MC 5M PA-FA | Nilfisk MC 7P FA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
MC 5M PA-FA | Nilfisk MC 7P FA Manuel utilisateur | Fixfr
MC 5M - MC 6P - MC 7P
Instructions for use
107141001 B (11. 2020)
A
1
4
5
7
4
3
2
14
12
11
16
6
13
17
15
10
9
8
2
B
B1
C
C1
C2
A
3
C3. a
C3. b
A
C
B
C4
C5
A
C
B
4
D
D
C6
23
isk
0V
400V
Nilf
400V
23
0V
230V / 400V
(220V /440V)
C7
A
B
D
D1
$
O
I
%
D2.a
5
D2. b
D2. c
0
I
M
D4
D3
MAX
CHEM
D5
MAX
CHEM
6
E
E1
A
B
E3
E2
C
E
D
7
F
F1
F2
O
I
F3
C
B
A
G
G1
8
G2
B
A
G3
C
9
Operating instructions ......................................................................................................................... 11
Bedienungsanweisungen ................................................................................................................... 15
Instructions de fonctionnement ........................................................................................................... 19
Gebruiksaanwijzingen ........................................................................................................................ 23
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................................... 27
Bruksanvisning ................................................................................................................................... 31
Bruksanvisning ................................................................................................................................... 35
Betjeningsvejledning ........................................................................................................................... 39
Käyttöohje ........................................................................................................................................... 43
Instruccciones de funcionamiento ...................................................................................................... 47
Instruções de Funcionamento ............................................................................................................ 51
Οδηγίες λειτουργίες ............................................................................................................................ 55
Kullanma Talimatları ........................................................................................................................... 59
Navodila za delovanje ........................................................................................................................ 64
Upute za uporabu ............................................................................................................................... 68
Návod na obsluhu ............................................................................................................................... 72
Návod k obsluze ................................................................................................................................. 76
Instrukcje dotyczące obsługi ............................................................................................................... 80
Használati útmutató ............................................................................................................................ 84
Instrucţiuni de utilizare ......................................................................................................................... 88
Указания за експлоатация ............................................................................................................... 92
Руководство по эксплуатации .......................................................................................................... 96
Tööjuhised ........................................................................................................................................ 100
Norādījumi par ekspluatāciju ............................................................................................................. 104
Naudojimo instrukcija ....................................................................................................................... 108
操作说明........................................................................................................................................... 112
사용법............................................................................................................................................... 116
10
Mode d’emploi
Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour un usage professionnel, typiquement dans les applications suivantes :
agriculture, industrie, industrie du transport, nettoyage automobile, services d’entretien municipaux, entreprises de nettoyage,
industrie de la construction, industrie alimentaire etc.
C4.
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour vous aider à
mettre en marche, utiliser et entreposer l’appareil. Le guide est
divisé en 8 sections.
A
VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT
TOUTE UTILISATION !
Organes de fonctionnement:
A1. Poignée pousser/tirer
A2. Pistolet de pulvérisation1)
A3. Cordon d’alimentation
A4. Support pour flexible haute pression
A5. Flexible haute pression
A6. Vis de fixation
A7. Lance1)
A8. Frein de parking1)
A9. Raccord pour flexible haute pression (sur les modè
lesstandard sans dévidoir)1)
A10. Raccordement à l‘eau et filtre de l‘entrée d‘eau
A11. Regard d’inspection de l’huile
A12. Manomètre1)
A13. Interrupteur principal
A14. Réglage du dosage du détergent1)
A15. Réglage du débit d‘eau1)
A16. Réservoir à détergent1)
A17. Verrouillage du couvercle
B
Avant la mise en service
B1.
Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente pas de défauts ou de
dommages. An cas d’avarie, adressez-vous immédiatement à votre dépositaire Nilfisk. Déplier et
verrouiller la poignée en position de travail.
PRUDENCE! Ne soulevez jamais l’appareil tout
seul. Demandez toujours à une personne de vous
aider.
C
Préparation de l’unité :
C1.
Contrôle du niveau d’huile.Lorsque le nettoyeur est posé
sur un sol plat, le niveau d’huile doit être supérieur au
niveau MIN (A) lorsque l’huile est froide.
C2.
Remplissage du réservoir de détergent1):
1. Remplissez le réservoir avec du détergent Nilfisk.
2. Détacher le tuyau à détergent et le filtre du support de
rangement et les glisser dans l’ouverture du bouchon de
remplissage du réservoir à détergent.
C3.
Raccordement du flexible haute pression
a. Appareils sans tambour de flexible: Raccordez le
flexible haute pression à la prise de haute pression
de l’appareil au moyen du raccord rapide.
REMARQUE! La longueur maximale du tuyau haute
pression est 50 m.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
C5.
b. Appareils avec tambour de flexible :
1. Connecter le raccord rapide du flexible haute pression
(A) avec l’embout de l’axe.
2. Connecter le flexible haute pression au guide pour
flexible (B) et le fixer à l’aide du clip1).
3. Relâcher le frein (C) du guide du dévidoir du flexible1)
et enrouler le flexible haute pression.
Raccordement du flexible à eau :
1. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le
rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules
de saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil.
2. Raccordez le flexible à la prise d’eau au moyen du
raccord rapide.
3. Ouvrez le robinet d’eau.
REMARQUE ! Si l’eau est de piètre qualité (sable, etc.),
nous vous recommandons d’équiper la machine d’un filtre
à eau pure. Filtre de max. 50 microns.
REMARQUE ! Mandons l’utilisation d’un tuyau d’alimentation en eau renforcé d’un élément tissé et d’un diamètre
nominal minimal de 3/4» (19 mm).
Valve BA: Il vous est uniquement permis de raccorder ce
laveur/ nettoyeur haute pression aux prises principales
d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a
été installé, de type BA selon EN 60335-2-79.
