Groen HyPLUS DS Operators - French Canadian Manuel du propriétaire
PDF
Download
Document
MANUEL DE L'USAGER RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À L'INTÉRIEUR. À CONSERVER POUR L'USAGER Ce manuel vous donne de l'information pour : MODEL HY-PLUS-SM MARMITE À VAPEUR ATMOSPHÉRIQUE À CONVECTION SUR BASE D'ARMOIRE · Pour les modèles : HY-6SM et HY-10SM · Capacité : 6 ou 10 Tables de marmite à vapeur (12 po x 20 po x 2-1/2 po) CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSERVÉ AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER PLUS TARD. VEUILLEZ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL. MEASURE DE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil. AVERTISSEMENT L’installation, le réglage, la modification, la réparation ou l’entretien incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Lire attentivement les instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien avant de procéder à son installation ou entretien. AVISEZ IMMÉDIATEMENT LE TRANSPORTEUR DE TOUT DOMMAGE Le destinataire a la responsabilité d'inspecter le conteneur dès la réception et de déterminer la présence de tout dommage, incluant les dommages non apparents. Groen suggère de faire mention sur le bordereau de livraison de tout soupçon de dommage. Il est de la responsabilité du destinataire de présenter une demande d'indemnité avec le transporteur. Nous vous recommandons de le faire sans délai. Entretien ou questions concernant la fabrication? Contactez-nous au 888-994-7636. Information contained in this document is known to be current and accurate at the time of printing/creation. Reference our product line website for the most updated product information and specifications. © 2023 Electrolux Professional, Inc. All Rights Reserved. NUMÉRO DE PIÈCE 174330 VER A (09/23) 888-994-7636, fax 888-864-7636 unifiedbrands.net IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVERTISSEMENT :L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES APPLICABLES. AVIS : 'INSTALLEZ PAS L'APPAREIL D'UNE MANIÈRE QUI POURRAIT BLOQUER LES FENTES LATÉRALES N DU CÔTÉ DROIT OU À MOINS DE 12 POUCES D'UNE SOURCE DE CHALEUR TELLE QU'UNE BRAISIÈRE, UNE FRITEUSE, UN GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS OU UN FOUR À CONVECTION. AVIS : METTEZ L'APPAREIL À NIVEAU ENTRE L'AVANT ET L'ARRIÈRE, OU PENCHEZ-LE LÉGÈREMENT VERS L'ARRIÈRE POUR ÉVITER DES PROBLÈMES DE DRAINAGE. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE ET TOUT DOMMAGE, VEUILLEZ SUIVRE EXACTEMENT LE SCHÉMA DE CÂBLAGE LORS DU RACCORDEMENT D'UN APPAREIL. MISE EN GARDE : LE DRAIN DOIT ÊTRE CERTIFIÉ POUR L'EAU BOUILLANTE. N'UTILISEZ PAS DE TUYAUTERIE EN PLASTIQUE. AVERTISSEMENT : NE RACCORDEZ PAS LE DRAIN DIRECTEMENT AU COLLECTEUR PRINCIPAL DU BÂTIMENT. DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT POURRAIENT S'EN SUIVRE. AVERTISSEMENT : IL POURRAIT ÊTRE DANGEREUX DE BLOQUER LE DRAIN. IMPORTANT : UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA LA GARANTIE. AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS OUVREZ UNE PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE LA MARMITE À VAPEUR, DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. DES BLESSURES SÉRIEUSES POURRAIENT SURVENIR. AVERTISSEMENT : LAISSEZ LES CHAMBRES DE CUISSON REFROIDIR AVANT DE LES NETTOYER. LES SURFACES CHAUDES PEUVENT CAUSER DES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES INDIQUÉES SUR L'ÉTIQUETTE DE CHAQUE AGENT DE NETTOYAGE UTILISÉ. UN CONTACT DIRECT AVEC CERTAINS AGENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES. AVERTISSEMENT : NE MÉLANGEZ AUCUN AGENT DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN DÉGRAISSEUR (ALCALI) SUR LES PAROIS DE LA CHAMBRE DE CUISSON. DES GAZ DANGEREUX POURRAIENT ÊTRE CRÉÉS. AVERTISSEMENT : NE METTEZ NI LES MAINS NI AUCUN OUTIL DANS LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR N'A PAS ARRÊTÉ DE TOURNER. LA ROTATION DU VENTILATEUR POURRAIT CAUSER DES BLESSURES. AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL SI LES PANNEAUX AMOVIBLES DU