Nilfisk AERO 21-0H PC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel Utilisateur Nilfisk AERO 21-0H PC | Fixfr
AERO 26 M
AERO 26 H - AERO 21 H
Instructions for use
H
107420200 G (10. 2022)
H
M
M
Operating instructions .................................................................................................... 1
Bedienungsanweisungen ............................................................................................. 10
Instructions de fonctionnement ................................................................................... 20
Gebruiksaanwijzingen ................................................................................................... 30
Istruzioni per l’uso ......................................................................................................... 40
Bruksanvisning .............................................................................................................. 50
Bruksanvisning .............................................................................................................. 59
Betjeningsvejledning .................................................................................................... 68
Käyttöohje ...................................................................................................................... 77
Instruccciones de funcionamiento .............................................................................. 86
Instruções de Funcionamento ..................................................................................... 96
Οδηγίες λειτουργίες .................................................................................................... 106
Kullanma Talimatları .....................................................................................................117
Navodila za delovanje ................................................................................................. 127
Upute za uporabu ........................................................................................................ 136
Návod na obsluhu ....................................................................................................... 145
Návod k obsluze .......................................................................................................... 155
Instrukcje dotyczące obsługi ..................................................................................... 164
Használati útmutató .................................................................................................... 174
Instrucţiuni de utilizare ................................................................................................ 184
Указания за експлоатация ........................................................................................ 194
Руководство по эксплуатации ................................................................................. 204
Tööjuhised ................................................................................................................... 215
Norādījumi par ekspluatāciju ...................................................................................... 224
Naudojimo instrukcija ................................................................................................. 233
作手順 ............................................................................................................................. 242
操作说明 ......................................................................................................................... 251
사용법 ............................................................................................................................. 258
คําแนะนําการใช้งาน ....................................................................................................... 266
Arahan Operasi ............................................................................................................. 274
DoC, UK-DoC, Regulatory North America EMC ......................................................... 284
26-2M PC
26-W2M PC
26-2H PC
26-W2H PC
21-0H PC
33-2M IC Mobile
33-2H IC Mobile
44-2M IC Mobile
44-2H IC Mobile
Operating elements
8
10
2
1
7
3
3
9
6
2
5
11
4
12
2
10
1
7
1A *)
2A
2
2
1
1
Ø3
1
2
Ø2
1
3
4
3
3
5
4
5
6
5
7
8
8
3A*)
4A
1
2
60 mm
1
3
Ø3
1
2
Ø2
2
ø21
ø32
ø21
ø32
5A*)
1B
=
20 m/s
=
2B
1C*)
1
A*)
1
2
1
2
4
3
1
Ø2
Ø3
2
MIN.
MAX.
B*)
2
2
3
2
3
3x
4
7
Push&Clean
1
Ø2
Ø3
2
5
6
1D
1
1
2
Ø3
1
2
Ø2
M
2D
2
Ø3
1
2
Ø2
4
4
3
3
3
3
5
M
6
7
6
7
5
8
7
7
8
6
8
5
8
Guide de référence rapide
Sommaire
Éléments de fonctionnement :
1 Consignes de sécurité ............................ 21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Poignée
Positions accessoires
Verrou
Roulette
Réservoir
Raccord d’admission
Interrupteur
Boîte à outils*)
Fiche de l’appareil*)
Bouton de nettoyage du filtre Push&Clean
Capuchon d’entrée*)
Rangement de câble/flexible
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour
vous aider à mettre en marche, utiliser et entreposer
l’appareil. Le guide est subdivisé en 4 sections représentées par des symboles :
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2 Risques ................................................... 24
2.1
2.2
2.3
2.4
Composants électriques .......................... 24
Poussière dangereuse ............................. 25
Pièces de rechange et accessoires ......... 25
Dans une atmosphère explosive ou
inflammable ............................................. 25
3 Commande / fonctionnement ................. 25
3.1
3.2
A
Avant la mise en service
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
TOUTE UTILISATION !
1A - Déballage des accessoires
2A - Installation du sac-filtre
3A - Insertion du flexible et opérations
4A - Fixation du tube
5A - Mise en place des accessoires
B
Commande / fonctionnement
1B - Avertissement du débit et du filtre
2B - Système de nettoyage de filtre Push&Clean
C
Raccordement des appareils électriques
1C - Adaptation de l’outil électrique
D
Maintenance :
1D - Remplacement du sac-filtre
2D - Remplacement du filtre, poussières de type M
et H
Symboles utilisés pour le signalement
des instructions ........................................ 21
Instructions d’utilisation ............................ 21
Objet et utilisation prévue ........................ 21
Raccordement électrique ......................... 22
Rallonge ................................................... 22
Garantie ................................................... 22
Avertissements importants....................... 22
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Mise en marche et utilisation de la
machine ................................................... 25
Fiche de marche/arrêt auto pour outils
électriques*) .............................................. 26
Push&Clean ............................................. 26
Avertissement de débit ............................ 26
Branchement antistatique*)....................... 26
Aspiration humide .................................... 27
Aspiration sèche ...................................... 27
Vidange du réservoir après aspiration
sèche ....................................................... 27
4 Après l’utilisation de la machine ........... 27
4.1
4.2
4.3
4.4
Après utilisation ....................................... 27
Transport .................................................. 27
Entreposage ............................................ 27
Recyclage de la machine ......................... 27
5 Maintenance ............................................. 28
5.1
5.2
Maintenance et inspection régulières ...... 28
Maintenance ............................................ 28
6 Informations complémentaires .............. 29
6.1
Spécifications ........................................... 29
Déclaration de conformité ................................. 284
20
1)
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Ce document contient les consignes de sécurité
pertinentes pour l’appareil ainsi qu’un guide de référence rapide. Veuillez lire attentivement ce manuel
d’utilisation avant la première utilisation de votre
machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Assistance supplémentaire
Pour des informations supplémentaires au sujet de
cet appareil, consultez notre site internet à l’adresse
www.Nilfisk.com.