La valve BA peut être commandée sous le numéro :
(C: BA valve):
• Valve BA, y compris les accouplements GARDENA: 106411177
• Valve BA, y compris les accouplements NITO:
106411178
• Valve BA, y compris les accouplements GEKA :
106411179
• Valve BA sans accouplements : 106411184
Les valves peuvent être commandées sous le numéro (A:
Accouplement femelle, B: Accouplement mâle):
• 3/4” GARDENA ( ): 1608629
• 3/4” GARDENA ( ): 32541
• 3/4” NITO ( ): 1602945
• 3/4” NITO ( ): 1600659
• 1/2” NITO ( ): 1604669
• 3/4” GEKA ( ): 1718
• 3/4” GEKA ( ): 1311
Consignes d’installation :
1. Montez un accouplement mâle sur le robinet d’eau.
2. Raccordez (A) à la valve BA sur le robinet d’eau.
3. Montez un accouplement femelle sur le flexible.
4. Raccordez (B) à la valve BA sur le flexible.
5. Raccordez le flexible au laveur haute pression.
6. Ouvrez l’eau et mettez la machine en marche.
ATTENTION !
• Le dispositif anti-refoulement peut être monté soit
verticalement, soit horizontalement, et l’ouverture de
vidange ( ) doit être montée de manière à pointer
vers le bas.
• L’eau qui s’écoule de l’ouverture de vidange ( )
doit pouvoir couler librement.
• S’il y a un risque d’écoulement de sable dans
l’eau d’alimentation (par ex. de votre propre puits), il
convient de monter un filtre supplémentaire entre le
robinet d’eau et le dispositif anti-refoulement.
• La longueur du tuyau entre le dispositif anti-re19
foulement et le laveur haute pression doit être d’au
moins 12 mètres (diamètre minimum : ¾ de pouce)
pour absorber les éventuelles crêtes de pression.
• Dès que l’eau s’est écoulé par la valve BA, elle
n’est plus considérée comme étant de l’eau potable.
• Protégez le dispositif anti-refoulement contre toute
exposition au gel.
• Gardez le dispositif anti-refoulement bien propre et
exempt de saletés.
C6.
C7.
Maintenance
Vérifiez son fonctionnement au moins une fois par an, en
procédant comme suit :
1. Après le travail, désactivez le nettoyeur à haute pression.
2. Fermez la vanne du robinet d’eau.
3. Evacuez la pression dans le flexible d’alimentation en
déclenchant le pistolet de pulvérisation.
4. Démontez le dispositif anti-refoulement. L’eau doit sortir
de l’ouverture d’écoulement ( ) (maximum 100 ml) pour
garantir la séparation entre l’eau potable et l’eau contenue
dans le flexible.
5. Si tel n’est pas le cas, essayez de nettoyez la valve BA
ou contactez votre représentant Nilfisk.
Raccordement électrique
1. Respecter les consignes de sécurité.
2. Brancher la prise.
ATTENTION !
• Avant de raccorder les appareils munis d’un sélecteur de tension : Vérifier que la tension présélectionnée sur la machine correspond à la tension
de l’installation électrique. Dans le cas contraire,
les équipements électriques de la machine peuvent
subir des dégâts1).
• Si un dévidoir pour cordon est utilisé : Dérouler
entièrement le cordon.
• Le nettoyeur peut uniquement être raccordé à une
installation électrique réalisée selon les prescriptions.
Libération du cordon
1. Tourner le crochet du cordon (A).
2. Libérer le cordon (B).
3. Retourner le crochet du cordon dans sa position
initiale.
D
Mise sous tension de l’unité
D1.
Raccordement du pistolet à la lance.
1. Tirer vers l’arrière la poignée à déclenchement
rapide bleue (A) du pistolet pulvérisateur.
2. Enfoncer l’embout de la lance de pulvérisation (B)
dans le raccord rapide, puis relâcher l’accouplement
(A).
3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant
pour vous assurer qu‘elle est solidement assemblée
avec le pistolet.
REMARQUE! Avant d‘assembler la lance et le pistolet,
nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules
de saleté.
REMARQUE ! La température ambiante doit être supérieure à 0 °C et inférieure à 40 °C. La température de la
machine ne doit pas être inférieure à 0 °C.
D2.a Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite
d’eau :
20
D2.b
D2.c
D3.
D4.
D5.
1. Mettez le commutateur principal dans la position “ I “.
2. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le.
3. Mettez le cran de sûreté même lors de courtes
interruptions du travail.
REMARQUE : Faire fonctionner le pistolet de pulvérisation plusieurs fois à intervalles brefs afin de ventiler le système. Le nettoyeur s’éteint automatiquement une fois que
le pistolet de pulvérisation a été fermé. Pour redémarrer le
nettoyeur, actionner le pistolet pulvérisateur. Les modèles
DSS s’éteignent au bout de 20 secondes1).
Mise en marche du nettoyeur lorsqu’il est connecté à des
réservoirs ouverts en mode aspiration1) (Modèle à activation par la pression) :
1. Avant de brancher le kit d’aspiration 61256 au nettoyeur, remplir le flexible d’eau.
2. Mettre l’interrupteur principal sur la position “ I “.
3. Déverrouiller le pistolet de pulvérisation et l’actionner.
Mise en marche du nettoyeur lorsqu’il est connecté
à des réservoirs ouverts en mode aspiration1)
(Modèle à activation par le débit)
1. Avant de brancher le kit d’aspiration 61256 au nettoyeur,
remplir le flexible d’eau.
2. Mettre l’interrupteur principal sur la position “ M “.
3. Déverrouiller le pistolet de pulvérisation et l’actionner.
4. Pour redémarrer le nettoyeur, actionner une
nouvelle fois l’interrupteur principal.
REMARQUE : Le nettoyeur se coupe automatiquement après une pause de plus de 5 minutes. Pour
connaître la hauteur d’aspiration maximale, consulter le specification.
