Benutzerhandbuch | Burgbad rc40 Solitaire Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
rc40 Solitaire-Programm Solitaire-Programme Programme solitaire Solitaire-programma Programma Solitaire мебельным монопрограммам M1249 MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEAANWIJZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding T +49 (0) 84 63-901-0 [email protected], www.burgbad.com BALTIC STATES Arunas Jazukevicius P.d. 290 LT-44004 Kaunas Mobil: 00370/68630313 BELGIUM NETHERLANDS burgbad benelux bv burgbad benelux bv Brugsesteenweg 238 Brugsesteenweg 238 B-8800 Roeselare 8800 Roeselare T: 0032/51/231990 Belgium F: 0032/51/229339 Tel: 0031/26/3263240 SLOWAKEI Robert Turcan Družstevná 367/1 972 12 Nedožery - Brezany T: 00421/46/5485589 Mobil: 00421/905318249 FRANCE burgbad france S.A.S Siège social: Zl Le Poirier 28210 Nogent Le Roi T: 02 37 38 85 53 F: 02 37 51 43 94 1 DE ! MONTAGEHINWEISE Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Lesen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person durchgeführt werden. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701durchgeführt werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden. Sollten Sie Beschädigungen (wie z.B. Kratzer, Dellen oder ähnliches) an den Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen, Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm. Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten. S IL IC O N Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden, oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen, niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf dem Waschtisch ablegen. Um das Eindringen von Wasser zwischen Wand und Waschtisch zu vermeiden, muss die Anschlusskante zur Wand mit einer Silikonfuge abgedichtet werden. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes (lösemittelfreies) Silikon. Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch). Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. i EN ! Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen! Die Funktion, Handhabung und Pflege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Below you will find important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that are the result of failure to adhere to these instructions. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug connections, lighting and sockets must be checked. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to significant damage, all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached. Our factory customer service does not undertake drilling. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufficiently load-bearing walls. In other installation situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery! The products must be attached at all the installation points provided. The installation dimensions refer to the top edge of finished flooring. All dimensions in mm. Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity. S IL IC O N No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down again before drilling. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin. In order to prevent water from penetrating between the wall and the wash basin, the connecting edge to the wall must be sealed with a silicone joint. Use only neutrally bonded (solvent-free) silicon. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with particular care during this period and do not clean or wipe them (no microfiber cloth). Do not remove the protective film until the furniture set has been fully installed. i 2 Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint. Check the water and siphon connections for tightness! Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues! The function, handling and care of the products must be explained to the owner. FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ! Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions. Le montage de nos produits ne pourra être confié qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une autre personne qualifiée. Les installations électriques doivent impérativement être confiées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100 partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des fiches électriques doit être contrôlé. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à filetage partiel bois. L‘atelier du service après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage. Le matériel de fixation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et suffisamment solides. Pour une utilisation sur des murs ne répondant pas à ces critères, des fixations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm. Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide. S IL IC O N Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières ! Par conséquent, les meubles ne doivent être fixés/suspendus qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous. Si nécessaire, aspirer ou rincer la poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque. Pour éviter que l’eau ne pénètre entre le mur et la vasque, il faut réaliser un joint en silicone entre le bord de la vasque et le mur. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramifié. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur. Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas utiliser de tissu en microfibres). Le film protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. i Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation. Vérifier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire. NL MONTAGEAANWIJZINGEN ! Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheidstips. Lees deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden. De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden. Alleen een vakkundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontacten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden. Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat een onderdeel niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van montagerails, het aanbrengen van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit. Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere inbouwsituaties moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen! De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm. Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden. S IL IC O N Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer voordat u gaat boren. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren) verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe kanten op de wastafel leggen. Om te voorkomen dat er water tussen de wand en wastafel terecht komt, moet de aansluitrand met de wand met een siliconenvoegmiddel worden afgedicht. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone. Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek). Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn. i Deuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard onderhoudswerkzaamheden en is afhankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een reden zijn tot het indienen van een klacht. Controleer de wateraansluiting en sifon op lekken! Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen! De functie, het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden. 3 IT ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO ! Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative vertenze di sicurezza. Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non ci si assume alcun tipo di responsabilità. Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra persona qualificata. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100 parte 701. I collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati. In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi non dovesse essere montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e installate le guide per il montaggio, i ganci e le viti a doppia filettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non pratica fori. Il materiale di fissaggio (viti, tasselli) è specifico per pareti solide e dotate di sufficiente capacità portante. In altre situazioni di montaggio occorre utilizzare materiali di fissaggio specifici. Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! I prodotti devono essere fissati in tutti i punti di montaggio previsti. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento finito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante. S IL IC O N Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo dopo aver praticato i fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.Eventualmente aspirare o scaricare con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti. Per evitare la penetrazione di acqua tra la parete e il lavabo, occorre sigillare il bordo di collegamento alla parete con una giuntura in silicone. Utilizzare esclusivamente silicone neutro reticolato (senza solvente). Le superfici lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattarle con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microfibra). Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi. i Ante e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali operazioni di manutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce un motivo giustificato di reclamo. Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone! Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori, le etichette e i residui di adesivo! Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti. RU ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ! Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы не можем принять на себя никакой ответственности. Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту. Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701. Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены. Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных повреждений невозможно смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить монтажная шина, крюки и винты-шурупы. Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению. Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если условия монтажа отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят в комплект поставки! Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки. Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм S IL IC O N Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же перед сверлением её необходимо убрать. Пыль от сверления при необходимости отсосать пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с острыми краями или тяжёлые предметы. Для предотвращения проникновения воды между стеной и умывальником следует загерметизировать место примыкания кромки умывальника к стене силиконом. Используйте силикон только с нейтральной полимеризацией (без растворителей). Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из микроволокна). Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели. i 4 Дверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по обслуживанию в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для рекламации. Проверить герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону! Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки клея! Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями. MONTAGEVORBEREITUNG PREPARATIONS FOR FITTING // PRÉPARATION DU MONTAGE // VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE // PREPARAZIONE AL MONTAGGIO // ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ 1 2 3 4 5 i 1 3 X 2 4 5 SPIEGELSCHRANK MIRROR CABINET // ARMOIRE DE TOILETTE // SPIEGELKAST // PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ 2 A 1 A B B A: 0-1 2 Ø 8 MM MAX: ! 12 MM X ! ! X WICHTIGER MONTAGEHINWEIS IMPORTANT FITTING ADVICE // REMARQUES IMPORTANTES // BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE // SMONTAGGIO E SMALTIMENTO // ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ i 01 X SPIEGELSCHRANK I WANDEINBAU MIRROR CABINET I WALL INSTALLATION // ARMOIRE DE TOILETTE I ENCASTREMENT DANS LE MUR // SPIEGELKAST I MUURINBOUW // PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO I INCASSO A PARETE // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ В СТЕНУ 1 2 6 MM Ø 8 MM X 6 ! SPIEGELSCHRANK I WANDEINBAU MIRROR CABINET I WALL INSTALLATION // ARMOIRE DE TOILETTE I ENCASTREMENT DANS LE MUR // SPIEGELKAST I MUURINBOUW // PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO I INCASSO A PARETE // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ В СТЕНУ 3 1 A B A: 0-1 2 MAX: ! 12 MM X LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 01 ILLUMINATED MIRROR I HANGER 01 // MIROIR I ACCROCHE 01 // LICHTSPIEGEL I HANGER 01 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I GANCIO 01 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 01 1 2 Ø 8 MM X ! X 7 WASCHTISCHUNTERSCHRANK I AUFHÄNGER VANITY UNIT I HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I ACCROCHE // WASTAFELONDERKAST I HANGER // MOBILE SOTTOLAVABO I GANCIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА 2 B 1 A AA BB Ø 8 MM X ! X WASCHTISCHUNTERSCHRANK I SCHWERLASTAUFHÄNGER 1 2 CLICK! A Ø 8 MM B 18 M M VANITY UNIT I HEAVY LOAD HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I SUPENSION À HAUTE CHARGE // WASTAFELONDERKAST I OPHANGER VOOR ZWARE LASTEN // MOBILE SOTTOLAVABO I GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА 20 A MM B X ! X KERAMIK-WASCHTISCH CERAMIC WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // WASTAFEL KERAMIEK // LAVABO IN CERAMICA // КЕРАМИЧЕСКИЙ УМЫВАЛЬНИК N 2 S IL IC O 1 Ø 14 MM X 8 ! 24H GLAS-WASCHTISCH GLASS WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN VERRE // GLAS-WASTAFEL // LAVABO IN VETRO // СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК N 2 S IL IC O 1 X DE 24H WICHTIGER MONTAGEHINWEIS - GLASWASCHTISCH Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss für das von oben eingesetzte Abflussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farbbeschichtung des Waschtisches beschädigen. EN IMPORTANT FITTING ADVICE - GLASS BASIN The outlet and tap should not be fitted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently flexible sealing compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when fitting the outlet valve from above. For taps, always fit a rubber seal between the glass and the metal fitting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of the basin. FR REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA POSE DU PLAN DE TOILETTE EN VERRE Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention : risque de fissuration. Afin d’éviter les fissures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer. Pour l’étanchéification, veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants peuvent endommager la peinture du plan de toilette. NL BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE - GLAZEN WASTAFEL Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt worden. