SCPi-FS 25 NO RP M12-5 | SCPi-FS 20 NO RP M12-5 | Schmalz SCPi-FS 15 NO RP M12-5 Compact ejector Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
 SCPi-FS 25 NO RP M12-5  |  SCPi-FS 20 NO RP M12-5  | Schmalz  SCPi-FS 15 NO RP M12-5 Compact ejector  Mode d'emploi | Fixfr
Kompaktejektor SCPi FS RP
Notice d’utilisation
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Remarque
La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 10/21
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J.
Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage
doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
Contact
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Allemagne
Tél. : +49 7443 2403-0
[email protected]
www.schmalz.com
Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur :
https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/
2 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Sommaire
Sommaire
1 Informations importantes ..............................................................................................................................
1.1
Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................
1.2
La documentation technique fait partie du produit.........................................................................
1.3
Avertissements dans le présent document ........................................................................................
1.4
Symboles ..............................................................................................................................................
6
6
6
6
6
2 Consignes de sécurité fondamentales...........................................................................................................
2.1
État de la technique ............................................................................................................................
2.2
Émissions ..............................................................................................................................................
2.3
Utilisation conforme ...........................................................................................................................
2.4
Utilisation non conforme....................................................................................................................
2.5
Qualification du personnel .................................................................................................................
2.6
Modifications de l’éjecteur .................................................................................................................
7
7
7
7
7
8
8
3 Description du produit ................................................................................................................................... 9
3.1
Description de l’éjecteur ..................................................................................................................... 9
3.1.1 Aspiration de la pièce (génération du vide) .............................................................................. 9
3.1.2 Dépose de la pièce (soufflage) ................................................................................................... 9
3.1.3 Fonction pneumatique d’économie d’énergie ........................................................................ 10
3.2
Modes de fonctionnement ............................................................................................................... 10
3.3
Désignation de l’éjecteur.................................................................................................................. 10
3.4
Structure de l’éjecteur....................................................................................................................... 11
3.5
Élément d’affichage et poignée de commande en détail .............................................................. 12
4 Données techniques .....................................................................................................................................
4.1
Paramètres d’affichage .....................................................................................................................
4.2
Paramètres électriques......................................................................................................................
4.3
Paramètres généraux ........................................................................................................................
4.4
Caractéristiques mécaniques ............................................................................................................
4.4.1 Données de performance..........................................................................................................
4.4.2 Réglages d’usine ........................................................................................................................
4.4.3 Dimensions.................................................................................................................................
4.4.4 Schéma de câblage pneumatique ............................................................................................
13
13
13
13
14
14
14
15
16
5 Description fonctionnelle générale .............................................................................................................
5.1
Sorties de commutation numériques (SIO) ......................................................................................
5.2
IO-Link................................................................................................................................................
5.3
Conception de la commande et du menu .......................................................................................
5.3.1 Naviguer dans le menu .............................................................................................................
5.3.2 Libération du pressostat et vacuostat et édition de paramètres............................................
5.3.3 Affichage des réglages de base (slide show) ...........................................................................
5.3.4 Menu de base ............................................................................................................................
5.3.5 Menu Fonctions avancées (EF) ..................................................................................................
5.3.6 Menu Info (INF)..........................................................................................................................
5.4
Affichage des erreurs ........................................................................................................................
17
17
17
18
18
18
19
20
20
21
23
6 Transport et entreposage............................................................................................................................. 24
6.1
Contrôle de la livraison ..................................................................................................................... 24
7 Installation..................................................................................................................................................... 25
7.1
Consignes d’installation .................................................................................................................... 25
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
3 / 58
Sommaire
7.2
7.3
Montage ............................................................................................................................................
Raccord pneumatique .......................................................................................................................
7.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide..........................................................................................
7.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique ......................................................................
7.4
Raccordement électrique ..................................................................................................................
7.4.1 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode SIO .....................................................
7.4.2 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode IO-Link ...............................................
25
26
26
27
27
29
29
8 Fonctions du pressostat et vacuostat..........................................................................................................
8.1
Liste des fonctions .............................................................................................................................
8.2
Surveillance de la tension de service................................................................................................
8.3
Points de commutation.....................................................................................................................
8.3.1 Mode et logique de point de commutation ............................................................................
8.3.2 Mode deux points......................................................................................................................
8.3.3 Mode fenêtre.............................................................................................................................
8.3.4 Mode pilotage contrôlé (mesure de la fuite) ..........................................................................
8.3.5 Mode diagnostic ........................................................................................................................
8.4
Apprentissage des points de commutation .....................................................................................
8.5
Réglages avancés des points de commutation ................................................................................
8.5.1 Délais d’activation et désactivation..........................................................................................
8.5.2 Fonction transistor.....................................................................................................................
8.6
Affichage sur écran ...........................................................................................................................
8.6.1 Unité de vide..............................................................................................................................
8.6.2 Orientation de l’affichage ........................................................................................................
8.6.3 Mode ECO ..................................................................................................................................
8.7
Droits d’accès .....................................................................................................................................
8.7.1 Protection contre l’écriture à l’aide d’un code PIN .................................................................
8.7.2 IO-Link Device Access Locks ......................................................................................................
8.8
Identification du dispositif................................................................................................................
8.9
Localisation spécifique à l’utilisateur ...............................................................................................
8.10 Contrôle du système et diagnostic ...................................................................................................
8.10.1 Valeurs maximale et minimale .................................................................................................
8.10.2 Compteurs..................................................................................................................................
8.10.3 Notifications d’état....................................................................................................................
8.10.4 Mesure de fuite .........................................................................................................................
8.11 Instructions du système.....................................................................................................................
8.11.1 Restauration du réglage d’usine ..............................................................................................
8.11.2 Calibrer le capteur de vide........................................................................................................
30
30
31
31
31
31
32
33
33
33
34
34
34
35
35
35
35
35
35
36
36
37
37
37
37
38
38
38
38
39
9 Fonctionnement ............................................................................................................................................ 40
9.1
Préparations générales ..................................................................................................................... 40
10 Dépannage ....................................................................................................................................................
10.1 Aide en cas de pannes.......................................................................................................................
10.2 Liste des numéros d’erreur ...............................................................................................................
10.3 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link......................
41
41
42
43
11 Entretien ........................................................................................................................................................
11.1 Sécurité ..............................................................................................................................................
11.2 Nettoyer l’éjecteur ............................................................................................................................
11.3 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage............................................................
44
44
44
44
12 Garantie ......................................................................................................................................................... 46
4 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Sommaire
13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires ................................................................................................. 47
13.1 Pièces de rechange et d’usure .......................................................................................................... 47
13.2 Accessoires ......................................................................................................................................... 47
14 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 48
14.1 Élimination du produit...................................................................................................................... 48
14.2 Matériaux utilisés .............................................................................................................................. 48
15 Annexe........................................................................................................................................................... 49
15.1 SCPi_CE_30.30.01.01667-00.pdf ........................................................................................................ 50
15.2 SCPi_Data Dictionary_01.pdf ............................................................................................................ 51
16 Notes.............................................................................................................................................................. 57
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
5 / 58
Informations importantes
1 Informations importantes
1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document
La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom de Schmalz dans cette Notice d’utilisation.
Cette Notice d’utilisation contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes
phases d’exploitation du produit :
• le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service
• le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements
La Notice d’utilisation décrit le produit au moment de la livraison par Schmalz.
1.2 La documentation technique fait partie du produit
1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement.
2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la
disposition du personnel.
3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs.
ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures !
ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect
des consignes de la documentation.
Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service
de Schmalz à l’adresse suivante :
www.schmalz.com/services
1.3 Avertissements dans le présent document
Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le présent document indique trois niveaux de danger signalés par un mot-clé consacré.
Mot-clé
Signification
AVERTISSEMENT
Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE
Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité.
REMARQUE
Signale un danger entraînant des dommages matériels.
1.4 Symboles
Ce symbole indique des informations utiles et importantes.
ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation.
4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer.
ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation.
Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées :
1. Première manipulation à effectuer.
2. Seconde manipulation à effectuer.
6 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Consignes de sécurité fondamentales
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.1 État de la technique
L’éjecteur est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
Tout non-respect des consignes indiquées dans le présent mode d’emploi peut entraîner des blessures mettant la vie en danger !
4 Lire attentivement le mode d’emploi et en respecter le contenu.
2.2 Émissions
Fonctionnant à l’air comprimé, l’éjecteur émet du bruit.
AVERTISSEMENT
Nuisances sonores dues à la sortie d’air comprimé
Lésions auditives !
4 Porter une protection auditive.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux.
2.3 Utilisation conforme
L’éjecteur assure la génération du vide afin d’utiliser le vide pour saisir et transporter des objets au moyen
de ventouses. Son fonctionnement est assuré au moyen d’électrovannes externes via un système de commande.
Les gaz neutres sont autorisés pour l’évacuation. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz
rares (argon, xénon, néon, etc.).
Le produit est conçu pour une utilisation industrielle.
Le respect des données techniques ainsi que des consignes de montage et de service qui figurent dans la
présente notice fait partie de l’utilisation conforme.
2.4 Utilisation non conforme
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
Schmalz décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme du mini-éjecteur compact.
Les types d’utilisation suivants sont notamment considérés comme non conformes :
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
7 / 58
Consignes de sécurité fondamentales
•
•
•
•
Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion.
Utilisation dans des applications médicales.
Levage de personnes ou d’animaux.
Évacuation d’objets à risque d’implosion.
2.5 Qualification du personnel
Le personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est de ce fait exposé à de plus
grands dangers !
1. Les tâches décrites dans le présent mode d’emploi doivent être confiées uniquement à un personnel
qualifié.
2. Le produit doit être utilisé uniquement par un personnel ayant reçu une formation prévue à cet effet.
3. Seuls les électriciens qualifiés sont habilités à effectuer des travaux sur l’équipement électrique et les
installations.
4. Seuls des spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder à des travaux de montage et d’entretien.
Le présent mode d’emploi s’adresse aux groupes cibles suivants :
• Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser.
• Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien.
• Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques.
2.6 Modifications de l’éjecteur
Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le
contrôle :
1. Veuillez utiliser l’éjecteur uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
2. Veuillez utiliser exclusivement des pièces Schmalz originales.
3. Veuillez utiliser l’éjecteur uniquement lorsqu’il est en parfait état.
8 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Description du produit
3 Description du produit
3.1 Description de l’éjecteur
3.1.1 Aspiration de la pièce (génération du vide)
La commande Aspiration permet d’activer ou de désactiver la buse de Venturi de l’éjecteur.
Sur la variante NO (normally open), la buse de Venturi est à aspiration permanente. Cela veut dire que,
dès que l’éjecteur dispose d’air comprimé, la buse de Venturi devient active et l’éjecteur génère du vide
(aspire). Dès que l’éjecteur ne dispose plus d’air comprimé, la buse de Venturi est désactivée.
Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. La valeur est analysée par un système
électronique, s’affiche sur l’écran et est émise via les données de processus IO-Link. La valeur mesurée sert
de base aux diverses fonctions d’analyse du pilotage contrôlé en fonctionnement IO-Link.
L’éjecteur a une fonction d’économie d’énergie intégrée à régulation pneumatique et régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement Aspiration :
• La fonction d’économie d’énergie intégrée à régulation pneumatique désactive la buse de Venturi
dès que la valeur limite du vide réglée, valeur de coupure A, est atteinte (réglage d’usine).
• Le clapet anti-retour intégré empêche la chute du vide en cas d’aspiration d’objets à surface épaisse.
