PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS ECG 1200G À 12 PISTES AVEC MONITEUR ECG1200G (GIMA 33224) 0123 CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD No. 112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Made in China M33224-FR-Rev.0-09.24 Prolinx GmbH, Brehmstr. 56, 40239 Duesseldorf Germany Importé par: Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com 95% 1060hPa 55˚C % -20˚C 500hPa 0% Préface Veuillez lire attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. Les procédures d'exploitation spécifiées dans le présent manuel d'utilisation doivent être strictement respectées. Ce manuel décrit en détail les étapes de fonctionnement qui doivent être notées, les procédures qui peuvent entraîner une anomalie, et les dommages éventuels au produit ou aux utilisateurs. Voir les chapitres suivants pour plus de détails. Le non-respect du manuel d'utilisation peut entraîner une anomalie de mesure, des dommages à l'appareil ou des blessures. Le fabricant n'est PAS responsable des problèmes de sécurité, de fiabilité et de performance de ces résultats en raison de la négligence de l'utilisateur de ce manuel d'utilisation pour l'utilisation, la maintenance ou le stockage. Les services et réparations gratuits ne couvrent pas non plus ces défauts. Le contenu de ce manuel d'utilisation est conforme au produit réel. Pour la mise à jour du logiciel et certaines modifications, le contenu de ce manuel d'utilisation est susceptible d'être modifié sans préavis, et nous nous en excusons sincèrement. Attentions Avant d'utiliser ce produit, il convient de prendre en considération la sécurité et l'efficacité décrites ci-après: Type de protection contre les chocs électriques : classe I (alimentation en CA), équipement interne alimenté (alimentation par batterie) Degré de protection contre les chocs électriques : type CF, partie appliquée résistant à la défibrillation Mode de fonctionnement : équipement fonctionnant en continu Classe de protection de l'enceinte : IPX0 Les résultats des mesures doivent être décrits par un médecin professionnel en combinaison avec les symptômes cliniques. La fiabilité de l'utilisation dépend du respect du guide d'utilisation et des instructions de maintenance figurant dans ce manuel. Durée de service : 5 ans Date de fabrication : voir l'étiquette Contre-indications : aucune Avertissement: Pour garantir la sécurité et l'efficacité du dispositif, veuillez utiliser les accessoires recommandés par la société. L'entretien et la réparation de l'appareil doivent être effectués par du personnel professionnel spécifié par l'entreprise. Il est interdit de remettre l'appareil en état. Responsabilité de l'opérateur L'appareil doit être utilisé par un personnel médical professionnellement formé et conservé par une personne spéciale. L'opérateur doit lire attentivement le manuel de l'utilisateur avant de l'utiliser et suivre strictement la procédure d'utilisation décrite dans le manuel de l'utilisateur. I Les exigences de sécurité ont été pleinement prises en compte dans la conception du produit, mais l'opérateur ne peut ignorer l'observation du patient et de l'appareil. L'opérateur est responsable de fournir à l'entreprise les informations relatives à l'utilisation du produit. Responsabilité de l'entreprise L'entreprise fournit des produits qualifiés à l'utilisateur conformément à la norme de l'entreprise. La société installe et débogue le matériel et forme les médecins par contrat. L'entreprise effectue la réparation des appareils pendant la période de garantie (un an) et le service d'entretien après la période de garantie. L'entreprise répond en temps utile à la demande de l'utilisateur. Le manuel d'utilisation est rédigé par notre compagnie. Tous droits réservés. II Déclaration Notre société détient tous les droits sur cette œuvre non publiée et entend la conserver comme information confidentielle. Ce manuel d'utilisation n'est utilisé qu'à titre de référence pour l'utilisation, l'entretien ou la réparation de notre appareil. Aucune partie de ces informations ne peut être diffusée à d'autres. Et notre société n'assume aucune responsabilité pour les conséquences et les dommages causés par l'utilisation de ce manuel d'utilisation à d'autres fins. Ce document contient des informations exclusives, qui sont protégées par le droit d'auteur. Tous droits réservés. La photocopie, la reproduction ou la traduction de toute partie du manuel sans l'autorisation écrite de notre société est interdite. Toutes les informations contenues dans ce manuel d'utilisation sont considérées comme correctes. Notre société n'est pas responsable des dommages accessoires et indirects liés à la fourniture, à l'exécution ou à l'utilisation de ce matériel. Ce manuel d'utilisation peut faire référence à des informations et être protégé par des droits d'auteur ou des brevets et ne transmet aucune licence en vertu des droits de brevet de notre société, ni les droits d'autrui. Notre société n'assume aucune responsabilité en cas de violation de brevets ou d'autres droits de tiers. Notre société détient le droit d'explication finale de ce manuel d'utilisation et se réserve le droit de modifier le contenu de ce manuel sans préavis, ainsi que le droit de modifier la technologie et les spécifications du produit. III Contenu Chapitre1 Vue d'ensemble .................................................................................................... 