Pour toute autre question, contactez le service clientèle Nilfisk en charge de votre pays.
Voir verso du présent document.
1.1
Symboles utilisés pour le signalement des
instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par
des blessures graves ou irréversibles, voire
un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures
graves voire un décès.
ATTENTION
Danger qui peut se traduire par des blessures
légères et des dommages.
1.2 Instructions d’utilisation
L’appareil doit :
• uniquement être utilisé par des personnes qui
ont été formées correctement à son usage et à
qui l’on a explicitement confié la tâche de l’utiliser ;
• uniquement être utilisé sous surveillance.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en
sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser de techniques de travail à risque.
• Ne jamais utiliser la machine sans y avoir placé
un filtre.
• Mettre l’appareil hors tension et débrancher la
prise dans les situations suivantes :
• Avant le nettoyage et la maintenance
• Avant de procéder au remplacement de
composants
• Avant de déplacer l’appareil
• Si de la mousse se forme ou du liquide
fuit
En dehors des instructions d’utilisation et des réglementations de prévention des accidents applicables
obligatoirement dans le pays d’utilisation, observer
les règles admises de sécurité et de conformité
d’utilisation.
Avant de commencer le travail, le personnel d’exécution doit être informé ou formé en matière de :
• utilisation de la machine
• risques associés aux substances à ramasser
• élimination sûre des substances ramassées
1.3 Objet et utilisation prévue
Cet extracteur de poussière mobile est conçu, développé et soumis à des tests stricts pour fonctionner
de manière efficace et sûre lorsqu’il est correctement entretenu et utilisé conformément aux instructions ci-après.
Cette machine est conçue pour une utilisation professionnelle, par exemple dans les hôtels, écoles,
hôpitaux, usines, magasins, bureaux et sociétés de
location.
Cette machine est également adaptée à un usage
industriel, par exemple dans les usines, les sites de
construction et les ateliers.
Les accidents dus à une mauvaise utilisation ne
peuvent être évités que par ceux qui utilisent la machine.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour
responsable des dommages liés à une telle utilisation. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la maintenance et les réparations spécifiés
par le fabricant.
Le flux d’air des systèmes d’aspiration de sécurité
doit être strictement contrôlé pour obtenir un débit
minimum de Vmin = 20 m/s dans le tuyau d’aspiration.
Pour les aspirateurs de type H (désignation -0H,
-2H), ce qui suit s’applique :
Ce dispositif convient pour recueillir de la poussière
sèche et non inflammable, des liquides non inflammables, la poussière toxique avec des valeurs OEL
1)
, les poussières carcinogènes, les poussières
contenant des germes.
Aspirateur de type H (CEI 60335H
H 2-69). Les poussières appartenant
à cette classe sont : poussières
avec des valeurs OEL 1) , toutes les poussières carcinogènes et les poussières mélangées à des agents
pathogènes. Les aspirateurs de type H sont intégralement testés et ont un degré de perméabilité maximal de 0,005 %. La mise au rebut doit être exempte
de poussière.
107420320
1
Mise en garde indiquée sur le label de sécurité :
Cet appareil contient des poussières dangereuses
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
21
pour la santé. Des opérations de vidange et de
maintenance, y compris le démontage des collecteurs de poussière, ne doivent être effectuées que
par du personnel autorisé équipé de la protection
personnelle adéquate. Ne pas lancer la machine
avant installation et vérification complètes du système de filtrage.
Pour les extracteurs de poussière, veillez à ce que
le changement d’air soit de type H lorsque l’air
d’échappement revient dans la pièce. Respectez les
réglementations nationales avant utilisation.
Pour les aspirateurs de type M (désignation -2M),
ce qui suit s’applique :
Ce dispositif convient pour recueillir de la poussière
sèche et non inflammable, des liquides non inflammables, la sciure de bois et la poussière toxique
avec des valeurs OEL 1) > 0,1 mg/m³
Aspirateur de type M (CEI 603352-69). Les poussières appartenant
à cette classe sont : poussières
avec des valeurs OEL 1) >0,1 mg/m³ ainsi que la
sciure de bois. La machine est intégralement testée
avec des aspirateurs pour cette classe de poussière. Le degré de perméabilité maximal est de
0,1 % et la mise au rebut doit être exempte de poussière.
M
M
Pour les extracteurs de poussière, veillez à ce que
le changement d’air soit de type M lorsque l’air
d’échappement revient dans la pièce. Respectez les
réglementations nationales avant utilisation.
1.4 Raccordement électrique
• Il est recommandé de raccorder la machine par
un coupe-circuit à courant résiduel.
• États-Unis/Canada uniquement : - La machine
doit être raccordée par un coupe-circuit à courant résiduel.
• Les éléments électriques (fiches, prises et accouplements) et la rallonge doivent être disposés de sorte à garantir la classe de protection.