• La buse de Venturi est remise en marche dès que le vide du système chute en dessous de la valeur limite, valeur d’enclenchement E, en raison de fuites.
• En fonction du vide, le point de commutation de processus SP1 est activé dès qu’une pièce est aspirée de manière fiable. La poursuite du processus de manipulation est alors autorisée.
• Le signal de libération n’est réinitialisé que lorsqu’on passe en dessous de rP1 (> Voir chap. 3.1.3).
La fonction d’économie d’énergie est intégrée à l’éjecteur à l’aide d’une régulation pneumatique, les valeurs limites A et E ne peuvent pas être modifiées.
Les états actuels des processus, par ex. le niveau de vide actuel, sont affichés sur l’écran et par l’indicateur
d’état à LED.
Lorsque les volumes à évacuer sont faibles, il est possible que le vide ne soit désactivé qu’à un
niveau nettement supérieur à la valeur de coupure A réglée. Ce comportement ne constitue
pas une erreur.
3.1.2 Dépose de la pièce (soufflage)
À l’état de fonctionnement Soufflage, le circuit du vide de l’éjecteur est mis sous pression avec air comprimé externe sur le raccord d’air comprimé correspondant. Une chute rapide du vide et donc une dépose rapide de la pièce sont ainsi garanties.
REMARQUE
Air comprimé simultanément sur les deux raccords d’air comprimé
Dommages de l’éjecteur
4 Ne pas activer simultanément l’air comprimé sur les deux raccords d’air comprimé !
Pour le soufflage, il est nécessaire de s’assurer que l’alimentation en air comprimé destinée à la génération du vide est désactivée.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
9 / 58
Description du produit
3.1.3 Fonction pneumatique d’économie d’énergie
L’éjecteur dispose d’une fonction d’économie d’énergie à actionnement pneumatique. L’éjecteur régule
automatiquement le vide lorsque le raccord d’air comprimé 1 (> Voir chap. Structure de l’éjecteur) est alimenté en air comprimé. L’éjecteur désactive la buse de Venturi lorsque la valeur de coupure réglée A est
atteinte. Si, en raison d’une fuite, le vide du système passe sous la valeur d’enclenchement E, la buse de
Venturi est réactivée.
Le diagramme suivant montre le fonctionnement de la fonction d’économie d’énergie.
Lorsque le point de commutation SP1 est atteint, la sortie est placée sur « on ». Si la valeur de retour rP1
n’est pas atteinte, la sortie est placée sur « off ».
Vide
[mbar]
A
E
OUT=on
SP1
rP1
OUT=off
Temps [s]
Vide activé
3.2 Modes de fonctionnement
Le pressostat et vacuostat peut être utilisé dans deux modes de fonctionnement. Vous pouvez utiliser au
choix un branchement direct aux entrées discrètes (I/O standard = SIO) ou un branchement via la ligne de
communication (IO-Link Class A).
Lorsque le dispositif est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner. Ce mode est le
mode de fonctionnement normal dans lequel le pressostat et vacuostat réagit à la commande de l’installation. Dans ce cadre, on ne fait pas la distinction entre le mode SIO et le mode IO-Link.
Le paramétrage du pressostat et vacuostat a lieu à l’aide des menus disponibles ou via IO-Link.
3.3 Désignation de l’éjecteur
Explication des désignations d’articles (par ex. SCPi 15 NO-FS RP-VD M12-5 ) :
Caractéristique
Variantes
Type d’éjecteur
SCPi
Dimensions de tuyère
1,5 mm
Commande
Hors tension, ouverte (NO)
Type de commande Externe
Commande externe FS
Type de commande Interne
Régulation pneumatique RP
Type d’affichage
Vide numérique VD
Raccordement électrique
Connecteur M12 à 5 broches
10 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Description du produit
3.4 Structure de l’éjecteur
4
5
6
10
3
7
2
8
9
1
1
3
5
7
9
11
11
Silencieux
Alésages de fixation (4)
Pressostat et vacuostat avec élément de
commande et d’affichage
Raccord d’air comprimé 1A (soufflage)
Dérivation air rejeté
Branchement de vide
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
2
4
6
Plaque signalétique 1
Position régulation pneumatique
Connexion électrique M12 à 5 broches
8
10
Raccord d’air comprimé 1 (aspiration)
Plaque signalétique 2
11 / 58
Description du produit
3.5 Élément d’affichage et poignée de commande en détail
L’utilisation simple du pressostat et vacuostat est assurée par 3 touches, l’écran à trois chiffres ainsi que 2
diodes lumineuses (LED) d’information d’état.
1
2
3
4
6
1
3
5
Touche Menu
LED point de commutation 1
Touche Up
2
4
6
5
Écran
Touche Down
LED point de commutation 2
Les points de commutation sont affichés par deux LED orange. En fonction du mode de fonctionnement
sélectionné, les LED des points de commutation SP1 et SP2 indiquent le niveau actuel du vide du système
par rapport aux valeurs limites réglées.
Des informations détaillées sur la signification des LED dans les différents modes de fonctionnement se
trouvent dans les explications concernant les modes de fonctionnement (> Voir chap. Fonctions du pressostat et vacuostat).
12 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Données techniques
4 Données techniques
4.1 Paramètres d’affichage
Paramètre
Valeur
Unité
Remarque
Écran
3
chiffres
Affichage LED rouge (7 segments)
Résolution
±1
mbar
--
Précision
±3
% FS
Tamb= 25 °C, par rapport à la valeur finale FS (Full Scale)
Erreur de linéarité
±1
%
--
Erreur de décalage
±2
mbar
Après réglage du point zéro, sans vide
Influence de la température
±3
%
5 °C < Tamb < 50 °C
Taux de rafraîchissement de l’écran
5
1/s
Concerne uniquement l’affichage 7 segments
Temporisation jusqu’à fermeture des
menus
1
min
Si aucun réglage n’a été effectué dans un menu, le système
repasse automatiquement en mode Affichage
4.2 Paramètres électriques
Paramètre
Symbole
Valeurs limites
Unité
Remarque
min.
typ.
max.
Tension d’alimentation
US
19,2
24
28,8
VCC
PELV1)
Courant nominal de US 2)
IS
--
40 4)
--
mA
US = 24,0 V
Tension sortie de signal (PNP)
UOH
Tension sortie de signal
(NPN)
UOL
US-2
--
US
VCC
IOH < 100 mA
0
--
2
VCC
IOL < 100 mA
Courant sortie de signal
(PNP)
IOH
--
--
100
mA
résistant au courtcircuit 3)
Courant sortie de signal
(NPN)
IOL
--
--
-100
mA
résistant au courtcircuit 3)
Temps de réaction sorties de
signal
tO
1
--
200
ms
réglable
1) La tension d’alimentation doit être conforme à la directive EN 60204 (très basse tension de protection).
Les sorties de signal sont protégées contre les inversions de polarité.
2) Augmenté des courants de sortie
3) La sortie de signal résiste aux courts-circuits. Elle n’est néanmoins pas sécurisée contre la surtension. Des
courants de charge >0,1 A en permanence peuvent provoquer une surchauffe et ainsi une destruction du
pressostat et vacuostat !
4) Moyenne
4.3 Paramètres généraux
Paramètre
Température de service
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Symbole
Valeur limite
min.
typ.
max.
Tamb
5
--
50
Unité
Remarque
°C
--
13 / 58
Données techniques
Température de stockage
TSto
-10
--
60
°C
--
Humidité ambiante
Hrel
10
--
90
% hum.
rel.
exempte de condensat
Type de protection
--
--
--
IP65
--
--
Pression de service
P
4
4,2
7
bar
--
Fluide de fonctionnement
Air ou gaz neutre, filtré 5 µm, lubrifié ou non, qualité d’air comprimé de
classe 3-3-3, conforme à ISO 8573-1
4.4 Caractéristiques mécaniques
4.4.1 Données de performance
Variante
Dimensions de tuyère
SCPi-15
SCPi-20
SCPi-25
1,5 mm
2,0 mm
2,5 mm
75
135
1
Vide max. [%]
870
Capacité d’aspiration1 [l/min]
1
Capacité de soufflage max. [l/min]
1
Consommation d’air [l/min]
185
300
115
190
1
Consommation d’air du soufflage [l/
min]
310
Niveau sonore1, aspiration libre [dBA]
75
Niveau sonore1, aspiration [dBA]
72
Poids [kg]
290
0,64
Toutes les valeurs pour des températures ambiantes de T = 20°C et 1000 mbar de pression ambiante
1)
Pour 4,5 bar
4.4.2 Réglages d’usine
Dans le réglage d’usine, le point de commutation 1 est réglé sur le mode deux points (3) et le point de
commutation 2 sur le mode de pilotage contrôlé (128). Les signaux sont à l’état NO.
Réf. article
Valeur
d’enclenchement E
[mbar]
Point de
commutation SP1
[mbar]
Point de retour rp1
[mbar]
Point de
commutation SP2
[mbar]
Point de retour rp2
[mbar]
Valeur limite de
fuite L2
[mbar/s]
-520
-450
-440
-570
-500
100
-630
-550
-540
-680
-610
100
-500
-490
10.02.02.05400
10.02.02.05450
10.02.02.04521
10.02.02.05436
10.02.02.05438
10.02.02.05440
10.02.02.06022
Code d’affichage
14 / 58
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
Xy1
Hystérèse fenêtre 1
20 mbar
d51
Délai d’activation 1
0 ms
dr1
Délai de désactivation 1
0 ms
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Données techniques
Code d’affichage
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
Xy2
Hystérèse fenêtre 2
100 mbar
d52
Délai d’activation 2
0 ms
dr2
Délai de désactivation 2
0 ms
P-n
Type de signal/fonction transistor
Commutation PNP = P-n
uni
Unité de vide
Unité de vide en mbar = -bA
Eco
Mode ECO
Désactivé = oFF
d15
Orientation de l’écran
Standard = 5td
Pin
Code PIN
000
Réglages d’usine
4.4.3 Dimensions
B
d
d1
G1
G2
G3
G4
G5
H
H1
H2
H3
22,8
6,6
5,5
G1/4"
FI
G3/8"
FI
M12x
1
mâle
M4-IG
G1/8"
FI
170
98
460
87,5
H4
H5
L
L1
L2
L3
L4
X1
X2
X3
Y2
Y3
76
127,5
118
126,5
112
67,5
36,75
27,5
14
58
30
10
Toutes les spécifications sont en mm.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
15 / 58
Données techniques
4.4.4 Schéma de câblage pneumatique
16 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
5 Description fonctionnelle générale
5.1 Sorties de commutation numériques (SIO)
Pour une utilisation sur les entrées numériques standard du système d’automatisation ou pour la commande directe de consommateurs électriques, le contacteur offre deux sorties numériques.
À l’état d’origine, la fonction point de commutation 1, contrôle des pièces, est attribuée à la sortie de signal OUT 1, et le point de commutation 2, surveillance des fuites, à la sortie de signal OUT 2. Ils doivent
être configurés dans le menu EF (Fonctions avancées) au moyen de l’option de menu 0u1 et 0u2.
L’état électrique des deux sorties OUT1 et OUT2 correspond alors à l’état logique des points de commutation 1 et 2 en fonction des paramètres réglés pour ces mêmes points :
• Mode et logique de point de commutation
• seuil de commutation et hystérèse (fonction dépendante du mode réglé)
• délais d’activation et désactivation
• fonction transistor électrique PNP ou NPN
Le comportement de commutation des sorties de signal électriques est réglable sur le dispositif. Dans le
menu EF ou via IO-Link, on peut choisir, pour chaque sortie de signal, entre les types de signaux PNP et
NPN. Ainsi, le réglage ne dépend pas de la variante.