CÔTÉ DROIT NE SONT PAS INSTALLÉS CORRECTEMENT. DES DOMMAGES À L'APPAREIL POURRAIENT SURVENIR. MISE EN GARDE : NE DÉPOSEZ PAS L'ARMOIRE DIRECTEMENT AU-DESSUS D'UN DRAIN OU ÉVIER DE PLANCHER. L'HUMIDITÉ OU L'EAU PROVENANT DU DRAIN POURRAIENT ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DE L'APPAREIL. AVIS : N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT DE L'ACIDE SULFAMIQUE OU CHLORURE, Y COMPRIS L'ACIDE CHLORHYDRIQUE. SI LA TENEUR EN CHLORURE D'UN AGENT DE NETTOYAGE N'EST PAS CLAIRE, VEUILLEZ CONSULTER LE FABRICANT. N'UTILISEZ PAS D'AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D'ACIDE PHOSPHORIQUE. 2 OM-HY-PLUS-SM IMPORTANT - À LIRE EN PREMIER - IMPORTANT AVIS : N'UTILISEZ AUCUN AGENT DÉGRAISSANT CONTENANT DE L'HYDROXYDE DE POTASSIUM OU DE L'HYDROXYDE DE SODIUM OU QUI EST ALCALIN. AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT AUTRES QUE CELLES FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR UN DISTRIBUTEUR AGRÉÉ ANNULE TOUTES LES GARANTIES ET PEUT CAUSER DES BLESSURES À L'OPÉRATEUR ET ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT. TOUT ENTRETIEN EFFECTUÉ PAR D'AUTRES PERSONNES QUE LE PERSONNEL AUTORISÉ PAR L'USINE ANNULERA TOUTE GARANTIE. DANGER : HAUTE TENSION DANS LES COMPARTIMENTS DE COMMANDES. DÉBRANCHEZ DU CIRCUIT DE DÉRIVATION AVANT TOUT ENTRETIEN. À DÉFAUT DE QUOI, DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR. OM-HY-PLUS-SM 3 Table des matières Avertissements importants pour l'usager ............................................ pages 2-3 Références ............................................................................................... page 4 Description de l'équipement..................................................................... page 5 Installation............................................................................................ pages 6-7 Premier démarrage .................................................................................. page 8 Fonctionnement ....................................................................................... page 9 Nettoyage ............................................................................................... page 10 Entretien ................................................................................................. page 11 Dépannage ............................................................................................. page 12 Liste de pièces ................................................................................ pages 13-19 Schémas électriques .............................................................................. page 20 Journal d'entretien .................................................................................. page 21 Références UNDERWRITERS LABORATORIES, INC. 333 Pfingsten Road Northbrook, Illinois 60062 KLENZADE SALES CENTER ECOLAB, Inc. 370 Wabasha St. Paul, Minnesota 55102 800 328-3663 ou 612 293-2233 ASSOCIATION NATIONALE DE PROTECTION CONTRE LE FEU 60 Battery March Park Quincy, Massachusetts 02269 NFPA/70 Le Code national de l'électricité NSF INTERNATIONAL 789 North Dixboro Road P.O. Box 130140 Ann Arbor, Michigan 48113-0140 4 OM-HY-PLUS-SM Description de l'équipement AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES APPLICABLES. La marmite à vapeur HY-PLUS de Groen est conçue pour vous donner des années de service. Elle possède deux cavités en acier inoxydable (chambres de cuisson) et un compartiment à commandes contenant les composants électriques et les robinets d'admission de vapeur. Dans chacune des cavités, une soufflerie puissante fait circuler la vapeur, augmentant ainsi l'efficacité de la chaleur. Chaque cavité peut contenir, selon le modèle, de trois à cinq tables de marmite à vapeur (12 po x 20 po x 2-1/2 po). Un boîtier en acier inoxydable de calibre 16 renferme les cavités ainsi que le compartiment de commandes contenant les composants électriques. Les charnières des portes sont réversibles (les portes peuvent être modifiées pour s'ouvrir autant de la gauche que de la droite). Les