▼
Scroll to page 2
of
31
MC 5M - MC 6P - MC 7P Instructions for use 107141001 B (11. 2020) A 1 4 5 7 4 3 2 14 12 11 16 6 13 17 15 10 9 8 2 B B1 C C1 C2 A 3 C3. a C3. b A C B C4 C5 A C B 4 D D C6 23 isk 0V 400V Nilf 400V 23 0V 230V / 400V (220V /440V) C7 A B D D1 $ O I % D2.a 5 D2. b D2. c 0 I M D4 D3 MAX CHEM D5 MAX CHEM 6 E E1 A B E3 E2 C E D 7 F F1 F2 O I F3 C B A G G1 8 G2 B A G3 C 9 Operating instructions ......................................................................................................................... 11 Bedienungsanweisungen ................................................................................................................... 15 Instructions de fonctionnement ........................................................................................................... 19 Gebruiksaanwijzingen ........................................................................................................................ 23 Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................... 27 Bruksanvisning ................................................................................................................................... 31 Bruksanvisning ................................................................................................................................... 35 Betjeningsvejledning ........................................................................................................................... 39 Käyttöohje ........................................................................................................................................... 43 Instruccciones de funcionamiento ...................................................................................................... 47 Instruções de Funcionamento ............................................................................................................ 51 Οδηγίες λειτουργίες ............................................................................................................................ 55 Kullanma Talimatları ........................................................................................................................... 59 Navodila za delovanje ........................................................................................................................ 64 Upute za uporabu ............................................................................................................................... 68 Návod na obsluhu ............................................................................................................................... 72 Návod k obsluze ................................................................................................................................. 76 Instrukcje dotyczące obsługi ............................................................................................................... 80 Használati útmutató ............................................................................................................................ 84 Instrucţiuni de utilizare ......................................................................................................................... 88 Указания за експлоатация ............................................................................................................... 92 Руководство по эксплуатации .......................................................................................................... 96 Tööjuhised ........................................................................................................................................ 100 Norādījumi par ekspluatāciju ............................................................................................................. 104 Naudojimo instrukcija ....................................................................................................................... 108 操作说明........................................................................................................................................... 112 사용법............................................................................................................................................... 116 10 Mode d’emploi Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un usage professionnel, typiquement dans les applications suivantes : agriculture, industrie, industrie du transport, nettoyage automobile, services d’entretien municipaux, entreprises de nettoyage, industrie de la construction, industrie alimentaire etc. C4. Guide de référence rapide illustré Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à mettre en marche, utiliser et entreposer l’appareil. Le guide est divisé en 8 sections. A VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT TOUTE UTILISATION ! Organes de fonctionnement: A1. Poignée pousser/tirer A2. Pistolet de pulvérisation1) A3. Cordon d’alimentation A4. Support pour flexible haute pression A5. Flexible haute pression A6. Vis de fixation A7. Lance1) A8. Frein de parking1) A9. Raccord pour flexible haute pression (sur les modè lesstandard sans dévidoir)1) A10. Raccordement à l‘eau et filtre de l‘entrée d‘eau A11. Regard d’inspection de l’huile A12. Manomètre1) A13. Interrupteur principal A14. Réglage du dosage du détergent1) A15. Réglage du débit d‘eau1) A16. Réservoir à détergent1) A17. Verrouillage du couvercle B Avant la mise en service B1. Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente pas de défauts ou de dommages. An cas d’avarie, adressez-vous immédiatement à votre dépositaire Nilfisk. Déplier et verrouiller la poignée en position de travail. PRUDENCE! Ne soulevez jamais l’appareil tout seul. Demandez toujours à une personne de vous aider. C Préparation de l’unité : C1. Contrôle du niveau d’huile.Lorsque le nettoyeur est posé sur un sol plat, le niveau d’huile doit être supérieur au niveau MIN (A) lorsque l’huile est froide. C2. Remplissage du réservoir de détergent1): 1. Remplissez le réservoir avec du détergent Nilfisk. 2. Détacher le tuyau à détergent et le filtre du support de rangement et les glisser dans l’ouverture du bouchon de remplissage du réservoir à détergent. C3. Raccordement du flexible haute pression a. Appareils sans tambour de flexible: Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l’appareil au moyen du raccord rapide. REMARQUE! La longueur maximale du tuyau haute pression est 50 m. 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du mode d’emploi d’origine C5. b. Appareils avec tambour de flexible : 1. Connecter le raccord rapide du flexible haute pression (A) avec l’embout de l’axe. 2. Connecter le flexible haute pression au guide pour flexible (B) et le fixer à l’aide du clip1). 3. Relâcher le frein (C) du guide du dévidoir du flexible1) et enrouler le flexible haute pression. Raccordement du flexible à eau : 1. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules de saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil. 2. Raccordez le flexible à la prise d’eau au moyen du raccord rapide. 3. Ouvrez le robinet d’eau. REMARQUE ! Si l’eau est de piètre qualité (sable, etc.), nous vous recommandons d’équiper la machine d’un filtre à eau pure. Filtre de max. 50 microns. REMARQUE ! Mandons l’utilisation d’un tuyau d’alimentation en eau renforcé d’un élément tissé et d’un diamètre nominal minimal de 3/4» (19 mm). Valve BA: Il vous est uniquement permis de raccorder ce laveur/ nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé, de type BA selon EN 60335-2-79. La valve BA peut être commandée sous le numéro : (C: BA valve): • Valve BA, y compris les accouplements GARDENA: 106411177 • Valve BA, y compris les accouplements NITO: 106411178 • Valve BA, y compris les accouplements GEKA : 106411179 • Valve BA sans accouplements : 106411184 Les valves peuvent être commandées sous le numéro (A: Accouplement femelle, B: Accouplement mâle): • 3/4” GARDENA ( ): 1608629 • 3/4” GARDENA ( ): 32541 • 3/4” NITO ( ): 1602945 • 3/4” NITO ( ): 1600659 • 1/2” NITO ( ): 1604669 • 3/4” GEKA ( ): 1718 • 3/4” GEKA ( ): 1311 Consignes d’installation : 1. Montez un accouplement mâle sur le robinet d’eau. 2. Raccordez (A) à la valve BA sur le robinet d’eau. 3. Montez un accouplement femelle sur le flexible. 4. Raccordez (B) à la valve BA sur le flexible. 5. Raccordez le flexible au laveur haute pression. 6. Ouvrez l’eau et mettez la machine en marche. ATTENTION ! • Le dispositif anti-refoulement peut être monté soit verticalement, soit horizontalement, et l’ouverture de vidange ( ) doit être montée de manière à pointer vers le bas. • L’eau qui s’écoule de l’ouverture de vidange ( ) doit pouvoir couler librement. • S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par ex. de votre propre puits), il convient de monter un filtre supplémentaire entre le robinet d’eau et le dispositif anti-refoulement. • La longueur du tuyau entre le dispositif anti-re19 foulement et le laveur haute pression doit être d’au moins 12 mètres (diamètre minimum : ¾ de pouce) pour absorber les éventuelles crêtes de pression. • Dès que l’eau s’est écoulé par la valve BA, elle n’est plus considérée comme étant de l’eau potable. • Protégez le dispositif anti-refoulement contre toute exposition au gel. • Gardez le dispositif anti-refoulement bien propre et exempt de saletés. C6. C7. Maintenance Vérifiez son fonctionnement au moins une fois par an, en procédant comme suit : 1. Après le travail, désactivez le nettoyeur à haute pression. 2. Fermez la vanne du robinet d’eau. 3. Evacuez la pression dans le flexible d’alimentation en déclenchant le pistolet de pulvérisation. 4. Démontez le dispositif anti-refoulement. L’eau doit sortir de l’ouverture d’écoulement ( ) (maximum 100 ml) pour garantir la séparation entre l’eau potable et l’eau contenue dans le flexible. 5. Si tel n’est pas le cas, essayez de nettoyez la valve BA ou contactez votre représentant Nilfisk. Raccordement électrique 1. Respecter les consignes de sécurité. 2. Brancher la prise. ATTENTION ! • Avant de raccorder les appareils munis d’un sélecteur de tension : Vérifier que la tension présélectionnée sur la machine correspond à la tension de l’installation électrique. Dans le cas contraire, les équipements électriques de la machine peuvent subir des dégâts1). • Si un dévidoir pour cordon est utilisé : Dérouler entièrement le cordon. • Le nettoyeur peut uniquement être raccordé à une installation électrique réalisée selon les prescriptions. Libération du cordon 1. Tourner le crochet du cordon (A). 2. Libérer le cordon (B). 3. Retourner le crochet du cordon dans sa position initiale. D Mise sous tension de l’unité D1. Raccordement du pistolet à la lance. 1. Tirer vers l’arrière la poignée à déclenchement rapide bleue (A) du pistolet pulvérisateur. 2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B) dans le raccord rapide, puis relâcher l’accouplement (A). 3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu‘elle est solidement assemblée avec le pistolet. REMARQUE! Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. REMARQUE ! La température ambiante doit être supérieure à 0 °C et inférieure à 40 °C. La température de la machine ne doit pas être inférieure à 0 °C. D2.a Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau : 20 D2.b D2.c D3. D4. D5. 1. Mettez le commutateur principal dans la position “ I “. 2. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. 