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen. Gelieve om af te dichten uitsluitend een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kunnen de verflaag van de wastafel beschadigen. IT IMPORTANTE PER IL MONTAGGIO: LAVABO IN VETRO Lo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la superficie si crepi. Per evitare crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare. Per sigillare utilizzare solo silicone trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura protettiva del lavabo. RU ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ – СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК Внимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних напряжений при установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При монтаже смесителя обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем. Для гидроизоляции используйте только нейтрально отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может повредить цветное покрытие умывальника. 9 MINERALGUSS-WASCHTISCH MINERAL CAST WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // WASTAFEL MINERAALSTEEN // LAVABO IN RESINA MINERALE // УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ N 2 S IL IC O 1 Ø 14 MM ! X 24H AUFSATZWASCHTISCHE BASIN // SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE // WASTAFEL VOOR OPBOUW // LAVABO D‘APPOGGIO // НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК 2 S IL IC O S N IL IC O N 1 24H 24H KONSOLENPLATTEN I HÖHE 10 MM COUNTERTOPS I HEIGHT 10 MM // PLATEAUX I HAUTEUR 10 MM // CONSOLEPLATEN I HOOGTE 10 MM // TOP D‘APPOGGIO I ALTEZZA 10 MM // КОНСОЛЬНЫЕ ПАНЕЛИ I ВЫСОТА 10 MM 2 S IL IC O N 1 X 10 X 24H SCHRÄNKE UNITS // COLONNES // KASTEN // COLONNE // ВЫСОКИЕ ШКАФЫ 2 A 1 B A B Ø 8 MM A: 0-1 2 MAX: ! 12 MM X ! X SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIONE // ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ CLICK! .5 +2 .5 - 1 ,5 ±1 1 2 3 up 1 2 3 up ob en L R ob en L R 11 SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIONE // ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ +2 - 1 .5 .5 1 2 CLICK! up - ob en L R + TÜREN EINHÄNGEN I JUSTIEREN DOORS I ADJUSTMENT // PORTES I AJUSTAGE // DEUREN I VERSTELLEN // ANTE I REGOLAZIONE // ДВЕРИ I РЕГУЛИРОВКА 1 2 A B A C C CLICK! 1 B 2 A B A CLICK! 12 C C B DÄMPFERVERSTELLUNG ADJUSTMENT OF DAMPER // RÉGLAGE DE L‘ARMORTISSEUR // DEMPER VERSTELLING // REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE // РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА LEICHTE STUFE MITTLERE STUFE/WERKSEINSTELLUNG SCHWERE STUFE – FÜR LEICHTE UND SCHMALE TÜREN – FÜR STANDARDTÜREN – FÜR GROSSE UND SCHWERE TÜREN LOW LEVEL MIDDLE LEVEL/FACTORY SETTING HIGH LEVEL – FOR LIGHT AND SMALL DOORS – FOR STANDARD DOORS – FOR LARGE AND HEAVY DOORS REGLAGE LÉGER REGLAGE MOYEN REGLAGE FORT – POUR PORTES LÉGÈRES ET ÉTROITES – POUR PORTES STANDARDS – POUR PORTES GRANDES ET LOURDES LICHTSTE NIVEAU MIDDELSTE NIVEAU/FABRIEKSINSTELLING ZWAARSTE NIVEAU – VOOR LICHTE EN SMALLE DEUREN – VOOR STANDAAD DEUREN – VOOR GROTE EN ZWARE DEUREN ABDECKUNGEN COVERS // COUVERTURES // COVERS // COPERTURE // DUVAR SAÇAĞI // ПОКРЫТИЕ SCHARNIER HINGE // CHARNIÈRE // SCHARNIER // CERNIERA // MENTEŞE // ШАРНИР SCHUBLADEN I AUSZÜGE DRAWER I PULL OUT DRAWER // TIROIR I GRAND TIROIR // LADEN CASSETTI // ÇEKMECELER //ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ AUFHÄNGER HANGER // ACCROCHE // HANGER // GANCIO // AYDINLATMALI AYNA // ВЕШАЛКА 13 LED-SENSORSCHALTER I DREISTUFIGES NACHTLICHT ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR ALLUMAGE // EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L´INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LED // LED-SENSORSCHAKELAAR MET HELDERHEIDS INSTELLING // SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED // СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧАТЫМ СВЕТОМ ON I OFF H UC D L O LD TO 1x HO +3x E 5S C. H . C E S 5 -3x L HO EC S D5 . 5 D L O H ENERGIEBOX DREHSCHALTER/STECKDOSE I LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG - DIMMFUNKTION POWER SUPPLY UNIT ROTARY SWITCH/SOCKET I LIGHT TEMPERATURE CONTROLLER - DIMMER FEATURE // COMMUTATEUR ROTATIF/PRISE SECTEUR DE LA BOÎTE ÉNERGÉTIQUE I COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DE COULEUR - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE // ENERGIEBOX DRAAISCHAKELAAR/STOPCONTACT I LICHTTEMPERATUURREGELING - DIMFUNCTIE // SCATOLA ELETTRICA INTERRUTTORE ROTANTE/PRESA I CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DI LUCE - FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ // ЭЛЕКТРОКОРОБКА ПОВОРОТНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ/РОЗЕТКА I РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ – ФУНКЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ЯРКОСТИ СВЕТА ON I OFF SH TE TA RO PU 2800 - 6000 KELVIN LD HO 14 LD HO AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN REPLACEMENT OF ILLUMINANT // REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES // VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN // SOSTITUZIONE DI LAMPADE E FARETTI // LAMBALARIN DEĞİŞİMİ // ЗАМЕНА ЛАМП SPMP SPMV SPMX SPMZ SPNB SPNX SPND SIJA SIJB Diese Produkte enthalten eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse E These products contain a light source of energy efficiency class E Ces produits contiennent une source lumineuse de la classe d‘efficacité énergétique E Deze producten zijn voorzien van een lichtbron uit de energie-efficiëntieklasse E Questi prodotti contengono una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica E Bu ürünlere dahil olan ışık kaynağın enerji sınıfı E В этих изделиях установлен источник света класса энергоэффективности E SPTM SPSX SPSY SPSZ SPTA SPTB SIJW SIJX SIAG Diese Produkte enthalten eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G These products contain a light source of energy efficiency class G Ces produits contiennent une source lumineuse de la classe d‘efficacité énergétique G Deze producten zijn voorzien van een lichtbron uit de energie-efficiëntieklasse G Questi prodotti contengono una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica G Bu ürünlere dahil olan ışık kaynağın enerji sınıfı G В этих изделиях установлен источник света класса энергоэффективности G MONTAGEMASSE I SCHRÄNKE 10 10 200 400 8 10 1098 179 HSMC040 HSMC050 HSMC060 +/- 0 10 10400 400 1982 39 29 65 29 65 HSMC040 HSMC050 410 HSMC060 +/- 0 625 HSMB030 L/R HSMB040 L/R HSMB050 L/R HSMB060 L/R HSNL030 L/R HSNL040 L/R HSNL050 L/R +/- 0 HSNL060 L/R 39 653 705 787 274 1792 274 274 1970 274 800 HSMB030 L/R HSMB040 L/R HSMB050 L/R HSMB060 L/R HSNL030 L/R HSNL040 L/R HSNL050 L/R HSNL060 L/R 200 10 400 211 95 45 1930 (Höhe - 70) 2000 (Höhe) +/-0 +/- 0 10 95 45 10 +/-0 +/- 0 10 95 45 1930 (Höhe - 70) 1200 (Höhe -800) 8 10 800 800 10 10 10 95 45 2000 (Höhe) 2000 (Höhe) 1930 1200 (Höhe -800) 45 1200 (Höhe -800) 95 95 45 1930 95 45 95 10 8 10 8 