GM 80P - GM 80P LC Instructions for use 107418517 C (09. 2024) Operating instructions .................................................................................................... 5 Bedienungsanweisungen ............................................................................................. 10 Instructions de fonctionnement ................................................................................... 16 Gebruiksaanwijzingen ................................................................................................... 22 Istruzioni per l’uso ......................................................................................................... 28 Bruksanvisning .............................................................................................................. 34 Bruksanvisning .............................................................................................................. 39 Betjeningsvejledning .................................................................................................... 45 Käyttöohje ...................................................................................................................... 50 Instruccciones de funcionamiento .............................................................................. 55 Instruções de Funcionamento ..................................................................................... 61 Οδηγίες λειτουργίες ...................................................................................................... 67 Kullanma Talimatları ...................................................................................................... 73 Navodila za delovanje .................................................................................................... 82 Upute za uporabu .......................................................................................................... 88 Návod na obsluhu ......................................................................................................... 93 Návod k obsluze ............................................................................................................ 99 Instrukcje dotyczące obsługi ..................................................................................... 104 Használati útmutató .....................................................................................................110 Instrucţiuni de utilizare .................................................................................................116 Указания за експлоатация ........................................................................................ 122 Руководство по эксплуатации ................................................................................. 128 Tööjuhised ................................................................................................................... 134 Norādījumi par ekspluatāciju ...................................................................................... 139 Naudojimo instrukcija ................................................................................................. 145 作手順 ............................................................................................................................. 150 사용법 ............................................................................................................................. 155 คําแนะนําการใช้งาน.......................................................................................................... 160 Arahan Operasi ............................................................................................................. 165 2 Power cord Hose connection Diffuser 1 2 3 Plastic hose and plastic tube Suction power regulation Rubber or plastic hose with curved steel tube 1 2 4 3 5 Filter cleaning 1 2 3 Suction with dust bag 1 2 Exhaust filter Blowing attachment HEPA ULPA 4 3 Sound suppressor Motor protection filter 1 Consignes de sécurité importantes 1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions DANGER Danger qui peut se traduire directement par des blessures graves ou irréversibles, voire même un décès. AVERTISSEMENT Danger qui peut se traduire par des blessures graves ou même un décès. AVERTISSEMENT Danger qui peut se traduire par des blessures légères et des dégâts. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre aspirateur. Conservez les instructions pour consultation ultérieure. 1.2 Instructions d’utilisation En dehors des instructions d’utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables obligatoirement dans le pays d’utilisation, observer les règles admises de sécurité et de conformité d’utilisation. 1.3 Objet et utilisation prévue Cette machine est adaptée à un usage industriel, par exemple dans les usines, les sites de construction et les ateliers. Cette machine est également conçue pour une utilisation professionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de location. Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine. LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Cette machine convient pour recueillir de la poussière sèche et non inflammable. Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés par le fabricant. Pour les aspirateurs de type L (désignation LC), ce qui suit s’applique : Le dispositif convient pour recueillir la poussière sèche non inflammables, la poussière dangereuse avec une valeur OEL1) > 1 mg/m3. Aspirateur de type L (CEI 60335-2-69). La poussière de ce type présente des valeurs OEL1) > 1 mg/m3. Pour les aspirateurs de type L, le matériau du filtre est testé. Le degré maximum de perméabilité est de 1 % et il n’y a pas de conditions particulières d’élimination. Respectez les réglementations nationales avant utilisation. 