Régulation de la pression avec la lance
Tornado Plus et la lance PowerSpeedVario Plus :
Haute pression = dans le sens horaire (+)
Basse pression = dans le sens antihoraire (–)
Régulation de la pression avec la tête de buse FlexoPowerPlus et la lance PowerSpeedVario Plus.
Haute pression = MAX.
Basse pression = MIN.(CHEM)
Emploi de détergents : Les détergents ne peuvent être
aspirés avec l’injecteur intégré en série que dans le mode
à basse pression :
1. Diluer le détergent conformément aux instructions du
fabricant.
2. Lance Tornado Plus et lance PowerSpeedVario Plus 1) :
Régler la pression de la lance de pulvérisation sur basse
pression (–), ou la tête de buse FlexoPowerPlus 1) : Pousser le bouchon de la tête de buse FlexoPowerPlus dans
la sens « CHEM » jusqu’au blocage.
3. La quantité de détergent peut être régulée en tournant la
valve doseuse.
4. Sélectionner le réservoir A en tournant la valve doseuse sur
le « côté A ». Sélectionner le réservoir B en tournant la valve
doseuse sur le « côté B ».
5. Interrupteur principal Mettre l’interrupteur sur la position “ I “.
6. Actionner la lance de pulvérisation.
REMARQUE! Les détergents ne doivent pas sécher, sinon la surface à nettoyer pourrait être endommagée.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
E
Levage à l’aide d’une grue
E1.
La machine doit être en équilibre pour procéder à un levage à l’aide d’une grue. Desserrer la vis (A) et pousser
légèrement la poignée (B) vers l’avant.
E2.
Lorsque les deux marques sont alignées (C), la poignée
se trouve dans la bonne position pour procéder au levage
à l’aide d’une grue.
E3.
Serrer les vis (D) dans la position de levage. Enrouler une
sangle autour du centre de la poignée (E) pour que la
grue puisse s’y accrocher.
AVERTISSEMENT !Ne pas se tenir sous la machine
lorsqu’elle est suspendue dans les airs.
F
Après l’utilisation de l’unité ou avant de la laisser sans surveillance
F1.
Arrêt de l’appareil :
1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la
position “OFF“.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit sans
pression.
4. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet.
5. Séparez le flexible à eau de l’appareil.
6. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant.
F2.
Enroulement du flexible et rangement de la lance. Afin de
prévenir les accidents, il faut toujours enrouler soigneusement le flexible.
1. Enrouler le flexible comme illustré.
2. Placer la lance de pulvérisation dans le rangement pour
lance de pulvérisation.
F3.
Enroulement du cordon
1. Enrouler le cordon par-dessus la vis de fixation (A) et
autour des crochets (B) (dans le sens horaire).
2. Pour terminer, insérer le cordon et verrouiller l’extrémité
dans le verrouillage pour cordon (C).
G
Maintenance
G1. Nettoyage du filtre à eau. Un filtre destiné à empêcher
la pénétration de particules de saleté grossières dans la
pompe est monté dans l’admission d’eau.
1. Dévissez le raccord rapide si un tel a été monté.
2. Retirez le filtre et rincez-le. Remplacez-le s’il est endommagé.
G2. Contrôle du niveau d’huile
1. Contrôle du niveau d’huile. Lorsque le nettoyeur est
posé sur un sol plat, le niveau d’huile doit être supérieur
au niveau MIN (A) lorsque l’huile est froide.
2. Si nécessaire, ajouter de l’huile. Remplir jusqu’au niveau MAX (B).
G3. Vidange d’huile
1. Avant de changer l’huile, faire chauffer le nettoyeur.
2. Retirer le capot.
3. Desserrer et retirer le bouchon de vidange (C). L’aimant
du bouchon doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon/d’une
serviette afin d’éliminer les particules métalliques. Verser
l’huile dans un récipient adapté (min. 1 litre) et l’éliminer
conformément aux réglementations locales en vigueur.
4. Remettre le bouchon de vidange et rajouter de l’huile
conformément au chapitre specification.
5. Le niveau d’huile doit être supérieur au niveau MAX du
réservoir d’huile lorsque le nettoyeur est posé sur un sol
plat. Remplir jusqu’au niveau MAX (B).
6. Remettre le capot.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
G4.
Contrôler l’état de l’huile de la pompe : vérifier la couleur
de l’huile de la pompe. Si l’huile est gris blanchâtre,
contacter le SAV Nilfisk!
REMARQUE : De l’huile pour pompe spéciale est
requise si le nettoyeur est utilisé à proximité d’aliments. Veuillez consulter votre revendeur Nilfisk..
Plan de maintenance
Toutes les
Chaque 500 heures de
Au
semaine
fonctionnebesoin
ment
●
Nettoyage du filtre à eau
Manchons de lubrification des fixations rapides
pour le flexible, le pistolet
et la lance
●
Contrôle du niveau
d’huile
●
●
Vidange d’huile
Contrôler la qualité de
l’huile de la pompe
●
H
Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel)
Rangez l’appareil dans un local sec et protégé
contre le gel :
Si le nettoyeur haute pression est entreposé dans
un local où les températures sont égales ou inférieures à 0°C, il faut auparavant aspirer de l’antigel
avec la pompe :
1. Déconnectez le flexible d’arrivée d’eau de l’appareil.
2. Retirez la lance.
3. Mettez l’appareil en marche, position “ I “ du commutateur. L’appareil s’arrête au bout de 3 minutes maximum.
4. Raccordez le flexible d’aspiration à l’arrivée d’eau de
l’appareil et plongez l’autre extrémité dans un réservoir
contenant de l’antigel.
5. Mettez l’appareil en marche, position “ I “ du commutateur.
6. Tenez le pistolet au-dessus du réservoir d’antigel et
actionnez-le pour amorcer l’aspiration.