3. Mettez le cran de sûreté même lors de courtes interruptions du travail. REMARQUE : Faire fonctionner le pistolet de pulvérisation plusieurs fois à intervalles brefs afin de ventiler le système. Le nettoyeur s’éteint automatiquement une fois que le pistolet de pulvérisation a été fermé. Pour redémarrer le nettoyeur, actionner le pistolet pulvérisateur. Les modèles DSS s’éteignent au bout de 20 secondes1). Mise en marche du nettoyeur lorsqu’il est connecté à des réservoirs ouverts en mode aspiration1) (Modèle à activation par la pression) : 1. Avant de brancher le kit d’aspiration 61256 au nettoyeur, remplir le flexible d’eau. 2. Mettre l’interrupteur principal sur la position “ I “. 3. Déverrouiller le pistolet de pulvérisation et l’actionner. Mise en marche du nettoyeur lorsqu’il est connecté à des réservoirs ouverts en mode aspiration1) (Modèle à activation par le débit) 1. Avant de brancher le kit d’aspiration 61256 au nettoyeur, remplir le flexible d’eau. 2. Mettre l’interrupteur principal sur la position “ M “. 3. Déverrouiller le pistolet de pulvérisation et l’actionner. 4. Pour redémarrer le nettoyeur, actionner une nouvelle fois l’interrupteur principal. REMARQUE : Le nettoyeur se coupe automatiquement après une pause de plus de 5 minutes. Pour connaître la hauteur d’aspiration maximale, consulter le specification. Régulation de la pression avec la lance Tornado Plus et la lance PowerSpeedVario Plus : Haute pression = dans le sens horaire (+) Basse pression = dans le sens antihoraire (–) Régulation de la pression avec la tête de buse FlexoPowerPlus et la lance PowerSpeedVario Plus. Haute pression = MAX. Basse pression = MIN.(CHEM) Emploi de détergents : Les détergents ne peuvent être aspirés avec l’injecteur intégré en série que dans le mode à basse pression : 1. Diluer le détergent conformément aux instructions du fabricant. 2. Lance Tornado Plus et lance PowerSpeedVario Plus 1) : Régler la pression de la lance de pulvérisation sur basse pression (–), ou la tête de buse FlexoPowerPlus 1) : Pousser le bouchon de la tête de buse FlexoPowerPlus dans la sens « CHEM » jusqu’au blocage. 3. La quantité de détergent peut être régulée en tournant la valve doseuse. 4. Sélectionner le réservoir A en tournant la valve doseuse sur le « côté A ». Sélectionner le réservoir B en tournant la valve doseuse sur le « côté B ». 5. Interrupteur principal Mettre l’interrupteur sur la position “ I “. 6. Actionner la lance de pulvérisation. REMARQUE! Les détergents ne doivent pas sécher, sinon la surface à nettoyer pourrait être endommagée. 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du mode d’emploi d’origine E Levage à l’aide d’une grue E1. La machine doit être en équilibre pour procéder à un levage à l’aide d’une grue. Desserrer la vis (A) et pousser légèrement la poignée (B) vers l’avant. E2. Lorsque les deux marques sont alignées (C), la poignée se trouve dans la bonne position pour procéder au levage à l’aide d’une grue. E3. Serrer les vis (D) dans la position de levage. Enrouler une sangle autour du centre de la poignée (E) pour que la grue puisse s’y accrocher. AVERTISSEMENT !Ne pas se tenir sous la machine lorsqu’elle est suspendue dans les airs. F Après l’utilisation de l’unité ou avant de la laisser sans surveillance F1. Arrêt de l’appareil : 1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position “OFF“. 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit sans pression. 4. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet. 5. Séparez le flexible à eau de l’appareil. 6. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant. F2. Enroulement du flexible et rangement de la lance. Afin de prévenir les accidents, il faut toujours enrouler soigneusement le flexible. 1. Enrouler le flexible comme illustré. 2. Placer la lance de pulvérisation dans le rangement pour lance de pulvérisation. F3. Enroulement du cordon 1. Enrouler le cordon par-dessus la vis de fixation (A) et autour des crochets (B) (dans le sens horaire). 2. Pour terminer, insérer le cordon et verrouiller l’extrémité dans le verrouillage pour cordon (C). G Maintenance G1. Nettoyage du filtre à eau. Un filtre destiné à empêcher la pénétration de particules de saleté grossières dans la pompe est monté dans l’admission d’eau. 1. Dévissez le raccord rapide si un tel a été monté. 2. Retirez le filtre et rincez-le. Remplacez-le s’il est endommagé. G2. Contrôle du niveau d’huile 1. Contrôle du niveau d’huile. Lorsque le nettoyeur est posé sur un sol plat, le niveau d’huile doit être supérieur au niveau MIN (A) lorsque l’huile est froide. 2. Si nécessaire, ajouter de l’huile. Remplir jusqu’au niveau MAX (B). G3. Vidange d’huile 1. Avant de changer l’huile, faire chauffer le nettoyeur. 2. Retirer le capot. 3. Desserrer et retirer le bouchon de vidange (C). L’aimant du bouchon doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon/d’une serviette afin d’éliminer les particules métalliques. Verser l’huile dans un récipient adapté (min. 1 litre) et l’éliminer conformément aux réglementations locales en vigueur. 4. Remettre le bouchon de vidange et rajouter de l’huile conformément au chapitre specification. 5. Le niveau d’huile doit être supérieur au niveau MAX du réservoir d’huile lorsque le nettoyeur est posé sur un sol plat. Remplir jusqu’au niveau MAX (B). 6. Remettre le capot. 