10 FITTING INSTRUCTIONS I UNITS // CÔTES DE FIXATION I COLONNES // MONTAGEVOORSCHRIFT I HOGEKASTEN // MISURE DI MONTAGGIO I COLONNE // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ 380 401 HSZQ040 15 MONTAGEMASSE I SCHRÄNKE 10 10 1160 SGJE080 SGJE090 SGJE100 SGJE110 SGJE120 400 USHL030_USHP030 USHL040_USHP040 USHL060_USHP060 USHL080_USHP080 USHL100_USHP100 95 45 1930 1930 1160 95 1160 10 95 SGJD080 SGJD090 SGJD100 SGJD110 SGJD120 10 HSMF040 (L/R) HSMF050 (L/R) HSMF060 (L/R) 10 10 10 10 800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200 800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200400 +/- 0 +/- 0 400 10 400 1200/1400/1600/1800 400 400 360 808 70 200 10 10 400 14 493/593/693/793 56 92 400 493/593/693/793 56 324 400 870 785 324 10 USHL030_USHP030 324 USHL040_USHP040 USHL060_USHP060 +/- 0 USHL080_USHP080 USHL100_USHP100 USHN120 / USHR120 USHN140 / USHR140 USHN160 / USHR160 USHN180 / USHR180 460 360 USHM030 324 / USHQ030 493/593/693/793 10 5610 92 USHM040 / USHQ040 290/390/590/790/990 USHM060 / USHQ060 USHM080 324 / USHQ080 +/- 0 USHM100 / USHQ100 610 HSMF040 (L/R) HSMF050 (L/R) HSMF060 (L/R) 324 10 400 95 95 45 45 1800 (Höhe) 1160 1930 610 28 274 10 500 95 274 56 10 460 274 274 1190 (Höhe - 610) 10 1190 (Höhe - 610) 1800 (Höhe) 1190 (Höhe -610) 1160 610 1800 28 (Höhe) 10 200 56 1190/1390/1590/1790 +/- 0 1930 1160 1800 (Höhe) 1190 (Höhe - 610) 10 +/- 0 95 274 500 785 808 10 870 10 400 360 460 870 10 10 10 870 200 500 300 785 870 10 10 / USHQ030 10 USHM030 290/390/590/790/990 USHM040 / USHQ040 USHM060 / USHQ060 USHM080+/-/ 0USHQ080 USHM100 / USHQ100 10200 400 324 1200/1400/1600/1800 400 +/- 0 HSMD030 HSMD040 HSMD050 HSMD060 HSNM030 HSNM040 HSNM050 10 70 274 14 14 10 10 14 56 290/390/590/790/990 56 493/593/693/793 56 95 10 400 1000 95 45 95 45 300/400/600/800/1000 400 14 56 56 324 360 10 200 300/400/600/800/1000 300/400/600/800/1000 16 +/- 0 95 45 1930 10 10 10 +/- 0 400 10 +/- 0 200 400 45 274 SGJB080 SGJB090 10SGJB100 SGJB110 +/- 0 SGJB120 10 10 10 HSMD030 HSMD040 HSMD050 HSMD060 HSNM030 HSNM040 HSNM050 10 500 200 10 610 10 200 10 10 95 95 70 SGJE080 SGJE090 SGJE100 SGJE110 SGJE120 200 10 45 610 45 8 95 45 274 8 95 45 1800 (Höhe) 1190 (Höhe -610) 1160 1930 1160 1930 1190 (Höhe -610) 45 95 400 95 45 45 1800 1800 (Höhe) 45 95 300 10 95 45 SGJB080 SGJB090 SGJB100 1000 +/-+/0 0SGJB110 SGJB120 8 8 95 45 45 610 200 +/- 0 8 45 95 95 70 610 1930 (Höhe - 70) 2000 (Höhe) 800 10 10 10 10 10 800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200 800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200 400 95 8 95 45 45 1930 95 95 200 95 70 785 8 95 95 45 1200 (Höhe - 800) 45 1930 (Höhe - 70) 95 10 95 70 1800 (Höhe) 1190 (Höhe - 610) 8 10 FITTING INSTRUCTIONS I UNITS // CÔTES DE FIXATION I COLONNES // MONTAGEVOORSCHRIFT I HOGEKASTEN // MISURE DI MONTAGGIO I COLONNE // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ 10 1190/1390/1590/1790 USHN120 / USHR120 USHN140 / USHR140 USHN160 / USHR160 USHN180 / USHR180 MONTAGEMASSE I SCHRÄNKE 10 10 10 HSNW030 (L/R) HSNW040 (L/R) HSNW050 (L/R) HSNW060 (L/R) 10 10 +/- 0 70 493/593/693/793 10 470 10 +/- 0 10 390 / 590 / 790 / 990 +/- 0 10 870 324 USHO120 / USHS120 USHO140 / USHS140 10 10 390 / 590 / 790 / 990 USHO160 / USHS160 +/- 0 USHO180 / USHS180 425 95 800 / 1000 10 10 14 56 56 45 1770 10 28 45 1200 / 1400 / 1600 10 386/453/519 +/- 0 298/365/431 56 386/453/519 1190 / 1390 / 1590 10 386/453/519 408 470 270 10 2000 10 10 300/400/500/600 14 298/365/431 56 425 KOZB040 KOZB060 KOZB080 KOZB100 KOZB040 KOZB060 KOZB080 KOZB100 324 10 USHO120 / USHS12014 USHO140 / USHS14056 56 USHO160 / USHS160 USHO180 / USHS180 408 808 324 400 / 600 / 800 / 1000 400 / 600 / 800 / 1000 324 270 324 1190/1390/1590/1790 10 10 324 56 400 10 +/- 0 200 400 +/- 0 408 92 HSME030 (L/R) HSME040 (L/R) HSME050 (L/R) 10 10 HSME060 (L/R) 290/390/490/590 UHEU030 (L/R), UHEV030 (L/R) UHEU040 (L/R), UHEV040 (L/R) UHEU050 (L/R), UHEV050 (L/R) UHEU060 (L/R), UHEV060 (L/R) 10 493/593/693/793 95 UHEI030 (L/R), UHEJ030 (L/R) UHEI040 (L/R), UHEJ040 (L/R) UHEI050 (L/R), UHEJ050 (L/R) UHEI060 (L/R), UHEJ060 (L/R) 10 56 808 870 290 500 200 14 900 (Höhe) 610 200 +/- 0 10 10 290/390/490/590 200 400 45 8 10 1200/1400/1600/1800 8 95 45 400 8 400 00 270 10 95 HSME03095(L/R) 45 HSME040 (L/R) 45 HSME050 (L/R) HSME060 (L/R) 900 (Höhe) +/- 0 10 +/- 0 870 10 10 SGJE080 SGJE090 SGJE100 SGJE110 SGJE120 200 10 610 800 +/- 0 300/400/500/600 400 10 10 1000 HSNW030 (L/R) HSNW040 (L/R) HSNW050 (L/R) 10 HSNW060 (L/R) 200 1160 800 SGJE080 SGJE090 SGJE100 SGJE110 SGJE120 1930 10 200 74 300/400/500/600 1930 274 95 45 1800 274 45 1160 70 95 45 10 74 95 45 10 1800 1930 (Höhe - 70) 45 95 1190 (Höhe - 610) 10 95 1190 (Höhe - 610) 45 8 8 8 95 45 1930 (Höhe - 70) 95 1200 (Höhe -800) 45 95 2000 (Höhe) 95 95 70 1160 1930 10 1800 (Höhe) 1190 (Höhe - 610) 8 95 45 8 95 45 610 1200 (Höhe -800) 10 10 FITTING INSTRUCTIONS I UNITS // CÔTES DE FIXATION I COLONNES // MONTAGEVOORSCHRIFT I HOGEKASTEN // MISURE DI MONTAGGIO I COLONNE // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ 200 OSKA030 (L/R) OSKA040 (L/R) OSKA050 (L/R) OSKA060 (L/R) OSKB030 (L/R) OSKB040 (L/R) 324 OSKB050 (L/R) OSKB060 (L/R) 425 +/- 0 KOZC120, KOZC140, KOZC160 17 20 40 MONTAGEMASSE I SPIEGELSCHRÄNKE 15 15 FITTING INSTRUCTIONS I MIRROR CABINETS // CÔTES DE FIXATION I ARMOIRES DE TOILETTE // MONTAGEVOORSCHRIFT I SPIEGELKASTEN // MISURE DI MONTAGGIO I PENSILI CONTENITORE A SPECCHIO // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ 210 210 95 35 800 800 95 35 35 1650 8 95 35 95 95 35 223/256/ 323/356/ 389/456 1650 170 364/397/464/ 497/530/597 170 2000 800 / 1000 364/397/464/ 497/530/597 364/397/464/ 497/530/597 1 1100/1200/1400/1500/1600/1800 2000 2000 400 / 600 1940 1940 1650 2 800 95 35 1940 95 8 15 8 SPMX110 (L/R), SPNT110 (L/R), SPSY110 (L/R), SPTD110 (L/R) SPMX120 (L/R), SPNT120 (L/R), SPSY120 (L/R), SPTD120 (L/R) SPMX140 (L/R), SPNT140 (L/R), SPSY140 (L/R), SPTD140 (L/R) SPMX150 (L/R), SPNT150 (L/R), SPSY150 (L/R), SPTD150 (L/R) SPMX160 (L/R), SPNT160 (L/R), SPSY160 (L/R), SPTD160 (L/R) SPMX180 (L/R), SPNT180 (L/R), SPSY180 (L/R), SPTD180 (L/R) SPMV080, SPNR080 SPSX080, SPTC080 SPMV100, SPNR100 SPSX100, SPTC100 SPMP040 (R/L), SPNP040 (R/L) SPTM040 (R/L), SPTN040 (R/L) SPMP060 (R/L), SPNP060 (R/L) SPTM060 (R/L), SPTN060 (R/L) +/- 0 +/- 0 +/- 0 210 8 35 95 35 95 95 15 95 15 35 95 35 1650 1000 1940 1940 1000 1650 35 1000 35 95 223/256/ 323/356/ 389/456 1940 2000 15 8 95 210 170 800 / 1000 170 2000 400 / 600 364/397/464/ 497/530/597 364/397/464/ 497/530/597 364/397/464/ 497/530/597 2000 1100 / 1200 / 1400/ 1500 / 1600 / 1800 SPNB080, SPNX080 SPTA080, SPTO080 SPNB100, SPNX100 SPTA100, SPTO100 SPMZ040 (L/R), SPNV040 (L/R) SPSZ040 (L/R), SPTL040 (L/R) SPMZ060 (L/R), SPNV060 (L/R) SPSZ060 (L/R), SPTL060 (L/R) +/- 0 SPND110 (L/R), SPNZ110 (L/R), SPTB110 (L/R), SPTE110 (L/R) SPND120 (L/R), SPNZ120 (L/R), SPTB120 (L/R), SPTE120 (L/R) SPND140 (L/R), SPNZ140 (L/R), SPTB140 (L/R), SPTE140 (L/R) SPND150 (L/R), SPNZ150 (L/R), SPTB150 (L/R), SPTE150 (L/R) SPND160 (L/R), SPNZ160 (L/R), SPTB160 (L/R), SPTE160 (L/R) SPND180 (L/R), SPNZ180 (L/R), SPTB180 (L/R), SPTE180 (L/R) +/- 0 +/- 0 80 95 35 1650 985 1650 8 1940 35 35 1000 785 800 95 1940 8 35 80 2000 40 1000 2000 600/ 800/ 1000/ 1100/ 1200/ 1400/ 1500/ 1600/ 1800/ 