7. Actionnez le pistolet 2 à 3 fois pendant l’aspiration.
8. Soulevez le flexible d’aspiration hors du réservoir d’antigel et actionnez le pistolet pour pomper le reste d’antigel.
9. Arrêtez l’appareil.
10. Pour éviter tout risque, entreposez temporairement
l’appareil dans un local si possible chauffé avant de le
remettre en service.
Divers
Affectation de la machine au recyclage :
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert
plus.
Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne
jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Garantie :
La garantie et les prestations couvertes sont régies par
nos Conditions générales de vente.
Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques.
21
Suppression de dérangements
Dérangement
Chute de pression
Fluctuations de pression
Le moteur ne démarre pas lors
de la mise en marche
Cause
•
Air dans le système
•
Purger l‘air du système en actionnant
plusieurs fois le pistolet à de brefs
intervalles, mettre éventuellement la
machine en marche un court instant, sans
que le tuyau haute pression soit raccordé
•
Buse HP obstruée/usée
•
Nettoyer/remplacer la buse HP
•
Réservoir de détergent vide
•
Vider le réservoir à détergent ou placer le
détergent sur la position “0”
•
La pompe aspire de l’air
•
(possible seulement en mode
d’aspiration)
Contrôler l’étanchéité à l’air du groupe
d’aspiration
•
Manque d’eau
•
Ouvrir le robinet d’eau
•
lexible d’arrivée d’eau trop
long ou de section trop petite
•
Utiliser un robinet d'eau qui peut fournir le
débit d'eau (Qmax) requis par la machine.
•
Manque d’eau dû au
colmatage du filtre à eau
•
Nettoyer le filtre à eau dans la prise d’eau
(ne jamais travailler sans filtre !)
•
Manque d’eau dû à
l’inobservation de la hauteur
d’aspiration max. permise
•
Voir notice d’utilisation
•
Fiche pas branchée
correctement, coupure du
courant
•
Contrôler la prise, le cordon et l'interrupteur
et, le cas échéant, les faire remplacer par
un électricien expérimenté.
•
Niveau d'huile trop faible
•
Contrôler le niveau d'huile/Ajouter de l'huile
•
Le fusible de secteur a
déclenché
La protection contre la
surcharge a réagi à cause
d’un échauffement ou d’une
surcharge du moteur
•
Réenclencher le fusible de secteur
Faire vérifier que la tension d’alimentation
correspond à celle de l’appareil. Arrêter
l’appareil et le laisser refroidir au moins 3
minutes
•
Le moteur ronfle sans démarrer •
lors de la mise en marche
Le moteur s’arrête
Pas de détergent
•
Tension du réseau trop faible, •
ou défaillance de phase
Faire contrôler le raccordement électrique
•
Pompe bloquée ou gelée
•
S’adresser au service après-vente Nilfisk
•
Câble de rallonge trop long
ou de section trop petite
•
Utiliser un câble ayant la bonne longueur et
la bonne section
•
La protection contre la
surcharge a réagi à cause
d’un échauffement ou d’une
surcharge du moteur
•
Faire vérifier que la tension d’alimentation
correspond à celle de l’appareil. Arrêter
l’appareil et le laisser refroidir au moins 3
minutes
•
Buse haute pression
encrassée
•
Remplacer la buse haute pression
•
•
Réservoir à détergent vide
Le bouchon de la tête de
buse FlexoPowerPlus ne se
trouve pas sur la position
basse pression
La lance double n‘est pas
réglée sur basse pression
L‘injecteur est sale ou le tuyau d‘aspiration est bouché
•
•
Vider le réservoir à détergent
Régler le bouchon sur basse pression
•
Régler la lance double sur basse pression
•
Procéder à un nettoyage
•
•
22
Suppression
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelseserklæring
Declaración de conformidad
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Декларация за съответствие
Δήλωση συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring
Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant /
Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač /
Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent /
Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător /
производитель / Tillverkaren / Výrobca / Proizvajalec/
Üretici firma:
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/
Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto /
Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs /
Izdelek / Ürün
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse /
Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus /
Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione /
Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição /
Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above-mentioned
product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards.
My, Nilfisk prohlašujeme na svou výlučnou
odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve
shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das oben genannte
Produkt den folgenden Richtlinien und
Normen entspricht.
Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar
at ovennævnte produkt(er) er i
overensstemmelse med følgende direktiver og
standarder.
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que el producto antes
mencionado está en conformidad con las
siguientes directivas y normas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja
kanname ainuisikulist vastutust, et eespool
nimetatud toode on kooskõlas järgmiste
direktiivide ja
120
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Declaratie de conformitate
Декларация о соответствии
Försäkran om överensstämmelse
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Uygunluk beyanı
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby, DENMARK
MC 5M, -6P, -7P
HPW - Professional - Mobile - El
230V 1~, 230/400V, 400V 3~, 50Hz, IPX5
Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką
atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau
minėtas produktas (-ai) atitinka šias
direktyvas ir standartus
Mēs, Nilfisk, ar pilnu atbildību apliecinām, ka
iepriekšminētais produkts atbilst šādām
direktīvām un standartiem
Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar,
at det ovennevnte produktet er i samsvar
med følgende direktiver og standarder
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen
verantwoordelijkheid, dat het
bovengenoemde product voldoet aan de
volgende richtlijnen en normen
Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto acima
mencionado está em conformidade com as
diretrizes e normas a seguir
My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z pełną
odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony
produkt jest zgodny z następującymi
dyrektywami i normami..
Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité
que le produit mentionné ci-dessus est
conforme aux directives et normes suivantes.
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla
vastuulla, että edellä mainittu tuote on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja
standardien mukaisesti
Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на
своя лична отговорност, че посочените погоре продуктът е в съответствие със
следните директиви и стандарти.
Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν
συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και
πρότυπα.
Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel,
hogy a fent említett termék megfelel az alábbi
irányelveknek és szabványoknak
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom
odgovornošću, da gore navedeni proizvod u
skladu sa sljedećim direktivama i standardima.
Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe propria
răspundere, că produsul mai sus menționat
este în conformitate cu următoarele
standarde și directive
Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу
полную ответственность, что
вышеперечисленные
продукция соответствует следующими
директивам и стандартам.
Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar
att ovan nämnda produkt överensstämmer
med följande direktiv och normer.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú
zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je
v zhode s nasledujúcimi smernicami a
normami.
Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo,
da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Nilfisk, burada yer alan tüm
sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen
ürünün aşağıdaki direktifler ve standartlara
uygun olduğunu beyan ederiz.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria
responsabilità, che il prodotto di cui sopra è
conforme alle seguenti direttive e norme.
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC – Conformity assessment
procedure according to Annex V.
Authorized signatory:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-11:2000
EN 63000:2018
- Measured sound power level: 82-93 dB(A);
Guaranteed sound power level: 85-96 dB(A)
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products &
Services, Nilfisk NLT
Oct 14, 2020
121
Specifications
1
5M-180/840
5M-180/840 XT
5M-200/1000
5M-200/1000 XT
EU
EU
EU
EU
2
V/ph/Hz
400/3/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
16
16
16
16
4,8
4,8
6,1
6,1
180 (18)
180 (18)
200 (20)
200 (20)
760
760
940
940
250 (25)
250 (25)
250 (25)
250 (25)
l/h
840
840
1000
1000
°C (°F)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
735x570x1020
890x570x1020
735x570x1020
890x570x1020
13
kg
кг
66
72
71
76
dB(A)
дБ(A)
75
75
76
76
dB(A)
дБ(A)
88
88
89
89
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
34,4
34,9
44,7
45,4
18
l
升
0,73
0,73
0,73
0,73
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
122
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
Specifications
1
5M-200/1050 FA
5M-200/1050
EU
EU
EU
EU
2
V/ph/Hz
400/3/50
400/3/50
400/3/50
400/3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
16
16
16
16
6,1
6,1
6,1
7,4
200 (20)
200 (20)
200 (20)
220 (22)
960
960
960
1040
250 (25)
250 (25)
250 (25)
250 (25)
l/h
1050
1050
1050
1130
°C (°F)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
735x570x1020
735x570x1020
890x570x1020
735x570x1020
13
kg
кг
73
73
78
79
dB(A)
дБ(A)
76
76
76
75
dB(A)
дБ(A)
89
89
89
88
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
46
46
46,5
52,8
18
l
升
0,73
0,73
0,73
0,73
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
*)
5M-200/1050 XT 5M-220/1130 FA
123
Specifications
1
5M-220/1130
5M-220/1130 XT
5M-200/1050
5M-200/1050 XT
EU
EU
NO,BE
NO,BE
2
V/ph/Hz
400/3/50
400/3/50
230-400/
3/50
230-400/
3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
16
16
25
25
7,4
7,4
6,1
6,1
220 (22)
220 (22)
200 (20)
200 (20)
1040
1040
960
960
250 (25)
250 (25)
250 (25)
250 (25)
l/h
1130
1130
1050
1050
°C (°F)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
735x570x1020
890x570x1020
735x570x1020
890x570x1020
13
kg
кг
78
85
75
80
dB(A)
дБ(A)
75
75
76
76
dB(A)
дБ(A)
88
88
89
89
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
52,8
54
46
46,5
18
l
升
0,73
0,73
0,73
0,73
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
124
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
Specifications
1
5M-100/770
5M-100/770 XT
5M-200/1050
5M-220/1130
UK
UK
EXP
EXP
2
V/ph/Hz
230/1/50
230/1/50
220-440/
3/60
220-440/
3/60
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
13
13
20
30
2,9
2,9
6,1
7
100 (10)
100 (10)
200 (20)
220 (22)
700
700
960
1040
150 (15)
150 (15)
250 (25)
250 (25)
l/h
770
770
1050
1130
°C (°F)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
60 (140)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
735x570x1020
890x570x1020
735x570x1020
735x570x1020
13
kg
кг
68
73
74
80
dB(A)
дБ(A)
68
68
76
75
dB(A)
дБ(A)
82
82
89
88
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
23,5
23,7
45,6
52,8
18
l
升
0,73
0,73
0,73
0,73
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
*)
125
Specifications
1
5M-115/700
5M-200/1030
6P-250/1100 FA 6P-250/1100 FA
AU
AU
EU
EXP
2
V/ph/Hz
240/1/50
415/3/50
400/3/50
220-440/
3/60
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
15
20
16
30
3
6,1
8,5
8,5
115(11,5)
200(20)
250 (25)
250 (25)
630
950
1000
1000
172,5(17,25)
250(25)
250 (25)
250 (25)
l/h
700
1030
1100
1100
°C (°F)
60(140)
60(140)
80 (176)
80 (176)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
735x570x1020
735x570x1020
775x570x1020
775x570x1020
13
kg
кг
68
73
89
89
dB(A)
дБ(A)
68
76
80
80
dB(A)
дБ(A)
82
89
93
93
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
22,8
46,4
54,1
57,2
18
l
升
0,73
0,73
0,95
0,95
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
126
Castrol
Castrol
Alphasyn T 150 Alphasyn T 150
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
Specifications
6P-180/1300 FA 6P-180/1300 FA 6P-170/1600 FA
1
EU
EXP
EU
EU
2
V/ph/Hz
400/3/50
220-440/
3/60
400/3/50
400/3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
16
30
16
16
7,4
8,2
8,8
8,8
180 (18)
180 (18)
170 (17)
250 (25)
1200
1200
1500
1000
250 (25)
250 (25)
250 (25)
250 (25)
l/h
1300
1300
1600
1100
°C (°F)
80 (176)
80 (176)