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du mode d’emploi d’origine G4. Contrôler l’état de l’huile de la pompe : vérifier la couleur de l’huile de la pompe. Si l’huile est gris blanchâtre, contacter le SAV Nilfisk! REMARQUE : De l’huile pour pompe spéciale est requise si le nettoyeur est utilisé à proximité d’aliments. Veuillez consulter votre revendeur Nilfisk.. Plan de maintenance Toutes les Chaque 500 heures de Au semaine fonctionnebesoin ment ● Nettoyage du filtre à eau Manchons de lubrification des fixations rapides pour le flexible, le pistolet et la lance ● Contrôle du niveau d’huile ● ● Vidange d’huile Contrôler la qualité de l’huile de la pompe ● H Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) Rangez l’appareil dans un local sec et protégé contre le gel : Si le nettoyeur haute pression est entreposé dans un local où les températures sont égales ou inférieures à 0°C, il faut auparavant aspirer de l’antigel avec la pompe : 1. Déconnectez le flexible d’arrivée d’eau de l’appareil. 2. Retirez la lance. 3. Mettez l’appareil en marche, position “ I “ du commutateur. L’appareil s’arrête au bout de 3 minutes maximum. 4. Raccordez le flexible d’aspiration à l’arrivée d’eau de l’appareil et plongez l’autre extrémité dans un réservoir contenant de l’antigel. 5. Mettez l’appareil en marche, position “ I “ du commutateur. 6. Tenez le pistolet au-dessus du réservoir d’antigel et actionnez-le pour amorcer l’aspiration. 7. Actionnez le pistolet 2 à 3 fois pendant l’aspiration. 8. Soulevez le flexible d’aspiration hors du réservoir d’antigel et actionnez le pistolet pour pomper le reste d’antigel. 9. Arrêtez l’appareil. 10. Pour éviter tout risque, entreposez temporairement l’appareil dans un local si possible chauffé avant de le remettre en service. Divers Affectation de la machine au recyclage : Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Garantie : La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques. 21 Suppression de dérangements Dérangement Chute de pression Fluctuations de pression Le moteur ne démarre pas lors de la mise en marche Cause • Air dans le système • Purger l‘air du système en actionnant plusieurs fois le pistolet à de brefs intervalles, mettre éventuellement la machine en marche un court instant, sans que le tuyau haute pression soit raccordé • Buse HP obstruée/usée • Nettoyer/remplacer la buse HP • Réservoir de détergent vide • Vider le réservoir à détergent ou placer le détergent sur la position “0” • La pompe aspire de l’air • (possible seulement en mode d’aspiration) Contrôler l’étanchéité à l’air du groupe d’aspiration • Manque d’eau • Ouvrir le robinet d’eau • lexible d’arrivée d’eau trop long ou de section trop petite • Utiliser un robinet d'eau qui peut fournir le débit d'eau (Qmax) requis par la machine. • Manque d’eau dû au colmatage du filtre à eau • Nettoyer le filtre à eau dans la prise d’eau (ne jamais travailler sans filtre !) • Manque d’eau dû à l’inobservation de la hauteur d’aspiration max. permise • Voir notice d’utilisation • Fiche pas branchée correctement, coupure du courant • Contrôler la prise, le cordon et l'interrupteur et, le cas échéant, les faire remplacer par un électricien expérimenté. • Niveau d'huile trop faible • Contrôler le niveau d'huile/Ajouter de l'huile • Le fusible de secteur a déclenché La protection contre la surcharge a réagi à cause d’un échauffement ou d’une surcharge du moteur • Réenclencher le fusible de secteur Faire vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle de l’appareil. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes • Le moteur ronfle sans démarrer • lors de la mise en marche Le moteur s’arrête Pas de détergent • Tension du réseau trop faible, • ou défaillance de phase Faire contrôler le raccordement électrique • Pompe bloquée ou gelée • S’adresser au service après-vente Nilfisk • Câble de rallonge trop long ou de section trop petite • Utiliser un câble ayant la bonne longueur et la bonne section • La protection contre la surcharge a réagi à cause d’un échauffement ou d’une surcharge du moteur • Faire vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle de l’appareil. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes • Buse haute pression encrassée • Remplacer la buse haute pression • • Réservoir à détergent vide Le bouchon de la tête de buse FlexoPowerPlus ne se trouve pas sur la position basse pression La lance double n‘est pas réglée sur basse pression L‘injecteur est sale ou le tuyau d‘aspiration est bouché • • Vider le réservoir à détergent Régler le bouchon sur basse pression • Régler la lance double sur basse pression • Procéder à un nettoyage • • 22 Suppression 1) Accessoire optionnel / variantes de modèle Traduction du mode d’emploi d’origine EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB Declaration of Conformity Prohlášení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Vaatimustenmukaisuusvakuutus Декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Izjava o sukladnosti Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Samsvarserklæring Conformiteitsverklaring Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač / Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător / производитель / Tillverkaren / Výrobca / Proizvajalec/ Üretici firma: Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus / Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione / Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama We, Nilfisk hereby declare under our sole responsibility, that the above-mentioned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards. My, Nilfisk prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht. Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y normas Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide ja 120 Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Declaratie de conformitate Декларация о соответствии Försäkran om överensstämmelse Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Uygunluk beyanı Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby, DENMARK MC 5M, -6P, -7P HPW - Professional - Mobile - El 230V 1~, 230/400V, 400V 3~, 50Hz, IPX5 Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau minėtas produktas (-ai) atitinka šias direktyvas ir standartus Mēs, Nilfisk, ar pilnu atbildību apliecinām, ka iepriekšminētais produkts atbilst šādām direktīvām un standartiem Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar, at det ovennevnte produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder We verklaren Nilfisk hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normen Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i normami.. Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes suivantes. Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на своя лична отговорност, че посочените погоре продуктът е в съответствие със следните директиви и стандарти. Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel, hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom odgovornošću, da gore navedeni proizvod u skladu sa sljedećim direktivama i standardima. Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe propria răspundere, că produsul mai sus menționat este în conformitate cu următoarele standarde și directive Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу полную ответственность, что вышеперечисленные продукция соответствует следующими директивам и стандартам. Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer. My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami a normami. Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Nilfisk, burada yer alan tüm sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen ürünün aşağıdaki direktifler ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive e norme. 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC – Conformity assessment procedure according to Annex V. Authorized signatory: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 63000:2018 - Measured sound power level: 82-93 dB(A); Guaranteed sound power level: 85-96 dB(A) Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products & Services, Nilfisk NLT Oct 14, 2020 121 Specifications 1 5M-180/840 5M-180/840 XT 5M-200/1000 5M-200/1000 XT EU EU EU EU 2 V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 16 16 16 16 4,8 4,8 6,1 6,1 180 (18) 180 (18) 200 (20) 200 (20) 760 760 940 940 250 (25) 250 (25) 250 (25) 250 (25) l/h 840 840 1000 1000 °C (°F) 60 (140) 60 (140) 60 (140) 60 (140) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 735x570x1020 890x570x1020 735x570x1020 890x570x1020 13 kg кг 66 72 71 76 dB(A) дБ(A) 75 75 76 76 dB(A) дБ(A) 88 88 89 89 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 34,4 34,9 44,7 45,4 18 l 升 0,73 0,73 0,73 0,73 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 122 *) Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 1 5M-200/1050 FA 5M-200/1050 EU EU EU EU 2 V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 16 16 16 16 6,1 6,1 6,1 7,4 200 (20) 200 (20) 200 (20) 220 (22) 960 960 960 1040 250 (25) 250 (25) 250 (25) 250 (25) l/h 1050 1050 1050 1130 °C (°F) 60 (140) 60 (140) 60 (140) 60 (140) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 735x570x1020 735x570x1020 890x570x1020 735x570x1020 13 kg кг 73 73 78 79 dB(A) дБ(A) 76 76 76 75 dB(A) дБ(A) 89 89 89 88 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 46 46 46,5 52,8 18 l 升 0,73 0,73 0,73 0,73 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) 5M-200/1050 XT 5M-220/1130 FA 123 Specifications 1 5M-220/1130 5M-220/1130 XT 5M-200/1050 5M-200/1050 XT EU EU NO,BE NO,BE 2 V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 230-400/ 3/50 230-400/ 3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 16 16 25 25 7,4 7,4 6,1 6,1 220 (22) 220 (22) 200 (20) 200 (20) 1040 1040 960 960 250 (25) 250 (25) 250 (25) 250 (25) l/h 1130 1130 1050 1050 °C (°F) 60 (140) 60 (140) 60 (140) 60 (140) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 735x570x1020 890x570x1020 735x570x1020 890x570x1020 13 kg кг 78 85 75 80 dB(A) дБ(A) 75 75 76 76 dB(A) дБ(A) 88 88 89 89 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 52,8 54 46 46,5 18 l 升 0,73 0,73 0,73 0,73 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 124 *) Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 1 5M-100/770 5M-100/770 XT 5M-200/1050 5M-220/1130 UK UK EXP EXP 2 V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 220-440/ 3/60 220-440/ 3/60 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 13 13 20 30 2,9 2,9 6,1 7 100 (10) 100 (10) 200 (20) 220 (22) 700 700 960 1040 150 (15) 150 (15) 250 (25) 250 (25) l/h 770 770 1050 1130 °C (°F) 60 (140) 60 (140) 60 (140) 60 (140) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 735x570x1020 890x570x1020 735x570x1020 735x570x1020 13 kg кг 68 73 74 80 dB(A) дБ(A) 68 68 76 75 dB(A) дБ(A) 82 82 89 88 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 23,5 23,7 45,6 52,8 18 l 升 0,73 0,73 0,73 0,73 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) 125 Specifications 1 5M-115/700 5M-200/1030 6P-250/1100 FA 6P-250/1100 FA AU AU EU EXP 2 V/ph/Hz 240/1/50 415/3/50 400/3/50 220-440/ 3/60 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 15 20 16 30 3 6,1 8,5 8,5 115(11,5) 200(20) 250 (25) 250 (25) 630 950 1000 1000 172,5(17,25) 250(25) 250 (25) 250 (25) l/h 700 1030 1100 1100 °C (°F) 60(140) 60(140) 80 (176) 80 (176) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 735x570x1020 735x570x1020 775x570x1020 775x570x1020 13 kg кг 68 73 89 89 dB(A) дБ(A) 68 76 80 80 dB(A) дБ(A) 82 89 93 93 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 22,8 46,4 54,1 57,2 18 l 升 0,73 0,73 0,95 0,95 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 126 Castrol Castrol Alphasyn T 150 Alphasyn T 150 *) Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 6P-180/1300 FA 6P-180/1300 FA 6P-170/1600 FA 1 EU EXP EU EU 2 V/ph/Hz 400/3/50 220-440/ 3/60 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 