1.4 Avertissements importants AVERTISSEMENT • Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisation à sec. • Ne pas se servir de la machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas l’utiliser 16 *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du manuel d’origine • • • • • • • • • • dans un environnement dans lequel de tels liquides pourraient être présents. Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures, veuillez lire et respecter toutes les instructions de sécurité et les consignes de prudence avant d’utiliser l’appareil. Cet aspirateur est conçu pour être utilisé en toute sécurité dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties électriques ou mécaniques, l’aspirateur et / ou les accessoires doivent être réparés par un service technique qualifié ou le fabricant avant utilisation afin d’éviter d’autres dommages à l’appareil ou des blessures physiques à l’utilisateur. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Cette machine est exclusivement conçue pour une utilisation intérieure. Cette machine doit uniquement être stockée à l’intérieur. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant la maintenance. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche d’alimentation électrique est endommagé. Pour le débrancher, saisissez la fiche et pas le cordon. Éviter de manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains mouillées. Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme une poignée, ne pas écraser le cordon sous une porte, ne pas tirer le cordon autour de bords ou coins tranchants. Ne pas faire rouler l’aspirateur sur le cordon. Éloigner le cordon des surfaces chauffées. Tenez les cheveux, les vêtements amples, et les parties du corps à distance des orifices ou des parties mobiles. Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures ou ne pas utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air. Pour les machines standard (sans désignation LC), ce qui suit s’applique : cet appareil n’est pas adapté pour ramasser des poussières dangereuses. N’aspirez rien qui soit en train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes, allumettes ou cendres chaudes). Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du manuel d’origine *) 17 • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances. • Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Il ne faut pas confier le nettoyage et la maintenance « utilisateur » à des enfants sans surveillance. • Le nettoyage des escaliers requiert une attention toute particulière. • Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas équipé de filtres. • Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, a fait l’objet d’une chute, a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, le retourner dans un centre technique ou chez un distributeur. • Il faudra faire suivre aux opérateurs une formation adéquate à l’utilisation de ces machines. 1.5 Appareils à double isolation*) AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans ce mode d’emploi et uniquement avec les accessoires recommandés par le fabricant. • AVANT DE BRANCHER VOTRE ASPIRATEUR, vérifiez que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur correspond à la tension disponible (avec une marge de 10 %). • Cet appareil est fourni avec une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour l’entretien des appareils à double isolation. Un appareil à double isolation est pourvu de deux systèmes d’isolation au lieu de la mise à la terre. Un produit à double isolation n’est pourvu d’aucun moyen de mise à la terre et aucun moyen de mise à la terre ne devrait être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à double isolation demande un grand soin et une connaissance du système et devrait être effectué seulement par des techniciens qualifiés. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces à remplacer. Un appareil à double isolation est marqué par les mots « DOUBLE ISOLATION ». Le symbole (un carré dans un carré) peut aussi être utilisé sur le produit. La machine est équipée d’un cordon spécialement conçu qui, si endommagé, doit être remplacé par un cordon du même type. Il est disponible dans les centres de service et les distributeurs agréés et doit être installé par un personnel qualifié. 1.6 Raccordement électrique AVERTISSEMENT • L’aspirateur ne peut pas être utilisé si le câble électrique ou la fiche sont endommagés. Contrôlez les régulièrement. En cas de dommage, seuls Nilfisk ou un distributeur agréé Nilfisk peuvent procéder à la réparation. 18 *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du manuel d’origine • Ne manipulez pas le câble électrique ou la fiche avec des mains mouillées. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble électrique mais en retirant la fiche elle-même. La fiche doit toujours être retirée de la prise murale avant de procéder à toute réparation à la machine ou au câble d’alimentation. 1.7 Matériaux dangereux AVERTISSEMENT Substances dangereuses. Passer l’aspirateur sur des substances dangereuses peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine : • Déchets chauds (cigarettes allumées, cendres chaudes, etc. • Liquides inflammables, explosifs, agressifs (par ex. essence, solvants, acides, alcalis, etc.) • poussière inflammable, explosive (par ex. poussière de magnésium ou d’aluminium, etc.) Pour les machines standard (sans désignation LC), ce qui suit s’applique également : les substances suivantes ne doivent pas être aspirées par la machine : • Poussière dangereuse. 