1 1.1 Vue d'ensemble ..................................................................................................... 1 1.2 Utilisation prévue ................................................................................................. 1 1.3 Principales spécifications techniques .................................................................... 1 1.4 Principales caractéristiques ................................................................................... 2 1.5 Aperçu des logiciels.............................................................................................. 3 Chapitre 2 : Précautions de sécurité ...................................................................................... 4 Chapitre 3 - Réglementation en matière de garantie.............................................................. 7 Chapitre 4- Principe de fonctionnement et caractéristiques structurelles............................... 8 4.1 Principe de fonctionnement et son schéma fonctionnel......................................... 8 4.2 Nom de chaque partie et sa fonction ..................................................................... 9 Chapitre 5 Précautions d'exploitation .................................................................................. 15 5.1 Précautions avant utilisation ............................................................................... 15 5.2 Précautions à prendre pendant l'exploitation ....................................................... 15 5.3 Précautions après utilisation ............................................................................... 15 Chapitre 6 Préparatifs avant l'opération .............................................................................. 16 6.1 Installation du papier d'enregistrement ............................................................... 16 6.2 Raccordement à l'alimentation électrique............................................................ 16 6.3 Connexion par câble ........................................................................................... 17 6.4 Installation des électrodes ................................................................................... 17 Chapitre 7 Instructions de fonctionnement et paramétrage.................................................. 20 7.1 Interface principale ............................................................................................. 20 7.2 Interface d'échantillonnage ................................................................................. 21 7.3 Interface de saisie des informations sur les cas ................................................... 23 7.4 Gestion des dossiers............................................................................................ 24 7.5 Configuration de la date et de l'heure .................................................................. 25 7.6 Configuration du système ................................................................................... 26 7.7 Configuration de l'échantillonnage ..................................................................... 27 7.8 Configuration de l'impression ............................................................................. 28 7.9 Mise en place de la dérivation............................................................................. 30 7.10 À propos de....................................................................................................... 30 IV Chapitre 8 - Résolution des problèmes................................................................................ 31 8.1 Arrêt automatique ............................................................................................... 31 8.2 Interférence du CA ............................................................................................. 31 8.3 Interférence de l'EMG......................................................................................... 31 8.4 Décalage de référence ......................................................................................... 32 8.5 Liste de contrôle des pannes ............................................................................... 32 Chapter 9 Maintenance ....................................................................................................... 34 9.1 Battery ................................................................................................................ 34 9.2 Papier d'enregistrement ....................................................................................... 35 9.3 Entretien après utilisation ................................................................................... 36 9.4 Câbles de dérivation et électrodes ....................................................................... 