2000 SIJW060, 080,100,110,120,140,150,160,180,200 SIJA060, 080,100,110,120,140,150,160,180,200 +/- 0 18 SIJX060,080,100,110,120,140,150,160,180,200 SIJB060,080,100,110,120,140,150,160,180,200 +/- 0 40 MONTAGEMASSE I KERAMIK-WASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I CERAMIC WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // MONTAGEVOORSCHRIFT I WASTAFELS KERAMIEK // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN CERAMICA // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ 12 817 490 490 326 45 650 570 520 10 10 4 10 800 +/- 0 +/- 0 SGAA082 SGCB112 (L) SGCB122 (L) SGCB142 (L) 817 490 490 1117 / 1217 / 1417 14 1117 / 1217 / 1417 45 75 75 478 296/396/ 596 776 1100 /1200 / 1400 49 95 10 870 816 708 10 405 478 570 10 520 870 10 200 205/305/ 505 400 +/- 0 SGCB082 95 14 8 324 360 95 49 45 500 95 300/400/ 600 8 10 776 800 570 520 10 14 360 49 45 708 75 49 45 400 95 816 8 75 4 290 14 400 49 45 870 817 1117 / 1217 / 1417 816 12 SYS K1 10 776 800 +/- 0 776 1100 / 1200 / 1400 478 296/396/596 45 816 95 300/ 400/600 570 520 279 10 +/- 0 SGKD082 SGAA112 (L) SGAA122 (L) SGAA142 (L) 600 550 520 477 10 45 400 49 550 28 279 45 95 95 870 45 816 306 300/ 400/600 75 10 570 520 1100 / 1200 / 1400 75 570 10 290 8 324 870 200 500 870 45 95 10 296/396/ 596 776 14 49 8 75 75 10 205/305/ 505 49 8 8 45 324 49 49 300/400/ 600 600 14 49 10 +/- 0 SGKD112 (L) SGKD122 (L) SGKD142 (L) SYS K2 Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans 394 tête à filetage partiel bois ne sont pas 324 fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd 485// Le viti a doppia filettatura worden. non sono fornite in dotazione! // Винтышурупы не входят в комплект поставки! 1 12 14 10 40 280/380 10485 10 236/336 600 / 800 10 696 236/336 1200 / 1400 SGCC062 SGCC082 +/- 0 490 360 36 75 816 36 741 324 280/380 360 52 40 520 570 520 570 870 741 816 870 40 49 8 75 711 400 36 75 10 49 52 75 52 49 400 49 40 1217 / 1417 490 14 12 617 / 817 +/- 0 SGCC122 SGCC142 358 +/- 0 520 570 816 611 817 659 570 520 52 10 600 / 800 +/- 0 490 1217 8 817 611 600 485 SGKB122 611 570 324 1100 394 240 240 559 394 40 52 36 600 40 1= Stockschraube 50 324 817 50 40 36 520 570 870 258 10 520 150 75 SGKB112 (L) 36 14 49 40 +/- 0 40 12 1 400 75 394 324 SGKB062 SGKB082 +/- 0 870 12 600 36 49 75 485 1200 / 1400 SGAB122 SGAB142 1117 49 36 75 490 394 40 600 500 36 75 485 600 / 800 SGAB062 SGAB082 36 324 870 10 570 520 10 75 36 816 75 40 659 290 10 500 870 40 36 49 10 8 617 / 817 14 280/380 40 870 12 49 14 280/380 40 52 49 490 49 14 8 49 200 1217 / 1417 490 52 617 / 817 324 485 1200 +/- 0 19 MONTAGEMASSE I KERAMIK-WASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I CERAMIC WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // MONTAGEVOORSCHRIFT I WASTAFELS KERAMIEK // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN CERAMICA // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ SYS K2 1417 1417 490 14 12 490 696 1400 336 52 36 485 10 10 686 1400 485 +/- 0 324 816 10 10 40 741 28 394 324 870 570 520 336 10 8 594 700 40 559 340 394 324 40 520 570 36 10 340 870 40 816 52 8 400 49 600 75 75 360 14 49 +/- 0 SGCF142 SGKB142 1417 490 12 75 570 520 10 324 594 10 485 +/- 0 324 40 36 594 324 485 1400 258 1400 SGAC142 40 870 870 75 49 8 520 570 700 700 75 52 40 75 659 10 40 290 49 600 36 559 8 816 36 52 558 500 36 14 816 14 49 49 490 1417 +/- 0 SGKC142 SGKC142 besteht aus: KBAZ141 Waschtisch MONTAGEMASSE I MINERALGUSS-WASCHTISCHE Waschtischunterschrank FITTING INSTRUCTIONS I MINERAL CAST WASHBASINS // CÔTES DEWXCM140 FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // MONTAGEVOORSCHRIFT I MINERAALSTEEN WASTAFELS // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN RESINA MINERALE // УМЫВАЛЬНИКИ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ M41 505 820 324 650 556/556/ 501/586 556/556/ 501/586 10 500 +/- 0 19 19 505 556 1190 / 1390 /1590 / 1790 +/- 0 394 324 10 500 75 52 8 75 36 40 797 52 8 36 900 10 520 10 570 870 345 / 445 / 545 / 645 280 821 75 620 583 / 650 / 717 75 702 400 280 40 360 40 10 520 570 10 602 345 / 445 / 545 / 645 394 752 820 279 40 36 52 14 280 279 520 570 10 394 10 290 500 14 28 40 36 556/556/ 556/586 1190/1390/1590/1790 SGAL120, SGAL140, SGAL160, SGAL180, +/- 0 394 8 150 324 40 1200 / 1400 / 1600 / 1800 600 36 52 200 52 14 19 10 386/453/ 519/586 386/453/ 519/586 1190 / 1390 / 1590 / 1890 428/428/ 428/458 36 394 500 36 SGAK120, SGAK140, SGAK160, SGAK180 870 1200 / 1400 / 1600 / 1800 280 505 870 386/453/ 519/586 40 36 745 820 10 8 520 570 36 14 259/326/ 392/459 10 360 40 870 400 19 1200 / 1400 / 1600 / 1800 280 SGAN160 SGAN180 SGAN200 1590 / 1790 / 1990 +/- 0 SGKE120, SGKE140, SGKE160, SGKE180 1 20 Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! MONTAGEMASSE I MINERALGUSS-WASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I MINERAL CAST WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // MONTAGEVOORSCHRIFT I MINERAALSTEEN WASTAFELS // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN RESINA MINERALE // УМЫВАЛЬНИКИ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ M41 1600 / 1800 / 2000 280 1600 / 1800 / 2000 620 280 505 19 40 900 600 870 810 692 640 520 860 75 150 570 40 631 / 731 / 831 251 SGAO160 SGAO180 SGAO200 +/- 0 900 324 500 1590 / 1790 / 1990 36 39 296 1590 / 1790 /1990 +/-+/-0 0 52 580 / 680 / 780 52 580 / 394 680 / 780 75 75 39 36 603 550 20 500 360 603 520 570 36 280 15 620 700 820 280 631 / 731 / 831 SGKF160, SGKF180, SGKF200 M42 1000 1200 / 1400 / 1600 460 505 14 10 505 460 500 570 520 10 = 990 75 394 40 36 497 324 754 75 8 36 52 258/325/392 324 10 = 500 = 1190 / 1390 / 1590 SGAD120 SGAD140 SGAD160 +/- 0 SGAD100 36 52 40 659 360 400 10 966 570 520 870 10 870 754 75 40 36 820 14 52 8 75 820 360 400 460 40 +/- 0 1200 / 1400 / 1600 1000 505 505 200 14 52 394 556 10 10 1190 / 1390 / 1590 SGAE120 SGAE140 SGAE160 +/- 0 324 820 75 570 520 500 500 +/- 0 505 505 1400 10 10 394 40 36 659 500 820 10 570 520 36 324 1000 14 14 260 +/- 0 SGKG100 401 8 36 10 570 520 556 500 401 1390 394 40 445 324 10 52 820 75 445 279 870 761 820 10 520 570 10 990 75 10 709 279 40 279 966 10 460 324 40 600 36 75 600 75 8 52 279 460 40 870 14 150 990 SGAE100 428 10 75 659 870 40 36 10 36 52 40 75 40 8 10 500 290 8 290 460 870 200 10 460 394 324 500 +/- 0 SGKH120, SGKH140, SGKH160 1600 505 460 36 36 10 324 500 590 540 870 40 36 835 10 52 14 8 150 754 820 375 60 40 360 400 460 1590 SGAH160 +/- 0 21 MONTAGEMASSE I MINERALGUSS-WASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I MINERAL CAST WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // MONTAGEVOORSCHRIFT I MINERAALSTEEN WASTAFELS // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN RESINA MINERALE // УМЫВАЛЬНИКИ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ M42 1600 1600 460 375 460 10 505 52 709 75 394 324 820 75 500 659 1590 394 324 40 529 324 570 570 520 835 36 529 52 40 529 394 36 559 600 36 75 820 870 500 529 1 14 36 40 520 8 75 1 394 460 870 375 52 10 14 460 40 835 1590 SGAI160 +/- 0 +/- 0 SGKI160 MONTAGEMASSE I GLAS-WASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I GLASS WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLAN DE TOILETTE EN VERRE // MONTAGEVOORSCHRIFT I GLAZEN WASTAFELS // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN VETRO // СТЕКЛЯННЫЕ УМЫВАЛЬНИКИ 800 / 