16 30 16 16 7,4 8,2 8,8 8,8 180 (18) 180 (18) 170 (17) 250 (25) 1200 1200 1500 1000 250 (25) 250 (25) 250 (25) 250 (25) l/h 1300 1300 1600 1100 °C (°F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) 80 (176) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 775x570x1020 775x570x1020 775x570x1020 930x570x1020 13 kg кг 86 87 89 96 dB(A) дБ(A) 77 77 77 80 dB(A) дБ(A) 90 90 90 93 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 56,4 58 68,2 54,6 18 l 升 0,95 0,95 0,95 0,95 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) 6P-250/1100 FAXT 127 Specifications 1 6P-180/1300 FAXT 6P-180/1300 FAXT 6P-170/1600 FAXT 6P-200/1100 FAXT EU NO,BE EU EU 2 V/ph/Hz 400/3/50 230-400/3/50 400/3/50 400/3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 16 25 16 16 7,7 7,7 9 7,3 180 (18) 180 (18) 170 (17) 200 (20) 1200 1200 1500 1000 250 (25) 250 (25) 250 (25) 250 (25) l/h 1300 1300 1600 1100 °C (°F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) 80 (176) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 930x570x1020 930x570x1020 930x570x1020 930x570x1020 13 kg кг 93 93 96 85 dB(A) дБ(A) 77 77 77 75 dB(A) дБ(A) 90 90 90 88 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 57,4 57,4 68,9 52,2 18 l 升 0,95 0,95 0,95 0,95 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 128 *) Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 6P-250/1100 FA 6P-120/1950 FA 1 6P-120/1950 FA AU EU EU NO 2 V/ph/Hz 415/3/50 400/3/50 400/3/50 230-400/3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 20 16 16 32 8,5 8,8 8,8 8,8 250 (25) 120 (12) 120 (12) 120 (12) 1000 1850 1850 1850 250 (25) 175 (17,5) 175 (17,5) 175 (17,5) l/h 1100 1950 1950 1950 °C (°F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) 80 (176) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 775x570x1020 775x570x1020 775x570x1020 775x570x1020 13 kg кг 89 89 96 89 dB(A) дБ(A) 80 77 77 77 dB(A) дБ(A) 93 90 90 90 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 54,1 75,9 77,6 75,9 18 l 升 0,95 0,95 0,95 0,95 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 Castrol Castrol Castrol Castrol Alphasyn T 150 Alphasyn T 150 Alphasyn T 150 Alphasyn T 150 Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) 6P-120/1950 FAXT 129 Specifications 1 7P-195/1280 FA 7P-195/1280 FAXT EU,DK EU NO, BE EXP 7P-195/1280 FA 7P-195/1280 FA 2 V/ph/Hz 400/3/50 400/3/50 230-400/3/50 220-440/3/60 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 16 16 25 30 8 8 8 8 195 (19,5) 195 (19,5) 195 (19,5) 195 (19,5) 1180 1180 1180 1180 250 (25) 250 (25) 250 (25) 250 (25) l/h 1280 1280 1280 1280 °C (°F) 85 (185) 85 (185) 85 (185) 85 (185) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 10 (1) 11 m 米 1 1 1 1 12 mm 毫米 775x570x1020 930x570x1020 775x570x1020 775x570x1020 13 kg кг 89 95 90 93 dB(A) дБ(A) 75 75 76 75 dB(A) дБ(A) 88 88 89 88 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 ≤ 2,5 17 N 57,8 58,6 57,8 60 18 l 升 1,1 1,1 1,1 1,1 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 Castrol Alphasyn 150 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 130 *) Optional accessories / Option depending on model Original instruction Specifications 7P-195/1280 FA AU 1 2 V/ph/Hz 415/3/50 3 A kW кВт bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) l/h л/час 升/小时 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 20 4 5 6 7 PIEC QIEC Pmax 8 195(19,5) 1180 250(25) l/h 1280 °C (°F) 85(185) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆帕) 10 (1) 11 m 米 1 12 mm 毫米 775x570x1020 13 kg кг 89 dB(A) дБ(A) 75 dB(A) дБ(A) 88 m/s2 米/秒² ≤ 2,5 17 N 57,8 18 l 升 1,1 8 QMAX 9 tmax 10 pmax 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 16 ah (ISO 5349 ah) 19 Castrol Alphasyn T 150 Optional accessories / Option depending on model Original instruction *) 131 1 2 V/ph/Hz 3 A 4 kW кВт 5 bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆 帕) 6 132 PIEC QIEC l/h л/час 升/小时 EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja. CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellváltozatok. RO: Varianta ţării. BG: Вариант за страната. RU: Региональное исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Šaliai skirtas variantas. JA: 国による相違。ZH: 不同国家 KO: 국가별 모델. TH: แตกต่าง กันไปตามประเทศ MS: Variasi negara. EN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée. NL: Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig spenning. SV: Möjlig spänning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/vaiheluku/ taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possível. EL: Πιθανή τάση, V/ ph/Frez. TR: Olası voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR: Mogući napon. SK: Možné napätie. CS: Možné napětí. PL: Dopuszczalne napięcie, V/fazy/częst. HU: Tápfeszültség, V/fázis/frekv. RO: Tensiune posibilă, V/fază/Frecv. BG: Възможно напрежение. RU: Напряжение, В/ф./част. В/ф./Гц. ET: Võimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: Iespējamais spriegums. LT: Galima įtampa V / F / Frez. JA: 電圧。ZH: 可能电压(V/ ph/Frez) KO: 허용 전압, 볼트/상/헤르츠. TH: แรงดันไฟฟ้าที่สามารถ ใช้ได้ MS: Kemungkinan voltan. EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO: Sikring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível. EL: Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka CS: Pojistka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG: Предпазител RU: Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT: Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟิวส์ MS: Fius EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: Nominaal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Märkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT: Classificação de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri. SL: Moč. HR: Oznaka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý výkon. PL: Moc znamionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность кВт. ET: Vooluühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO: 전 원 등급. TH: อัตรากําลังไฟ MS: Penarafan kuasa. EN: Working pressure. DE: Arbeitsdruk. FR: Pression de service. NL: Werkdruk. IT: Pressione di esercizio. NO: Arbeidstrykk. SV: Arbetstryck. DA: Arbejdstryk. FI: Työpaine. ES: Presión de trabajo. PT: Pressão de trabalho. EL: Πίεση λειτουργίας. TR: Çalışma basıncı. SL: Delovni tlak. HR: Radni tlak. SK: Pracovný tlak. CS: Provozní tlak. PL: Ciśnienie robocze. HU: Üzemi nyomás. RO: Presiune de lucru. BG: Работно налягане. RU: Рабочее давление. ET: Töösurve. LV: Darba spiediens. LT: Darbinis slėgis. JA: 動作圧力。