• Les connecteurs et accouplements des cordons
d’alimentation ainsi que les rallonges doivent
être étanches à l’eau.
1.5 Rallonge
1. La rallonge doit répondre ou être supérieure aux
spécifications imposées par le fabricant.
2. Si une rallonge est utilisée, il faut contrôler la
section minimale du câble :
Longueur du câble
jusqu’à 20 m
de 20 à 50 m
Section
< 16 A
< 25 A
2,5 mm2
1,5 mm2
2,5 mm2
4,0 mm2
1.6 Garantie
En ce qui concerne la garantie, nos conditions générales de vente sont applicables.
22
1)
Les modifications non autorisées apportées à l’appareil, l’utilisation de brosses incorrectes et l’utilisation de l’appareil à des fins autres que celles décrites exemptent le fabricant de toute responsabilité
quant au dommage qui en découle.
1.7
Avertissements importants
AVERTISSEMENT
• Pour réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessures,
veuillez lire et respecter
toutes les instructions
de sécurité et les
consignes de prudence
avant d’utiliser la machine. Cette machine
est conçue pour être utilisée en toute sécurité
dans le cadre des fonctions de nettoyage spécifiées. En cas de dommages sur des parties
électriques ou mécaniques, la machine et /
ou les accessoires
doivent être réparés par
un service technique
qualifié ou le fabricant
avant utilisation afin
d’éviter d’autres dommages à l’appareil ou
des blessures physiques
à l’utilisateur.
• Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant la maintenance.
• L’utilisation en plein air
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
de l’appareil doit être
limitée à un usage occasionnel.
• Ne pas utiliser l’appareil
si le cordon ou la fiche
d’alimentation électrique
est endommagé. Pour
le débrancher, saisissez
la fiche et pas le cordon.
Évitez de manipuler la
fiche ou la machine avec
des mains mouillées.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas
utiliser le cordon comme
une poignée, ne pas
écraser le cordon sous
une porte, ne pas tirer le
cordon autour de bords
ou coins tranchants.
Ne pas faire rouler la
machine sur le cordon.
Éloignez le cordon des
surfaces chauffées.
• Tenez les cheveux, les
vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à distance
des ouvertures et des
parties mobiles. Ne pas
insérer d’objets dans les
ouvertures ou ne pas
utiliser avec les ouvertures bloquées. Veillez à
ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées
•
•
•
•
•
•
•
par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou
quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
N’utilisez pas la machine
en extérieur, à basse
température.
Ne pas se servir de la
machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence,
et ne pas l’utiliser dans
un environnement dans
lequel de tels liquides
pourraient être présents.
N’aspirez rien qui soit en
train de fumer ou de brûler (par ex. cigarettes,
allumettes ou cendres
chaudes).
Faire particulièrement
attention pendant le nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil
s’il n’est pas équipé de
filtres.
Si la machine ne fonctionne pas correctement,
a fait l’objet d’une chute,
a été endommagé, laissé en plein air ou immergé, la retourner dans un
centre technique ou un
distributeur.
En cas de production de
mousse ou de sortie de
liquide de la machine,
arrêtez immédiatement
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
23
•
•
•
•
•
l’aspirateur.
La machine ne peut
pas être utilisée comme
pompe à eau. La machine a été conçue pour
aspirer de l’air et des
mélanges contenant de
l’eau.
Connectez la machine
à une alimentation électrique correctement reliée à la terre. La prise
de courant et la rallonge
doivent être dotées d’un
conducteur de terre.
Assurez une ventilation
suffisante du lieu de travail.
N’utilisez pas la machine
sur une échelle ou un
escabeau. Elle pourrait
basculer et subir des
dommages. Risque de
blessure.
Utiliser uniquement la
prise de courant de l’appareil pour les usages
définis dans les instructions.
2
Risques
2.1
Composants électriques
DANGER
La section supérieure de la
machine intègre des composants sous tension.
Les composants sous tension peuvent conduire à
24
1)
des blessures graves voire
mortelles.
Ne jamais pulvériser de
l’eau sur la section supérieure de la machine.
DANGER
Choc électrique dû à un
cordon d’alimentation abîmé.
Le fait de toucher un cordon d’alimentation abîmé
peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
• Ne pas endommager le
cordon d’alimentation,
par ex. ne pas rouler ni
tirer dessus, ne pas le
pincer.
• Vérifier régulièrement
si le cordon d’alimentation est endommagé
ou montre des signes
d’usure.
• Si le câble électrique est
endommagé, il doit être
remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou
une personne qualifiée
similaire afin de prévenir
tout risque.
• Ne jamais enrouler le
cordon d’alimentation
autour des doigts ou
de toute autre partie du
corps de l’opérateur.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
2.2
Poussière dangereuse
2.3
Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange, de
brosses et d’accessoires non originaux peut
avoir une influence négative sur la sécurité et /
ou le fonctionnement de l’appareil.
Seuls les accessoires et pièces de rechange Nilfisk
sont autorisés. Les pièces de rechange susceptibles
de nuire à la santé et à la sécurité de l’opérateur et /
ou au fonctionnement de l’appareil sont les suivantes :
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des
substances dangereuses
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Description
N° de commande
Élément filtrant Ø 185 x 140 PET
Les substances suivantes
302000490
M
Classe M
Filtre PTFE Ø 185 x 140
ne doivent pas être aspi107420373
Classe H/HEPA
rées par la machine :
Jeu de sacs-filtres AERO
107419590
• déchets chauds (ciga2.4 Dans une atmosphère explosive ou
rettes allumées, cendres
inflammable
ATTENTION
chaudes, etc.)