36 9.5 Tambour en caoutchouc de silicone .................................................................... 37 9.6 Nettoyage de la tête d'impression thermique ....................................................... 37 9.7 Remplacement des fusibles ................................................................................. 37 9.8 Élimination des déchets de produits .................................................................... 37 9.9 Autres ................................................................................................................. 38 Chapitre 10 Liste de colisage et accessoires........................................................................ 39 10.1 Accessoires complémentaires ........................................................................... 39 10.2 Remarques ........................................................................................................ 39 Annexe I Guide de mesure et d'interprétation automatisées de l'ECG ................................. 40 Annexe II Guide CEM et déclaration du fabricant .............................................................. 71 V Chapitre1 Vue d'ensemble 1.1 Vue d'ensemble Ce produit est une sorte d'électrocardiographe, qui échantillonne simultanément les signaux ECG de 12 dérivations et imprime la forme d'onde ECG avec un système d'impression thermique. Ses fonctions sont les suivantes : enregistrement et affichage de la forme d'onde ECG en mode auto/manuel ; mesure et diagnostic automatique des paramètres de la forme d'onde ECG ; invite en cas d'absence d'électrode et de papier ; langues d'interface en option (chinois/anglais, etc.) ; batterie au lithium intégrée, alimentée soit par CA soit par CC ; sélection arbitraire de la dérivation rythmique pour observer commodément une fréquence cardiaque anormale ; gestion de la base de données des cas, etc. 1.2 Utilisation prévue Ce produit convient aux hôpitaux, à la recherche scientifique, aux services, aux ambulances et aux consultations médicales. Il est utilisé par les institutions médicales pour enregistrer les signaux ECG humains, collecter et extraire la forme d'onde ECG du corps humain. 1.3 Principales spécifications techniques 1.3.1 Conditions environnementales Opération : a). Température de l'environnement : 5℃~40℃ b). Humidité relative : 25%~95%(sans condensation) c). Pression atmosphérique : 700 hPa~1060 hPa d). Alimentation électrique : Tension : 100-240 V Fréquence : 50 Hz, 60 Hz Puissance d'entrée : ≤150 VA Batterie : 14,8 V, 3500 mAh batterie au lithium rechargeable Transport et stockage : a). Température de l'environnement : -20 ℃~+55 ℃ b). Humidité relative : ≤95% c). Pression atmosphérique : 500 hPa~1060 hPa 1.3.2 Mode de saisie : Protection flottante et défibrillation 1.3.3 Lead : Standard 12 pistes 1.3.4 Courant de fuite du patient : <10µA 1.3.5 Impédance d'entrée : ≥2,5 MΩ 1.3.6 Réponse en fréquence : Amplitude d'entrée Fréquence d'entrée et forme d'onde Réponse relative à la sortie nominale 1.0 0,67Hz~40Hz, onde sinusoïdale ±10 %a 0.5 40Hz~100Hz, onde sinusoïdale +10 % , -30 %a 0.25 100Hz~150Hz, onde sinusoïdale +10 % , -30 %a 0.5 150 Hz ~ 500 Hz, onde sinusoïdale +10 % , -100 %a 1.5 ≤1Hz, 200ms, onde triangulaire +0 % , -10 %b a b par rapport à 10Hz par rapport à 200 ms 1 1.3.7 Constante de temps : ≥3,2s 1.3.8 CMRR : >105 dB 1.3.9 Filtre : Filtre CA (50 Hz/60 Hz), Filtre EMG (25 Hz/35 Hz (-3 dB)), Filtre DFT 1.3.10 Mode d'enregistrement : Système d'impression thermique 1.3.11 Spécification du papier d'enregistrement : papier thermique à haute vitesse de 210 mm(Largeur) × 20 m(Longue) 1.3.12 Sélection de la base de temps (vitesse du papier) : 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, erreur : ±5%. 1.3.13 Contrôle du gain (sensibilité) : 5, 10, 20 mm/mV, la précision est de ±2% ; Sensibilité standard : 10 mm/mV±0,2 mm/mV 1.3.14 Enregistrement automatique : configuration de l'enregistrement selon le format et le mode d'enregistrement automatique, changement automatique des pistes, mesure et analyse automatiques. 1.3.15 Enregistrement du rythme : configuration de l'enregistrement selon le format et le mode d'enregistrement du rythme, mesure et analyse automatiques. 1.3.16 Enregistrement manuel : enregistrement selon le format d'enregistrement manuel. 1.3.17 Paramètres de mesure : HR, intervalle P-R, durée P, durée QRS, durée T, intervalle Q-T, Q-Tc, axe P, axe QRS, axe T, amplitude R(V5), amplitude S(V1), amplitude R(V5)+S(V1) 1.3.18 Type de sécurité du produit : Partie appliquée de classe I de type CF résistante à la défibrillation 1.3.19 Tension de résistance de polarisation : ±610 mV 1.3.20 Niveau de bruit : ≤12 µVp-p 1.3.21 Fréquence d'échantillonnage du signal d'entrée de l'ECG : 32 kHz 1.3.22 Traitement des données de forme d'onde Fréquence d'échantillonnage : 1 kHz 1.3.23 Précision de l'échantillonnage : 24 bits 1.3.24 Le signal de détection minimum : 10 Hz, 20 µV(valeur de crête) signal sinusoïdal dévié peut être détecté 1.3.25 Canal de détection de l'allure : II 1.3.26 Fréquence d'échantillonnage du signal de stimulation : 32 kHz 1.3.27 Précision du signal d'entrée : L'erreur globale du système, ±5%. 