Comme réglages d’usine, le pressostat et vacuostat est réglé sur PNP.
5.2 IO-Link
Vous pouvez utiliser le pressostat et vacuostat en IO-Link afin de profiter d’une communication intelligente avec la commande. Le mode IO-Link permet de paramétrer le pressostat et vacuostat à distance.
Par le biais de la communication IO-Link, le pressostat et vacuostat offre de nombreuses autres fonctions
en plus des deux signaux de commutation :
• La valeur mesurée actuelle est fournie en direct via les données de processus.
• Les avertissements et les états d’erreur émis par le biais du mécanisme IO-Link Event sont signalés au
maître.
• Il est possible d’obtenir de plus amples informations sur l’état du système via le canal de communication acyclique (paramètres ISDU).
• Avec le canal ISDU, toutes les valeurs réglées (p. ex. modes de point de commutation et délais) du
pressostat et vacuostat peuvent être lues ou écrasées.
• En plus des données d’identification accessibles via le menu de configuration, telles que les références d’article et les numéros de série, il est possible de consulter des informations complémentaires sur l’identité de l’éjecteur. Il propose également des emplacements mémoire pour informations propres à l’utilisateur (lieux de montage, de stockage, etc.)
La représentation suivante montre l’affectation des données d’entrées de processus 2 octets du pressostat
et vacuostat.
PD In octet n°
0
1
Bit n°
15
Sommaire
Valeur mesurée (14 bits)
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
SP2
SP1
Les bits SP1 et SP2 reflètent l’état logique des points de commutation 1 et 2.
La valeur mesurée est représentée en millibar sous forme de dépression 14 bits sans signe (dépression positive).
Une représentation détaillée de tous les paramètres se trouve dans le Data Dictionary.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
17 / 58
Description fonctionnelle générale
5.3 Conception de la commande et du menu
La commande se fait à l’aide de trois touches du clavier à membrane. Le réglage des paramètres s’effectue
dans les menus du logiciel. L’état actuel du système ainsi que les valeurs réglées sont affichés sur un écran.
La structure de commande est divisée en trois menus :
• le menu de base,
• le menu pour les fonctions avancées (EF) et
• le menu Info (INF).
Le réglage du pressostat et vacuostat dans le menu de base suffit aux applications standard. Le menu
pour Fonctions avancées (EF) est conçu pour les applications à exigences particulières.
Il est possible que, dans certaines circonstances, des états indéfinis du système apparaissent brièvement
(env. 50 ms) lorsque des réglages sont modifiés.
Les informations suivantes peuvent s’afficher sur l’écran :
• La valeur de vide actuellement mesurée
• L’option de menu sélectionnée
• Les valeurs réglées et
• Les messages d’erreur
À l’état initial du menu de configuration, la valeur de vide actuellement mesurée est affichée selon l’unité
d’affichage sélectionnée. Les unités disponibles sont le millibar, le kilopascal, le pouce de mercure et le
psi. La valeur mesurée est représentée sous forme positive par rapport à la pression atmosphérique ambiante.
Après le réglage d’un paramètre via le menu de configuration, l’alimentation électrique du
contacteur doit rester stable pendant au moins 3 secondes, sans quoi une perte de données et
l’erreur E01 en résultant risquent d’apparaître.
Les menus se ferment automatiquement si plus aucune touche n’a été actionnée pendant 1 minute.
Même si un état d’erreur survient, l’affichage retourne à l’état initial afin que le numéro de l’erreur puisse
être affiché. Ensuite, un menu peut être de nouveau ouvert et utilisé.
Si des paramètres sont modifiés via IO-Link, le menu est également fermé. La mention dAt apparaît alors
pendant 2 secondes sur l’écran.
5.3.1 Naviguer dans le menu
Pour accéder au menu de base depuis l’état initial, appuyer sur la touche TOUCHE DOWN
TOUCHE UP
ou la
. La navigation dans le menu s’effectue aussi au moyen de ces touches. Lorsque l’option de
menu souhaitée est trouvée, celle-ci doit être sélectionnée avec la TOUCHE MENU . S’il s’agit d’un sousmenu (« EF » et « INF »), la navigation dans celui-ci s’effectue de la même façon avec les touches DOWN et
UP.
5.3.2 Libération du pressostat et vacuostat et édition de paramètres
Libération du pressostat et vacuostat
Le menu Fonctions avancées (EF) permet de protéger le pressostat et vacuostat contre tout accès involontaire à l’aide d’un code PIN P1n.
Lorsqu’on essaie de modifier la valeur d’un paramètre, le mention « P.I.n » apparaît à l’écran et passe à la
saisie du code PIN à 3 chiffres. Il est possible également de quitter temporairement le menu.
Voici comment libérer le pressostat et vacuostat :
1. Appuyer sur la touche
ð L’affichage passe à la saisie
18 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
2. Saisissez le premier chiffre du code PIN à l’aide des touches
ou
.
3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
ð L’affichage passe à la saisie du chiffre central.
4. Saisissez les deux autres chiffres de la même manière
5. Pour autoriser l’accès au menu, appuyez sur la touche
ð Si le PIN saisi est valable, la mention VnC apparaît.
ð La saisie d’un PIN erroné est refusée avec la mention LoC.
Le verrouillage est automatiquement réactivé 1 minute après la fermeture du menu sélectionné ou l’arrêt
de la fonction souhaitée.
Pour autoriser en permanence l’accès, il faut régler le code PIN sur 000.
Conseils et astuces pour le réglage des paramètres
• Les valeurs numériques à modifier commencent à défiler rapidement lorsque l’utilisateur
•
appuie sur les touches
ou
pendant env. 3 secondes.
La valeur modifiée ne sera pas sauvegardée si vous quittez le mode de réglage en appuyant brièvement sur la touche
.
Éditer des paramètres
Si une option de menu a été sélectionnée, la valeur actuelle apparaît d’abord à l’écran. Dans le cas de paramètres réglables, le chiffre réglable ou la valeur complète clignote. Vous pouvez les modifier à l’aide
des touches
et
. Tous les réglages possibles sont alors parcourus de manière cyclique. Pour les va-
leurs chiffrées composées de 3 chiffres, la touche
permet de passer au chiffre immédiatement supé-
rieur. Pour conclure le processus d’édition, appuyer à nouveau sur la touche
nouvelle valeur apparaît ensuite à l’écran sans clignoter.
après le dernier chiffre. La
Si la nouvelle valeur est invalide, l’écran indique à la place un des messages suivants et l’ancienne valeur
reste inchangée :
•
Oor (out of range) signifie que la nouvelle valeur se trouve en dehors de la plage de valeurs,
•
inC (inconsistent) signifie que la valeur est incompatible avec le réglage actuel d’un autre paramètre, par ex. rP1 > SP1
Il est possible d’interrompre le processus d’édition à tout moment en appuyant simultanément sur les
touches
et
.
5.3.3 Affichage des réglages de base (slide show)
En appuyant sur la touche
à l’état initial, les valeurs de paramètres du pressostat et vacuostat qui sont
actuellement réglées et indiquées ici apparaissent automatiquement sur l’écran l’une après l’autre (slide
show) :
• l’unité de vide
• le mode de communication
• le point de commutation
• le point de retour et
• la tension de service
Après un parcours complet des affichages, l’affichage du niveau de vide réapparaît ou une interruption
est possible à tout moment par pression d’une touche quelconque.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
19 / 58
Description fonctionnelle générale
5.3.4 Menu de base
Le menu de base permet d’effectuer et de consulter tous les réglages pour les applications standard du
pressostat et vacuostat.
1. Sélectionnez le paramètre réglable souhaité en appuyant sur la touche
2. Confirmez la sélection du paramètre à l’aide de la touche
ou
.
.
3. Sélectionnez la valeur du paramètre souhaité à l’aide des touches
4. Pour enregistrer et quitter le menu, appuyez sur la touche
ou
.
.
ð La valeur affichée clignote en guise de confirmation.
Code d’affichage
Paramètre
Explication
5P1 ou FX1
Point de commutation 1 / point de
fenêtre supérieur 1
--
rP1 ou FL1
Point de commutation 1 / point de
fenêtre inférieur 1
--
hy1 ou -L-
Hystérèse point de commutation 1
(mode fenêtre) ou valeur limite de
fuite 1 (mode CM)
--
5P2 ou FX2
Point de commutation 2 / point de
fenêtre supérieur 2
--
rP2 ou FL2
Point de commutation 2 / point de
fenêtre inférieur 2
--
hy2 ou L-2
Hystérèse point de commutation 2
(mode fenêtre) ou valeur limite de
fuite 2 (mode CM)
--
tCX
Fonction d’apprentissage
No / 5P1 / 5P2
CAL
Calibrer le décalage du point zéro
Calibrer le capteur de vide intégré, No /
yE5
Fonctions avancées
Menu : Fonctions avancées
Informations
Menu : Informations
EF
1mF
Liste des codes d’affichage dans le menu de base
Calibrer le capteur de vide
1. Sélectionnez le paramètre ou le code d’affichage CAL à l’aide des touches
2. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
3. Avec les touches
ou
.
.
, sélectionnez YE5.
ou
4. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
.
ð Le capteur de vide intégré à l’éjecteur est maintenant calibré.
5.3.5 Menu Fonctions avancées (EF)
Un menu étendu « Fonctions étendues » (EF) est disponible pour les applications à exigences particulières :
1. En appuyant sur la touche
puyant sur la touche
20 / 58
ou
dans le menu de base, sélectionnez le paramètre EF et, en ap-
, passez à la sélection de paramètres du menu EF.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée au chapitre Menu de base.
ð Sur l’affichage apparaît le 1er paramètre 0u1.
Code d’affichage
Paramètre
Explication
0u1
Fonction de commutation sortie de commutation 1
Définir le mode de point de commutation :
H.no/H.nc : Fonction hystérèse, contact à fermeture / contact
de repos
F.no/ F.nc : Fonction fenêtre, contact à fermeture / contact de
repos
C.no/ C.nc : Fonction pilotage contrôlé, contact à fermeture /
contact de repos
d.no/ d.nc : Fonction diagnostic, contact à fermeture / contact
de repos
0u2
Fonction de commutation sortie de commutation 2
Fonction de commutation sortie de commutation 2 : (voir
Ou1)
d51
Délai d’activation point
de commutation 1
en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point
de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no.
dr1
Délai de désactivation
point de commutation 1
en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point
de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no.
d52
Délai d’activation point
de commutation 2
en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point
de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no.
dr2
Délai de désactivation
point de commutation 2
en ms ; ce paramètre n’apparaît pas dans le menu si le point
de commutation en mode de pilotage contrôlé est C.no.
uni
Unité de vide
Définir l’unité de vide affichée
bAr : valeur de vide en millibar
kPA : valeur de vide en kilopascal
IHg : valeur de vide en Inch Mercury (pouce de mercure)
PSI : valeur de vide en pound-force per square inch (livre par
pouce carré)
Eco
Écran mode ECO
Réglage de l’affichage de l’écran
off : Mode Eco inactif - écran allumé en permanence
Lo : écran 50% à luminosité régulée
on : Mode Eco actif - l’écran s’éteint
d15
Orienter l’écran
Std : Standard
rouge : Tourner l’affichage à l’écran de 180°
P1n
Code PIN
Droits d’accès, définir le code PIN, verrouillage des menus
P-n
Type de signal
Fonction transistor des deux sorties : PnP / nPn
rE5
Reset
No : Les valeurs restent inchangées
YES : Restaurer les réglages d’usine des paramètres
Liste des codes d’affichage dans le menu « Fonctions avancées »
5.3.6 Menu Info (INF)
Le menu « Info » (INF) est destiné à la consultation de valeurs du système telles que les valeurs des compteurs, la version du logiciel, le numéro de série et la référence de l’article.