commandes de l'opérateur sont situées sur le panneau avant. Les cavités de la marmite à vapeur sont montées sur une base d'armoire et nécessitent une faible alimentation de pression de vapeur (3 à 15 PSIG). Le modèle SM ne possède aucun générateur de vapeur et nécessite une alimentation de vapeur « propre » et pouvant entrer en contact avec de la nourriture. Le système de vidange comprend un condenseur en vaporisateur qui empêche toute vapeur de s'échapper de la chambre et refroidit l'eau condensée qui s’infiltre dans le drain. Les marmites à vapeur de la série HY-PLUS possèdent deux compartiments à vapeur avec contrôles individuels. OM-HY-PLUS-SM 5 Installation AVERTISSEMENT L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ POUR LES TRAVAUX D'ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE. UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES BLESSURES AU PERSONNEL AINSI QUE DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT. L'APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES APPLICABLES. MISE EN GARDE LES SANGLES D'EXPÉDITION SONT SOUS TENSION. ELLES PEUVENT REVENIR BRUSQUEMENT ET CAUSER DES BLESSURES LORSQUE COUPÉES. Inspectez immédiatement l'appareil pour tout dommage externe et interne lors de la livraison. Signalez tout dommage au transporteur. Une fois l'inspection effectuée, gardez l'appareil dans sa boîte d'expédition jusqu'à ce que vous soyez prêts à l'installer. L'appareil doit être installé sur une surface au niveau. Nivelez l'appareil de l'avant vers l'arrière et de la gauche vers la droite en ajustant les pieds. Vérifiez le niveau en déposant un niveau à bulle sur l'armoire et en effectuant la vérification dans les deux sens. Les modèles HY-PLUS SM possèdent des exigences d'espacement minimales et suffisamment d'espace doit les entourer pour permettre l'entretien et la réparation. L'utilisation de tube souple approuvé et de raccords de déconnexion rapide seront utiles, permettant à l'appareil d'être déplacé. Par exemple, un espacement de 24 po (61 cm) sur le côté droit est nécessaire pour un entretien adéquat, à moins que l'appareil puisse être déplacé aisément. 1. MISE EN GARDE TOUTE MODIFICATION ÉLECTRIQUE OU MÉCANIQUE À L'APPAREIL SANS APPROBATION PRÉALABLE DU DÉPARTEMENT D'INGÉNIERIE DE GROEN FOOD PEUT ANNULER TOUTE GARANTIE. IMPORTANT UNE CONNEXION DE VIDANGE INADÉQUATE ANNULERA TOUTE GARANTIE. Raccordement au réseau électrique A. Sur le modèle HY-6SM, vous devez fournir un courant alternatif de 115 volts, 60 Hz, monophasé, 15 AMP service. Les codes municipaux ou le Code national de l'électricité devraient être suivis conformément à la norme ANSI/NFPA 70-1987 (ou la dernière édition). UNE MISE À LA MASSE ÉLECTRIQUE EST NÉCESSAIRE. B. 2. SÉPARATEUR D'EAU Connexion de l'approvisionnement d'eau A. Pour le modèle HY-6SM, veuillez fournir une connexion de 3/8 po NPT pour l'eau non traitée à l'arrière de l'appareil. Un dispositif de reflux (clapet de non-retour) doit être installé, conformément aux codes de plomberie municipaux. La pression d'eau devrait se situer entre 210 et 410 kPa (30 et 60 PSIG). Un régulateur de pression est nécessaire pour une pression supérieure à 410 kPa (60 PSIG). B. La vaporisation du condensateur utilise de 2,6 à 3,6 litres (0,70 à 0,95 gallon) d'eau à la minute à 210 à 410 kPa (30 à 60 PSIG). Le vaporisateur ne fonctionne que lorsque la cavité (chambre à combustion) de la marmite à vapeur fonctionne. C. Les canalisations d'eau devraient être de dimension adéquate, permettant un maximum d'eau d'être utilisé (la quantité totale chauffe-eau et du vaporisateur de condensateur), comme montré dans le tableau suivant : DRAIN DU BÂTIMENT Vaporisateur du condensateur de la marmite à vapeur HY-PLUS seulement À 280 kPa (40 PSIG) 180 (47,4) À 410 kPa (60 PSIG) 215 (57,0) 3. PENTE DESCEN DANTE CONSTA NTE COUPURE ANTIRETOUR Laissez une coupure anti-retour entre le tuyau et le drain du bâtiment et ne tolérez aucun séparateur d'eau dans la conduite. 