflage augmentent.
2 mm
4 mm
Les diamètres intérieurs se basent sur une longueur de tuyau maximale de 2 m.
8.3.3 Raccord distinct d’alimentation et de soufflage (EB) (en option)
Le mini-éjecteur compact est également disponible en option avec un raccord d’air comprimé supplémentaire pour la fonction de soufflage.
Avec cette fonction, l’impulsion de soufflage est séparée et commandée indépendamment de l’alimentation en air comprimé pour la génération du vide, de sorte que la fonction de soufflage puisse être réalisée
avec un fluide supplémentaire (par exemple de l’azote).
Le débit volumétrique de soufflage peut également être réglé à un niveau compris entre 0 % et 100 % directement sur le mini-éjecteur compact. Il est ainsi possible, par exemple, de positionner des pièces petites
et légères avec précision.
La taille du tuyau ou le filetage du raccord dépend du mini-éjecteur compact respectif et peut avoir les dimensions suivantes :
• Push-In : 4/2
• FI M5
1A
4 Raccorder le tuyau d’air comprimé pour le
soufflage distinct (raccord avec l’identifiant
1A) et régler le débit volumétrique de soufflage au moyen de la vis de réglage (2).
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
2
37 / 52
Installation
8.4 Raccord électrique
PRUDENCE
Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du
connecteur enfichable
Dommages corporels ou matériels !
4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux
sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccordement électrique.
REMARQUE
Alimentation électrique inadaptée
Destruction du système électronique intégré
4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV).
4 Assurer une isolation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à
EN60204.
4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à une contrainte de
traction et/ou lorsqu’ils sont sous tension électrique.
Le raccord électrique alimente le mini-éjecteur compact en tension et communique avec la commande de
la machine raccordée en amont par le biais des sorties définies.
8.4.1 Brancher le câble de raccordement
Effectuer le raccordement électrique du mini-éjecteur compact au moyen du connecteur enfichable 1 indiqué sur l’illustration.
ü Le client est tenu de mettre à disposition le câble de raccordement avec douille M8 à 6 pôles.
1
4 Fixer le câble de raccordement au mini-éjecteur compact, couple de serrage maximal =
serrage à la main.
Effectuer le raccordement électrique du mini-éjecteur compact, du modèle avec connecteur JST, au
moyen du connecteur enfichable 1 indiqué sur l’illustration.
38 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Installation
ü Le client est tenu de mettre à disposition le câble de raccordement avec connecteur JST à 5 broches.
1
4 Fixer le câble de raccordement sur le miniéjecteur compact.
S’assurer que la longueur du câble d’alimentation électrique ne dépasse pas 20 mètres.
8.4.2 Affectation des broches
Connecteur M8
Broche
Symbole
Couleur des
brins 1)
Fonction
1
US
marron
Tension d’alimentation 24 V
2
IN1
blanc
Entrée de signal « Aspiration »
3
Masse
bleu
Masse
4
OUT
noir
Sortie « Contrôle des
pièces » (SP2)
5
IN2
gris
Entrée de signal « Soufflage »
6
—
rose
Libre
1)
en cas d’utilisation d’un câble de raccordement Schmalz avec la référence d’article 21.04.05.00488 (voir
Accessoires)
Douille JST
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Broche
Symbole
Fonction
1
US
Tension d’alimentation 24 V
2
IN1
Entrée de signal « Aspiration »
3
Masse
4
OUT
Sortie « Contrôle des pièces » (SP2)
5
IN2
Entrée de signal « Soufflage »
Masse
39 / 52
Fonctionnement
9 Fonctionnement
9.1 Préparations générales
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées :
1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état.
2. Vérifier que le produit n'a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts
constatés ou les signaler au personnel chargé de la surveillance.
3. Contrôler et veiller à ce que seul le personnel autorisé accède à la zone de travail de la machine ou
de l’installation et qu’aucune autre personne ne soit mise en danger par le démarrage de la machine.
Pendant le mode automatique, aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation.
9.2 Modifier le débit volumétrique de l’air de soufflage de l’éjecteur
Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée. Le débit volumétrique d’air de soufflage est réglable sur une plage de 0 à 100 %.