1. En appuyant sur la touche
appuyant sur la touche
ou
dans le menu de base, sélectionnez le paramètre 1mF et, en
, passez à la sélection de paramètres du menu.
2. Le réglage des paramètres a lieu conformément à la description indiquée au chapitre Menu de base.
ð Sur l’affichage apparaît le 1er paramètre X1.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
21 / 58
Description fonctionnelle générale
Code d’affichage
Paramètre
Explication
X1
Valeur du vide max.
Valeur maximale mesurée de capteur (depuis le redémarrage)
L0
Valeur de vide min.
Valeur minimale mesurée de capteur (depuis le redémarrage)
rXl
Remettre à zéro les valeurs
de vide
Remise à zéro des valeurs maximales et minimales (HI/LO)
cc1
Compteur 1
Compteur flancs de commutation SP1 (non réinitialisable)
cc2
Compteur 2
Compteur flancs de commutation SP2 (non réinitialisable)
ct1
Compteur 3
Compteur flancs de commutation SP1 (réinitialisable)
ct2
Compteur 4
Compteur flancs de commutation SP2 (réinitialisable)
rct
Remettre à zéro les compteurs réinitialisables
Remise à zéro des compteurs réinitialisables (Ct1 et Ct2)
avec YE5
5oC
Fonction logicielle
Firmware revision
Art
Référence de l’article
Format de la réf. d’article, exemple : 10.02.02.05440
5nr
Numéro de série
Indique la date de fabrication
Liste des codes d’affichage dans le menu « Info »
Pour l’indication des valeurs des compteurs ou des numéros à plus de 3 chiffres, les particularités suivantes
doivent être prises en compte.
Concernant les compteurs et le numéro de série, il s’agit de nombres entiers à 9 chiffres. Pour la visualisation à l’écran, ils sont divisés en 3 blocs de 3 chiffres chacun. À chaque fois, un point décimal est indiqué
afin de montrer s’il s’agit du bloc de la plus grande valeur, de la valeur intermédiaire ou de la plus petite
valeur. La représentation commence par les 3 chiffres les plus élevés et peut être parcourue à l’aide des
touches
ou
.
Consultation des valeurs de compteurs
Après confirmation du paramètre compteur 1 ou compteur 2 au moyen de la touche
, les trois décimales de la valeur totale du compteur (les chiffres x106) sont affichées. Cela correspond au bloc de trois
chiffres avec la plus grande valeur.
À l’aide des touches
, vous pouvez afficher les autres décimales de la valeur totale du compteur de la
série. Les points décimaux indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale du compteur est affiché
à l’écran.
La valeur totale d’un compteur se compose de 3 blocs de chiffres :
Chiffres affichés
106
103
100
Bloc de chiffres affiché
0.48
61.8
593.
La valeur actuelle totale du compteur est dans cet exemple 048 618 593.
Consultation de la référence d’article
La référence d’article de l’éjecteur est imprimée sur le label et est également enregistrée par voie électronique.
22 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Description fonctionnelle générale
Après confirmation du paramètre Référence d’article Art au moyen de la touche
, les deux premiers
chiffres de la référence de l’article s’affichent. Utilisez la touche
pour afficher les autres chiffres de la
référence. Les points décimaux font partie intégrante de la référence de l’article.
La référence de l’article se compose de 4 blocs comportant en tout 11 chiffres.
Bloc de chiffres
1
2
3
4
Bloc de chiffres affiché
10.
02.0
02:00
383
La référence de l’article est dans cet exemple 10.02.02.00383.
Consultation du numéro de série
Le numéro de série renseigne sur la date de fabrication de l’éjecteur.
Après confirmation du paramètre Numéro de série au moyen de la touche
, les trois premières décimales du numéro de série (les chiffres x106) sont affichées. Cela correspond au bloc de trois chiffres avec la
plus grande valeur.
Vous pouvez afficher les autres décimales du numéro de série à l’aide des touches
maux indiquent quel bloc de trois chiffres du numéro de série est affiché à l’écran.
. Les points déci-
Le numéro de série se compose de 3 blocs comportant en tout 9 chiffres :
Chiffres affichés
106
103
100
Bloc de chiffres affiché
0.48
61.8
593.
Le numéro de série est, dans cet exemple, 048 618 593.
5.4 Affichage des erreurs
Dès qu’une erreur survient, l’évènement est signalé à l’écran sous forme de code d’erreur (« Numéro E »).
En cas d’erreur, le comportement du vacuostat dépend du type de l’erreur.
Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve au chapitre Avertissements et erreurs.
Un processus éventuellement en cours d’exécution dans le menu est interrompu dès qu’une erreur survient.
Le code d’erreur peut également être consulté via IO-link comme paramètre.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
23 / 58
Transport et entreposage
6 Transport et entreposage
6.1 Contrôle de la livraison
La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur
les documents de livraison.
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints.
2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH.
24 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Installation
7 Installation
7.1 Consignes d’installation
PRUDENCE
Installation ou entretien non conforme
Dommages corporels ou matériels
4 Lors de l’installation et de l’entretien, mettez le produit hors tension et hors pression et
verrouillez-le contre tout risque de remise en marche non autorisée !
Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de
fixation prévus.
• Le montage et le démontage doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression.
• Les conduites pneumatiques et les câbles électriques doivent être branchés au produit de façon permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation.
7.2 Montage
La position de montage de l’éjecteur est sans importance.
Lors du montage de l’éjecteur, il est nécessaire de s'assurer que les zones qui entourent le silencieux et la
dérivation restent libres, de manière à garantir la parfaite évacuation de l’air dégagé.
Dérivation
Silencieux
L’éjecteur est fixé à l’aide de quatre alésages de fixation pour vis de taille 2x M5 et 2x M6. L’éjecteur doit
être fixé à l’aide d’au moins 2 vis, le couple de serrage maximal est de 6 Nm.
Alésage de fixation 2xM5
Alésage de fixation 2xM6
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
25 / 58
Installation
Pour la mise en service, l’éjecteur doit être relié à la commande par un câble de raccordement via le
connecteur. L’air comprimé nécessaire à la génération du vide et au soufflage est raccordé au moyen des
raccords d’air comprimé correspondants. La machine d’ordre supérieur doit assurer l’alimentation en air
comprimé.
Le circuit de vide ou le système de préhension est raccordé au branchement de vide.
L’installation est représentée et expliquée ci-après en détail.
7.3 Raccord pneumatique
PRUDENCE
Air comprimé ou vide au niveau de l’œil
Blessure oculaire grave
4 Porter des lunettes de protection
4 Ne pas regarder dans les orifices d’air comprimé
4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux
4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. dans la ventouse
PRUDENCE
Nuisances sonores dues à une mauvaise installation du branchement de pression
ou du branchement de vide
Lésions auditives
4 Corriger l’installation.
4 Porter une protection auditive.
7.3.1 Raccorder l’air comprimé et le vide
1A
1
2
1
Raccord d’air comprimé (aspiration)
1A
Raccord d’air comprimé (soufflage)
2
Branchement de vide
Le raccord d’air comprimé 1 de l’éjecteur a la taille G1/4“ FI.
26 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Installation
4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 10 Nm.
Le raccord d’air comprimé 1A de l’éjecteur a la taille G1/8“ FI.
4 Raccorder le tuyau d’air comprimé. Le couple de serrage max. est de 10 Nm.
Le branchement de vide G3/8“ FI porte le chiffre 2 sur l’éjecteur.
4 Raccorder le tuyau de vide. Le couple de serrage max. est de 10 Nm.
7.3.2 Consignes concernant le raccord pneumatique
Pour le branchement d’air comprimé et le branchement de vide, utiliser uniquement des raccords filetés à
filetage G cylindrique !
Pour garantir le parfait fonctionnement et la longévité de l’éjecteur, utilisez uniquement de l’air comprimé suffisamment entretenu et respectez les exigences suivantes :
• Utilisation d’air ou gaz neutre conformément à EN 983, filtré 5 µm, huilé ou non huilé.
• La présence de particules de saleté ou de corps étrangers dans les raccords de l’éjecteur et dans les
tuyaux ou conduites entrave le fonctionnement de l’éjecteur ou entraîne des pannes.
1. Les tuyaux et les conduites doivent être aussi courts que possible.
2. Poser les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser.
3. Raccorder l’éjecteur uniquement avec des tuyaux ou conduites de diamètre préconisé ; choisir sinon
le diamètre immédiatement plus grand.
- Côté air comprimé, veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes, pour
que l’éjecteur atteigne ses données de performance.
- Côté vide, veiller à ce que les dimensions des diamètres intérieurs soient suffisantes, pour éviter
une résistance au flux élevée. Si le diamètre intérieur sélectionné est insuffisant, la résistance au flux,
les temps d’évacuation et les temps de soufflage augmentent.
Le tableau suivant indique les sections de conduites préconisées (diamètre intérieur) :
Section de conduite (diamètre intérieur) en mm1)
Classe de puissance
1)
Côté pression
Côté vide
15
6
6
20
6
8
25
8
9
se base sur une longueur de tuyau maximale de 2 m.
4 Pour les tuyaux de plus grande longueur, il convient de choisir des diamètres de dimension supérieure !
7.4 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication !
Dommages aux personnes
4 Éviter les zones dangereuses potentielles.
4 Faire attention.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
27 / 58
Installation
REMARQUE
Alimentation électrique inadaptée
Destruction du système électronique intégré
4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV).
4 Assurer une isolation électrique fiable de la tension d’alimentation conformément à
EN60204.
4 Ne pas brancher ni débrancher les connecteurs en les soumettant à une contrainte de
traction et/ou lorsqu’ils sont sous tension électrique.
REMARQUE
Charge électrique trop élevée
Destruction du vacuostat, aucune protection contre les surcharges n’étant intégrée !
4 Éviter les courants de charge permanents > 0,1 A.
La connexion électrique du pressostat et vacuostat est assurée par un connecteur M12 à 5 broches qui alimente le pressostat et vacuostat en tension et qui contient les deux signaux de sortie.
La longueur maximale des câbles d’alimentation électrique et des câbles des entrées et de la sortie de signal est de :
• 30 m en mode SIO et
• 20 m en mode IO-Link.
Effectuer le raccordement électrique de l’éjecteur au moyen de la connexion 1 indiquée sur l’illustration
1
1
Connecteur électrique M12 à 5 broches
ü Préparer (côté client) un câble de raccordement à connecteur M12 à 5 broches en tenant compte du
mode de fonctionnement sélectionné.
4 Fixer le câble de raccordement sur l’éjecteur, couple de serrage maximal = serrage à la main.
28 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Installation
7.4.1 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode SIO
Affectation des broches connecteur M12, 5 broches
Connecteur M12
Broch
e
Symbole
Fonction
1
US
2
OUT2
Point de commutation 2 surveillance de fuite (réglage
d’usine)
3
GndS
Masse
4
OUT1
Point de commutation 1 contrôle des pièces (réglage d’usine)
5
−
Tension d’alimentation
libre
Le raccord électrique peut être réalisé des façons suivantes :
1. Raccordement direct à la commande
Avec utilisation du câble de raccordement Schmalz réf. d’article 21.04.05.00080 avec connecteur
M12-5, extrémité ouverte et 5 m de longueur.