6 Vous retrouverez le schéma électrique dans le boîtier électrique ainsi que dans ce manuel. Au Canada, veuillez fournir une distribution électrique conforme au Code canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et/ou aux codes municipaux. OM-HY-PLUS-SM Connexion de vidange A. Sur tous les modèles, la connexion de la vidange s'effectue à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un tuyau de 1-1/4 po NPT. NE PAS utiliser de tuyau en plastique ; la tuyauterie doit pouvoir résister à la vapeur et l'eau chaude. Prolongez la tuyauterie de drainage jusqu'au drain de plancher le plus près. Une tuyauterie de 1-1/4 po NPT (ou 1-1/2 po NPT) est acceptable pour des distances de six pieds ou moins. Si la distance du drain est supérieure à six pieds, utilisez une tuyauterie de 2 po NPT. B. Installez le tuyau de vidange en suivant une pente descendante constante. Ne laissez pas de séparateurs d'eau dans la conduite. Cela peut provoquer en effet une accumulation de pression à l'intérieur de la cavité pendant la cuisson, ce qui provoquera une fuite au niveau du joint de porte. Une coupure anti-retour verticale doit être maintenue entre le tuyau de vidange et le drain du bâtiment, à moins qu'il en soit précisé autrement par les codes de plomberie municipaux. Installation 4. (VUE ARRIÈRE) Connexion au service A. VAPEUR DIRECTE MODÈLE HY-PLUS SM 1. Eau chaude (pour robinet sur unités de 36 po (91 cm) de large ou plus avec marmites). 2. Entrée de vapeur. 3. Eau froide (pour robinet sur unités de 36 po (91 cm) de large ou plus avec marmites). 4. Eau froide (pour vaporisateur de condensateur). 5. Non utilisé. 6. Drain (pour marmites à vapeur et vaporisateur de condensateur). Aussi pour condensat de marmite et évier, lorsque utilisé. 7. Électrique (conduit jusqu'en dessous, bornes sur la partie interne droite). OM-HY-PLUS-SM 7 Premier démarrage AVERTISSEMENT ÉLOIGNEZ-VOUS DE TOUTE VAPEUR SORTANT DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES IMPORTANTES. AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR Une fois l'appareil installé, testez-le pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. 1. Retirez toute la documentation et les matériaux d'emballage de l'intérieur et de l'extérieur de l'appareil. 2. Assurez-vous que l'alimentation d'eau est ouverte. 3. Actionnez l'alimentation électrique vers l'appareil. 4. Lorsque de la vapeur est disponible pour la cavité, choisissez l'une des options suivantes : A. Réglez la minuterie au temps désiré pour une cuisson à la vapeur contrôlée. B. Tournez le bouton de minuterie en position MARCHE pour une cuisson continue à la vapeur. REMARQUE : La porte doit être fermée avant que la vapeur n'entre dans la cavité. Si la porte est ouverte lorsque la minuterie débute, la vapeur s'arrêtera. C. 5. Laissez la vapeur s'accumuler jusqu'à ce que vous en ayez besoin. Si vous ne prévoyez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, éteignez l'alimentation aux compartiments individuels de vapeur. Coupez l'alimentation électrique au chauffe-eau électrique ou au gaz. Se reporter au manuel de l'usager du chauffe-eau à vapeur si nécessaire. Si l'appareil fonctionne tel que décrit ci-dessus, il est prêt à être utilisé. Si ce n'est pas le cas, communiquez avec votre agent de service autorisé. 8 OM-HY-PLUS-SM Fonctionnement AVERTISSEMENT TOUT UTILISATEUR POTENTIEL DE L'ÉQUIPEMENT DEVRAIT ÊTRE FORMÉ ET CONNAÎTRE LES BONNES PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRES. AVERTISSEMENT LORSQUE VOUS OUVREZ LA PORTE, PLACEZ-VOUS DE FAÇON À ÊTRE LOIN DE LA VAPEUR QUI SORTIRA DE L'APPAREIL. LA VAPEUR PEUT CAUSER DES BRÛLURES. Commandes : Les minuteries sont situées du côté droit avant de l'appareil. Deux minuteries sont disponibles — une pour la cavité supérieure et l'autre pour la cavité inférieure. La minuterie peut être utilisée de deux façons : 1. Tournez la minuterie à n'importe quel réglage pour envoyer de la vapeur dans la cavité jusqu'à ce que la minuterie tombe à zéro et ARRÊTE. À ce moment, un témoin à DEL rouge s'allume et un signal sonore se fait entendre ; la vapeur cesse alors d'être envoyée dans le compartiment. 