Cette machine n’est pas conçue pour être utili• liquides inflammables,
sée dans une atmosphère explosive ou inflammable ou dans des atmosphères susceptibles
explosifs, agressifs (par
de le devenir suite à la présence de liquides
ex. essence, solvants,
volatils ou de gaz ou vapeurs inflammables.
acides, alcalis, etc.)
3 Commande /
• poussière inflammable,
fonctionnement
explosive (par ex. poussière de magnésium ou
ATTENTION
Dommages dus à une tension d’alimentation
d’aluminium, etc.)
ATTENTION
Les matériaux aspirés peuvent présenter un
risque pour l’environnement.
• Éliminez les saletés conformément aux réglementations légales.
Pour éliminer l’amiante, portez un vêtement de
protection à usage unique supplémentaire. Porter
un masque respiratoire P2. Avant de retirer la machine d’une zone contaminée par des substances
toxiques :
• Nettoyez l’extérieur de la machine, essuyez-la ou emballez-la dans un emballage
bien étanche et évitez de disperser la poussière toxique.
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas
être nettoyées correctement doivent être :
• Emballées dans des sacs bien scellés.
• Éliminées de façon conforme aux réglementations en vigueur relatives à l’élimination des
déchets.
incorrecte.
Le fait de connecter l’appareil à une tension
d’alimentation incorrecte peut l’endommager.
• Veiller à ce que la tension affichée sur la
plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation secteur locale.
3.1 Mise en marche et utilisation de la machine
Vérifiez que l’interrupteur électrique est sur la position arrêt (position 0). Vérifiez que les filtres adaptés
sont installés sur la machine. Connectez ensuite le
tuyau d’aspiration dans l’entrée d’aspiration de la
machine en poussant sur le flexible pour le fixer fermement dans l’entrée. Connectez ensuite les deux
tubes avec la poignée du flexible et faites tourner
les tubes afin de vous assurer qu’ils sont fixés correctement. Placez une buse adaptée sur le tube. Le
choix de la buse se fait en fonction du type de matériau à aspirer. Il est utilisé pour extraire la poussière
en association
avec un outil qui produit de la poussière puis se
connecte au tuyau d’aspiration avec un adaptateur
approprié. Branchez la fiche dans une prise électrique adaptée. Placez l’interrupteur électrique sur la
position I afin de faire démarrer le moteur.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
25
ATTENTION
21-0H PC: Flexible Ø32
Les machines équipées d’une télécommande
Bluetooth Nilfisk peuvent également être allumées
et éteintes à l’aide de la télécommande. Veuillez
consulter le guide de l’utilisateur fourni avec la télécommande.
Appui sur I : mise en marche de la
machine.
Appui sur 0 : arrêt de la machine.
1
Ø2
1
Ø2
Flexible Ø32, rotation dans le sens
horaire
Bouton sur I : mise en marche de la
machine. Bouton sur
: marche/
arrêt AUTO
Bouton sur 0 : arrêt de la machine.
Ø3
2
Flexible Ø21, rotation dans le sens
antihoraire
Bouton sur I : mise en marche de la
machine.
Bouton sur
: marche/arrêt AUTO
Bouton sur 0 : arrêt de la machine.
Ø3
2
Le diamètre du flexible et le réglage du diamètre du
tuyau d’aspiration doivent être identiques.
La puissance maximale de l’appareil électrique
connecté est mentionnée dans la section « Spécifications ».
Avant de placer l’interrupteur sur la position
,
il faut s’assurer que l’outil branché dans la prise est
éteint.
3.3 Push&Clean
La machine est dotée d’un système de nettoyage
du filtre semi-automatique appelé Push&Clean. Le
système de nettoyage du filtre doit être activé au
plus tard lorsque la performance d’aspiration se
réduit. Une utilisation régulière de la fonction de
nettoyage du filtre permet d’augmenter la puissance
d’aspiration de l’appareil et la durée de vie du filtre.
Consultez le guide de référence rapide pour plus
d’instructions.
3.4
Ø3
1
2
Ø2
ø 21
ø 32
3.2
ø 21
ø 32
Fiche de marche/arrêt auto pour outils
électriques*)
ATTENTION
Fiche de l’appareil *)
La fiche de l’appareil est destinée aux équipements électriques auxiliaires ; consultez les
caractéristiques techniques pour référence.
• Avant de brancher un appareil, toujours
éteindre la machine et l’appareil à brancher.
• Lire les instructions d’utilisation de l’appareil à brancher et respecter les consignes
de sécurité qui y sont relatives.
Une prise avec contacteur de terre est intégrée à
l’appareil. Vous pouvez y connecter un outil électrique externe. La prise offre un fonctionnement
permanent*) lorsque l’interrupteur électrique est en
position
, c.-à-d. la machine peut être utilisée
comme rallonge.
En position
, la machine peut être mise en
marche et arrêtée via l’outil connecté. La poussière
est immédiatement aspirée à la source. Afin de satisfaire les règlementations en vigueur, seuls des
outils électriques générant de la poussière approuvés peuvent être branchés sur l’aspirateur.
26
1)
Avertissement de débit
ATTENTION
Vérifiez que le filtre est présent et installé
correctement.