Vis d’étranglement
-
+
L’illustration indique la position de la vis d’étranglement pour le réglage du débit volumétrique de soufflage. La vis d’étranglement est munie d’une butée des deux côtés.
• Tourner la vis d’étranglement dans le sens des aiguilles d’une montre afin de réduire le volume de
flux.
• Tourner la vis d’étranglement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin d’augmenter le
volume de flux.
40 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Dépannage
10 Dépannage
10.1 Aide en cas de pannes
Panne
Cause possible
Tension d’alimentation
défaillante
Raccordement électrique
4 Assurer le raccordement électrique
Aucune communication
Pas de raccordement électrique
correct
4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches
Aucune configuration appropriée
de la commande en amont
4 Contrôler la configuration du système de commande
Aucune tension d’alimentation
4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches
Aucune alimentation en air comprimé
4 Vérifier l’alimentation en air comprimé
Le silencieux est encrassé
4 Remplacer l’insert du silencieux
Fuite dans la tuyauterie
4 Contrôler les raccords de tuyaux
Fuite au niveau de la ventouse
4 Contrôler la ventouse
Pression de service trop basse
4 Augmenter la pression de service.
Ce faisant, tenir compte des limites
maximales !
Diamètre intérieur des conduites
trop petit
4 Tenir compte des recommandations
concernant le diamètre de tuyau
Le niveau de vide est trop bas
4 Augmenter la plage de réglage
dans la fonction économie d’énergie
Ventouse trop petite
4 Sélectionner une ventouse plus
grande
Les touches ne réagissent pas et l’affichage indique [LoC]
Le verrouillage des touches est actif
4 Désactiver le verrouillage des
touches
Aucun affichage sur
l’écran
Raccordement électrique incorrect
4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches
L’affichage indique un
code d’erreur
Voir le tableau « Codes d’erreur »
4 Voir le tableau « Codes d’erreur »
au chapitre suivant
Avertissement « Fuite
trop importante » malgré un cycle de manipulation irréprochable
Valeur limite -L- (fuite admissible
par seconde) réglée sur une valeur
trop basse
4 Déterminer les valeurs de fuite typiques lors d’un bon cycle de manipulation et les saisir comme valeur
limite
Valeurs limites SP1 et rP1 réglées
pour la mesure de fuite trop
basses
4 Régler les valeurs limites de manière
à pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration du système.
Valeur limite -L- (fuite admissible
par seconde) réglée sur une valeur
trop haute
4 Déterminer les valeurs de fuite typiques lors d’un bon cycle de manipulation et les saisir comme valeur
limite
Valeurs limites SP1 et rP1 réglées
pour la mesure de fuite trop élevées.
4 Régler les valeurs limites de manière
à pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration du système.
Le produit ne réagit pas
Le niveau de vide n’est
pas atteint ou le vide
est généré trop lentement
Impossible de tenir la
charge utile
L’avertissement « Fuite
trop importante » n’apparaît pas, bien que le
système présente une
fuite importante
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Solution
41 / 52
Dépannage
10.2 Messages d’erreur
Si une erreur survient, cette dernière est signalée ou s’affiche sur l’écran.
Le tableau suivant indique tous les codes d’erreur :
Code affiché
Explication
E03
Réglage du point zéro du capteur de vide en dehors de ±3 % FS
E07
Tension d’alimentation trop basse
E17
Tension d’alimentation trop élevée
FFF
Le vide appliqué est supérieur à la plage de mesure
-FF
Surpression dans le circuit de vide. Ceci se produit normalement toujours en mode
« Soufflage ».
t-1
Si le temps d’évacuation mesuré t1 dépasse la valeur par défaut, l’affichage t-1 et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran.
-L-
Si la fuite L est supérieure à la valeur L réglée, l’affichage -L- et la valeur du vide s’affichent en alternance sur l’écran.
42 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Entretien
11 Entretien
11.1 Sécurité
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
REMARQUE
Travaux d’entretien non conformes
Dommages de l’éjecteur !
4 Toujours couper la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien.
4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux.
4 Établir une pression atmosphérique dans le circuit d’air comprimé du produit avant d’effectuer des
travaux sur le système !