80 (176)
80 (176)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
775x570x1020
775x570x1020
775x570x1020
930x570x1020
13
kg
кг
86
87
89
96
dB(A)
дБ(A)
77
77
77
80
dB(A)
дБ(A)
90
90
90
93
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
56,4
58
68,2
54,6
18
l
升
0,95
0,95
0,95
0,95
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
*)
6P-250/1100
FAXT
127
Specifications
1
6P-180/1300
FAXT
6P-180/1300
FAXT
6P-170/1600
FAXT
6P-200/1100
FAXT
EU
NO,BE
EU
EU
2
V/ph/Hz
400/3/50
230-400/3/50
400/3/50
400/3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
16
25
16
16
7,7
7,7
9
7,3
180 (18)
180 (18)
170 (17)
200 (20)
1200
1200
1500
1000
250 (25)
250 (25)
250 (25)
250 (25)
l/h
1300
1300
1600
1100
°C (°F)
80 (176)
80 (176)
80 (176)
80 (176)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
930x570x1020
930x570x1020
930x570x1020
930x570x1020
13
kg
кг
93
93
96
85
dB(A)
дБ(A)
77
77
77
75
dB(A)
дБ(A)
90
90
90
88
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
57,4
57,4
68,9
52,2
18
l
升
0,95
0,95
0,95
0,95
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
128
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
Specifications
6P-250/1100 FA 6P-120/1950 FA
1
6P-120/1950 FA
AU
EU
EU
NO
2
V/ph/Hz
415/3/50
400/3/50
400/3/50
230-400/3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
20
16
16
32
8,5
8,8
8,8
8,8
250 (25)
120 (12)
120 (12)
120 (12)
1000
1850
1850
1850
250 (25)
175 (17,5)
175 (17,5)
175 (17,5)
l/h
1100
1950
1950
1950
°C (°F)
80 (176)
80 (176)
80 (176)
80 (176)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
775x570x1020
775x570x1020
775x570x1020
775x570x1020
13
kg
кг
89
89
96
89
dB(A)
дБ(A)
80
77
77
77
dB(A)
дБ(A)
93
90
90
90
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
54,1
75,9
77,6
75,9
18
l
升
0,95
0,95
0,95
0,95
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
Castrol
Castrol
Castrol
Castrol
Alphasyn T 150 Alphasyn T 150 Alphasyn T 150 Alphasyn T 150
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
*)
6P-120/1950
FAXT
129
Specifications
1
7P-195/1280 FA
7P-195/1280
FAXT
EU,DK
EU
NO, BE
EXP
7P-195/1280 FA 7P-195/1280 FA
2
V/ph/Hz
400/3/50
400/3/50
230-400/3/50
220-440/3/60
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
16
16
25
30
8
8
8
8
195 (19,5)
195 (19,5)
195 (19,5)
195 (19,5)
1180
1180
1180
1180
250 (25)
250 (25)
250 (25)
250 (25)
l/h
1280
1280
1280
1280
°C (°F)
85 (185)
85 (185)
85 (185)
85 (185)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
10 (1)
11
m
米
1
1
1
1
12
mm
毫米
775x570x1020
930x570x1020
775x570x1020
775x570x1020
13
kg
кг
89
95
90
93
dB(A)
дБ(A)
75
75
76
75
dB(A)
дБ(A)
88
88
89
88
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
≤ 2,5
17
N
57,8
58,6
57,8
60
18
l
升
1,1
1,1
1,1
1,1
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
Castrol
Alphasyn 150
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
130
*)
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
Specifications
7P-195/1280 FA
AU
1
2
V/ph/Hz
415/3/50
3
A
kW
кВт
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
l/h
л/час
升/小时
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
20
4
5
6
7
PIEC
QIEC
Pmax
8
195(19,5)
1180
250(25)
l/h
1280
°C (°F)
85(185)
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10 (1)
11
m
米
1
12
mm
毫米
775x570x1020
13
kg
кг
89
dB(A)
дБ(A)
75
dB(A)
дБ(A)
88
m/s2
米/秒²
≤ 2,5
17
N
57,8
18
l
升
1,1
8
QMAX
9
tmax
10
pmax
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
16
ah
(ISO 5349 ah)
19
Castrol
Alphasyn T 150
Optional accessories / Option depending on model
Original instruction
*)
131
1
2
V/ph/Hz
3
A
4
kW
кВт
5
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
巴(兆
帕)
6
132
PIEC
QIEC
l/h
л/час
升/小时
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV:
Landsvariant. DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES:
Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jezikovna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja.
CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellváltozatok. RO: Varianta ţării. BG: Вариант за страната. RU: Региональное
исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Šaliai skirtas variantas. JA: 国による相違。ZH: 不同国家 KO: 국가별 모델. TH: แตกต่าง
กันไปตามประเทศ MS: Variasi negara.
EN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée.
NL: Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig spenning. SV:
Möjlig spänning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/vaiheluku/
taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possível. EL: Πιθανή τάση, V/
ph/Frez. TR: Olası voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR:
Mogući napon. SK: Možné napätie. CS: Možné napětí. PL: Dopuszczalne napięcie, V/fazy/częst. HU: Tápfeszültség, V/fázis/frekv. RO: Tensiune
posibilă, V/fază/Frecv. BG: Възможно напрежение. RU: Напряжение,
В/ф./част. В/ф./Гц. ET: Võimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: Iespējamais
spriegums. LT: Galima įtampa V / F / Frez. JA: 電圧。ZH: 可能电压(V/
ph/Frez) KO: 허용 전압, 볼트/상/헤르츠. TH: แรงดันไฟฟ้าที่สามารถ
ใช้ได้ MS: Kemungkinan voltan.
EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO:
Sikring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível.
EL: Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka
CS: Pojistka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG:
Предпазител RU: Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT:
Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟิวส์ MS: Fius
EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: Nominaal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Märkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT:
Classificação de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri.