La machine est équipée d’un système pour
surveiller la vitesse de l’air. Avant d’aspirer de
la poussière présentant des valeurs de limites
d’exposition professionnelle, contrôlez le débit
volumétrique.
Lorsque le moteur tourne, le tuyau d’aspiration doit être fermé pour réduire le débit volumétrique. Un avertissement sonore retentit au
bout de quelques secondes.
Réglez le diamètre en fonction des dimensions
du flexible.
Lorsque l’avertissement sonore retentit, la
vitesse de l’air est inférieure à 20 m/s.
• Vérifiez si le réservoir ou le sac-filtre est
plein.
• Vérifiez si le débit est bas dans le tuyau
d’aspiration, le tube/la buse.
• Inspecter le filtre.
3.5
Branchement antistatique*)
ATTENTION
La machine est équipée d’un système antistatique pour décharger toute électricité statique
susceptible de se former pendant le ramassage.
Le système crée un branchement à la terre pour
l’entrée du réservoir. Pour un fonctionnement optimal, il est conseillé d’utiliser un tuyau d’aspiration
conducteur ou antistatique.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
3.6
Aspiration humide
ATTENTION
La machine est dotée d’un système de flotteur
qui coupe le débit d’air de la machine lorsque
le niveau de liquide max. est atteint. Vous
entendrez un changement au niveau du bruit
émis par le moteur et la puissance d’aspiration se réduira. Lorsque cela se produit, coupez la machine. Débranchez la machine de la
prise. N’aspirez jamais de liquide sans avoir
installé le flotteur.
• Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz le réservoir.
• Nettoyez le limiteur de niveau d’eau régulièrement et vérifiez s’il présente des
signes de dommages.
Avant de vider le réservoir, débranchez la machine.
Déconnectez le flexible de l’entrée en tirant sur le
flexible. Détachez les loquets en les tirant vers l’extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur.
Soulevez la partie supérieure du moteur du réservoir. Videz et nettoyez toujours le réservoir.
Pour procéder à la vidange, inclinez le réservoir vers
l’arrière ou vers le côté et versez les liquides dans
une bouche d’évacuation ou similaire.
Replacez la partie supérieure du moteur sur le réservoir. Sécurisez la partie supérieure du moteur avec
les languettes.
Il est recommandé d’utiliser un filtre en PET de
classe M ou un filtre à tamis pour l’aspiration humide.
3.7
sez doucement et lavez à l’eau claire de temps en
temps. Veillez à ne pas endommager la membrane
du filtre.
Sac à poussière : contrôlez le sac afin de vous assurer de son niveau de remplissage. Remplacez le sac
à poussière si nécessaire. Retirez l’ancien sac. Le
nouveau sac est installé en passant le collier en PP
avec membrane en caoutchouc dans l’entrée d’aspiration. Veillez à ce que la membrane en caoutchouc
passe le rebord de l’entrée d’aspiration.
Après la vidange : Fermez la partie supérieure du
moteur du réservoir et sécurisez la partie supérieure
du moteur à l’aide des loquets. N’aspirez jamais de
matériaux secs sans avoir préalablement installé le
filtre à cartouche et le sac à poussière dans la machine. La puissance d’aspiration de l’aspirateur dépend de la taille et de la qualité du filtre et du sac à
poussière. Utilisez exclusivement des filtres et sacs
de rechange d’origine.
4
Après l’utilisation de la
machine
4.1 Après utilisation
Après avoir aspiré des poussières dangereuses, il
faut fermer le capuchon d’entrée et nettoyer l’extérieur de la machine.
Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas la machine. Enrouler le cordon en commençant par le côté proche de la machine.
Aspiration sèche
ATTENTION
Aspiration de matériaux dangereux pour
l’environnement.
Les matériaux aspirés peuvent présenter un
risque pour l’environnement.
• Éliminer les saletés conformément aux
réglementations légales.
4.2 Transport
• Avant de transporter le la machine, fermez tous
les verrous.
• Fermez l’entrée avec le capuchon prévu à cet
effet.
• Ne pas incliner la machine si le réservoir à saletés contient des liquides.
• Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever
l’appareil.
ATTENTION*)
Les aspirateurs de type M/H sont munis d’un
filtre en amont de type M/H sur le côté du haut
du moteur.
4.3
3.8
Vidange du réservoir après aspiration
sèche
Retirez la fiche de la prise avant de procéder à
la vidange du réservoir après aspiration sèche.
Contrôlez régulièrement les filtres et le sac à poussière. Détachez les loquets en les tirant vers l’extérieur afin de libérer la partie supérieure du moteur.
Ouvrez la partie supérieure du moteur du réservoir.
Nettoyage des filtres : PET de classe M : Utilisez
Push&Clean, secouez manuellement, brossez ou
lavez le filtre.
PTFE de classe H : Utilisez Push&Clean, bros-
Entreposage
ATTENTION
Entreposer l’appareil dans un endroit sec, à
l’abri de la pluie et du gel. Cette machine doit
exclusivement être entreposée à l’intérieur de
locaux. Les filtres mouillés ainsi que les éléments situés à l’intérieur du réservoir à liquide
doivent être séchés avant l’entreposage.
4.4 Recyclage de la machine
Mettez l’ancienne machine hors d’usage.
1. Débranchez la machine.
2. Coupez le cordon d’alimentation.
3. Ne jetez pas les appareils électriques avec les
déchets domestiques.