11.2 Nettoyer l’éjecteur
1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l’essence
de lavage ou des diluants pour le nettoyage. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH
est compris entre 7 et 12.
2. Nettoyer tout encrassement extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse (60° C max.).
Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux.
3. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique ou dans d’autres éléments électriques.
11.3 Remplacer l’insert du silencieux
Il est possible que l’insert du silencieux s’encrasse sous l’effet de la poussière, de l’huile etc., si bien que le
débit d’aspiration s’en trouve réduit. En raison de l’effet capillaire du matériau poreux, le nettoyage de
l’insert du silencieux est déconseillé.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
43 / 52
Entretien
Si le débit d’aspiration diminue, remplacer l’insert du silencieux :
ü Désactiver l’éjecteur et mettre les systèmes pneumatiques hors pression.
1. Placer un petit tournevis, modèle « plat », sur
l’éjecteur comme indiqué sur l’illustration et
desserrer les crampons.
2. Retirer les crampons.
3. Retirer ensuite le silencieux, avec son insert,
de l’éjecteur.
4. Retirer l’insert du silencieux du carter et l’éliminer.
44 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Entretien
5. Insérer le nouvel insert du silencieux dans le
carter et installer de nouveau le silencieux.
6. Monter l’attache dans la bonne position !
ð L’attache est alignée avec la face inférieure de l’éjecteur et les deux branches se
trouvent dans les rainures. Elles ne dépassent pas de l’éjecteur.
7. Contrôler la fixation fiable du silencieux en tirant sur le carter (manuellement).
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
45 / 52
Garantie
12 Garantie
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par
notre entreprise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange
ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au parfait fonctionnement parfait de l’éjecteur et à la garantie.
Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
46 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Pièces de rechange et d’usure, accessoires
13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires
13.1 Pièces de rechange et d’usure
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
La liste suivante énumère les principales pièces de rechange et d’usure.
Désignation
Réf. article
Catégorie
Silencieux
10.02.02.05403
U
Vanne d’aspiration éjecteur NO pour dimensions de
tuyère 03
10.05.01.00394
R
Vanne d’aspiration éjecteur NO pour dimensions de
tuyère 05/07/10
10.05.01.00382
R
Vanne d’aspiration éjecteur NC pour dimensions de
tuyère 03
10.05.01.00382
R
Vanne d’aspiration éjecteur NC pour dimensions de
tuyère 05/07/10
10.05.01.00394
R
Vanne de soufflage (vanne NC)
10.05.01.00382
R
Légende :
R…
Pièce de rechange
U…
Pièce d’usure
Veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal de 0,1 Nm lors du serrage des vis de fixation des
vannes.
13.2 Accessoires
Désignation
Réf. article
Remarque
Câble de raccordement,
ASK WB-M8-6 2000 K-6P
21.04.05.00488
Douille M8, 6 pôles ; longueur : 2 000 mm ;
extrémité de câble ouverte, 6 broches ;
coude 90°
Câble de raccordement,
ASK WB-M8-6 2000 S-M12-5
21.04.05.00489
Douille M8, 6 pôles ; longueur de câble :
2 000 mm ; connecteur M12, 5 broches ;
coude 90°
Câble de raccordement,
ASK WB-M8-6 5000 K-6P
21.04.05.00255
Douille M8, 6 pôles ; longueur : 5 000 mm ;
extrémité de câble ouverte, 6 broches
Répartiteur de branchement
ASV SCPMi B-M8-6 2xS-M12-4
10.02.02.05602
—
Silencieux pour générateur de
vide
SD 10.5x31.7 SCPM
10.02.02.05559
Peu de bruit
Kit air d’échappement
ABL-SET SCPMi/c/b
10.02.02.06080
Raccord fileté rapide et adaptateur fileté
Raccord fileté rapide M5
STV-GE M5-AG 4
10.08.02.00468
—
Raccord fileté rapide M7
10.08.02.00469
—
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
47 / 52
Pièces de rechange et d’usure, accessoires
Désignation
Réf. article
Remarque
STV-GE M7-AG 6
Kit de fixation – profilé DIN
SET SCPM MOUNT1
10.02.02.05805
Pour profilé DIN de type TS 35
Équerre de fixation (équerre de
montage)
BEF-WIN 15x50x36.1 1.5 SCPM
10.02.02.05824
—
Adaptateur fileté (mont)
ADP-G M5-IG 10.8x6 SCPMi/c/b
10.02.02.05778
—
Adaptateur fileté (mont)
ADP-G M7-IG 10.8x7.9 SCPMi/c/b
10.02.02.05522
—
48 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Mise hors service et recyclage
14 Mise hors service et recyclage
14.1 Élimination du produit
1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors
service définitive.