1000 / 1200 510 800 / 1000 / 1200 510 12 510 12 800, 1000, 1200 10 500 324 150 394 56 394 36 324 709 500 1190 / 1390 / 1590 SGAS120 SGAS140 SGAS160 14 8 10 570 520 = 655 570 520 = 229 229 10 820 870 150 56 822 394 52 184 56 510 274 14 36 10 870 1200 /1400 /1600 510 52 360 400 260/ 327/394 8 = 826 SGKJ080, SGKJ100, SGKJ120 1200 / 1400 / 1600 36 500 +/- 0 SGAQ080 /100 /120 SGAP080, SGAP100, SGAP120 10 10 790 / 990 / 1190 +/- 0 +/- 0 56 10 500 10 570 520 790, 990, 1190 324 570 520 500 790 / 990 / 1190 324 279 75 256 570 520 10 75 600 75 870 850 324 826 870 10 324 49 49 75 75 75 279 12 49 60 802 360 400 49 14 1 60 500 14 286 /386 /486 586 1190 /1390 /1590 500 10 +/- 0 286 /386 /486 +/- 0 SGAT120 / SGAT 140 / SGAT160 510 556 1190/ 1390/ 1590 75 394 324 900 10 = 10 301/ 401/ 501 +/- 0 581 14 36 = 49 394 8 75 10 = 1590 500 SGAV160 +/- 0 SGKK120 /SGKK140 /SGKK160 1 22 324 75 570 520 10 75 14 826 795 823 49 394 324 505 52 400 870 792 609 570 520 279 36 10 279 870 10 301/ 401/ 501 56 52 150 600 36 214 214 360 14 8 56 1600 655 1200 /1400 /1600 Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! 500 MONTAGEMASSE I GLAS-WASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I GLASS WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLAN DE TOILETTE EN VERRE // MONTAGEVOORSCHRIFT I GLAZEN WASTAFELS // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN VETRO // СТЕКЛЯННЫЕ УМЫВАЛЬНИКИ 1600 505 505 10 394 49 36 36 8 609 394 600 808 324 870 75 394 324 14 56 56 609 75 75 394 324 570 520 637 75 570 520 850 500 52 8 609 36 52 268 36 49 792 12 12 1600 800 500 1590 800 1590 +/- 0 SGAW160 500 +/- 0 SGKL160 MBA0020 MBA0031 0 32 1/2 MONTAGEMASSE I AUFSATZWASCHTISCHE 1/2 70 0 // MONTAGEVOORSCHRIFT FITTING INSTRUCTIONS I WASHBASINS SIT ON VESSEL // CÔTES DE FIXATION I VASQUES290À *POSER I OPZETWASKOM * 1 MISURE DI MONTAGGIO I LAVABO D‘APPOGGIO // НАДСТАВНЫЕ УМЫВАЛЬНИКИ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ 70 70 140 * 700 * 1 70 70 60 60 140 120 20 5 5 MWIM056 Ausschnitt Ø185mm 140 480 MBA0010 MBA0020 MWIO055 Ausschnitt 190x270-R95mm 190 6 665 50 280 *Ablau 540 4010 0 R7 140 0 R7 140 MWJJ056 MWIR040 Ausschnitt Ø220mm 665 182,5 182,5 300 250 470 350 0 300 280 85 315 250 20 * 630 310 20 150 470 0 * MBA0060 285 400 370 MBA0050 KBBP063 Ausschnitt 300x285-R16mm MWIO055 Ausschnitt 190x270-R95mm 540 R1 6 KBBP063 Ausschnitt 300x285-R16mm 00 R1 MWFI067 MBA0070 * MWFI067 00 2 *ABLAUF // OUTLET // TROU D´ÉVACUATION // AFVOER // SCARICO // ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ *Ablauf 1 1 120 560 280 0 22 MWIO055 MWIM056 Ausschnitt Ø185mm 205 94 R1 300 280 260 R9 560 410 270 410 5 5 205 20 285 370 200 18 560 140 400 560 4010 315 700 60 60 94 630 150 275 *Ablauf MBA0070 MBA0050 150 65 420 405 235 20 218 65 0 * 550 550 30 290 13 275 70 70 260 565 MBA0070 400 800 400 400 555 MBA0030 MWIR040 Ausschnitt Ø220mm 70 0 * 1 * 550 1/2 70 70 190 3 * 225 MWIM056 R9 70 0 1 * MBA0031 400 1/2 450 18 MBA0020 275 290 290 0 20 150 30 290 218 420 218 65 235 * 275 *Ablauf 0 0 20 MBA0060 770 550 565 120 22 * MWGU050 70 70 140 400 405 500 204 0 12 0 1 MWGU050 400 500 MBA0050 565 275 290 140 1 60 60 550 420 555 500 65 500 70 70 700 * 13 70 0 1 * *Ablauf MBA0030 MBA0030 270 MBA0031 MBA0010 MWIR040 Ausschnitt Ø220mm 400 0 22 MWIR040 50 140 190 MBA0030 70 0 1 * 1/2 70 70 450 MBA0010 0 32 225 70 0 1 * MBA0031 450 290 usschnitt 190x270-R95mm 65 450 MBA0020 400 1/2 400 450 275 400 270 150 30 550 Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! 23 MONTAGEMASSE I AUFSATZWASCHTISCHE FITTING INSTRUCTIONS I WASHBASINS SIT ON VESSEL // CÔTES DE FIXATION I VASQUES À POSER // MONTAGEVOORSCHRIFT I OPZETWASKOM MISURE DI MONTAGGIO I LAVABO D‘APPOGGIO // НАДСТАВНЫЕ УМЫВАЛЬНИКИ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ 1015 250 310 470 780 815 MWFI082 1015 MWFI102 MWFI102 MWAP060 1214 465 490 250 200 90 92,5 132,5 * 8 MWEM062 *Ablauf 150 630 630 MWIO055 Ausschnitt 190x270-R95mm SGJQ036 230 305330 575 500 MWIR040 Ausschnitt Ø220mm 250 480 500 320 220 30 370 * 315 285 195 370 R1 300 KBBP063 6 KBBP063 Ausschnitt 300x285-R16mm *ABLAUF // OUTLET // TROU D´ÉVACUATION // AFVOER // SCARICO // ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ MONTAGEMASSE I WASCHTISCHUNTERSCHRANK INKL. ABDECKPLATTE FITTING INSTRUCTIONS I VANITY UNIT INCL. COVER // CÔTES DE FIXATION I MEUBLE SOUS-VASQUE AVEC PLATEAU // MONTAGEVOORSCHRIFT I WASTAFELONDERKAST INCL. AFDEKPLAAT // MISURE DI MONTAGGIO I MOBILE SOTTOLAVABO INCL. TOP D‘APPOGGIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК, ВКЛЮЧАЯ ВЕРХНЮЮ ПАНЕЛЬ 600/800/1000/1200 505 505 324 10 590/790/990/1190 14 56 56 400 150 500 75 570 520 10 324 75 10 570 520 10 X 63 14 56 56 X 250 63 10 600/800/1000/1200 500 590/790/990/1190 +/- 0 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch SGAY060, SGAY080, SGAY100, SGAY120 SGBI060, SGBI080, SGBI100, SGBI120 X = abhängig vom Waschtisch SGBR060, SGBR080, SGBR100, SGBR120 SGBW060, SGBW080, SGBW100, SGBW120 1200 / 1400 / 1600 505 10 44 10 600/800/1000/1200 210 324 56 56 267 14 56 267 394 10 590/790/990/1190 +/- 0 X = abhängig von Waschtisch SGAX060, SGAX080, SGAX100, SGAX120 SGBH060, SGBH080, SGBH100, SGBH120 X 581 / 681 / 781 581 / 681 / 781 570 520 X 570 520 274 500 324 10 24 260 62 505 63 184 X 150 500 56 14 1190 / 1390 / 1590 500 +/- 0 SGBB120, SGBB140, SGBB160 SGBL120, SGBL140, SGBL160 X = abhängig vom Waschtisch * *A SFBE053 58 150 0 0 22 MWIM056 Ausschnitt Ø185mm 10 SGJQ036 190 575 300 Hinterkan 400 330 R9 500 SFQA037 305 270 20 5 5 KBBG060 600 250 Hinterkante R1 18 275 KBBF053 530 00 R1 *Ablauf 370 360 150 13 290 360 480 500 360 600550 565 275 370 65 400 150 1 * 370 75 75 235 * 530 30 218 370 550 12100 400 415 KBBE037 330 415 MWFL036 MWFM036 420 150 * R1 770 MWDU121 ,5 32 R1 132,5 132,5 10 210 * 330 500 250 90 76 210 265 144 770 MWDU081 ,5 32 R1 420 200,5 10 210 * 285 5 0 R2 210 330 0 R2 150 24,5 420 MWAB060 250 Hinterkante 2 R1 500 MWAA060 MWEM062 Hinterkante 620 280 155 570 814 152,5 190 470 470 630 MWFI082 710 85 152,5 350 250 85 395 00 R1 310 52,5 00 R1 470 710 52,5 350 815 322 MONTAGEMASSE I WASCHTISCHUNTERSCHRANK INKL. ABDECKPLATTE FITTING INSTRUCTIONS I VANITY UNIT INCL. COVER // CÔTES DE FIXATION I MEUBLE SOUS-VASQUE AVEC PLATEAU // MONTAGEVOORSCHRIFT I WASTAFELONDERKAST INCL. AFDEKPLAAT // MISURE DI MONTAGGIO I MOBILE SOTTOLAVABO INCL. TOP D‘APPOGGIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК, ВКЛЮЧАЯ ВЕРХНЮЮ ПАНЕЛЬ 505 1200 / 1400 / 1600 505 63 172 56 8 274 95 267 56 14 500 160 160 95 360 400 56 184 62 1200 / 1400 / 1600 251 251 394 56 394 394 581 / 681 / 781 581 / 681 / 781 1190 / 1390 / 1590 10500 10 520 10 570 570 520 X X 150 267 150 10 +/- 0 +/- 0 SGAZ120, SGAZ140, SGAZ160 X = abhängig von Beckenhöhe 336/436/536/736 486 63 324 291 56 360 10 505 14 291 394 56 150 324 500 X 570 520 X 56 150 10 394 14 291 400 250 210 291 1200 / 1400 / 1600 / 2000 505 63 10 1200 / 1400 / 1600 / 2000 X = abhängig vom Waschtisch 336/436/536/736 570 520 SGBS120, SGBS140, SGBS160 500 1190 / 1390 / 1590 10 1190/1390/1590/1990 336/436/536/736 10 486 500 336/436/536/736 1190 / 1390 / 1590 / 1990 +/- 0 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch SGBC120, SGBC140, SGBC160, SGBC200 SGBM120, SGBM140, SGBM160, SGBM200 505 184 63 10 1200/ 1400 / 1600 / 2000 291 56 X = abhängig vom Waschtisch