1.3.28 Quantification de l'amplitude : ≤5µV/LSB 1.3.29 Écart de temps entre les canaux : <100 µs 1.3.30 Spécification des fusibles : 2pcs φ5×20mm CA assurance retard : T1.6AH250V 1.3.31 Taille : 340 mm(Longue)×320 mm(Largeur)×85mm(Haute) 1.3.32 Poids net :3.2 kg 1.4 Principales caractéristiques 1.4.1 Affichage de 800*600 points, écran LCD couleur haute résolution de 8 pouces, fonctionnement pratique et rapide, soit par écran tactile, soit par touches de fonction. 1.4.2 Collection de synchronisation pour ECG à 12 dérivations, utilise la technologie de traitement numérique des signaux pour conduire le filtre CA, le filtre de base et le filtre EMG sur les signaux ECG, afin d'obtenir des ECG de haute qualité. 1.4.3 Affichage de l'ECG 3/6/12 dérivations sur un écran, et mode d'impression, sensibilité, vitesse 2 du papier, état du filtre et autres informations, ce qui facilite le diagnostic comparatif. 1.4.4 L'appareil peut être alimenté en CA ou en CC (il peut s'adapter à une fréquence de 50/60 Hz), avec une batterie au lithium rechargeable et un circuit de charge intégrés, un circuit de protection parfait contre les surintensités et les surtensions de la batterie. 1.4.5 Mode et format d'impression multiples, y compris, automatique 12×1, 6×2+1(dérivation rythmique), 6×2, 3×4+2 (dérivation rythmique), rythme 12, rythme 10, rythme 8, rythme 6 et manuel. Le graphique de tendance et l'histogramme de l'intervalle RR peuvent être imprimés. La longueur de la forme d'onde imprimée est réglable. Avec fonction d'impression temporisée pour répondre aux diverses exigences de l'application. 1.4.6 Les dérivations de rythme peuvent être sélectionnées arbitrairement pour faciliter l'observation d'un rythme cardiaque anormal. 1.4.7 Des informations cliniques telles que le nom du patient, son sexe, son âge, le mode d'échantillonnage et le service peuvent être saisies. 1.4.8 La mémoire intégrée de grande capacité permet au médecin d'examiner facilement les dossiers médicaux et les informations statistiques. 1.4.9 Interface et rapport multilingues (chinois, anglais, turc, portugais, allemand, russe, Kazakhstan, etc.) 1.5 Aperçu des logiciels Nom du logiciel : logiciel intégré natif Spécification du logiciel : aucune Version du logiciel : V1.6.15 Règles de dénomination des versions : V<numéro de version majeure>.<numéro de version mineure>.<numéro de version de révision> La version du logiciel peut être obtenue dans «À propos». Algorithme impliqué : Nom : Algorithme ECG Type : algorithme mature Utilisation : en traitant et en analysant les données statiques de l'ECG, on obtient des paramètres de mesure tels que l'HR de l'ECG et les éléments d'interprétation automatique. Fonction clinique : fournir des paramètres de mesure tels que l'HR de l'ECG et des éléments d'interprétation automatique pour aider le médecin à diagnostiquer les maladies cardiovasculaires. Les paramètres de mesure automatique et les résultats d'interprétation sont uniquement destinés à la référence du médecin et ne peuvent pas être utilisés comme seule base de diagnostic clinique. Le diagnostic doit être combiné avec la clinique. 3 Chapitre 2 : Précautions de sécurité 2.1 Veillez à ce que l'appareil soit placé sur une table de travail plane. Évitez les vibrations ou les chocs trop forts lorsque vous le déplacez. 2.2 Lorsque l'on travaille avec du CA, le cordon d'alimentation doit être à 3 conducteurs, la fréquence et la valeur de la tension de la source de CA doivent correspondre à l'identification figurant sur le manuel et avoir une capacité suffisante. Avertissement: pour éviter tout risque d'électrocution, cet équipement doit être connecté uniquement à un réseau d'alimentation avec une terre de protection. 2.3 Un système d'alimentation électrique et une mise à la terre parfaits sont nécessaires dans la pièce. 2.4 En cas de doute sur l'intégrité du câble de terre de protection ou si la fiabilité de la connexion du câble de terre de protection ne peut être garantie, l'appareil doit fonctionner avec une alimentation en CC intégrée. 2.5 La conception de ce dispositif tient compte de la sécurité, mais l'opérateur ne doit jamais négliger l'état du dispositif et l'observation du patient. Coupez le courant ou retirez l'électrode si nécessaire pour assurer la sécurité du patient. 2.6 Veuillez éteindre l'appareil et retirer la fiche d'alimentation électrique avant de remplacer le fusible ou de procéder au nettoyage et à la désinfection. Ne frottez pas l'écran avec des outils tranchants ou des matériaux coupants. 2.7 Conservez l'appareil à l'abri de l'eau, ne l'utilisez pas et ne le stockez pas dans un endroit où la pression de l'air, l'humidité ou la température sont supérieures à la norme, où la ventilation est mauvaise ou où il y a trop de poussière. 2.8 N'utilisez pas l'appareil sur place avec des gaz anesthésiques inflammables ou d'autres produits chimiques inflammables, sinon il y a un risque d'explosion ou d'incendie. 