2. Raccordement via boîtier I/O
Avec utilisation du câble de raccordement Schmalz réf. d’article 21.04.05.00158 avec connecteur M12-5
sur M12-5 et 1 m de longueur.
7.4.2 Fonctionnement du pressostat et vacuostat en mode IO-Link
Affectation des broches connecteur M12, 5 broches
Connecteur M12
Broch
e
Symbole
Fonction
1
US
2
-
3
Gnd
Masse
4
C/Q
Communication IO-Link
5
-
Tension d'alimentation capteur
-
-
Mise en service
En mode de fonctionnement IO-Link, la deuxième sortie OUT2 du pressostat et vacuostat est désactivée.
Lorsque le contacteur fonctionne en mode IO-Link (communication numérique), la tension d’alimentation
et la masse (Gnd) ainsi que la ligne de communication C/Q doivent être directement connectées aux raccords correspondants d’un master IO-Link avec des ports IO-Link Class A. Pour chaque contacteur, il
convient alors d’utiliser un nouveau port sur le maître. Un regroupement de plusieurs lignes C/Q sur un
seul port du master IO-Link n’est pas possible.
Le master IO-Link doit être intégré à la configuration du système d’automatisation comme les autres composants de bus de terrain. Pour l’activation des ports de communication IO-Link, un outil logiciel constructeur du master concerné est normalement proposé (p. ex. Siemens PCT, Beckhoff TwinCAT, etc.).
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
29 / 58
Fonctions du pressostat et vacuostat
8 Fonctions du pressostat et vacuostat
8.1 Liste des fonctions
Description
Disponibilité
SIO
Réglage du point de commutation
Paramètre
Cf. chapitre
IO-Link
5P1 / FX1
(> Voir chap. 8.3.)
rP1 / FL1
hy1 / L-1
5P2 / FX2
rP2 / FL2
hy2 / L-2
Mode et logique de point de commutation
Apprentissage
Délais d’activation et désactivation
0u1 / 0u2
tCX
d51 / dr1
(> Voir chap. 8.3.1)
(> Voir chap. 8.4)
(> Voir chap. 8.5.1)
d52 / dr2
Fonction transistor
P-n
(> Voir chap. 8.5.2)
Unité d’affichage
uni
(> Voir chap. 8.6.1)
Orientation de l’écran
dI5
(> Voir chap. 8.6.2)
Mode ECO
Eco
(> Voir chap. 8.6.3)
PIN du menu, droits d’accès
P1n
(> Voir chap. 8.7.1)
IO-Link Device Access Locks
--
(> Voir chap. 8.7.2)
Référence de l’article
Art
(> Voir chap. 5.3.6)
Version du logiciel
5oc
(> Voir chap. 5.3.6)
Numéro de série
5nr
(> Voir chap. 5.3.6)
Données d’identification IO-Link
--
(> Voir chap. 8.8)
Identification spécifique à l’utilisateur
--
(> Voir chap. 8.9)
Mesure de la tension
--
(> Voir chap. 8.2)
Valeurs maximale et minimale
Compteurs
X1 / L0
(> Voir chap. 8.10.1)
cc1 / cc2
(> Voir chap. 8.10.2)
ct1 / ct2
Avertissements et erreurs
par ex. E02
(> Voir chap. 10.2)
FFF / -FF
État du système
--
Pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring)
--
(> Voir chap. 8.10.3)
Restauration des réglages d’usine
rE5
(> Voir chap. 8.11.1)
Étalonnage du point zéro
CAL
(> Voir chap. 8.11.2)
Remise à zéro de la valeur maximale
et de la valeur minimale
rxl
(> Voir chap. 8.10.1)
30 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Fonctions du pressostat et vacuostat
Remise à zéro des compteurs
rct
(> Voir chap. 8.10.2)
8.2 Surveillance de la tension de service
Le pressostat et vacuostat mesure la tension de service US avec une résolution de 100 mV.
Lorsque la tension quitte la plage de tension valable, des codes d’erreur correspondants se déclenchent :
(> Voir chap. 10.2 et 10.3). En cas de sous-tension, le contacteur refuse toute saisie effectuée par l’utilisateur.
8.3 Points de commutation
Dans ce qui suit, le numéro de point de commutation est toujours indiqué par « x », dès qu’un
énoncé se rapporte de la même manière aux deux points de commutation. SPx peut ainsi aussi
bien valoir pour SP1 que pour SP2.
8.3.1 Mode et logique de point de commutation
Les deux points de commutation sont identiques du point de vue fonctionnel et peuvent être configurés
indépendamment l’un de l’autre.
4 modes de point de commutation différents peuvent être choisis :
• Mode deux points H.no/H.nc
• Mode fenêtre F.no/F.nc
• Mode pilotage contrôlé C.no/C.nc
• Mode diagnostic D.no/D.nc
À chaque fois, la distinction est faite entre la logique de point de commutation NO (contact à fermeture)
et NC (contact de repos). Toute transformation de la logique de point de commutation de NO à NC entraîne une inversion logique des sorties de commutation électriques, des bits de point de commutation
dans les données de processus IO-Link ainsi que de l’affichage ou des affichages LED orange présents sur
le contacteur.
Les modes Pilotage contrôlé et Diagnostic ne peuvent pas être activés pour les deux points de
commutation en même temps. C’est-à-dire que si un point de commutation est déjà paramétré
sur C.no, C.nc, D.no ou D.nc, l’autre ne peut avoir que les modes H.no, H.nc, F.no ou F.nc.
8.3.2 Mode deux points
Le mode deux points représente un commutateur à valeur seuil avec hystérèse.
En cas de valeur mesurée croissante, le point de commutation devient actif dès que le seuil d’activation
SPx est activé, et le reste jusqu’à ce que la valeur passe en dessous du seuil de retour rPx. Pour le seuil de
commutation et le seuil de retour, il faut toujours que : |SPx| > |rPx|. L’hystérèse est ainsi définie par la différence |SPx – rPx|.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
31 / 58
Fonctions du pressostat et vacuostat
Pression p
[mbar]
Point de commutation SP
Point de retour rP
Temps t
Sortie NO
Sortie NC
8.3.3 Mode fenêtre
En mode fenêtre, le point de commutation est actif quand la valeur mesurée se trouve entre le point fenêtre supérieur FHx et le point fenêtre inférieur FLx. En dehors de cette fenêtre, le point de commutation
est inactif. Si nécessaire, il est possible de régler une hystérèse de commutation commune Hyx, valable symétriquement pour les deux points de fenêtre. Pour les paramètres point de fenêtre supérieur FHx, point
de fenêtre inférieur FLx et hystérèse Hyx, il faut toujours que : |FHx| > |FLx| + Hyx
Pression p
[mbar]
Point de commutation FH
} Hystérèse
Point de commutation FL
} Hystérèse
Temps t
Sortie NO
Sortie NC
En cas de passage du mode deux points au mode fenêtre, les points de commutation actuels
SPx et rPx sont interprétés comme points de fenêtre FHx et FLx. Il s’agit des mêmes paramètres
internes (voir aussi Data Dictionary). Si le jeu de paramètres en résultant s’avère ne pas être valable dans le nouveau mode (p. ex. hystérèse trop élevée en mode fenêtre), le changement de
mode est impossible puisque la différence doit atteindre au moins 30 mbar.
32 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Fonctions du pressostat et vacuostat
8.3.4 Mode pilotage contrôlé (mesure de la fuite)
Le mode de point de commutation Pilotage contrôlé est utilisé pour surveiller la qualité d’un système de
préhension par le vide. Le pressostat et vacuostat peut mesurer les fuites de vide en millibar par seconde
entre deux cycles de reprise d’aspiration. Le point de commutation devient actif dès qu’une valeur de
fuite maximale admissible réglable est dépassée.
L’identification du cycle d’aspiration externe s’effectue alors via les valeurs limites réglables SPx et rpx, qui
représentent ici les limites pour l’aspiration et la dépose d’une pièce. La valeur limite pour la fuite maximale admissible est réglée par le paramètre L-x en millibar par seconde. Le cas d’un cycle d’aspiration typique, où le système présente une fuite et le générateur de vide procède plusieurs fois à une reprise de
l’aspiration, est représenté sur le graphique suivant :
Détection de pic activée
mesure de fuite
Pression p
[mbar]
Point de
Petite
fuite
commutation SP
Grande
fuite
Petite
fuite
Point de retour rP
Temps t
Sortie
Début
cycle d’aspiration
Fin
cycle d’aspiration
Nouveau
cycle d’aspiration
Un autre cas d’application du mode Pilotage contrôlé est donné quand le seuil de régulation du système
de vide n’est pas du tout atteint et que le générateur de vide aspire en permanence. Dans ce cas, si le vide
final est inférieur de moins de 20 mbar au vide initial, le point de commutation devient aussi actif.
Pour un système de vide très étanche, pour lequel le deuxième cas représenté survient toujours
en exploitation normale et aucune erreur n’est signalée, le mode Pilotage contrôlé n’est pas
adapté.
8.3.5 Mode diagnostic
Le mode diagnostic surveille les avertissements internes et les messages d’erreur du contacteur. Si un message d’erreur (code de l’erreur à l’écran ou ISDU 130) ou un avertissement (bit CM dans ISDU 146) apparaît, le point de commutation devient actif.
Le mode de diagnostic comprend en même temps la fonctionnalité du mode de pilotage contrôlé. Cela
veut dire que le point de commutation devient également actif quand la mesure de fuite émet un avertissement.
8.4 Apprentissage des points de commutation
Une fonction d’apprentissage destinée à simplifier le réglage des valeurs limites est disponible. Elle agit
respectivement sur un seul point de commutation et ne change rien au mode de point de commutation
sélectionné ou à la logique de point de commutation.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
33 / 58
Fonctions du pressostat et vacuostat
ü Pour déclencher un processus d’apprentissage, le point de commutation souhaité doit d’abord être
sélectionné. Cela s’effectue par le biais d’IO-Link via ISDU 58 ou dans l’option « tCX » du menu de
base.
4 L’apprentissage est lancé immédiatement par pression sur la touche
dans le menu tandis que la
commande système correspondante doit d’abord être écrite via ISDU 2 par le biais d’IO-Link.
ð Lors de l’apprentissage, le seuil d’activation SPx ou FHx est défini de telle manière qu’il se trouve
20 % en dessous de la valeur mesurée actuelle. Pour les valeurs de vide, le seuil de retour est placé
50 mbar en dessous du seuil d’activation. Pour le mode fenêtre, l’hystérèse correspondante est réglée sur 10 mbar pour les valeurs de vide.
ð Une fois le processus d’apprentissage terminé, les nouvelles valeurs réglées défilent automatiquement à l’écran.
8.5 Réglages avancés des points de commutation
8.5.1 Délais d’activation et désactivation
Pour chaque point de commutation et chaque valeur limite correspondante, il est possible de régler un
délai, à l’exception du mode de pilotage contrôlé, ce paramètre ne peut être défini ici que pour le point
de commutation SP1. En mode de pilotage contrôlé, les paramètres dSx et drx ne sont pas non plus affichés à l’écran.
Le délai d’activation et de désactivation permet d’ignorer de brèves fluctuations du signal de mesure. Le
délai d’activation dSx concerne alors respectivement le cas où la valeur mesurée augmente (par rapport à
la valeur absolue). Le délai de retour drx se rapporte donc à la valeur mesurée décroissante en amplitude.