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
27
Le symbole de poubelle barrée apposé sur
certains équipements indique que ces
équipements électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers non triés. Pour éviter des effets
négatifs sur la santé humaine et l’environnement,
l’équipement doit être collecté séparément dans les
points de collecte désignés.
Les utilisateurs d’équipements électroménagers
et électroniques doivent utiliser les systèmes de
collecte municipaux. Veuillez noter que les équipements électriques et électroniques à usage commercial ne doivent pas être éliminés via les systèmes
de collecte municipaux. C’est avec plaisir que nous
vous informerons au sujet des options d’élimination
appropriées.
5
Maintenance
5.1
Maintenance et inspection régulières
ATTENTION
Avant de retirer la machine d’une zone contaminée
par des substances toxiques :
Nettoyez l’extérieur de la machine, essuyez-la ou
emballez-la dans un emballage bien étanche et évitez de disperser la poussière toxique.
Pendant les travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas
être nettoyées correctement doivent être :
• Emballées dans des sacs bien hermétiques
• Éliminées de façon conforme aux réglementations en vigueur relatives à l’élimination des
déchets.
Pour plus de détails sur le service après-vente,
contactez votre
distributeur ou le représentant commercial Nilfisk de
votre pays. Voir verso du présent document.
La machine doit être maintenue et inspectée régulièrement par du personnel agréé conformément à
la législation et aux réglementations en vigueur. Il y
a lieu en particulier d’effectuer des tests électriques
fréquents concernant la continuité à la terre, la résistance d’isolation et l’état du cordon.
En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors
service, contrôlée entièrement et réparée par un
technicien agréé.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une
inspection technique, y compris des filtres, de l’étanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un
technicien Nilfisk. Pour les appareils de la classe de
poussières H, l’efficacité de filtration de la machine
doit être testée au moins une fois par an ou le filtre
essentiel doit être remplacé.
5.2 Maintenance
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant
pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur,
veillez à ce que la tension affichée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation
secteur.
La machine est conçue pour une utilisation intensive
et continue. Selon le nombre d’heures de fonctionnement, le filtre à poussière doit être remplacé.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec et une petite quantité de vernis pulvérisé.
Pendant les opérations de maintenance et de nettoyage, il faut toujours manipuler la machine de
sorte à ce qu’elle ne représente aucun danger pour
l’équipe de maintenance ou les autres personnes.
Dans la zone de maintenance
• Utiliser une ventilation filtrée.
• Porter des vêtements de protection.
• Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune
substance dangereuse ne s’en échappe.
28
1)
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
1)
W
Hz
A
Puissance raccordée pour la
prise de l’appareil
Fréquence de réseau
Fusible
*mesuré au niveau de la turbine
Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
**DK.
H
H
kg
lb
Poids
M
m/s2
Vibration ISO 5349 ah
Type de poussière
≤ 2,5
dB(A)
Niveau sonore
8,5
19
61 ± 2
dB(A)
H 20
Niveau de pression acoustique
LpA
(CEI 60335-2-69)
21
210
85
24,5
245
100
69 ± 2
IPX4
13
21
210
85
H
13
50-60
1750
kPa
hPa
in
60
216
127
16
50-60
1750
1200
220-240
Vide max.
M
16
50-60 50-60
750
1200
220-240
26-2H
62
222
131
H
16/10**
50-60
750
1000
110
26-2M
GB
60
216
127
M
16/10**
50-60
2400/
1100**
2400/
1100**
1000
110
26-2M 26-2H
l/s
m3/h
CFM
II
16
50-60
1200
1200
220-240
26-W2H
26-W2M
220-240
26-2H
EU
26-2M
AERO 21, AERO 26
Débit max.*
Classe de protection (électrique)
Niveau de protection (humidité,
poussières)
1200
W
Consommation PCEI
-
220-240
21-0H
V
Spécifications
Tension autorisée
6.1
10
22
I
M
10
50-60
1100
1200
24,5
245
100
H
10
50-60
1100
1200
220-240
62
222
131
220-240
26-W2H
AU/NZ
26-W2M
M
10
50-60
1100
1200
220-240
26-W2M
CH
H
10
50-60
1100
1200
220-240
26-W2H
M
15
50-60
800
1000
120
26-2H
21
210
85
60
216
127
H
15
50-60
800
1000
120
26-W2H
US
26-W2M
26-2M
6
Informations complémentaires
OEL=limite d’exposition professionnelle, *) Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
29
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelseserklæring
Declaración de conformidad
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Декларация за съответствие
Δήλωση συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring
Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant /
Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač /
Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent /
Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător /
производитель / Tillverkaren / Výrobca / Proizvajalec/
Üretici firma:
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/
Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto /
Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs /
Izdelek / Ürün
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse /
Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus /
Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione /
Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição /
Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above-mentioned
product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards.
My, Nilfisk prohlašujeme na svou výlučnou
odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve
shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das oben genannte
Produkt den folgenden Richtlinien und
Normen entspricht.
Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar
at ovennævnte produkt(er) er i
overensstemmelse med følgende direktiver og
standarder.
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que el producto antes
mencionado está en conformidad con las
siguientes directivas y normas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja
kanname ainuisikulist vastutust, et eespool
nimetatud toode on kooskõlas järgmiste
direktiivide ja
Nilfisk déclare sous notre seule responsabilité
que le produit mentionné ci-dessus est
conforme aux directives et normes suivantes.