2. Lorsque tourné en position MARCHE, la minuterie autorise une vapeur continue. Un témoin à DEL vert s'allume et la minuterie ne descend pas. La vapeur continue jusqu'à ce que le bouton de minuterie soit tourné en position ARRÊT. 1. Procédure de fonctionnement AVERTISSEMENT ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LA VAPEUR TERMINÉ OFF (ARRÊT) OFF ON (MARCHE) A. Actionnez l'alimentation d'eau vers l'appareil. B. Mettez l'appareil en marche. C. Pour le modèle SM, mettez en marche l'alimentation de vapeur. D. Déposez les aliments dans les plats en couches uniformes. Pour de meilleurs résultats, les plats doivent être remplis plus ou moins au même niveau et devraient être uniformes sur le dessus. E. Ouvrez la porte et faites glisser les plats sur les grilles. Si vous n'avez qu'un seul plat, placez-le au milieu de l'enceinte. F. Fermez la porte. MINUTERIE TIME Les commandes de minuterie pour chacune des deux cavités sont identiques. REMARQUE : La porte doit être fermée avant que la vapeur n'entre dans la cavité. Si la porte est ouverte lorsque la minuterie débute, la vapeur s'arrêtera. G. Tournez le bouton de minuterie à l'un des réglages suivants : 1. Si vous désirez de la vapeur pendant un certain temps, réglez la minuterie en conséquence. De la vapeur sera distribuée dans la cavité pour cette période de temps et arrêtera ensuite. Un signal sonore et un témoin à DEL rouge vous feront savoir lorsque le cycle sera complété. La production de vapeur cesse. 2. Si vous voulez cuire à la vapeur en continu, placez la minuterie en position MARCHE. Un voyant vert s'allume. De la vapeur sera distribuée dans la cavité jusqu'à ce que le bouton soit tourné en position ARRÊT. H. Ouvrez la porte. I. À l'aide de gants de protection pour vos mains, retirez les plats du cuiseur à vapeur. J. Pour arrêter l'appareil, tournez le bouton de la minuterie en position ARRÊT. OM-HY-PLUS-SM 9 Nettoyage AVERTISSEMENT DÉBRANCHEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE NETTOYER L'EXTÉRIEUR DE LA MARMITE À VAPEUR. N'UTILISEZ PAS D'EAU OU DE SOLUTION DE NETTOYAGE SUR LES BOUTONS DE CONTRÔLE OU SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES. NE NETTOYEZ AUCUNE PARTIE DE L'APPAREIL AU TUYAU D'ARROSAGE OU À LA VAPEUR. Pour que votre marmite à vapeur HY-PLUS demeure en bonne condition de fonctionnement, veuillez nettoyer l'appareil quotidiennement. Ce nettoyage régulier permettra de réduire l'effort nécessaire pour nettoyer les cavités. 1. Outils recommandés A. Un détergent doux B. Un nettoyant pour surface extérieure en acier inoxydable comme l'agent dégraissant en vaporisateur Zepper® C. Un agent dégraissant comme EncompasS®, Malone 34®, Puritan Puribrute® ou Con-Lie® D. Un chiffon ou une éponge E. Un tampon en plastique ou une brosse à soies douces F. Un vaporisateur G. Une tasse à mesurer H. Un tampon en nylon I. Des serviettes J. Des gants jetables en plastique 2. Procédure NE MÉLANGEZ PAS DE PRODUITS DE DÉTARTRAGE (ACIDE) AVEC UN DÉGRAISSANT (ALCALI) SUR AUCUNE SURFACE DE L'APPAREIL. ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC TOUT AGENT NETTOYANT, AGENT DE DÉTARTRAGE OU DÉGRAISSANT, TEL QUE RECOMMANDÉ PAR LE FOURNISSEUR. LA PLUPART DE CES PRODUITS SONT DANGEREUX. VEUILLEZ LIRE LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS ! A. MÊME SI L'APPAREIL EST ÉTEINT, NE POSEZ PAS VOS MAINS OU DES OUTILS SUR LA CHAMBRE DE CUISSON TANT QUE LE VENTILATEUR TOURNE. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL, À MOINS QUE LES CLOISONS INTÉRIEURES AMOVIBLES AIENT ÉTÉ RÉINSTALLÉES CORRECTEMENT. N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT DES AGENTS SULFAMIQUES OU DU CHLORE, INCLUANT L'ACIDE HYDROCHLORIQUE (HCI). POUR VÉRIFIER LA TENEUR EN CHLORURE, VEUILLEZ CONSULTER LES FICHES SIGNALÉTIQUES FOURNIES PAR LE FABRICANT DE L'AGENT DE NETTOYAGE. N'UTILISEZ AUCUN AGENT DE NETTOYAGE OU DE DÉTARTRAGE CONTENANT PLUS DE 30 % D'ACIDE PHOSPHORIQUE. IMPORTANT N'UTILISEZ AUCUN ÉLÉMENT MÉTALLIQUE (COMME UNE ÉPONGE MÉTALLIQUE) OU UN OUTIL EN MÉTAL (COMME UNE CUILLÈRE, UN GRATTOIR OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE) SUSCEPTIBLE DE RAYER LA SURFACE EN ACIER INOXYDABLE. LES RAYURES RENDENT LA SURFACE DIFFICILE À NETTOYER ET PERMETTENT LE DÉVELOPPEMENT DES BACTÉRIES. N'UTILISEZ PAS DE LAINE D'ACIER SUSCEPTIBLE DE LAISSER DES PARTICULES INCRUSTÉES DANS LA SURFACE, CE QUI POURRAIT ÉVENTUELLEMENT ENTRAÎNER DE LA CORROSION PAR PIQÛRES. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION 10 MISE EN GARDE SOLUTION ACIDE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT NE LAISSEZ PAS VOS MAINS À PROXIMITÉ PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ OM-HY-PLUS-SM B. Extérieur 1. Préparez une solution chaude de détergent doux selon les instructions du fournisseur. Humidifiez un chiffon avec cette solution puis essorez-le. Utilisez le chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Ne laissez pas le liquide couler sur les commandes, le panneau de commandes, les pièces électriques ou dans un évent ouvert. 2. Pour déloger les saletés collées à l'appareil, utilisez un tampon en plastique, une brosse de fibres ou un grattoir en plastique ou en caoutchouc avec une solution détergente. 3. Les surfaces en acier inoxydable peuvent être polies avec un agent de nettoyage pour acier inoxydable tel que le produit Zepper®. Intérieur Retirez le ventilateur / déflecteur de l'intérieur de l'appareil et déposez dans un évier de service. Nettoyez la (les) chambre(s) à combustion et le ventilateur / déflecteur avec une solution chaude de détergent doux et d'eau. Si nécessaire, utilisez un agent de dégraissage avec un tampon à récurer en plastique. Rincez les pièces à l'eau claire et réinstallez le ventilateur / déflecteur. Assurez-vous que les trous de vidange situés à l'arrière de chaque cavité sont exempts de tous résidus de nourriture et autres débris. Entretien AVERTISSEMENT AVANT DE REMPLACER UNE PIÈCE, COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS L'APPAREIL. DES BLESSURES OU MÊME LA MORT POURRAIENT SURVENIR EN CAS DE CONTACT AVEC LA HAUTE TENSION. AVERTISSEMENT HAUTE TENSION La marmite à vapeur est conçue pour fonctionner avec un minimum d'entretien et aucun réglage effectué par l'utilisateur ne devrait être nécessaire. Certaines pièces peuvent avoir besoin d'être remplacées après un usage prolongé. Si votre appareil doit être réparé, seul le personnel ou un représentant d'entretien autorisé devrait effectuer le travail. Inspection périodique : Il est recommandé que le personnel d'entretien vérifie l'appareil en entier au moins une fois par année. L'inspection devrait inclure le câblage électrique et les connexions. L'intérieur du compartiment de commandes devrait aussi être nettoyé à fond. Ajustement du loquet : Si de la vapeur ou du condensat s'échappe du pourtour de la porte, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. Vérifiez la condition du joint d'étanchéité de la porte. Remplacez-le s'il est fissuré ou craqué. 2. Inspectez le drain de la chambre à combustion pour toute obstruction. 3. Réglez la goupille de verrouillage pour suivre les changements qui pourraient survenir avec le vieillissement du joint. a. Desserrez l'écrou auto-freiné situé à la base de la goupille de verrouillage, tournez cette dernière de 1/4 de tour et serrez l'écrou auto-freiné. b. Après le réglage, faites fonctionner l'appareil pour vérifier s’il y a encore des fuites de vapeur. c. Si vous constatez encore des fuites, répétez l'opération. d. Continuez le réglage de la goupille de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la porte soit suffisamment serrée pour empêcher les fuites. e. Si la fuite est toujours présente, répétez les étapes A à C jusqu'à ce qu'aucune fuite ne se produise. Un journal d'entretien et de réparation est fourni au dos de ce manuel. Chaque fois qu'un entretien est effectué sur l'appareil, inscrivez la date à laquelle le travail a été effectué, ce qui a été fait et qui l'a fait. OM-HY-PLUS-SM 11 Dépannage Ces autocuiseurs sont conçus pour fonctionner aisement et efficacement lorsque correctement