SGBT120, SGBT140, SGBT160, SGBT200 SGBY120, SGBY140, SGBY160, SGBY200 394 324 14 56 291 150 498 394 X 570 520 274 324 10 336/436/536/736 486 336/436/536/736 1190/1390/1590/1990 500 10 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch 210 250 10 62 10 X = abhängig vom Waschtisch SGKM120L, SGKM140L, SGKM160L SGKO120L, SGKO140L, SGKO160L 10 1200 / 1400 / 1600 62 505 505 62 46 62 10 1200 / 1400 / 1600 14 56 150 394 56 400 400 500 1190 / 1390 / 1590 +/- 0 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch SGKM120R, SGKM140R, SGKM160R SGKO120R, SGKO140R, SGKO160R 46 62 10 345 500 394 324 14 56 56 520 345 394 324 505 62 570 X 1190 / 1390 / 1590 520 150 10 14 56 X 210 250 56 1200 / 1400 / 1600 46 62 46 505 10 62 10 1200 / 1400 / 1600 570 SGBA120, SGBA140, SGBA160, SGBA200 SGBK120, SGBK140, SGBK160, SGBK200 56 14 150 324 56 394 324 10 1190 / 1390 / 1590 +/- 0 SGKN120R, SGKN140R, SGKN160R SGKP120R, SGKP140R, SGKP160R 500 10 570 520 10 800 570 520 800 345 10 1190 / 1390 / 1590 500 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch X = abhängig vom Waschtisch SGKN120L, SGKN140L, SGKN160L SGKP120L, SGKP140L, SGKP160L 25 MONTAGEMASSE I WASCHTISCHUNTERSCHRANK INKL. ABDECKPLATTE FITTING INSTRUCTIONS I VANITY UNIT INCL. COVER // CÔTES DE FIXATION I MEUBLE SOUS-VASQUE AVEC PLATEAU // MONTAGEVOORSCHRIFT I WASTAFELONDERKAST INCL. AFDEKPLAAT // MISURE DI MONTAGGIO I MOBILE SOTTOLAVABO INCL. TOP D‘APPOGGIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК, ВКЛЮЧАЯ ВЕРХНЮЮ ПАНЕЛЬ 10 62 184 62 394 500 274 14 56 56 394 324 75 520 570 520 570 X X 345 500 10 324 75 10 +/- 0 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch SGGG120L, SGGG140L, SGGG160L SGGF120L, SGGF140L, SGGF160L SGGG120R, SGGG140R, SGGG160R X = abhängig vom Waschtisch SGGF120R, SGGF140R, SGGF160R 46 1200 / 1400 / 1600 56 14 46 150 360 400 56 56 324 500 10 X 581 / 681 / 781 1190 / 1390 / 1590 570 520 X 581 / 681 / 781 505 350 324 150 10 350 63 350 10 505 62 10 1200 / 1400 / 1600 350 250 500 10 1190 /1390 / 1590 1190 /1390 / 1590 56 394 394 345 10 505 274 184 14 56 56 150 500 46 62 10 46 505 62 1200 / 1400 / 1600 1200 / 1400 / 1600 570 520 10 581 / 681 / 781 500 10 581 / 681 / 781 1190 / 1390 / 1590 +/- 0 x= abhängig von Beckenhöhe +/- 0 SGBF120, SGBF140, SGBF160 X = abhängig von Beckenhöhe SGBU120, SGBU140, SGBU160 10 1400 / 1600 / 1800 / 2000 350 350 79/154/ 154/154 505 63 1200 / 1400 / 1600 505 250 56 56 10 324 X 274 570 520 500 10 581 / 681 / 781 581 / 681 / 781 1190 / 1390 / 1590 SGBD120, SGBD140, SGBD160 14 79/154/ 154/154 150 345 556/581/681/781 324 10 500 556/581/681/781 1390 / 1590 / 1790 / 1990 10 500 +/- 0 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch SGBG140, SGBG160, SGBG180, SGBG200 SGBQ140, SGBQ160, SGBQ180, SGBQ200 x = abhängig von Beckenhöhe 1400 / 1600 / 1800 / 2000 1400 / 1600 /1800 / 2000 10 505 505 79/154/ 154/154 10 345 556/581/681/781 345 10 10 +/- 0 394 500 556/581/ 681/781 324 345 246/396/ 396/396 1390 / 1590 / 1790 / 1990 +/- 0 556/581/ 681/781 10 500 X = abhängig vom Waschtisch SGBE140, SGBE160, SGBE180, SGBE200 SGBO140, SGBO160, SGBO180, SGBO200 X = abhängig vom Waschtisch SGBV140, SGBV160, SGBV180, SGBV200 SGCA140, SGCA160, SGCA180, SGCA200 505 1200 / 1400 / 1600 1200 / 1400 / 1600 251 505 63 184 62 251 500 56 95 267 150 394 56 394 394 1190 / 1390 / 1590 581 / 681 / 781 10 10 500 520 581 / 681 / 781 570 10 570 520 X X 150 267 274 95 56 14 629 360 400 8 160 160 56 394 324 56 324 274 345 556/581/681/781 249/396/ 396/396 1390 / 1590 / 1790 / 1990 14 79/154/ 154/154 394 150 500 79/154/ 154/154 56 520 570 X 56 X 75 570 520 75 14 184 63 63 360 79/154/ 154/154 10 400 56 394 56 345 246/396/ 396/396 520 570 x 56 324 63 184 62 63 46 10 1190 / 1390 / 1590 +/- 0 +/- 0 SGBX120, SGBX140, SGBX160 1 26 500 X = abhängig von Beckenhöhe SGBJ120, SGBJ140, SGBJ160 X = abhängig vom Waschtisch Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! MONTAGEMASSE I WASCHTISCHUNTERSCHRANK INKL. ABDECKPLATTE FITTING INSTRUCTIONS I VANITY UNIT INCL. COVER // CÔTES DE FIXATION I MEUBLE SOUS-VASQUE AVEC PLATEAU // MONTAGEVOORSCHRIFT I WASTAFELONDERKAST INCL. AFDEKPLAAT // MISURE DI MONTAGGIO I MOBILE SOTTOLAVABO INCL. TOP D‘APPOGGIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК, ВКЛЮЧАЯ ВЕРХНЮЮ ПАНЕЛЬ 1200 / 1400 / 1600 505 350 1200 / 1400 / 1600 62 10 350 62 56 46 324 400 150 10 56 56 324 500 10 X 581 / 681 / 781 x 581 / 681 / 781 14 46 150 1190 / 1390 / 1590 570 520 56 505 350 360 250 10 350 570 520 10 581 / 681 / 781 500 10 581 / 681 / 781 1190 / 1390 / 1590 +/- 0 x= abhängig von Beckenhöhe +/- 0 SGBP120, SGBP140, SGBP160 1200 / 1400 / 1600 505 350 56 46 324 56 324 570 520 1190 / 1390 / 1590 10 500 +/- 0 184 500 10 570 520 274 324 500 10 10 566 10 766 +/- 0 +/- 0 WWZN059, WWZN079, WWZN099 X = abhängig von Platte und Waschtisch 184 36 14 324 56 150 570 520 274 500 10 10 1166 +/- 0 = = 1190 / 1390 / 1590 / 1790 500 570 520 10 386 / 453 / 519 / 586 36 14 52 400 10 36 150 149 394 56 = 8 36 14 360 36 131/164/ 131/164/ 197/230 197/230 56 3 10 10 150 149 8 52 270 230 261/327/ 393/460 520 X = abhängig von Plattenstärke und Beckenhöhe 56 +/- 0 WXQO119 X = abhängig von Plattenstärke und Beckenhöhe X WXQO099 500 10 1190 570 966 324 324 990 X X = abhängig von Plattenstärke und Beckenhöhe 498 10 X 570 520 274 498 X 324 56 56 +/- 0 WXQO079 WXQO059 X = abhängig von Plattenstärke und Beckenhöhe 36 184 14 150 10 790 590 56 56 150 570 520 498 274 X 10 570 520 590 / 790 / 990 14 56 324 X 10 324 56 150 498 56 56 400 360 14 184 14 56 36 x = abhängig von Beckenhöhe 36 SGBN120, SGBN140, SGBN160 581 / 681 / 781 X 581 / 681 / 781 36 274 x 500 184 62 10 350 10 X = abhängig von Beckenhöhe SGBZ120, SGBZ140, SGBZ160 386 / 453 / 519 / 586 10 386 / 453 / 519 / 586 500 1190 / 1390 / 1590 / 1790 +/- 0 X = abhängig von Platte und Waschtisch WWZP119, WWZP139, WWZP159, WWZP179 1 +/- 0 WWZO119, WWZO139, WWZO159, WWZO179 X = abhängig von Platte und Waschtisch Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! 27 MONTAGEMASSE I WASCHTISCHUNTERSCHRÄNKE ZU KONSOLENPLATTEN VANITY UNITS FOR COUNTERTOPS // MEUBLES BAS POUR PLATEAUX // WASTAFELONDERKASTEN VOOR CONSOLEPLATEN // MOBILI SOTTOLAVABO PER TOP D‘APPOGGIO // ТУМБА ПОД КОНСОЛЬНУЮ ПАНЕЛЬ 345 781 400 360 394 56 500 10 581 581 1190 X 56 10 500 +/- 0 x = abhängig von Art der Platte und Beckenhöhe 14 46 286/336/436/586/886 46 56 394 500 10 10 300/350/450/600/900 Version "R" Version "L" 324 500 WXQQ119 55 46 10 230 270 14 46 286/336/436/586/886 10 300 / 350 / 450 / 600 / 900 36 36 10 500 x = abhängig von Art der Platte und Beckenhöhe 56 10 36 570 520 10 +/- 0 324 56 274 X 500 324 56 55 1590 95 345 46 10 781 WXQQ159 35 324 45 8 574 524 274 800 500 +/- 0 x = abhängig von Art der Platte und Beckenhöhe 345 184 56 10 581 1190 36 56 35 581 WXQQ119 167 184 395 46 324 500 500 x = abhängig von Art der Platte und Beckenhöhe 45 500 10 10 +/- 0 395 324 324 56 570 520 X 581 WXQQ119 X 184 500 570 520 274 X 500 1190 345 46 324 56 274 36 184 500 56 581 500 10 431/531/531/531 296/296/496/696 1190 / 1390 / 1590 / 1790 +/- 0 345 46 324 345 WWZQ119, WWZQ139, WWZQ159, WWZQ179 X = abhängig von Platte und Waschtisch 56 X 149 10 431/531/531/531 X = abhängig von Platte und Waschtisch 345 10 179/179/ 279/379 394 75 179/179/ 279/379 570 520 345 WWZR119, WWZR139, WWZR159, WWZR179 10 36 345 500 75 8 52 360 400 