Le graphique suivant montre comment régler la durée des délais à l’aide du mode deux points :
Pression p
[mbar]
Légende :
Délai d’activation (ds)
Délai de retour (dr)
Point de commutation SP
Point de retour rP
Temps t
Sortie NO
Sortie NC
8.5.2 Fonction transistor
La caractéristique électrique des sorties de commutation peut être réglée à volonté sur commutation PNP
(commutation positive ou aussi commutation à 24 V) ou commutation NPN (commutation à zéro ou commutation GND). Ce réglage s’effectue toujours pour les deux sorties de commutation et n’a pas d’impact
sur le fonctionnement en mode IO-Link.
Le réglage de la fonction transistor a lieu dans le menu EF au paramètre P-n..
34 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Fonctions du pressostat et vacuostat
8.6 Affichage sur écran
8.6.1 Unité de vide
L’unité physique qui est utilisée pour la représentation des valeurs mesurées ainsi que des valeurs limites
et des hystérèses sur l’écran est réglable dans le menu EF, via l’option de menu uni ou via IO-Link :
Unité
Code d’affichage, paramètre de
réglage
Unité d’affichage
bar
bAr
mbar
pascal
kPA
kPa
Inch Mercury (pouce de mercure)
iXg
inHg
pound-force per square inch (livre
par pouce carré)
P5i
psi
La sélection de l’unité de vide a un effet sur l’écran uniquement, elle n’a aucun effet sur la représentation
des valeurs via IO-Link. Celles-ci ont toujours le mbar pour unité (> Voir chap. Data Dictionary).
8.6.2 Orientation de l’affichage
À l’aide du paramètre Di5,, il est possible de tourner l’écran de 180 ° pour l’adapter à la position de
montage de l’éjecteur.
Lorsque l’écran est tourné, le point décimal complètement à droite ne peut plus être affiché et manque
donc sur l’affichage des valeurs des compteurs et du numéro de série.
8.6.3 Mode ECO
Vous pouvez éteindre ou tamiser l’écran de l’éjecteur afin d’économiser de l’énergie.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode ECO dans le menu EF à l’aide de l’option de menu Eco ou via
IO-Link.
• En mode ECO (mode ECO « on »), l’écran s’éteint 1 minute après le dernier actionnement de touche.
• Mode ECO « Lo » : La luminosité de l’affichage chiffré est réduite à 50 % de la luminosité normale 1
minute après un dernier actionnement de touche.
L’écran est réactivé par la pression d’une touche quelconque ou par un message d’erreur.
L’activation du mode ECO via IO-link permet de faire passer l’écran immédiatement en mode
d’économie d’énergie.
8.7 Droits d’accès
8.7.1 Protection contre l’écriture à l’aide d’un code PIN
Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Bedienmenü verhindert werden.
Nous vous recommandons d’utiliser un code PIN en raison du risque de modification des entrées et sorties de signaux pendant le paramétrage.
Die Eingabe des PIN-Codes geschieht im Menü EF unter dem Menüpunkt P1N oder über IO-Link.
Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist im gesperrten Zustand weiterhin gewährleistet.
Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist somit nicht gesperrt. Zum
Aktivieren des Schreibschutzes muss ein PIN-Code zwischen 001 und 999 über das Menü oder IO-Link eingegeben werden.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
35 / 58
Fonctions du pressostat et vacuostat
Falls der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert ist, werden die gewünschten
Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute geändert. Werden innerhalb einer Minute keine Änderungen vorgenommen, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur dauerhaften Freischaltung muss der PIN-Code 000 erneut vergeben werden.
Über IO-Link ist auch bei aktivem PIN-Code der Vollzugriff auf das Gerät möglich. Außerdem kann über
IO-Link der aktuelle PIN-Code ausgelesen, verändert oder gelöscht werden (PIN-Code = 000).
8.7.2 IO-Link Device Access Locks
En mode de fonctionnement IO-link, le paramètre standard « Device Access Locks » permet d’empêcher
toute modification des valeurs de paramètre par le biais du menu utilisateur ou via IO-link. Par ailleurs, le
mécanisme de stockage de données Data Storage décrit dans IO-link Standard V1.1 peut être réprimé.
Bit
Signification
0
Parameter write access locked
(Toute modification des paramètres via IO-link est refusée)
1
Data storage locked
(Le mécanisme de stockage des données Data Storage n’est pas déclenché)
2
Local parametrization locked
(Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.)
Codage des Device Access Locks
Le verrouillage du menu via le paramètre Device Access Locks a une priorité supérieure à celle du PIN du
menu. Cela veut dire que ce verrouillage ne peut pas être contourné par saisie d’un PIN et reste également inchangé en mode de fonctionnement SIO.
Ce verrouillage peut être annulé seulement via IO-link, mais pas par le biais de l’éjecteur ou du vacuostat.
8.8 Identification du dispositif
Le protocole IO-Link prévoit une série de données d’identification pour les dispositifs conformes, permettant d’identifier l’exemplaire d’un dispositif de façon univoque. Ce produit comprend des paramètres
d’identification supplémentaires.
Ces paramètres sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur s’adapte au contenu concerné.
Les paramètres suivants peuvent être consultés :
• nom du fabricant et adresse de son site Internet
• produit, série et désignation exacte du modèle
• référence de l’article et niveau de développement
• numéro de série et code date
• version du matériel et du firmware
36 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Fonctions du pressostat et vacuostat
8.9 Localisation spécifique à l’utilisateur
Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application, les paramètres suivants sont disponibles
pour chaque pressostat et vacuostat :
• désignation du lieu de montage
• désignation du lieu de stockage
• marquage du matériel sur le schéma de câblage
• date de montage
• géolocalisation
• lien web vers l’IODD correspondante
Les paramètres sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur maximale respective est indiquée
dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à d’autres fins si nécessaire.
8.10 Contrôle du système et diagnostic
8.10.1 Valeurs maximale et minimale
Les valeurs minimale et maximale mesurées du vide et de la tension de service US depuis la dernière activation sont enregistrées par le contacteur et peuvent être consultées.
Les valeurs maximale et minimale peuvent être remises à zéro durant le service par des instructions correspondantes du système via IO-Link .
Pour le vide, il est possible de consulter les valeurs au moyen du menu INF à l’aide des paramètres X1 et
Lo. Et le paramètre rxL permet de remettre les valeurs à zéro.
8.10.2 Compteurs
Le pressostat et vacuostat dispose dans le menu INF de deux compteurs non réinitialisables cc1 et cc2,
ainsi que de deux compteurs réinitialisables ct1 et ct2.
Ceux-ci comptent respectivement les flancs de commutation positifs des points de commutation 1 et 2.
Désignation
Code d’affichage ou
paramètre
Description
Compteur 1
cc1
Compteur flancs de commutation positifs SP1 (non réinitialisable)
Compteur 2
cc2
Compteur flancs de commutation positifs SP2 (non réinitialisable)
Compteur 3
ct1
Compteur flancs de commutation positifs SP1 (réinitialisable)
Compteur 4
ct2
Compteur flancs de commutation positifs SP2 (réinitialisable)
La différence entre le compteur 1 et le compteur 2 permet d’émettre un jugement sur la fréquence
moyenne de commutation de la fonction d’économie d’énergie.
Les compteurs réinitialisables ct1 et ct2 peuvent être remis à zéro par des instructions correspondantes du
système via IO-Link.
Dans le menu de configuration, cela est possible via le menu INF et le paramètre rct.
La mémorisation des états de compteur non réinitialisables s’effectue seulement tous les 500 pas. Cela signifie qu’en cas de désactivation de la tension de service, jusqu’à 499 pas des compteurs seront perdus.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
37 / 58
Fonctions du pressostat et vacuostat
8.10.3 Notifications d’état
L’état actuel de l’éjecteur, que des erreurs ou des avertissements soient activés ou non, peut être consulté
de différentes façons :
• Via les paramètres standard IO-Link « Device Status », « Detailed Device Status » et « Error Count ».
• Via les paramètres « Active Error Code » et « Condition Monitoring » (pilotage contrôlé).
• Via l’« Extended Device Status », qui fournit une représentation complète de l’état du dispositif avec
classification du degré de gravité des erreurs et des avertissements.
8.10.4 Mesure de fuite
Si un des points de commutation du pressostat et vacuostat est réglé sur le mode Pilotage contrôlé, la
fuite actuellement mesurée en millibar par seconde peut être lue.
8.11 Instructions du système
8.11.1 Restauration du réglage d’usine
Cette fonction permet de remettre tous les paramètres réglables du pressostat et vacuostat dans leur état
d’origine.
AVERTISSEMENT
À la suite de l’activation / la désactivation du produit, les signaux de sortie entraînent une action dans le processus de fabrication !
Dommages aux personnes
4 Éviter les zones dangereuses potentielles.
4 Faire attention.
Vous pouvez accéder à cette fonction dans le menu EF via le paramètre re5 ou via IO-Link :
1. Appuyez sur la touche
.
ð Si le menu est verrouillé, saisir le code PIN valable.
2. Avec les touches
, sélectionnez l'option de menu EF.
ou
3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
.
ð Dans l’affichage, 0u1 apparaît.
4. À l’aide de la touche
5. Appuyer sur la touche
, sélectionnez le paramètre re5.
.
ð L’affichage YE5 apparaît à l’écran
6. Appuyer à nouveau sur la touche
ð Le pressostat et vacuostat retourne au réglage d’usine.
ð L’affichage clignote brièvement, puis retourne au mode d’affichage.
La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur :
• les valeurs des compteurs
• le réglage du point zéro du capteur et
• les valeurs maximale et minimale des mesures.
38 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Fonctions du pressostat et vacuostat
8.11.2 Calibrer le capteur de vide
Il est recommandé de calibrer le capteur (une fois l’éjecteur monté), car le capteur de vide interne est sujet à des variations liées au type de construction. Pour le calibrage du capteur de vide, le circuit de vide du
système doit être ouvert vers l’atmosphère.
Le réglage du point zéro du capteur doit avoir lieu dans le menu de base sous le paramètre CAL ou via
IO-link.
1. Appuyez sur la touche
ð Le menu passe à la saisie
2. Appuyez sur les touches
ou
jusqu’à ce que cal apparaisse à l’affichage
3. Confirmez votre saisie à l’aide de la touche
4. Lorsque YE5 s’affiche, appuyez sur la touche
pour confirmer.
ð Le capteur de vide est maintenant calibré.
Un décalage du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % du point zéro théorique.
Tout dépassement de la limite autorisée de ±3 % est signalé à l’écran par le code d’erreur E03.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
39 / 58
Fonctionnement
9 Fonctionnement
9.1 Préparations générales
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
Avant chaque activation du système, les tâches suivantes doivent être effectuées :
1. Avant chaque mise en service, vérifier que les dispositifs de sécurité sont en parfait état.
2. Vérifier que le produit n'a pas subi de dommages visibles et éliminer immédiatement les défauts
constatés ou les signaler au personnel chargé de la surveillance.
3. Contrôler et veiller à ce que seul le personnel autorisé accède à la zone de travail de la machine ou
de l’installation et qu’aucune autre personne ne soit mise en danger par le démarrage de la machine.
Pendant le mode automatique, aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse de l’installation.
40 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Dépannage
10 Dépannage
10.1 Aide en cas de pannes
Erreur
Cause
Maître ou périphérie
alimentation électrique
en panne
Raccordement au master IO-Link
avec IO-Link Class-B Port
4 Raccordement à IO-Link Class B Port
Aucun signal de sortie
Pas de véritable raccordement
électrique
4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches
Fonction transistor (PNP/NPN) incompatible avec l’application
4 Adaptation de la fonction transistor
(PNP/NPN) au système électrique de
l’installation.