2.9 N'utilisez pas l'appareil dans une chambre à oxygène hyperbare médicale, sinon il y a un risque d'explosion ou d'incendie. Avertissement: n'utilisez pas de parties blessées du corps humain pour faire fonctionner l'appareil. Ne prenez pas de mesures sur la surface avec des plaies. 2.10 Ce dispositif n'est pas destiné à agir directement sur le cœur humain. Si cet appareil est utilisé en même temps qu'un défibrillateur cardiaque ou d'autres appareils de stimulation électrique, il convient de choisir des câbles à usage unique pour les électrodes et l'ECG avec fonction anti-défibrillation. Il est préférable de ne pas utiliser cet appareil avec d'autres appareils de stimulation électrique en même temps. Si cela s'avère nécessaire, un technicien professionnel doit être présent sur les lieux et les accessoires choisis doivent être désignés par notre société. 2.11 Lorsque l'électrocardiographe est utilisé avec un couteau électrochirurgical à haute fréquence, l'électrode ECG doit être maintenue à l'écart du contact du couteau électrochirurgical afin d'éviter les brûlures et les brûlures des fils de l'électrode causées par des étincelles à haute fréquence. 2.12 Lorsque l'électrocardiographe est utilisé avec un défibrillateur, l'opérateur doit éviter tout contact avec le patient ou le lit de malade. L'électrode de défibrillation ne doit pas toucher 4 directement l'électrode ECG pour éviter que des étincelles ne brûlent l'appareil et le patient. 2.13 Veuillez ne pas utiliser l'électrocardiographe dans l'environnement qui est perturbé par des appareils à haute puissance tels que les câbles à haute tension, les rayons X, les machines à ultrasons et l'électrificateur, loin des sources d'émission telles que les téléphones portables. 2.14 Lorsque d'autres appareils sont connectés à cet instrument ECG, il doit s'agir d'appareils de type I conformes à la norme IEC60601-1. Comme la quantité totale de courant de fuite peut blesser les patients, la surveillance du courant de fuite est effectuée et prise en charge par des appareils connectés. 2.15 Remarques relatives à la CEM L'appareil est conforme aux normes de sécurité relatives à la compatibilité électromagnétique des appareils ou systèmes électromédicaux de la norme IEC60601-1-2. Les environnements électromagnétiques dépassant la norme IEC60601-1-2 peuvent causer des interférences nuisibles à l'appareil ou empêcher l'appareil de remplir sa fonction prévue ou encore dégrader ses performances. Par conséquent, s'il y a un phénomène qui ne correspond pas à sa fonction pendant l'utilisation, assurez-vous de confirmer et d'éliminer les effets indésirables avant de continuer à l'utiliser. Les précautions correspondantes pour cette situation sont données dans le présent manuel. L'appareil ou le système ne doit pas être utilisé à proximité ou empilé avec d'autres appareils. S'il doit être utilisé à proximité ou empilé avec d'autres appareils, il convient d'observer et de vérifier que l'appareil fonctionne normalement dans la configuration qu'il utilise. En plus des transducteurs et des câbles vendus par le fabricant de l'appareil ou du système comme pièces de rechange pour les composants internes, l'utilisation d'accessoires et de câbles en dehors des réglementations peut entraîner une réduction de la musculature émise par l'appareil ou le système et une immunité aux interférences. Effet des ondes électromagnétiques rayonnées : L'utilisation d'un téléphone portable peut affecter le fonctionnement de l'appareil. Lors de l'installation d'appareils électromédicaux, veillez à rappeler aux personnes se trouvant autour de l'appareil d'éteindre les téléphones portables et les petites radios. Effet des ondes électromagnétiques de choc et de conduction : Les bruits à haute fréquence provenant d'autres appareils peuvent entrer dans l'appareil par la prise de courant. Veuillez identifier la source du bruit, si possible, arrêtez d'utiliser l'équipement. Si l'équipement ne peut pas être désactivé, utilisez un équipement d'annulation du bruit ou prenez d'autres mesures pour réduire l'impact. Effet de l'électricité statique : L'électricité statique dans un environnement sec (intérieur) peut affecter le fonctionnement de l'appareil, surtout en hiver. Avant d'utiliser l'appareil, humidifiez l'air intérieur ou déchargez l'électricité statique du câble et du personnel chargé de l'enregistrement de l'ECG. Effet du tonnerre et de la foudre : S'il y a du tonnerre et des éclairs à proximité, cela peut provoquer une surtension dans l'appareil. Si vous craignez un danger, débranchez la prise de courant et utilisez l'alimentation électrique interne. 5 2.16 Remarques concernant la mesure et l'analyse de la forme d'onde de l'ECG 2.16.1 L'identification des ondes P et Q n'est pas toujours fiable en cas d'interférence EMG ou CA intensive. Le segment ST et la vague T avec dérive de base ne le sont pas non plus. 2.16.2 L'enroulement et la position finale peu claire des ondes S et T peuvent entraîner des erreurs de mesure. 2.16.3 Lorsque l'onde R n'est pas inspectée en raison d'un manque de courant ou d'une faible tension de l'onde QRS, la mesure de la fréquence cardiaque peut s'écarter considérablement de la bonne. 