431/531/ 531/531 1190 / 1390 / 1590 / 1790 +/- 0 75 75 X 296/296/ 496/696 14 394 56 8 10 431/531/ 531/531 345 56 55 14 36 10 570 520 X 10 358/358/ 558/758 36 150 52 56 52 270 56 Version "L" +/- 0 USJA030, USJA035, USJA045, USJA060, USJA090 X = abhängig vom angrenzenden Schrank Version "R" USIY030, USIY035, USIY045, USIY060, USIY090 +/- 0 56 14 46 46 56 394 394 10 286/336/436/586/886 X 274 500 184 55 X = abhängig vom angrenzenden Schrank 500 10 10 300/350/450/600900 Version "L" Version "R" USIZ030, USIZ035, USIZ045, USIZ060, USIZ090 +/- 0 X = Abhängig vom angrenzeden Schrank 1 28 Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! WASCHTISCHUNTERSCHRÄNKE ZU SONSTIGEN MARKEN-WASCHTISCHEN VANITY UNITS FOR OTHER BASIN BRANDS // MEUBLES SOUS VASQUE COMPATIBLES AVEC PLAN DE TOILETTE D‘AUTRES MARQUES // WASTAFELONDERKASTEN VOOR ANDERE WASTAFELMERKEN // MOBILI SOTTOLAVABO IN RELAZIONE A LAVABI DI ALTRE MARCHE // ТУМБЫ ПОД УМЫВАЛЬНИК К ПРОЧИМ ФИРМЕННЫМ КЕРАМИЧЕСКИМ УМЫВАЛЬНИКАМ 1200 / 1300 10 WWKY120, WWKY130 +/- 0 X = abhängig vom Waschtisch WWKW054,060,070,080,090,100,110,120 X = abhängig vom Waschtisch 324 35 95 140 95 45 95 X = X 8 150 10 = 35 = 1200 / 1300 +/- 0 10 10 = 10 324 45 170 140 570 520 10 45 8 324 10 520 570 95 95 570 520 95 45 X 550 249 X 10 160 550 45 550 45 160 324 X 150 170 95 8 249 140 Breite variabel X = abhängig vom Waschtisch WWKX120, WWKX130 MONTAGEMASSE I GÄSTE BAD FITTING INSTRUCTIONS I GUEST BATH // CÔTES DE FIXATION I LAVE MAINS // MONTAGEVOORSCHRIFT I COMPACTE SERIE // MISURE DI MONTAGGIO I BAGNO PER GLI OSPITI // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ГОСТЕВАЯ ВАННАЯ КОМНАТА 140 1650 920 95 1890 1950 40 8 500 600 95 185 8 800 100 35 100 570 520 620 850 95 90 +/- 0 595 SEAA060 800 280 350 +/- 0 SIAG050 1 Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten! // Hanger bolts are not included in the delivery! // Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies. // De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden. // Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione! // Винты-шурупы не входят в комплект поставки! 29 DE DEMONTAGE UND ENTSORGUNG Elektrogeräte recyceln oder fachgerecht entsorgen. Elektrogeräte niemals über den Hausmüll entsorgen. Die vor Ort gültigen Vorschriften beachten. ! EN Gefahr durch Stromschlag! Das Berühren von stromführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Die Außerbetriebnahme und Reparatur sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. REMOVAL AND DISPOSAL Recycling or disposing of electrical appliances. Never dispose of electronic equipment in your household waste. Observe the regulations applicable in your area. ! FR Risk of electric shock! Touching live parts can cause serious injury or death. Removal and repairs should only be carried out by a qualified electrician. NL Risque d‘électrocution ! Le contact avec des pièces conductrices peut entraîner de graves blessures, voire la mort. La mise hors service et la réparation sont à effectuer par un électricien qualifié. Procédure de mise hors service 1. Mettre tous les câbles hors tension et les sécuriser contre la mise en marche 2. Déconnecter les jonctions de câbles 3. Desserrer et retirer les composants électriques 4. Toujours éliminer les matériels électriques, le verre et les éléments de mobilier séparément conformément aux prescriptions locales. DEMONTAGE EN VERWIJDEREN Elektrische apparaten recyclen of vakkundig verwijderen. Elektrische apparaten nooit samen met het huishoudelijk vuil wegwerpen. De plaatselijk geldende voorschriften naleven. ! Gevaar van elektrische schok! Het aanraken van stroomvoerende onderdelen kan ernstige letsels en zelfs de dood veroorzaken. De buitenbedrijfstelling en reparaties moeten door een geautoriseerd elektrotechnicus worden uitgevoerd. IT SMONTAGGIO E SMALTIMENTO Le apparecchiature elettriche devono essere riciclate oppure smaltite nel rispetto delle norme vigenti. Non smaltire mai le apparecchiature elettriche insieme ai rifiuti domestici. Osservare le norme vigenti locali. ! Removing an appliance 1. Switch off the power supply and ensure it cannot be switched on again. 2. Disconnect the cables. 3. Loosen and remove the electrical components. 4. Dispose of electrical materials, glass and furniture separately according to the regulations applicable in your area. DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION Recycler ou éliminer les appareils électriques de manière appropriée. Ne jamais éliminer les appareils électroniques dans les ordures ménagères. Respecter les prescriptions locales en vigueur. ! Vorgehensweise Außerbetriebnahme 1. Leitungen stromfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern 2. Lösen der Kabelverbindungen 3. Lösen und Entfernen der Elektrokomponenten 4. Elektromaterialien, Glas und Möbelteile jeweils separat den örtlichen Vorschriften entsprechend entsorgen Pericolo di scosse elettriche! Il contatto con parti a conduzione di corrente può provocare infortuni gravi o finanche il decesso. La messa fuori servizio e la riparazione devono essere effettuate da personale elettrotecnico specializzato. Procedure voor buitenbedrijfstelling 1. De leidingen spanningsvrij maken en tegen opnieuw inschakelen beveiligen 2. De kabelverbindingen afkoppelen 3. De elektrische componenten afkoppelen en verwijderen 4. Elektrische materialen, glas en onderdelen van meubels altijd apart en overeenkomstig de plaatselijke voorschriften verwijderen Procedimento per la messa fuori servizio 1. Staccare i cavi dalla corrente elettrica e metterli in sicurezza contro il reinserimento 2. Scollegare i cavi 3. Staccare e rimuovere i componenti elettrici 4. Smaltire separatamente i materiali elettrici, il vetro e le parti di arredi, nel rispetto delle prescrizioni locali RU ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ ! 30 Электрические устройства должны отправляться на повторную переработку или утилизироваться надлежащим образом. Не выбрасывайте электрические устройства вместе с бытовым мусором. Соблюдайте требования, которые действуют в вашей местности. Опасность поражения электрическим током! Прикосновение к токопроводящим деталям может привести к тяжелым травмам и даже летальному исходу. Снятие с эксплуатации и ремонт должны проводиться квалифицированным персоналом. Процедура снятия с эксплуатации 1. Обесточьте электрические контуры и защитите их от повторного включения. 2. Отключите кабельные соединения. 3. Открепите и снимите электрические компоненты. 4. Электрические материалы, стекло и детали мебели должны утилизироваться отдельно в соответствии с местными предписаниями. DEMONTAGE UND ENTSORGUNG REMOVAL AND DISPOSAL // DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION // DEMONTAGE EN VERWIJDEREN SMONTAGGIO E SMALTIMENTO // ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 1 2 1 2 1 2 1 2 BREAK! RC40-Montage 04/25 • Technische Änderungen vorbehalten. / RC40 fitting instructions 04/25 • Subjects to technical changes. / Instructions de montage RC40 04/25 • Sous réserve de modifications / RC40-Montage 04/25 • Technische wijzigingen voorbehouden / Montaggio RC40 04/25 / Монтаж RC40 04/25 RC40-Montage 04/25 • Technische wijzigingen voorbehouden / Montaggio RC40 04/25 Монтаж RC40 04/25 31 ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.