284
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Declaratie de conformitate
Декларация о соответствии
Försäkran om överensstämmelse
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Uygunluk beyanı
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby, DENMARK
Aero 21-**, 26-**
First * indicates std (0) / autostart (2)
Second * indicates Dust Class M or H
VAC - Commercial - Wet/Dry
220-240V 50-60Hz-V, IPX4
Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką
atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau
minėtas produktas (-ai) atitinka šias
direktyvas ir standartus
Mēs, Nilfisk, ar pilnu atbildību apliecinām, ka
iepriekšminētais produkts atbilst šādām
direktīvām un standartiem
Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar,
at det ovennevnte produktet er i samsvar
med følgende direktiver og standarder
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen
verantwoordelijkheid, dat het
bovengenoemde product voldoet aan de
volgende richtlijnen en normen
Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade, que o produto acima
mencionado está em conformidade com as
diretrizes e normas a seguir
My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z pełną
odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony
produkt jest zgodny z następującymi
dyrektywami i normami..
Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe propria
răspundere, că produsul mai sus menționat
este în conformitate cu următoarele
standarde și directive
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla
vastuulla, että edellä mainittu tuote on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja
standardien mukaisesti
Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на
своя лична отговорност, че посочените погоре продуктът е в съответствие със
следните директиви и стандарти.
Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν
συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και
πρότυπα.
Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli felelősséggel,
hogy a fent említett termék megfelel az alábbi
irányelveknek és szabványoknak
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom
odgovornošću, da gore navedeni proizvod u
skladu sa sljedećim direktivama i standardima.
Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу
полную ответственность, что
вышеперечисленные
продукция соответствует следующими
директивам и стандартам.
Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar
att ovan nämnda produkt överensstämmer
med följande direktiv och normer.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú
zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je
v zhode s nasledujúcimi smernicami a
normami.
Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo,
da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Nilfisk, burada yer alan tüm
sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen
ürünün aşağıdaki direktifler ve standartlara
uygun olduğunu beyan ederiz.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria
responsabilità, che il prodotto di cui sopra è
conforme alle seguenti direttive e norme.
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Authorized signatory:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
+A1:2019+A14:2019+A2:2019
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN 63000:2018
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products &
Services, Nilfisk NLT
Dec 15, 2021
285
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG
Declaration of Conformity
Prohlášení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelseserklæring
Declaración de conformidad
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Декларация за съответствие
∆ήλωση συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat
Izjava o sukladnosti
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
Atbilstības deklarācija
Samsvarserklæring
Conformiteitsverklaring
Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant /
Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač /
Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent /
Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător /
производитель / Tillverkaren / Výrobca /
Proizvajalec/ Üretici firma:
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/
Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto /
Produktas / Produkts / Artikel / Produtos / Produs /
Izdelek / Ürün
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse /
Descripción / Kirjeldus / La description / Kuvaus /
Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione
/ Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descrição /
Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama
We, Nilfisk hereby declare under our sole
responsibility, that the above-mentioned
product(s) is/are in conformity with the
following directives and standards.
My, Nilfisk prohlašujeme na svou výlučnou
odpovědnost, že výše uvedený výrobek je
ve shodě s následujícími směrnicemi a
normami.
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das oben genannte
Produkt den folgenden Richtlinien und
Normen entspricht.
Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget
ansvar at ovennævnte produkt(er) er i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra
única responsabilidad que el producto
antes mencionado está en conformidad
con las siguientes directivas y normas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja
kanname ainuisikulist vastutust, et eespool
nimetatud toode on kooskõlas järgmiste
direktiivide ja
Nilfisk déclare sous notre seule
responsabilité que le produit mentionné cidessus est conforme aux directives et
normes suivantes.
286
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Declaratie de conformitate
Декларация о соответствии
Försäkran om
överensstämmelse
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Uygunluk beyanı
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby, DENMARK
Aero 21-W**, 26-W**
First * indicates std (0) / autostart (2)
Second * indicates Dust Class M or H
VAC - Commercial - Wet/Dry - Radio
enabled
220-240V 50-60Hz, IPX4
Mes, „ Nilfisk“, prisiimdami visišką
atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau
minėtas produktas (-ai) atitinka šias
direktyvas ir standartus
Mēs, Nilfisk, ar pilnu atbildību apliecinām,
ka iepriekšminētais produkts atbilst
šādām direktīvām un standartiem
Vi, Nilfisk erklærer herved under eget
ansvar, at det ovennevnte produktet er i
samsvar med følgende direktiver og
standarder
We verklaren Nilfisk hierbij op eigen
verantwoordelijkheid, dat het
bovengenoemde product voldoet aan de
volgende richtlijnen en normen
Nós, a Nilfisk declaramos, sob nossa
exclusiva responsabilidade, que o
produto acima mencionado está em
conformidade com as diretrizes e
normas a seguir
My, Nilfisk Niniejszym oświadczamy z
pełną odpowiedzialnością, że wyżej
wymieniony produkt jest zgodny z
następującymi dyrektywami i normami..
Noi, Nilfisk Prin prezenta declarăm pe
propria răspundere, că produsul mai sus
Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla
vastuulla, että edellä mainittu tuote on
yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja
standardien mukaisesti
Ние, Nilfisk С настоящото декларираме
на своя лична отговорност, че
посочените по-горе продуктът е в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Εμείς, Nilfisk δηλώνουμε με αποκλειστική
μας ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο
προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες
οδηγίες και πρότυπα.