2.16.4 En cas de faible tension du QRS, le calcul de l'axe ECG et l'identification du point limite de l'onde du QRS ne sont pas toujours fiables. 2.16.5 Parfois, de fréquents complexes ventriculaires prématurés peuvent être identifiés comme des battements dominants. 2.16.6 La fusion d'arythmies polyvalentes peut entraîner une mesure peu fiable en raison de la difficulté à distinguer l'onde P dans une telle situation. 2.16.7 L'appareil dispose d'une fonction d'analyse automatique qui analyse automatiquement la forme d'onde ECG obtenue sans refléter l'état du patient dans son ensemble. Les résultats de l'analyse peuvent parfois ne pas être conformes au diagnostic du médecin. Par conséquent, la conclusion finale doit être analysée de manière exhaustive par les médecins, en combinaison avec les résultats des analyses, la caractérisation clinique du patient et d'autres résultats de tests. 6 Chapitre 3 - Réglementation en matière de garantie 3.1 En cas d'utilisation normale, dans le strict respect du manuel d'utilisation et des remarques d'opération, en cas de panne, veuillez contacter notre service clientèle. Notre société possède le registre des ventes et les archives des clients pour chaque appareil. Le client bénéficie d'une garantie d'un an à compter de la date d'expédition selon les conditions suivantes. Pour vous fournir un service de maintenance complet et rapide, veuillez nous envoyer la carte de maintenance à temps. 3.2 Notre société peut adopter des moyens tels que l'orientation, l'expression à la société ou l'appel, etc. pour exécuter la promesse de garantie. 3.3 Même pendant la période de garantie, les réparations suivantes sont en principe facturées. 3.3.1 Les défauts ou blessures causés par une mauvaise utilisation non conforme au manuel d'utilisation et aux remarques d'opération. 3.3.2 Les défauts ou blessures causés par une chute accidentelle lors d'un déménagement après l'achat. 3.3.3 Les défauts ou blessures causés par une réparation, une reconstruction, une décomposition, etc. qui n'ont pas eu lieu dans notre entreprise. 3.3.4 Les défauts ou dommages causés par un mauvais stockage ou un cas de force majeure après l'achat. 3.3.5 Fautes ou blessures causées par un mauvais papier d'enregistrement thermique. 3.4 La période de garantie pour les accessoires et les pièces d'effilochage est de six mois. Le câble d'alimentation, le papier d'enregistrement, le manuel d'utilisation et le matériel d'emballage sont exclus. 3.5 Notre société n'est pas responsable des défauts d'autres appareils connectés causés par les défauts de cet appareil directement ou indirectement. 3.6 La garantie sera annulée si nous constatons que le label de protection a été détruit. 3.7 Pour la maintenance facturée au-delà de la période de garantie, notre société conseille de continuer à utiliser le « règlement du contrat de maintenance ». Veuillez-vous adresser à notre service clientèle pour plus de détails. 7 Chapitre 4- Principe de fonctionnement et caractéristiques structurelles 4.1 Principe de fonctionnement et son schéma fonctionnel 4.1.1 L'unité d'alimentation électrique (1)Principe de l'alimentation électrique L'alimentation à découpage fournit une tension de fonctionnement de +24V pour la tête d'impression thermique, fournit un courant de tension constante limitant la charge de la batterie au lithium rechargeable dans l'appareil par le circuit CC-CC, et génère une tension de +5V et +12V par la conversion de puissance pour alimenter les modules correspondants. Dans le même temps, la batterie au lithium de l'appareil peut remplir indépendamment les besoins de fonctionnement de chaque module de l'appareil grâce au circuit de suralimentation. (2) Le schéma de principe est présenté à la figure 4-1. +24V Conversion CC-CC +14.8V Unité d'acquisition Batterie Charging Alimentation électrique Unité d'affichage +14.8V Tête d'impression thermique +5V +14.8V Conversion CC-CC +12V Unité de contrôle Moteur AC100~240V 50/60Hz Figure4-1 Schéma du principe de puissance Remarque : le schéma fonctionnel principal et la liste des composants ne sont disponibles que pour les stations service ou le personnel de maintenance désigné par notre société. 4.1.2 Unité d'acquisition des signaux L'unité d'acquisition du signal utilise un réglage flottant, qui est un système d'acquisition et de traitement du signal, comprenant une partie de circuit analogique et une partie de conversion A/N et de traitement des données avec une précision d'échantillonnage de 24 bits. Le circuit analogique comprend le suivi du signal, l'amplification, le filtrage passe-bas anti-repliement, la détection de la dérivation et la détection de la surcharge. Le système CPU est responsable de la coordination du travail de chaque circuit comme le convertisseur A/N, le circuit de détection de dérivation et le circuit de détection de surcharge, complète l'acquisition, le traitement et la détection de dérivation du signal. Les informations de contrôle, la conversion A/N et l'acquisition de données entre le circuit flottant et le circuit solide sont transmises par le coupleur optoélectronique. 