Logique de commutation inversée
4 Adaptation de la logique de point
de commutation NO/NC
Pas de véritable raccordement
électrique
4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches
Pas de configuration adaptée du
maître
4 Contrôler la configuration du
maître et vérifier si le port est réglé
sur IO-Link
L’intégration via l’IODD ne fonctionne pas
4 Vérifier si l’IODD est appropriée
L’éjecteur ne réagit pas
Aucune alimentation en air comprimé
4 Vérifier l’alimentation en air comprimé
Le niveau de vide n’est
pas atteint ou le vide
est généré trop lentement
Tamis clipsable encrassé
4 Remplacer le tamis
Le silencieux est encrassé
4 Remplacer l’insert du silencieux
Fuite dans la tuyauterie
4 Réparer une fuite des raccords de
tuyaux
Fuite au niveau de la ventouse
4 Éliminer la fuite au niveau de la
ventouse
Pression de service trop basse
4 Augmentez la pression de service,
respectez les limites maximales
Diamètre intérieur des tuyaux
trop petit
4 Tenir compte des recommandations
concernant le diamètre de tuyau
Le niveau de vide est trop bas
4 Augmenter la plage de réglage
dans la fonction économie d'énergie
Ventouse trop petite
4 Sélectionnez une ventouse plus
grande
Mode ECO actif
4 Appuyez sur une touche quelconque ou désactivez le mode ECO
Pas de véritable raccordement
électrique
4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches
L’affichage indique un
code d’erreur
Voir le tableau « Codes d’erreur »
4 Voir le tableau « Codes d’erreur »
au chapitre suivant
Avertissement IO-Link
« Fuite trop importante » malgré un cycle
de manipulation irréprochable
Valeur limite L-x (fuite admissible
par seconde) réglée trop basse
4 Déterminer les valeurs de fuite typiques dans un bon cycle de manipulation et les régler comme valeur
limite
Pas de communication
IO-Link
Impossible de tenir la
charge utile
Aucun affichage sur
l’écran
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Mesure à prendre
41 / 58
Dépannage
Erreur
Cause
L’avertissement IO-Link
« Fuite trop importante » n’apparaît pas
bien que le système
présente une fuite importante.
Mesure à prendre
Valeurs limites SPx et rPx réglées
pour la mesure de fuite trop
basses
4 Régler les valeurs limites de manière
à pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration du système.
Le réglage de la valeur limite L-x
(fuite admissible par seconde) est
trop élevé
4 Déterminer les valeurs de fuite typiques dans un bon cycle de manipulation et les régler comme valeur
limite
Les valeurs limites SPx et rPx réglées pour la mesure de fuite sont
trop élevées.
4 Régler les valeurs limites de manière
à pouvoir faire une nette différence
entre l’état neutre et l’état aspiration du système.
10.2 Liste des numéros d’erreur
Si une erreur connue survient, celle-ci est signalée sous forme de numéro d’erreur. En mode SIO, les messages d’erreur s’affichent sur l’écran en alternance avec la valeur mesurée. Sur l’affichage apparaît en tête
un « E » signifiant « Error » (erreur), suivi du numéro de l’erreur.
L’erreur 07 (tension de service trop basse) fait exception : dans ce cas, « E07 » reste affiché en permanence
à l’écran et l’éjecteur refuse toute autre saisie utilisateur jusqu’à ce que la tension de service ait de nouveau atteint le niveau nécessaire.
Le tableau suivant indique tous les codes d’erreur :
Code d’affichage
Panne
Cause possible
E01
Erreur de
données
Erreur électronique – stockage interne de données, - EEPROM, la
tension de service a été coupée
trop vite après modification de
paramètres, l’enregistrement n’a
pas été effectué au complet
4 Restauration des réglages
d’usine Installation d’un jeu de
données valable via IO-Link
(avec engineering tool)
E03
Erreur CAL
Réglage du point zéro du capteur
de vide en dehors de ±3% FS
CAL a été déclenché suite à une
valeur mesurée trop élevée ou
trop basse
4 Purger le raccord pneumatique
avant que CAL soit exécuté
E07
Sous-tension
US
Tension d’alimentation trop basse
4 Contrôler le bloc d’alimentation et la charge électrique
E08
Interruption
de la communication
Interruption de la communication
IO-Link sans « fallback » explicite
du maître
4 Contrôler le câblage du maître
E11
Court-circuit / surcharge OUT1
Charge électrique trop élevée,
court-circuit
4 Contrôler le câblage, contrôler
la consommation de courant
des consommateurs raccordés
E12
Court-circuit / surcharge OUT2
Charge électrique trop élevée,
court-circuit
4 Contrôler le câblage, contrôler
la consommation de courant
des consommateurs raccordés
E17
Surtension
US
Tension d’alimentation trop élevée
4 Contrôler le bloc d’alimentation
E19
Surtempérature
Température ambiante trop élevée, charge permanente à la sortie
trop élevée
4 Veiller à une ventilation ou un
refroidissement suffisant,
contrôler la consommation de
courant des consommateurs
raccordés
42 / 58
Mesure à prendre
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Dépannage
Code d’affichage
Panne
Cause possible
Mesure à prendre
E20
Erreur d’apprentissage
L’apprentissage a été effectué
avec valeur mesurée invalide (FFF/FF), l’apprentissage du mode fuite
a été effectué en présence de
pression
FFF
Plage de mesure dépassée
Surpression dans le système, par
ex. pendant le soufflage
--
-FF
Surpression
dans le circuit de vide
Surpression dans le système, par
ex. pendant le soufflage
--
4 La valeur mesurée doit se trouver dans la plage de mesure
valable
Codes d’erreur
L’erreur E01 reste indiquée après s’être affichée une fois à l’écran. Supprimez l’erreur en coupant l’alimentation. Le dispositif doit être remplacé dans le cas où cette erreur réapparaît après remise sous tension du dispositif.
10.3 Avertissements et messages d’erreur en cas de fonctionnement en mode IO-Link
En cas de fonctionnement en mode IO-Link, d’autres informations d’état sont disponibles en plus des messages d’erreur affichés en mode SIO.
La section suivante du Data-Dictionary indique ici des informations détaillées.
Durant le cycle d’aspiration, tout événement de pilotage contrôlé provoque un changement de couleur
immédiat du voyant d’état du système qui passe alors du vert au jaune. L’événement concret qui a produit
cette commutation figure dans le paramètre IO-Link « Condition Monitoring » (pilotage contrôlé).
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
43 / 58
Entretien
11 Entretien
11.1 Sécurité
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
4 Avant d’effectuer des travaux sur le système, établir la pression atmosphérique dans le circuit d’air
comprimé de l’éjecteur !
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
REMARQUE
Travaux d’entretien non conformes
Dommages de l’éjecteur !
4 Couper toujours la tension d’alimentation avant les travaux d’entretien.
4 Prendre les mesures de protection nécessaires contre toute remise en marche.
4 Utiliser l’éjecteur uniquement avec un silencieux et des tamis clipsables.
11.2 Nettoyer l’éjecteur
1. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que de l’alcool industriel, de l’essence
de lavage ou des diluants pour le nettoyage. Utiliser uniquement des produits nettoyants dont le pH
est compris entre 7 et 12.
2. Nettoyer tout encrassement extérieur avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse (60° C max.).
Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux.
3. Veiller à empêcher toute pénétration d’humidité dans le raccord électrique ou dans d’autres éléments électriques.
11.3 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage
Le protocole IO-Link assure un automatisme de reprise des données en cas de remplacement du dispositif.
Pour ce mécanisme appelé Data Storage, le master IO-Link duplique tous les paramètres de réglage du
dispositif dans sa propre mémoire non-volatile. Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de
même type, le maître sauvegarde automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans
le nouveau.
ü Le dispositif fonctionne sur un maître de l’IO-Link révision 1.1 ou supérieure.
ü La fonction Data Storage dans la configuration du port IO-Link est activée.
4 Veiller à ce que le nouveau dispositif se trouve à l’état d’origine avant le branchement au master IOLink. Si nécessaire, restaurer les réglages d’usine du dispositif, par ex. au moyen du menu de configuration.
ð La duplication des paramètres du dispositif dans le maître s’effectue automatiquement si le dispositif est paramétré via un outil de configuration IO-Link.
ð Les modifications de paramètres effectuées dans le menu utilisateur du dispositif sont également
dupliquées dans le maître.
Les modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction ne sont pas
automatiquement dupliquées dans le maître.
44 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Entretien
4 Dupliquer les données manuellement : Après modification de tous les paramètres souhaités, effectuer un accès en écriture ISDU au paramètre System Command (Index 2) avec la commande ParamDownloadStore (valeur numérique 5).
Afin de ne perdre aucune donnée lors du remplacement du dispositif, utiliser la fonction du
serveur de paramétrage du master IO-link.
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
45 / 58
Garantie
12 Garantie
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par
notre entreprise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange
ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au fonctionnement
parfait de l’éjecteur et à la garantie.
Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
Ouvrir l’éjecteur endommage l’autocollant « tested ». Cela annulerait la garantie d’usine !
46 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Pièces de rechange et d’usure, accessoires
13 Pièces de rechange et d’usure, accessoires
13.1 Pièces de rechange et d’usure
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
La liste suivante énumère les pièces de rechange et d’usure principales.
Référence d’article
Désignation
Légende
10.02.02.03381
Insert du silencieux
U
Légende :
• Pièce d’usure = U
4 Veiller à ne pas dépasser le couple de serrage maximal de 0,4 Nm lors du serrage des vis de fixation
du module silencieux.
13.2 Accessoires
Réf. article
Désignation
Remarque
21.04.05.00158
Câble de raccordement
M12 5 broches sur connecteur M12 5 broches, 1 m
21.04.05.00080
Câble de raccordement
M12 5 broches avec extrémité ouverte, 5 m
21.04.05.00211
Câble de raccordement
ASK B-M12-5 2000 S-M12-5
10.02.02.04149
HUT-SN-KL SCPS Type
de profil: EN 50022
Pince pour profilé chapeau comp.
10.07.01.00241
VFI CN6/4 50
Filtre à vide à cartouches
10.07.01.00328
VFI 6/4 50
Filtre à vide à cartouches
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
47 / 58
Mise hors service et recyclage
14 Mise hors service et recyclage
14.1 Élimination du produit
1. Vous êtes tenu d’éliminer le produit de manière conforme après un remplacement ou la mise hors
service définitive.
2. Veuillez respecter les directives nationales et les obligations légales en vigueur relatives à la réduction et au recyclage des déchets.