1.8 Entretien Rangez l’appareil dans un endroit sec. Au bout d’un certain temps, suivant la fréquence d’utilisation, les filtres devront être renouvelés. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez éven-tuellement un peu de nettoyant ménager. Pour les aspirateurs de type L (désignation LC), ce qui suit s’applique : Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de sorte à ce qu’elle ne représente aucun danger pour l’équipe de maintenance ou les autres personnes. Dans la zone de maintenance • Utiliser une ventilation filtrée. • Porter des vêtements de protection. • Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune substance dangereuse ne s’en échappe. 5.1 Maintenance et inspection régulières La machine doit être maintenue et inspectée régulièrement par du personnel agréé conformément à la législation et aux réglementations en vigueur. Il y a lieu en particulier d’effectuer des tests électriques fréquents concernant la continuité à la terre, la résistance d’isolation et l’état du cordon. En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors service, contrôlée entièrement et réparée par un technicien agréé. Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une inspection technique, y compris des filtres, de l’échanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfisk. Pour les aspirateurs de type L (désignation -0L, -2L), ce qui suit s’applique : Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de sorte à ce qu’il ne représente aucun danger pour l’équipe de maintenance ou les autres personnes. Dans la zone de maintenance • Utiliser une ventilation filtrée. Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du manuel d’origine *) 19 • • Porter des vêtements de protection. Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune substance dangereuse ne s’en échappe. Pendant les travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas être nettoyées correctement doivent être : • Emballées dans des sacs bien hermétiques • Éliminés de façon conforme aux réglementations en vigueur relatives à l’élimiation des déchets. Pour plus de détails sur le service après-vente, contactez votre distributeur ou le représentant commercial Nilfisk de votre pays. Voir verso du présent document. 2.0 Garantie La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. Un équipement marqué d’un symbole de poubelle avec roues barrée d’une croix indique que cet équipement électrique et électronique usagé ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères non séparées. Pour éviter des effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement, l’équipement doit être déposé séparément aux points de collecte désignés. Les utilisateurs d’équipements ménagers électriques et électroniques doivent utiliser les systèmes de collecte municipaux. Veuillez noter que les équipements électriques et électroniques utilisés dans le commerce ne doivent pas être éliminés via des systèmes de collecte d’ordures municipaux. Nous serons heureux de vous donner des informations concernant des options d’élimination appropriées. 20 *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du manuel d’origine 2.1 Pièces de rechange et accessoires ATTENTION Pièces de rechange et accessoires. L’utilisation de pièces de rechange, de brosses et d’accessoires non originaux peut avoir une influence négative sur la sécurité et / ou le fonctionnement de l’appareil. Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles de nuire à la santé et à la sécurité de l’opérateur et / ou au fonctionnement de l’appareil sont les suivantes : Description N° de commande Filtre en polyester, 1 pièce 62348600 Filtre en coton, 1 pièce 61543000 Sac à poussière en non-tissé, 5 pièces 107418525 Sac à poussière en papier, 5 pièces 81620000 Filtre de protection du moteur, 1 pièce 11730410 Filtre d'échappement microstatique, 2 pièces 11641000 Spécifications GM 80P 100 V Énergie nominale W HP Classe de protection (électrique) Débit d’air max. Vide max. Niveau de pression acoustique LPA (CEI 60335-2-69) Vibration ISO 5349, mains/bras Filtre de sac, surface Capacité du sac à poussière en litres Poids GM 80P 110-120 V 1100 1.48 GM 80P 220-240 V GM 80P LC 220-240 V 850 GM 80P 110-120 V 1100 1.48 1200 1200 I II I ll ll l/s m3/h CFM kPa hPa inH2O 33 120 70 38 137 81 38 137 81 38 137 81 38 137 81 18 180 72 20 209 84 20 209 84 27 270 108 27 270 108 dB(A) 66 ± 2 66 ± 2 66 ± 2 66 ± 2 66 ± 2 m/s2 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 m/s2 2100 2100 2100 2100 2100 L 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 kg lb 8 21 - 8 21 - 8 21 - 8 21 - 8 21 L Type de poussière Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. OEL=limite d’exposition professionnelle Traduction du manuel d’origine 1) 21 EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG Declaration of Conformity Prohlášení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Izjava o sukladnosti Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Samsvarserklæring Conformiteitsverklaring Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač / Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător / производитель / Tillverkaren / Výrobca / Proizvajalec/ Üretici firma: Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus / Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione / Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama We, Nilfisk hereby declare under our sole responsibility, that the above-mentioned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards. My, Nilfisk prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht. Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y normas Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide ja Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes suivantes. Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Declaratie de conformitate Декларация о соответствии Försäkran om överensstämmelse Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Uygunluk beyanı Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby, DENMARK GM80P, GM80P LC, GMP VAC - Commercial - Dry 220-240V 50-60Hz, IPX0 Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau minėtas produktas (-ai) atitinka šias direktyvas ir standartus Mēs, Nilfisk, ar pilnu atbildību apliecinām, ka iepriekšminētais produkts atbilst šādām direktīvām un standartiem Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar, at det ovennevnte produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder We verklaren Nilfisk hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normen Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i normami.. Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe propria răspundere, că produsul mai sus menționat este în conformitate cu următoarele standarde și directive 171 Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на своя лична отговорност, че посочените погоре продуктът е в съответствие със следните директиви и стандарти. Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel, hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom odgovornošću, da gore navedeni proizvod u skladu sa sljedećim direktivama i standardima. Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу полную ответственность, что вышеперечисленные продукция соответствует следующими директивам и стандартам. Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer. My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami a normami. Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Nilfisk, burada yer alan tüm sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen ürünün aşağıdaki direktifler ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive e norme. 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EC 666/2013/EU Authorized signatory: Aug 18, 2021 172 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 63000:2018 EN 60312-1:2017 EN 60335-2-69:2012 Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products & Services, Nilfisk NLT UK Declaration of Conformity We, Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: VAC - Commercial - Dry Description: 220-240V 50-60Hz, IPX0 Type: GM80, GM80P Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60312-1:2017 EN 63000:2018 Following the provisions of: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008/1597 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012/3032 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 2019/539 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 2019/539 Penrith, 20-1-2021 Stewart Dennett GM/MD 173 HEAD QUARTER GREECE SLOVAKIA Nilfisk A.E. Tel.: +30 210 911 9600 www.nilfisk.com Nilfisk s.r.o. Tel.: +421 948 339 353 www.nilfisk.com NETHERLANDS SOUTH AFRICA SALES COMPANIES Nilfisk B.V. Tel.: +31 036-5460700 www.nilfisk.com Nilfisk Middle East & Africa Tel: +971 4264 4172 www.nilfisk.com ARGENTINA HUNGARY SOUTH KOREA Nilfisk Kft. Tel.: +36 24 507 452 www.nilfisk.com Nilfisk Korea Tel.: +82 02-3474-4141 www.nilfisk.com INDIA SPAIN Nilfisk India Limited Tel.: +91 80 4127 6510 www.nilfisk.com Nilfisk S.A.U Tel.: +34 900 506 776 www.nilfisk.com IRELAND SWEDEN Nilfisk Tel.: +35 01 294 3838 www.nilfisk.com Nilfisk AB Tel.: +46 031-706 73 00 www.nilfisk.com ITALY SWITZERLAND Nilfisk SpA Tel.: +39 0523 1612000 www.nilfisk.com Nilfisk AG Tel.: +41 (0)71 923 84 44 www.nilfisk.com JAPAN THAILAND Nilfisk Inc. Tel.: +81 045-620-3658 www.nilfisk.com Nilfisk Co. Ltd. Tel.: +66 0-2275-5630 www.nilfisk.com MALAYSIA TURKEY Nilfisk Sdn Bhd Tel.: +603 6275 3120 www.nilfisk.com Nilfisk A.S. Tel.: +90 216 275 76 00 www.nilfisk.com MEXICO UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Tel.: +52 442 427 7774 www.nilfisk.com Nilfisk Middle East Branch Tel.: +971 4264 4172 www.nilfisk.com NEW ZEALAND UNITED KINGDOM Nilfisk Limited Tel.: +64 (09) 525 1130 www.nilfisk.com Nilfisk Ltd. Tel: +44 01768 868995 www.nilfisk.com NORWAY UNITED STATES Nilfisk AS Tel.: +47 22 75 17 80 www.nilfisk.com Nilfisk, Inc. Tel.: +1 800-989-2235 www.nilfisk.com PERU VIETNAM Nilfisk S.A.C. Tel.: + 51 (1) 710 8283 www.nilfisk.com Nilfisk Vietnam Tel.: +84 0866 461 566 www.nilfisk.com DENMARK Nilfisk A/S Tel.: +45 43 23 81 00 www.nilfisk.com Nilfisk Argentina Tel.: +54 11 4737 1877 www.nilfisk.com AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Tel.: +61 1300 556 710 www.nilfisk.com AUSTRIA Nilfisk GmbH Tel.: +43 (0)662/45 64 00-90 www.nilfisk.com BELGIUM Nilfisk nv/sa Tel.: +32 (0) 2 467 60 50 www.nilfisk.com BRAZIL Nilfisk do Brasil Tel.: +55 11 3959-0300 www.nilfisk.com CANADA Nilfisk Canada Company Tel.: +1 800-668-8400 www.nilfisk.com CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Tel.: +56 2 2684 5000 www.nilfisk.com CHINA Nilfisk Tel.: +86 400 080 3200 www.nilfisk.com CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. Tel.: +420 244 090 912 www.nilfisk.com DENMARK Nilfisk Danmark A/S Tel.: +45 72 18 21 00 www.nilfisk.com FINLAND Nilfisk Oy Ab Tel.: +358 207 890 602 www.nilfisk.com FRANCE Nilfisk SAS Tel.: +33 169 59 87 00 www.nilfisk.com GERMANY Nilfisk GmbH Tel.: +49 (0)7306-72-444 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Tel.: +48 22 104 22 00 www.nilfisk.com PORTUGAL Nilfisk Lda. Tel.: +351 219 112 670 www.nilfisk.com SINGAPORE Nilfisk Pte Ltd Tel.: +65 62681006 www.nilfisk.com ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.