ZH: 工作压力 KO: 작업 압력. TH: แรง ดันขณะใช้งาน MS: Tekanan kerja EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air. Pmax 7 8 9 10 Qmax tmax pmax bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆 帕) l/h °C (°F) bar (MPa) Бар (МПа) 巴(兆 帕) EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d‘eau maximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell‘acqua. NO: Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin vedenpaine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de água. EL: Μέγ. πίεση νερού. TR: Maks. su basıncı. SL: Najv. vodni tlak. HR: Maksimalni tlak vode. SK: Maximálny tlak vody. CS: Max. tlak vody. PL: Maks. ciśnienie wody. HU: Max. víznyomás. RO: Presiune max. apă. BG: Макс. налягане на водата. RU: Макс. давление воды. ET: Max veesurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Maks. vandens slėgis. JA: 最高水圧 ZH: 最大水压. KO: 최대 수압. TH: ความดันน้ําสูงสุด MS: Tekanan air maksimum. EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vandmængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水。ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air. EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Température max. de l‘entrée d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattemperatuur Inlaat-Tijdens. Bedrijf. IT: Temperatura max. alimentazione acqua Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak, Inntakstrykk drift. SV: Max ingående vattentemperatur inlopps-tryckdrift. DA: Maks. vandtilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden suurin lämpötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperatura y presión máxima de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de água, Funcionamento da pressão de entrada. EL: Μεγ. θερμοκρασία εισόδου νερού-λειτουργίας πίεσης. TR: Maks. su girişi sıcaklığı Emme-Basınçlı çalışma. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak pri delovanju. HR: Maks. temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju. SK: Max. vstupná teplota vody, Prevádzka v nasávacom režime pod tlakom. CS: Max. teplota vody na vstupu, provozní sací tlak. PL: Maks. temperatura na dopływie wody z instalacji wodociągowej. HU: Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem. RO: Temperatura max. de admisie apă în cazul alimentării de la robinet. BG: Макс. температура на входящата вода – работа в режим на засмукване. RU: Макс. температура воды на входе (всасывание/подача под давлением). ET: Max vee sisselasketemperatuur Sissevõturõhk töö ajal. LV: Maks. ūdens ieplūdes temperatūra ieplūdes-spiediena darbībā. LT: Didžiausia vandens paėmimo temperatūra, veikimas esant įėjimo slėgiui. JA: 最高 流入水温度、吸気圧力動作。ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO: 최대 급수 온도 주입/압력 작 동. TH: อุณหภูมิน้ําเข้าสูงสุด ความดันใน การใช้งานบริเวณทางเข้า MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasukan-Operasi tekanan. EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione max. alimentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck för vatteninlopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entrada de água. EL: Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı. SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max. vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie na dopływie wody. HU: Max. bemenő nyomás. RO: Presiunea max. de alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс. давление воды на входе. ET: Maks vee sissevoolusurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流 入水圧。ZH: 最大进水压力 KO: 최고 급수 압력. TH: ความดันน้ําเข้าสูงสุด MS: Tekanan maksimum air masuk. 133 11 m 米 12 mm 毫米 13 kg кг 14 LPA KpA= 3 dB 15 LWA KWA= 3 dB 134 dB(A) дБ(A) dB(A) дБ(A) EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockensaughöhe. FR: Hauteur d‘aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehøyde tørr. SV: Max torrsugningshöjd. DA: Maks. sugehøjde, tør. FI: Suurin kuivaimukorkeus. ES: Altura máxima de succión en seco. PT: Altura de aspiração a seco máx. EL: Μέγ. ύψος αναρρόφησης. TR: Maks. Kuru emme yüksekliği. SL: Najv. višina suhega vsesavanja. HR: Maks. visina pri suhom usisavanju. SK: Max. suchá nasávacia výška. CS: Max. sací výška nasucho. PL: Maks. wysokość ssania na sucho. HU: Max. száraz szívómagasság. RO: Înălţime max. de aspirare în cazul alimentării cu apă dintr-un recipient. BG: Макс. височина на сухо засмукване. RU: Макс. высота всасывания. ET: Max kuivimu kõrgus. LV: Maks. sausās sūkšanas augstums. LT: Maksimalus sausas įsiurbimo aukštis. JA: 最大乾燥吸込高 さ。ZH: 最大干吸高度 米 KO: 최대 건조 흡입 높이. TH: ความสูงของท่อ ดูดแห้งสูงสุด MS: Ketinggian maksimum sedutan kering. EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h. NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH. SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensiones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR: Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Rozmery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys. HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸 (长 x 宽 x 高) 毫米 KO: 크기(l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว้าง x สูง MS: Dimensi LxWxH. EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de hogedrukreiniger. IT: Peso dell’idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker. SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Težina. SK: Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki. HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU: Вес моечной машины. ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo įrenginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量 KO: 세척기 무게. TH: น้ํา หนัก MS: Berat. EN: Sound pressure level LPA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pression acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO: Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka. HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akustického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint RO: Nivel de presiune acustică BG: Ниво на звуково налягане RU: Уровень шума ET: Helisurve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT: Garso slėgio lygis JA: 音圧レベル ZH: 声压级 KO: 음압 레벨 TH: ระดับ ความดันเสียง MS: Tahap tekanan bunyi EN: Sound power level LWA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puissance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen tehotaso ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR: Razina jakosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO: Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень звуковой мощности ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līmenis LT: Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음 레벨 TH: ระดับกําลังเสียง MS: Tahap kuasa bunyi EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni NO: Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibra(ISO 5349 a ) m/s2 ción PT: Vibrações EL: Δόνηση TR: T treş m SL: Vibracije. HR: Vibracije. 米/秒² SK: Vibrácie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibraţii BG: Вибрации. RU: Вибрация ET: vibratsioon LV: vibrācija LT: Vibracijos JA: 振動。ZH: 振动 KO: 진동 TH: แรงสั่นสะเทือน MS: Getaran. EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Rekylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη ψεκασμού χη. TR: Sarmal kuvvetler, boru SL: Povratne sile, šoba. HR: Trzajne sile, mlaznica. SK: Spätný odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Síly zpětN ného rázu, násadec PL: Siły odrzutu, lanca HU: Visszaható erők, szórócső RO: Forţe de recul, tija BG: Сили на откат, накрайник. RU: Сила отдачи (распылитель). ET: Tagasilöögijõud, otsik LV: Atsitiena spēks, smidzinātājs LT: Atatrankos jėga, antgalis JA: 反跳力、ランス。ZH: 反 冲力(喷杆)KO: 반동력, 랜스 TH: แรงสะท้อนถอยหลัง, ปลายท่อ MS: Kuasa sentakan, lans. EN: Oil quantity. DE: Ölmenge. FR: Quantité d‘huile. NL: Hoeveelheid olie. IT: Quantità olio. NO: Oljemengde. SV: Oljemängd. DA: Oliemængde. FI: Öljymäärä. ES: Cantidad de aceite. PT: Quantidade de óleo. EL: Ποσότητα λαδιού. TR: Yağ miktarı. SL: Količina olja. HR: Količina l ulja. SK: Množstvo oleja. CS: Množství oleje. PL: Objętość oleju. HU: 升 Olajmennyiség. RO: Cantitate de ulei. BG: Количество на маслото. RU: Количество масла. ET: Õli kogus. LV: Eļļas daudzums. LT: Tepalo kiekis. JA: オイル量。ZH: 油量升 KO: 오일량. TH: ปริมาณน้ํามัน MS: Kuantiti minyak. EN: Oil type. DE: Öltyp. FR: Type d‘huile. NL: Olietype. IT: Tipo olio. NO: Oljetype. SV: Typ av olja. DA: Olietype. FI: Öljyn tyyppi. ES: Tipo de aceite. PT: Tipo de óleo. EL: Τύπος λαδιού. TR: Yağ tipi. SL: Vrsta olja. HR: Vrsta ulja. SK: Typ oleja. CS: Typ oleje. PL: Typ oleju. HU: Olaj típusa. RO: Tip de ulei. BG: Тип на маслото. RU: Тип масла. ET: Õli tüüp. LV: Eļļas tips. LT: Tepalo tipas. JA: オイルの種類。ZH: 油型 KO: 오일 유 형. TH: ประเภทน้ํามัน MS: Jenis minyak. EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL: Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez předchozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU: A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi detaliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG: Спецификациите и детайлите подлежат на промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知 無しに変更する場合があります。 ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知。 KO: 사양 및 내용은 예고없이 변경될 수 있습니다. TH: ข้อกําหนดเฉพาะและรายละเอียดสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้ง ให้ทราบล่วงหน้า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih dahulu. ah h 16a 17 18 19 20 135 HEAD QUARTER FRANCE Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr SALES COMPANIES GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com ARGENTINA Nilfisk Argentina Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1576 www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 24 67 60 50 www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca GREECE Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl IRELAND Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk FINLAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi JAPAN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com NEW ZEALAND Nilfisk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfisk.com NORWAY Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no PERU Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru SPAIN Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk UNITED STATES Nilfisk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park MN- 55445 www.nilfisk.com SOUTH AFRICA Nilfisk (Pty) Ltd Kimbult Office Park 9 Zeiss Road Laser Park Honeydew Johannesburg Tel: +27118014600 www.nilfisk.co.za VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com SOUTH KOREA Nilfisk Korea #204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower 25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu Seoul. Tel.: (+ 82) 2 3474 4141 www.nilfisk.co.kr