8 4.1.3 Unité de contrôle (1) Principe de l'unité de contrôle Le système de contrôle comprend un système d'impression, un système de boutons, un système d'affichage à cristaux liquides et un système d'acquisition de signaux. Le signal ECG envoyé par le système d'acquisition du signal via le coupleur optoélectronique à grande vitesse est reçu par le système CPU, après filtrage numérique, réglage du gain et entraînement du moteur, il est envoyé au système d'impression pour imprimer la forme d'onde ECG. Une fois l'impression terminée, le système CPU traite la mesure et l'analyse de la forme d'onde. Le système CPU reçoit également un signal d'interruption du système de boutons pour terminer le traitement de l'interruption. De plus, le signal de fin de course, la détection de sortie de papier, la gestion de la tension de la batterie et la mise hors tension automatique sont également gérés par le système CPU. Le contrôleur à cristaux liquides reçoit des données et des commandes du système CPU pour compléter l'affichage de l'état de contrôle de l'appareil. (2) Le schéma de principe est présenté à la figure 4-2. Système d'acquisition de signaux Système de boutons Système de contrôle Système d'impression Système d'affichage Module de puissance Figure 4-2 Schéma fonctionnel de l'unité de contrôle 4.2 Nom de chaque partie et sa fonction 4.2.1 Vue de face Figure 4-3 Vue de face 9 1. Couvercle du compartiment à papier Gardez le compartiment à papier fermé, tenez le papier d'impression 2. Écran d'affichage Afficher l'ECG du patient et les informations connexes 3. Zone des boutons Contrôlez le fonctionnement de l'appareil et saisissez les informations nécessaires. Remarque Ne mettez pas d'objets lourds sur l'écran et ne frappez pas contre celui-ci, sinon l'écran sera endommagé. Si l'appareil n'est pas utilisé, couvrez-le pour éviter les déversements de liquide sur l'écran. N'utilisez pas d'objets tranchants pour actionner les boutons, sinon vous risquez de les endommager de façon permanente. 4.2.2 Vue de côté Figure 4-4 Vue de côté 4. Interface avec le câble d'alimentation Connectez-vous avec des câbles de plomb. 5. Interface USB Mise à niveau de I 'usine 6. Interface réseau Se connecter au LAN, puis effectuer l'analyse du cas et le contrôle à distance par un expert du LAN 7. Interrupteur secteur Un bouton de commande se connectant au courant alternatif. 8. Prise d'entrée Connectez avec le cordon d'alimentation CA. 9. Terminal équipotentiel Connexion avec le conducteur d'égalisation de potentiel. 10 Figure 4-5 Vue du bas 10. Compartiment des piles Batterie au lithium rechargeable intégrée 11.Fuse Tube fusible intégré, T1.6A L250V. Il peut éviter les dommages au corps humain causés par une forte tension et un courant important générés par la pollution du réseau. Remarque Les câbles de dérivation doivent être débranchés du patient avant d'être connectés à un ordinateur via l'interface USB. L'opérateur ne doit pas toucher l'interface USB et le patient en même temps. 4.2.3 Boutons Figure 4-6 Schéma des boutons 1. Indicateur de démarrage Il s'allume en vert après avoir allumé l'appareil. 2. Indicateur de l'état de l'alimentation Le vert indique que l'alimentation en CA est utilisée. Pour le moment, il n'y a pas de pile dans l'appareil ou la pile est pleine. Les autres couleurs indiquent que la batterie est en cours de charge. 11 3. Touches numériques La saisie des informations relatives au patient, du nom de l'hôpital, du numéro de lit et d'autres informations, en chinois et en anglais, est prise en charge. 4. Retour en arrière Modification des informations saisies, une longue pression pourrait effacer le titre. 5. ALLUMÉ/ÉTEINT Lorsque l'appareil est allumé, appuyez brièvement sur ce bouton, il vous sera demandé si vous voulez l'éteindre, appuyez longuement sur ce bouton pour l'éteindre. 6. Boutons de direction Boutons haut, bas, gauche, droite et OK inclus, rapide et pratique 7. VITESSE Modification de la vitesse d'enregistrement de l'ECG 8. SEN Réglez la sensibilité manuellement. 9. FILTRE Paramétrez le mode de filtrage. 10.MODE Lorsque l'appareil est en interface d'échantillonnage, utilisez le bouton MODE pour sélectionner le mode d'impression. 11. IMPRIMER Imprimez la forme d'onde ECG échantillonnée ou arrêtez l'impression. 12. Bouton de commutation de la méthode d'entrée Sous l'état de saisie, utilisez ce bouton pour basculer entre les chiffres, les minuscules, les majuscules et les symboles. 13. Bouton de réglage du système d'acquisition Recueillir la forme d'onde de l'ECG et choisir le mode d'affichage. 