entretenus. Toutefois, vous trouverez ci-dessous une liste des points à vérifier lorsqu'un problème est détecté. Les schémas électriques apparaissent sur le panneau d'entretien. PROBLÈME QUOI VÉRIFIER Le contrôle de minuterie ne fonctionne pas. a. Est-ce que l'alimentation électrique est en marche ? b. Est-ce que l'interrupteur MARCHE / ARRÊT de l'armoire de base est en position MARCHE ? c. Est-ce que le témoin vert de l'interrupteur MARCHE / ARRÊT est allumé ? d. Est-ce que des fusibles sont sautés ? Aucune vapeur vers les cavités. a. Sur HY-6SM : Est-ce que l'alimentation de vapeur est mise en marche ? b. Est-ce que la porte est fermée ? (Les portes doivent être fermées avant que la vapeur n'entre dans la cavité). Fuite de vapeur ou d'eau par la porte. a. Est-ce que les trous de vidange à l'arrière de la cavité sont obstrués ? b. Est-ce que le joint d'étanchéité de la porte doit être remplacé ? c. Est-ce que le loquet doit être ajusté ? (Voir la section « Entretien »). d. Est-ce que l'appareil est au niveau ? Vapeur excessive provenant du tuyau de ventilation. a. Est-ce que le robinet d'eau est ouvert ? b. Est-ce que le tuyau du condensateur est plié ou obstrué ? c. Est-ce que le solénoïde du vaporisateur de condensateur fonctionne ? 12 OM-HY-PLUS-SM Cavité de l'autocuiseur seulement Liste des pièces OM-HY-PLUS-SM 13 Liste des pièces Cavité de l'autocuiseur seulement Clé Description No pièce Clé Description No pièce 1 Tuyau de vidange de la cavité supérieure 088847 31 Soupape, de surpression 143470 2 Assemblage de moteur 096740 32 Raccord du collecteur 099249 3 Minuterie 096826 33 Joint d'étanchéité 099250 Écrou, 1/4-20 012940 4 Bouton, Minuterie 123100 34 5 Circuit imprimé, Lumière et minuterie HY-Plus 130457 35 Raccord en T 013201 6 Support, montage de circuits imprimés 096888 36 Vanne d'électromagnétique 113014 7 Tableau de commandes de l'autocuiseur 102222 37 Mamelon, 3/8 013202 Connecteur 054493 8 Condensateur, 6 mfd - SM 096812 38 9 Écran de protection, anti-égouttures de moteur 119844 39 Tuyau, supérieur 100551 Coude 042364 10 Écrou, garniture d'étanchéité d'arbre 101145 40 11 Écrou, tête hexagonale 6-32 071289 41 Raccord en T 100553 12 Faisceau, commandes supérieures 130450 42 Tube, alimentation 100552 43 Tuyau de vidange de la cavité inférieure 088848 13 Poteau, montage des circuits imprimés 099901 14 Vis, 6-32 069777 15 Connexion temporaire, sélection tension - SM et SG 100959 16 Faisceau, robinet de vaporisation - SM 137834 17 Serre-câble 087958 18 Écrou, 10-32 071256 19 Écrou, 8-32 002632 14 OM-HY-PLUS-SM Moteur / Ventilateur Assemblage Clé Description Liste des pièces No pièce 1 Moteur 096739 2 Rondelle de projection d'huile 096831 3 Plaque de montage du moteur 094134 4 Joint d’étanchéité d’arbre 096868 5 Support de joint d'étanchéité de la plaque 096752 OM-HY-PLUS-SM 15 Liste des pièces Tôle et portes Clé Description No pièce 1 Couvercle, côté droit (6 Plats) 143778 1 Couvercle, côté droit (10 Plats) 159866 2 Couvercle, côté gauche (6 Plats) 123184 2 Couvercle, côté gauche (10 Plats) 159867 3 Ensemble de couvercles, haut 123182 4 Vis, tête bombée 10-32 x 3/8 004173 5 Disque de retenue, haut 123156 6 Vis, à six pans à tête plate 8-32 x 3/8 004173 7 Poignée de porte 129723 8 Charnière de porte 094143 8 Charnière de porte (10 Plats) 125928 9 Porte externe (6 Plats) 130858 9 Porte externe (10 Plats) 125922 CÔTÉ GAUCHE (HAUT) VUE AVANT (HAUT) 16 OM-HY-PLUS-SM CÔTÉ DROIT (HAUT) Porte et cavité Quincaillerie Liste des pièces Clé Description No pièce 1 Joint d'étanchéité de la porte (6 Plats) 094147 1 Joint d'étanchéité de la porte (10 Plats) 125907 2 Poignée de porte 070123 3 Caméra de porte 074252 4 Ensemble magnétique 069762 5 Ensemble de canal en U (6 Plats) (incluant ressort de porte 078911) 094144 5 Ensemble de canal en U (10 Plats) (incluant ressort de porte 078911) 125925 6 Ressort de loquet 078911 7 Goupille de verrouillage 078914 X Grille gauche pour plats (6 Plats) 094148 X Grille gauche pour plats (10 Plats) 125901 8 Écrou auto-freiné 003823 9 Panneau interne (6 