14.2 Matériaux utilisés
Composant
Matière
Carter
PA6-GF, PC-ABS, AL
Pièces internes
Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, inox, PU, POM
Insert du silencieux
PE poreux
Vis
acier galvanisé
Joints
Caoutchouc nitrile (NBR)
Lubrifiants
sans silicone
piston
Inox (1.4435 BN II)
Joint d’étanchéité
VMQ – 65 Shore (FDA 177.2600-21)
48 / 58
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
Annexe
15 Annexe
Voir également à ce sujet
2 SCPi_CE_30.30.01.01667-00.pdf [} 50]
2 SCPi_Data Dictionary_01.pdf [} 51]
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
49 / 58
IO-Link Data Dictionary
SMP FS RP
21.10.01.00115/00
13.03.2018
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
[email protected]
IO-Link Implementation
Vendor ID
234 (0x00EA)
Device ID
100244 (0x018794)
SIO-Mode
Yes
IO-Link Revision
1.1 (compatible with 1.0)
IO-Link Profile
Smart Sensor Profile with 2 Binary Data Channels, 1 Process Data Variable, Teach-In and Diagnosis
IO-Link Bitrate
38.4 kBit/sec (COM2)
Minimum Cycle Time
2.3 ms
Process Data Input
2 bytes
Process Data Output
None
Process Data
Process Data Input
PD In Byte 0
Name
Bits
Vacuum in mbar, MSB
7…0
Vacuum in mbar, LSB
7…2
Data Type
J. Schmalz GmbH
Special Values
Remark
Most significant 8 bits of sensor measurement value (mbar)
VSi V: 14-bit unsigned integer
PD In Byte 1
Access
ro
VSi V: 10000 = Overflow, 16383 = Underflow (pressure)
Least significant 6 bits of sensor measurement value (mbar)
Switching Point 2
1
Boolean
ro
Logic state of switch point 2
Switching Point 1
0
Boolean
ro
Logic state of switch point 1
1 of 6
VSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SMP FS RP
21.10.01.00115/00
13.03.2018
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
[email protected]
IO-Link
Implementation
ISDU
Parameters
ISDU Index
dec

hex
Subindex
dec
Display
Appearance
Parameter
Size
Value Range
Access
Default Value
Remark
Identification
 Device Management
16
0x0010
0
Vendor Name
1...32 bytes
ro
J. Schmalz GmbH
Manufacturer designation
17
0x0011
0
Vendor Text
1...32 bytes
ro
www.schmalz.com
Internet address
18
0x0012
0
Product Name
1...32 bytes
ro
SCP 25 NO FS RP
General product name
19
0x0013
0
Product ID
1...32 bytes
ro
SCP 25 NO FS RP
Product variant name
20
0x0014
0
Product Text
1...32 bytes
ro
SCP 25 NO FS RP
Order-code
21
0x0015
0
Serial Number
9 bytes
ro
000000001
Serial number
22
0x0016
0
Hardware Revision
2 bytes
ro
00
Hardware revison
23
0x0017
0
Firmware Revision
4 bytes
ro
1.11
Firmware revision
240
0x00F0
0
Unique ID
20 bytes
ro
Unique device identification number
241
0x00F1
0
Device Features
11 bytes
ro
Type code of device features (see IODD)
250
0x00FA
0
Article Number
14 bytes
ro
10.02.02.*
Order-number
251
0x00FB
0
Article Revision
2 bytes
ro
00
Article revision
252
0x00FC
0
Production Date
3 bytes
ro
254
0x00FE
0
Detailed Product Text
1...64 bytes
ro
SCP 25 NO FS RP
Detailed type description of the device

Snr
SoC
Art
Date code of production (month, year)
Device Localization
24
0x0018
0
Application Specific Tag
1...32 bytes
rw
***
User string to store location or tooling information
242
0x00F2
0
Equipment Identification
1…64 bytes
rw
***
User string to store identification name from schematic
246
0x00F6
0
Geolocation
1…64 bytes
rw
***
User string to store geolocation from handheld device
247
0x00F7
0
IODD Web Link
1…64 bytes
rw
***
User string to store web link to IODD file
249
0x00F9
0
Storage Location
1…32 bytes
rw
***
User string to store storage location
253
0x00FD
0
Installation Date
1…16 bytes
rw
***
User string to store date of installation
J. Schmalz GmbH
2 of 6
VSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SMP FS RP
21.10.01.00115/00
13.03.2018
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
[email protected]
IO-Link
Implementation
 Parameter
 Device Settings
 Commands
2
0x0002
0
System Command
1 byte
5, 65, 130, 165,
wo
66, 167, 168, 169
58
0x003A
0
Teach-In Channel
1 byte
1, 2
59
0x003B
Teach-In Status
0

12
0x000C
0
77
0x004D
0

1 byte
0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master
0x41 (dec 65): Execute single-value teach for currently selected SPx
0x82 (dec 130): Restore device parameters to factory defaults
0xA5 (dec 165): Calibrate sensor
0xA7 (dec 167): Reset erasable counters ct1 and ct2
0xA8 (dec 168): Reset voltage HI/LO
0xA9 (dec 169): Reset sensor HI/LO
Select switch point 1 or 2 for teaching
rw
Result of last teach-in command:
0x00 = Channel changed
0x07 = Teach-in failed
0x11 = Teach-in successful
ro
Access Control
Pin
Device Access Locks
2 bytes
0-7
rw
0
Menu PIN code
2 bytes
0 - 999
rw
0
Initial Settings
73
0x0049
0
P-n
Signal Type
1 byte
0-1
rw
0
74
0x004A
0
uni
Display Unit
1 byte
0-3
rw
0
76
0x004C
0
Eco
Eco-Mode
1 byte
0-2
rw
0
79
0x004F
0
dIS
Display Rotation
1 byte
0-1
rw
0
J. Schmalz GmbH
Bit 0: Parameter access lock (lock ISDU-write access)
Bit 1: Data storage lock
Bit 2: Local parameterization lock (lock menu editing)
0 = Menu editing unlocked
>0 = Menu editing locked with pin-code
3 of 6
0 = PNP
1 = NPN
0 = mbar
1 = kPa
2 = inHg
3 = psi
0 = off
1 = on (full eco mode with display switching off completely)
2 = Lo (medium eco mode with display dimmed to 50%)
0 = Standard
1 = Rotated
VSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SMP FS RP
21.10.01.00115/00
13.03.2018
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
[email protected]
IO-Link Implementation
 Process Settings

Switch Point 1
60
0x003C
1
SP1/FH1
Switch Point 1 - Upper Threshold
2 bytes
rw
Unit mbar
60
0x003C
2
rP1/FL1
Switch Point 1 - Lower Threshold
2 bytes
rw
Unit mbar
61
0x003D
1
Ou1
Switch Point 1 - Logic
1 byte
0-1
rw
0
61
0x003D
2
Ou1
Switch Point 1 - Mode
1 byte
2, 3, 128, 129
rw
3
61
0x003D
3
Hy1
Switch Point 1 - Window Hysteresis
2 bytes
75
0x004B
1
dS1
Switch Point 1 - Switch-on delay
2 bytes
75
0x004B
2
dr1
Switch Point 1 - Switch-off delay
2 bytes

0 = NO
1 = NC
2 = Window Mode
3 = Two-Point Mode
128 = Condition Monitoring (not for VSi P10)
129 = Diagnostic Mode
rw
Unit mbar
0 - 999
rw
Unit ms
0 - 999
rw
Unit ms
Switch Point 2
62
0x003E
1
SP2/FH2
Switch Point 2 - Upper Threshold
2 bytes
rw
Unit mbar
62
0x003E
2
rP2/FL2
Switch Point 2 - Lower Threshold
2 bytes
rw
Unit mbar
63
0x003F
1
Ou2
Switch Point 2 - Logic
1 byte
0-1
rw
0
63
0x003F
2
Ou2
Switch Point 2 - Mode
1 byte
2, 3, 128, 129
rw
3
63
0x003F
3
Hy2
Switch Point 2 - Window Hysteresis
2 bytes
80
0x0050
1
dS2
Switch Point 2 - Switch-on delay
2 bytes
80
0x0050
2
dr2
Switch Point 2 - Switch-off delay

108
0x006C
J. Schmalz GmbH
0
rw
0 = NO
1 = NC
2 = Window Mode
3 = Two-Point Mode
128 = Condition Monitoring (not for VSi P10)
129 = Diagnostic Mode
Unit mbar
0 - 999
rw
Unit ms
2 bytes
0 - 999
rw
Unit ms
2 bytes
0 - 999
rw
Unit mbar/sec
Condition Monitoring [CM]
-L-
Permissible Leakage Rate
4 of 6
VSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SMP FS RP
21.10.01.00115/00
13.03.2018
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
[email protected]
IO-Link
Implementation
 Observation
 Monitoring
 Process Data
40
0x0028
0
Process Data In Copy
2 bytes
ro
Copy of currently active process data input
64
0x0040
1
Sensor Value
2 bytes
ro
Actual sensor value
64
0x0040
2
Sensor Value LO
2 bytes
ro
Lowest measured sensor value since power-up
64
0x0040
3
Sensor Value HI
2 bytes
ro
Highest measured sensor value since power-up
66
0x0042
1
Supply Voltage
2 bytes
ro
Supply voltage as measured by the device (unit: 0.1 Volt)
66
0x0042
2
Supply Voltage LO
2 bytes
ro
Lowest measured supply voltage since power-up
66
0x0042
3
Supply Voltage HI
2 bytes
ro
Highest measured supply voltage since power-up
Communication Mode
1 byte
ro
0x00 = SIO mode
0x10 = IO-Link revision 1.0 (set by master)
0x11 = IO-Link revision 1.1 (set by master)

564
0x0234
Communication Mode
0

Counters
140
0x008C
0
cc1
Counter cc1
4 bytes
ro
Switch-on counter for switch point 1 (non-erasable)
141
0x008D
0
cc2
Counter cc2
4 bytes
ro
Switch-on counter for switch point 2 (non-erasable)
143
0x008F
0
ct1
Counter ct1
4 bytes
ro
Switch-on counter for switch point 1 (erasable)
144
0x0090
0
ct2
Counter ct2
4 bytes
ro
Switch-on counter for switch point 2 (erasable)
Number of errors since last power-up
0 = Device is operating properly
1 = Maintenance required
2 = Out of specification
3 = Functional check
4 = Failure
Information about currently pending events
Fixed-length array format according to IO-Link specification V1.1
0 = No error
1-99 = Error code displayed by the device

Diagnosis
 Device Status
32
0x0020
0
Error Count
2 bytes
ro
36
0x0024
0
IO-Link Device Status
1 byte
ro
37
0x0025
1-15
Detailed Device Status
15 x 3 bytes
ro
130
0x0082
0
Active Error Code
1 byte
ro
138
0x008A
1
Extended Device Status - Type
1 byte
ro
Type code of active device status (see below)
138
0x008A
2
Extended Device Status - ID
2 bytes
ro
ID code of active device status (see below)

Condition Monitoring [CM]
146
0x0092
0
Condition Monitoring
1 byte
ro
Bit 2: Leakage rate above limit -L- (not for VSi P10)
Bit 5: Primary voltage US outside of optimal range
160
0x00A0
0
Actual Leakage Rate
2 bytes
ro
Leakage rate, unit mbar/sec (not for VSi P10)
J. Schmalz GmbH
5 of 6
VSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary
SMP FS RP
21.10.01.00115/00
13.03.2018
J. Schmalz GmbH
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax: +49(0)7443/2403-259
[email protected]
IO-Link Implementation
Parameter ISDU 138 - Extended Device Status
Type
ID
Type Color
Type Text
Status Text
0x10
0x0000
Green
Everything OK
Everything OK
0x21
0x0002
Yellow
Warning lower
Leakage rate above limit
0x22
0x0007
Yellow
Warning upper
Primary supply voltage US outside of operating range
0x22
0x000A
Yellow
Warning upper
Sensor calibration failed
0x22
0x0017
Yellow
Warning upper
Teach-In failed
0x41
0x000C
Orange
Critical condition lower
Overload OUT1
0x41
0x000D
Orange
Critical condition lower
Overload OUT2
0x41
0x0015
Orange
Critical condition lower
Overtemperature
0x42
0x0010
Orange
Critical condition upper
Primary supply voltage US too low
0x42
0x0011
Orange
Critical condition upper
Primary supply voltage US too high
0x42
0x0016
Orange
Critical condition upper
IO-Link communication interruption
0x81
0x0000
Red
Defect lower
Internal parameter data invalid
J. Schmalz GmbH
6 of 6
VSi Data Dictionary
Notes
16 Notes
FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21
57 / 58
© J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.01602 · 03 · 10/21 · Sous réserve de modifications techniques

Manuels associés