SL: Moč. HR: Oznaka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý
výkon. PL: Moc znamionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere
nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность кВт. ET: Vooluühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO: 전
원 등급. TH: อัตรากําลังไฟ MS: Penarafan kuasa.
EN: Working pressure. DE: Arbeitsdruk. FR: Pression de service. NL:
Werkdruk. IT: Pressione di esercizio. NO: Arbeidstrykk. SV: Arbetstryck.
DA: Arbejdstryk. FI: Työpaine. ES: Presión de trabajo. PT: Pressão
de trabalho. EL: Πίεση λειτουργίας. TR: Çalışma basıncı. SL: Delovni
tlak. HR: Radni tlak. SK: Pracovný tlak. CS: Provozní tlak. PL: Ciśnienie robocze. HU: Üzemi nyomás. RO: Presiune de lucru. BG: Работно
налягане. RU: Рабочее давление. ET: Töösurve. LV: Darba spiediens.
LT: Darbinis slėgis. JA: 動作圧力。ZH: 工作压力 KO: 작업 압력. TH: แรง
ดันขณะใช้งาน MS: Tekanan kerja
EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA:
Vandmængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água.
EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka
vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO:
급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air.
Pmax
7
8
9
10
Qmax
tmax
pmax
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
巴(兆
帕)
l/h
°C (°F)
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
巴(兆
帕)
EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d‘eau
maximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell‘acqua. NO:
Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin
vedenpaine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão
máxima de água. EL: Μέγ. πίεση νερού. TR: Maks. su basıncı. SL: Najv.
vodni tlak. HR: Maksimalni tlak vode. SK: Maximálny tlak vody. CS: Max.
tlak vody. PL: Maks. ciśnienie wody. HU: Max. víznyomás. RO: Presiune
max. apă. BG: Макс. налягане на водата. RU: Макс. давление воды.
ET: Max veesurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Maks. vandens slėgis. JA: 最高水圧 ZH: 最大水压. KO: 최대 수압. TH: ความดันน้ําสูงสุด
MS: Tekanan air maksimum.
EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstroming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA:
Vandmængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água.
EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK:
Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO:
Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens
plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水。ZH: 水流量 KO: 급수량. TH:
การไหลของน้ํา MS: Aliran air.
EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max
Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Température max. de
l‘entrée d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattemperatuur Inlaat-Tijdens. Bedrijf. IT: Temperatura max. alimentazione acqua
Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak,
Inntakstrykk drift. SV: Max ingående vattentemperatur inlopps-tryckdrift.
DA: Maks. vandtilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden suurin lämpötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperatura y presión
máxima de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de
água, Funcionamento da pressão de entrada. EL: Μεγ. θερμοκρασία
εισόδου νερού-λειτουργίας πίεσης. TR: Maks. su girişi sıcaklığı Emme-Basınçlı çalışma. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak
pri delovanju. HR: Maks. temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju.
SK: Max. vstupná teplota vody, Prevádzka v nasávacom režime pod
tlakom. CS: Max. teplota vody na vstupu, provozní sací tlak. PL: Maks.
temperatura na dopływie wody z instalacji wodociągowej. HU: Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem. RO: Temperatura max. de
admisie apă în cazul alimentării de la robinet. BG: Макс. температура
на входящата вода – работа в режим на засмукване. RU: Макс.
температура воды на входе (всасывание/подача под давлением).
ET: Max vee sisselasketemperatuur Sissevõturõhk töö ajal. LV: Maks.
ūdens ieplūdes temperatūra ieplūdes-spiediena darbībā. LT: Didžiausia
vandens paėmimo temperatūra, veikimas esant įėjimo slėgiui. JA: 最高
流入水温度、吸気圧力動作。ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO:
최대 급수 온도 주입/압력 작 동. TH: อุณหภูมิน้ําเข้าสูงสุด ความดันใน
การใช้งานบริเวณทางเข้า MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasukan-Operasi tekanan.
EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d‘eau
en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione
max. alimentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck
för vatteninlopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine.
ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entrada de água. EL: Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı.
SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max.
vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie
na dopływie wody. HU: Max. bemenő nyomás. RO: Presiunea max. de
alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс.
давление воды на входе. ET: Maks vee sissevoolusurve. LV: Maks.
ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流
入水圧。ZH: 最大进水压力 KO: 최고 급수 압력. TH: ความดันน้ําเข้าสูงสุด
MS: Tekanan maksimum air masuk.
133
11
m
米
12
mm
毫米
13
kg
кг
14
LPA
KpA= 3 dB
15
LWA
KWA= 3 dB
134
dB(A)
дБ(A)
dB(A)
дБ(A)
EN: Max dry suction height. DE: Max. Trockensaughöhe. FR: Hauteur
d‘aspiration à sec max. NL: Max. droge aanzuighoogte. IT: Altezza
massima di aspirazione secco. NO: Maks. sugehøyde tørr. SV: Max torrsugningshöjd. DA: Maks. sugehøjde, tør. FI: Suurin kuivaimukorkeus.
ES: Altura máxima de succión en seco. PT: Altura de aspiração a seco
máx. EL: Μέγ. ύψος αναρρόφησης. TR: Maks. Kuru emme yüksekliği.
SL: Najv. višina suhega vsesavanja. HR: Maks. visina pri suhom usisavanju. SK: Max. suchá nasávacia výška. CS: Max. sací výška nasucho.
PL: Maks. wysokość ssania na sucho. HU: Max. száraz szívómagasság.
RO: Înălţime max. de aspirare în cazul alimentării cu apă dintr-un recipient. BG: Макс. височина на сухо засмукване. RU: Макс. высота
всасывания. ET: Max kuivimu kõrgus. LV: Maks. sausās sūkšanas
augstums. LT: Maksimalus sausas įsiurbimo aukštis. JA: 最大乾燥吸込高
さ。ZH: 最大干吸高度 米 KO: 최대 건조 흡입 높이. TH: ความสูงของท่อ
ดูดแห้งสูงสุด MS: Ketinggian maksimum sedutan kering.
EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h.
NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH.
SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensiones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR:
Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Rozmery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys.
HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x
В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G
x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸
(长 x 宽 x 高) 毫米 KO: 크기(l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว้าง x สูง
MS: Dimensi LxWxH.
EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de
hogedrukreiniger. IT: Peso dell’idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker.
SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso
del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος
καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Težina. SK: Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki.
HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU:
Вес моечной машины. ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo
įrenginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量 KO: 세척기 무게. TH: น้ํา
หนัก MS: Berat.
EN: Sound pressure level LPA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pression acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO:
Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso
ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο
πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka.
HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akustického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint
RO: Nivel de presiune acustică BG: Ниво на звуково налягане RU:
Уровень шума ET: Helisurve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT:
Garso slėgio lygis JA: 音圧レベル ZH: 声压级 KO: 음압 레벨 TH: ระดับ
ความดันเสียง MS: Tahap tekanan bunyi
EN: Sound power level LWA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puissance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora
NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen tehotaso ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο
ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR:
Razina jakosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického
výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO:
Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень
звуковой мощности ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līmenis LT: Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음
레벨 TH: ระดับกําลังเสียง MS: Tahap kuasa bunyi
EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni
NO: Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibra(ISO 5349 a )
m/s2 ción PT: Vibrações EL: Δόνηση TR: T treş m SL: Vibracije. HR: Vibracije.
米/秒² SK: Vibrácie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibraţii BG:
Вибрации. RU: Вибрация ET: vibratsioon LV: vibrācija LT: Vibracijos
JA: 振動。ZH: 振动 KO: 진동 TH: แรงสั่นสะเทือน MS: Getaran.
EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de
recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO:
Rekylkraft, lanse SV: Rekylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI:
Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de
retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη ψεκασμού χη.
TR: Sarmal kuvvetler, boru SL: Povratne sile, šoba. HR: Trzajne sile,
mlaznica. SK: Spätný odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Síly zpětN
ného rázu, násadec PL: Siły odrzutu, lanca HU: Visszaható erők, szórócső RO: Forţe de recul, tija BG: Сили на откат, накрайник. RU: Сила
отдачи (распылитель). ET: Tagasilöögijõud, otsik LV: Atsitiena spēks,
smidzinātājs LT: Atatrankos jėga, antgalis JA: 反跳力、ランス。ZH: 反
冲力(喷杆)KO: 반동력, 랜스 TH: แรงสะท้อนถอยหลัง, ปลายท่อ MS:
Kuasa sentakan, lans.
EN: Oil quantity. DE: Ölmenge. FR: Quantité d‘huile. NL: Hoeveelheid
olie. IT: Quantità olio. NO: Oljemengde. SV: Oljemängd. DA: Oliemængde. FI: Öljymäärä. ES: Cantidad de aceite. PT: Quantidade de óleo.
EL: Ποσότητα λαδιού. TR: Yağ miktarı. SL: Količina olja. HR: Količina
l
ulja. SK: Množstvo oleja. CS: Množství oleje. PL: Objętość oleju. HU:
升
Olajmennyiség. RO: Cantitate de ulei. BG: Количество на маслото.
RU: Количество масла. ET: Õli kogus. LV: Eļļas daudzums. LT: Tepalo
kiekis. JA: オイル量。ZH: 油量升 KO: 오일량. TH: ปริมาณน้ํามัน MS:
Kuantiti minyak.
EN: Oil type. DE: Öltyp. FR: Type d‘huile. NL: Olietype. IT: Tipo olio.
NO: Oljetype. SV: Typ av olja. DA: Olietype. FI: Öljyn tyyppi. ES: Tipo de
aceite. PT: Tipo de óleo. EL: Τύπος λαδιού. TR: Yağ tipi. SL: Vrsta olja.
HR: Vrsta ulja. SK: Typ oleja. CS: Typ oleje. PL: Typ oleju. HU: Olaj típusa. RO: Tip de ulei. BG: Тип на маслото. RU: Тип масла. ET: Õli tüüp.
LV: Eļļas tips. LT: Tepalo tipas. JA: オイルの種類。ZH: 油型 KO: 오일 유
형. TH: ประเภทน้ํามัน MS: Jenis minyak.
EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten
und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et
détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder
voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche
senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående
varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret
til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin
voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están
sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL:
Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije
i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť
bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez předchozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU:
A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi detaliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG: Спецификациите и детайлите подлежат на
промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут
изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta
eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知
無しに変更する場合があります。 ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知。 KO: 사양 및 내용은
예고없이 변경될 수 있습니다. TH: ข้อกําหนดเฉพาะและรายละเอียดสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้ง
ให้ทราบล่วงหน้า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih
dahulu.
ah
h
16a
17
18
19
20
135
HEAD QUARTER
FRANCE
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
SALES COMPANIES
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
ARGENTINA
Nilfisk Argentina
Herrera 1855 Piso 4° B Ofic 405
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1576
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor,
Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
FINLAND
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
NEW ZEALAND
Nilfisk Limited
Suite F, Building E
42 Tawa Drive
0632 Albany Auckland
Tel.: (+64) 9 414 1996
Website: www.nilfisk.com
NORWAY
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima
33- Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit
Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
UNITED STATES
Nilfisk, Inc.
9435 Winnetka Ave N,
Brooklyn Park
MN- 55445
www.nilfisk.com
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Kimbult Office Park
9 Zeiss Road
Laser Park
Honeydew
Johannesburg
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
#204 2F Seoulsup Kolon Digital
Tower
25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu
Seoul.
Tel.: (+ 82) 2 3474 4141
www.nilfisk.co.kr

Manuels associés