Plats) 130863 9 Panneau interne (10 Plats) 125927 10 Entretoise de porte 071206 11 Vis de porte 05764 12 Charnière de porte (6 Plats) 130868 12 Charnière de porte (10 Plats) 125928 13 Porte externe (6 Plats) 130858 13 Porte externe (10 Plats) 125922 X Plaque isolé (6 Plats) 094142 X Plaque isolé (10 Plats) 125926 X Couvercle de soufflerie / grille droite pour plats (6 Plats) 096788 X Couvercle de soufflerie / grille droite pour plats (10 Plats) 125902 X = Pas illustré OM-HY-PLUS-SM 17 Boîtier de vidange avec condensateur en vaporisation Liste des pièces Clé Description No pièce 1 Vanne d'électromagnétique (Condensateur en vaporisation) 099221 2 Tuyau d po DI x 8 po (20 cm) de longueur 099282b 3 Volet de caoutchouc 099213 4 Entretoise 099212 5 Tuyau, Sortie DI 1 po x 3 po (8 cm) de longueur 099280b 6 Raccord d'ancrage, d po NPT N89267 ENTRÉE D'EAU (ALIMENTATION SÉPARÉE) ENTRÉE MARQUÉE « 1 » SORTIE MARQUÉE « 2 » ÉVENT CAVITÉ INFÉRIEURE DE L'AUTO­ CUISEUR OPTION : ALIMENTATION D'EAU SÉPARÉE CAVITÉ SUPÉRIEURE DE L’AUTO­CUISEUR 12 PSI SOUPAPE DE SUPRESSION (CHAUFFE-EAU AU GAZ SEUL.) SORTIE 18 OM-HY-PLUS-SM DRAIN D'ÉVIER (SOUS LES PORTES DE LA CAVITÉ D'AUTOCUISEUR) Liste des pièces Commandes électriques Clé Description No pièce 1 Ensemble de soudures, armoire électrique 137257 2 Bloc de jonction, 2 Pôles 003887 3 Barrette, mise à la terre 119829 4 Support, électronique Coupe-circuit d'armoire 137254 5 Raccord de réduction, serre-câble 121742 6 Vis, tête hexagonale, bouchon HD avec rondelle fendue, 8-32 x 1/4 po de long 074242 7 Vis, tête ronde HD 8-32 x 1-1/4 po de long 005056 8 Ensemble de soudures, armoire électronique inférieure 137256 9 Vis, hexagonale HD 10-32 x 3/8 po de long 069773 10 Plaque, couvercle de trous 137749 11 Bouchon mâle, 7/8 po de diamètre 137553 12 Faisceau, câble d'alimentation, HY-6SM 137842 13 Écrou, tête hexagonale, dôme, NO 8-32 069784 OM-HY-PLUS-SM 19 J7-6 J7-5 11 BLE 21 OFF (ARRÊT) BLE (ARRÊT) 24 22 12 MINUTERIE OFF BLE K3 J7-13 ROUGE TP3 J7-14 BLE J7-8 TERMINÉ MINUTERIE J7-7 MANUELLE J7-9 P2 INTER­RUPTEUR CA PORTE NOIR P1-4 ROUGE NOIR P1-2 ROUGE P1-1 J7-11 TP4 ROUGE J7-15 UNITÉ SUPÉRIEURE K3 TP1 R MAS­SE K3 M K1 P1-3 J7-2 J7-12 J7-16 NOIR ORG NOIR NOIR LES FILS PROVENANT DES CONNECTEURS J7 ET J9 SONT DE 22 AWG 80 °C 150 V MINIMUM BLE P5 120 VCA DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE DÉSIGNATION DU TERMINAL : J7-5 EST LE CONNECTEUR J7 BROCHE NO 5 No de pièce 130706 RÉV D BLC NOIR TERMINÉ CA/CC ON (MARCHE) MOTEUR DE MINUTERIE ROBINET DE VAPEUR RELAIS DU VENTILATEUR J6 J5 SIGNAL SONORE K4 K4 K2 K2 K1 K1 BLC CA/CC K4 J8-5 J6-6 J6-5 11 BLE 21 OFF (ARRÊT) BLE OFF (ARRÊT) 24 22 BLE F4 3 FIXÉ 3 FIXÉ F3 SPR-2 TP9 J6-14 J2 BLE J6-8 TERMINÉ 1234567 BOU­CHON ROUGE CLÉ J1 1 2 3 5 6 8 10 9 12 13 14 NOIR ORG UNITÉ INFÉRIEURE J6-1 P1-1 P1-2 P1-4 ROUGE NOIR ROUGE J6-15 J6-4 1 ROUGE NOIR 2 R MAS­SE K5 M K2 T3 P1-3 NOIR J6-2 J6-12 NOIR J6-16 NOIR MOTEUR DE MINUTERIE ROBINET DE VAPEUR RELAIS DU VENTILATEUR TERMINÉ ON (MARCHE) NEUTRE 120 VCA À PARTIR DE LA BOÎTE ÉLECTRIQUE CONDUITE 18 AWG 105°C 600V TYP C101, C102 ET C103 24 VCA ORG M1 MOTEUR DU HAUT 3600 TR / MIN 18 AWG 125 °C 600 V MIN TYP TOUS LES FILS AU MOTEUR ROUGE VIO BRN BLC JNE BLE SÉLECTION DE TENSION J2 120 V CONNEXION TEMPORAIRE 1 À 5 ET 3 À 7 INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT J6-11 TP6 TP7 J8-3 K5 J8-1 BRN ROUGE CONDENSATEUR 120 V : 6 uf (250 V) MANUELLE MINUTERIE J6-7 J6-9 P8 INTER­RUPTEUR CA PORTE J6-13 12 MINUTERIE K5 F5 3 REMPLAÇABLE (FUSION RAPIDE SEUL.) 3 REMPLAÇABLE (FUSION RAPIDE SEUL.) F6 SPR-1 SOUPAPE DE VAPORISATION M2 CIRCUIT DE MOTEUR INFÉRIEUR IDENTIQUE À CI-DESSUS SÉLECTION DE TENSION J4 CONNECTEUR DE MOTEUR J3 18 AWG 105°C 600V ROUGE OM-HY-PLUS-SM NOIR 20 BLE Cavités de l'autocuiseur Schéma électrique Journal d'entretien No de modèle : Acheté de : No de série : Emplacement : Date d'achat : Date d'installation : No de bon de commande : Pour un appel de service : Date Entretien effectué Effectué par OM-HY-PLUS-SM 21 ">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.