2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets.
14.2 Matériaux utilisés
Composant
Matière
Carter
PA6-GF
Pièces internes
Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, acier inoxydable,
POM
Carter de la commande
PC-ABS
Insert du silencieux
PE poreux
Vis
acier galvanisé
Joints
Caoutchouc nitrile (NBR)
Lubrifiants
sans silicone
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
49 / 52
Annexe
15 Annexe
15.1 Vue d’ensemble des codes d’affichage
Code
d’affichage
Paramètre
Remarque
5P1
Point de commutation
1
Valeur de coupure de la fonction de régulation
rP1
Point de retour 1
Point de retour 1 pour la fonction de régulation
5P2
Point de commutation
2
Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des
pièces »
rP2
Point de retour 2
Valeur du point de retour 2 pour le signal « Contrôle des pièces »
tbL
Temps de soufflage
Réglage du temps de soufflage pour le soufflage à réglage chronométrique (time blow off)
CAL
Réglage du point zéro
Étalonner le capteur de vide
Fonctions avancées
Démarrer le sous-menu « Fonctions avancées »
1mF
Informations
Démarrer le sous-menu « Info »
cc1
Compteur 1
Compteur de cycles d’aspiration (entrée du signal « Aspiration »)
cc2
Compteur 2
Compteur de fréquence de commutation de vanne
5oc
Logiciel
Indique la version du logiciel
5nr
Numéro de série
Affiche le numéro de série de l’éjecteur
Art
Référence d’article
Affiche la référence d’article de l’éjecteur
uni
Unité de vide
Unité de vide dans laquelle les valeurs de mesure et de réglage
s’affichent
bAr
Valeur du vide en
mbar
Les valeurs du vide sont affichées en mbar.
P5i
Valeur du vide en psi
Les valeurs du vide présentées sont affichées en psi.
iX9
Valeur du vide en inHg
Les valeurs du vide présentées sont affichées en inchHg.
kPA
Valeur du vide en kPa
Les valeurs du vide sont affichées en kPa.
t-1
Temps d’évacuation
admissible max.
Réglage du temps d’évacuation maximal admissible
-L-
Fuite admissible max.
Réglage de la fuite admissible maximale en mbar/s
Ctr
Régulation (control)
Réglage de la fonction d’économie d’énergie (fonction de régulation)
rE5
Reset
Toutes les valeurs réglables sont restaurées aux réglages d’usine.
1nc
Inconsistent
La valeur saisie se situe en dehors de la plage autorisée.
Cet affichage apparaît en tant qu’information en cas de saisie incorrecte.
0or
Out of range
Valeur de saisie non valide
LOC
Verrouillage des
touches actif
Les touches sont verrouillées.
VNC
Verrouillage des
touches inactif
Les touches ne sont pas verrouillées.
EF
50 / 52
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
Annexe
15.2 Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Le fabricant Schmalz confirme que le produit Éjecteur décrit dans la présente notice d’utilisation répond
aux directives CE en vigueur suivantes :
2006/42/CE
Directive sur les machines
2014/30/CE
Compatibilité électromagnétique
2011/65/CE
Directive pour la restriction de l’utilisation de matériaux dangereux spécifiques dans des appareils électriques et électroniques
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100
Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques
EN 61000-6-2+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques –
Résistance aux interférences pour les environnements industriels
EN 61000-6-3+A1+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques –
Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises
EN 50581
Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses
La déclaration de conformité UE valable au moment de la livraison du produit est fournie avec
le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut
au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation.
FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21
51 / 52
© J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.01963 · 01 · 09/21 · Sous réserve de modifications techniques

Manuels associés