Mi, Nilfisk Kijelentjük, egyedüli
felelősséggel, hogy a fent említett termék
megfelel az alábbi irányelveknek és
szabványoknak
Mi, Nilfisk Izjavljujemo pod punom
odgovornošću, da gore navedeni proizvod
u skladu sa sljedećim direktivama i
standardima.
Noi, Nilfisk dichiara sotto la propria
responsabilità, che il prodotto di cui sopra
è conforme alle seguenti direttive e norme.
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/53/EU
menționat este în conformitate cu
următoarele standarde și directive
Мы, Nilfisk настоящим заявляем под
нашу полную ответственность, что
вышеперечисленные
продукция соответствует
следующими директивам и
стандартам.
Vi Nilfisk förklarar härmed under eget
ansvar att ovan nämnda produkt
överensstämmer med följande direktiv
och normer.
My, Nilfisk prehlasujeme na svoju výlučnú
zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok
je v zhode s nasledujúcimi smernicami a
normami.
Mi, Nilfisk izjavljamo s polno
odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni
izdelek v skladu z naslednjimi
smernicami in standardi.
Nilfisk, burada yer alan tüm
sorumluluklarımıza göre, yukarıda
belirtilen ürünün aşağıdaki direktifler ve
standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 63000:2018
EN 300 328 V2.2.2
Authorized to compile
Technical File and
signatory:
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products &
Services, Nilfisk NLT
Oct 24, 2022
287
UK Declaration of Conformity
We,
Nilfisk Ltd
Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria
CA11 9BQ UK
Hereby declare under our sole responsibility that the
Products: VAC - Commercial - Wet/Dry
Description: 220-240V 50-60Hz-V, IPX4
Type: Aero 21-**, 26-**
First * indicates std (0)/ autostart (2)
Second * indicates Dust Class M or H
Are in compliance with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN 63000:2018
Following the provisions of:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008/1597
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016/1091
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012/3032
Penrith, Dec 15, 2021
Stewart Dennett
GM/MD
288
Regulatory North America EMC
All products:
•
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Users are not permitted to make changes or modify the device in
any way. Changes or modifications not expressly approved by Nilfisk, Inc. will void the users authority to operate the
equipment.
•
This device and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Non body-worn devices must be placed at least 8” (20cm) away from the body.
•
This device complies with Industry Canada ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
•
Cet appareil est conforme à la norme ICES-003 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter
toute autre interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré.
Additional for 26-W2* PC:
FCC-ID: 2AVNE-BR1
IC: 25476-BR1
•
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standards RSS-210 and/or RSS-247.The term “IC”
before the equipment certification number only signifies the Industry Canada technical specifications were met. It
does not imply that Industry Canada approved the equipment.The radio transmitter has been approved by Industry
Canada to operate only with the antenna supplied. Use of any other antenna is strictly prohibited for use with this
product. This device complies with the ICES RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20cm between the radiator and any part
of the human body.
•
Cet appareil est conforme aux normes RSS (exemption de licence) RSS-210 et/ou RSS-247 d’Industrie Canada.
Le terme « IC » précédant le numéro de certification de l’équipement signifie uniquement que les spécifications
techniques d’Industrie Canada ont été respectées. Cela n’implique pas qu’Industrie Canada ait approuvé
l’équipement. L’émetteur radio a été approuvé par Industrie Canada uniquement pour fonctionner avec l’antenne
fournie. L’utilisation de toute autre antenne avec ce produit est strictement interdite. Cet appareil est conforme aux
limites d’exposition aux rayonnements RF ICES établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit
être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm par rapport à un radiateur ou à toute partie du corps humain.
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
FINLAND
NEW ZEALAND
FRANCE
NORWAY
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
Nilfisk Limited
Suite F, Building E
42 Tawa Drive
0632 Albany Auckland
Tel.: (+64) 9 414 1996
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Kimbult Office Park
9 Zeiss Road
Laser Park
Honeydew
Johannesburg
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
#204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower
25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu
Seoul.
Tel.: (+ 82) 2 3474 4141
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk, Inc.
9435 Winnetka Ave N,
Brooklyn Park
MN- 55445
www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com

Fonctionnalités clés

  • Aspiration sèche et humide
  • Système Push&Clean
  • Filtration de classe H
  • Fonction marche/arrêt AUTO
  • Prise pour outil électrique
  • Branchement antistatique
  • Réservoir de 21 litres
  • Puissance de 1400W

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelles sont les types de poussières que le Nilfisk AERO 21-0H PC peut aspirer ?
Le AERO 21-0H PC est un aspirateur de classe H, il peut aspirer la poussière sèche et non inflammable, les liquides non inflammables, la poussière toxique avec des valeurs OEL, les poussières carcinogènes, et les poussières contenant des germes.
Comment fonctionne le système Push&Clean ?
Le système Push&Clean est un système de nettoyage semi-automatique du filtre. Il faut l'activer lorsque la performance d’aspiration se réduit. Il suffit de pousser le bouton Push&Clean pour nettoyer le filtre.
Est-il possible de brancher un outil électrique sur le Nilfisk AERO 21-0H PC ?
Oui, le AERO 21-0H PC est équipé d'une prise pour outil électrique. Vous pouvez brancher des outils électriques approuvés et aspirer immédiatement la poussière à la source.