4.2.4 Signification des symboles ~CA Courant alternatif OFF Courant alternatif--ÉTEINT ON Courant alternatif--ALLUMÉ Point équipotentiel, le point équipotentiel de cet appareil est combiné avec la terre de protection. Attention : lisez attentivement les instructions (avertissements) Pièce appliquée de type CF protégée contre la défibrillation Interface USB 12 PATIENT Prise pour câble d'alimentation FUSE T1.6AL250V Ф5×20 Spécification des fusibles Numéro de série Fabricant Date de fabrication Numéro de lot Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel Limite de pression atmosphérique Limite de température Limite d’humidité Pour usage intérieur uniquement Suivez les instructions d'utilisation Ce côté vers le haut Fragile, manipuler avec soin Á conserver dans un endroit frais et sec Limite d'empilement par nombre 13 Code produit Représentant autorisé dans la Communauté européenne Disposition DEEE Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE Identifiant unique de l’appareil 14 Chapitre 5 Précautions d'exploitation 5.1 Précautions avant utilisation 5.1.1 Pour une utilisation sûre et efficace, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant de l'utiliser. 5.1.2 Vérifier que l'appareil est en bon état. 5.1.3 Le dispositif doit être placé sur une surface plane et se déplacer doucement pour éviter les fortes vibrations ou les chocs. 5.1.4 Vérifiez que les câbles de raccordement sont correctement connectés et que la mise à la terre de l'appareil est correcte. 5.1.5 La fréquence et la tension du courant alternatif doivent être conformes aux exigences, et une capacité de courant suffisante doit être garantie. 5.1.6 Lorsque vous utilisez la batterie pour l'alimentation électrique, vérifiez que la tension et l'état de la batterie sont en bon état, et que la batterie a suffisamment de puissance. 5.1.7 Lorsque l'appareil est utilisé avec d'autres équipements, tous les dispositifs et équipements doivent être mis à la terre de manière équipotentielle afin de protéger l'utilisateur et l'opérateur. 5.1.8 Installez l'appareil à un endroit où il est facile de le mettre à la terre dans la pièce. Ne laissez pas les câbles et les électrodes connectés au patient ou à la patiente entrer en contact avec d'autres parties conductrices, y compris la terre ou un lit d'hôpital. 5.1.9 Nettoyez le câble de plomb avec un solvant neutre. N'utilisez pas de nettoyants à base d'alcool ou de germicides. 5.1.10 Assurez-vous que l'appareil fonctionne dans la plage de température ambiante normale de 5℃ à 40℃. Si l'appareil est stocké à une température plus ou moins élevée, laissez-le dans l'environnement de fonctionnement pendant environ 10 minutes avant de l'utiliser afin d'assurer un travail normal. 5.2 Précautions à prendre pendant l'exploitation 5.2.1 L'impression peut être lancée une fois que la forme d'onde de l'ECG est stable. 5.2.2 Pendant l'utilisation, le médecin doit observer attentivement le patient et ne peut pas quitter le lieu de l'opération. Si nécessaire, coupez le courant ou retirez l'électrode pour assurer la sécurité du patient. 5.2.3 Le patient et l'appareil ne peuvent être connectés que par des câbles de plomb à travers les électrodes, afin d'éviter que le patient ne touche d'autres parties de l'appareil ou des conducteurs. 5.2.4 Le patient ne peut pas bouger pendant l'opération. 5.2.5 La maintenance ou la réparation de l'appareil ou de l'accessoire n'est pas autorisée pendant l'utilisation. 5.3 Précautions après utilisation 5.3.1 Régler les états de toutes les fonctions sur les états initiaux. 5.3.2 Coupez le courant, retirez doucement les électrodes et les pinces des membres, puis retirez les câbles de plomb, ne tirez pas avec force. 5.3.3 Nettoyer l'appareil et tous les accessoires, et les ranger pour la prochaine utilisation. 15 Chapitre 6 Préparatifs avant l'opération 6.1 Installation du papier d'enregistrement 6.1.1 L'appareil adopte un papier d'enregistrement à grande vitesse, sa spécification est de 210mm(Largeur)×20 m(Longue). 6.1.2 La méthode d'installation du papier d'enregistrement est décrite ci-dessous : 1.Comme illustré à la figure 6-1, utilisez vos deux mains pour soulever les deux côtés du couvercle du bac à papier en même temps afin de l'ouvrir. Sortez le rouleau, puis placez-le dans le rouleau de papier comme indiqué sur la figure. Le côté du papier avec les grilles doit être tourné vers le bas, puis installez-le dans la bonne position dans le bac à papier. Figure 6-1 Installation du papier d'enregistrement 2.Faites sortir le papier d'enregistrement à partir de la fente du couvercle du bac à papier et fermez le couvercle. Remarque Lors de l'ouverture du couvercle du bac à papier, il ne faut surtout pas ouvrir un seul côté séparément, sinon le fonctionnement de l'appareil sera affecté. Le papier d'enregistrement doit être aligné avec la fente du couvercle du compartiment papier. Il est recommandé de laisser un papier de 2 cm à l'extérieur. 3.Si le papier d'enregistrement s'épuise pendant l'enregistrement, l'appareil cessera automatiquement d'imprimer et l'écran affichera un message indiquant qu'il n'y a plus de papier. 6.2 Raccordement à l'alimentation électrique 6.2.1 CA Insérez une extrémité du cordon d'alimentation à trois conducteurs fourni dans la prise d'entrée de l'appareil, et insérez l'autre extrémité dans une prise de courant à trois conducteurs qui répond aux exigences. Assurez-vous que la connexion est sûre et fiable, et que l'appareil est automatiquement mis à la terre. Lorsque l'appareil est utilisé avec d'autres équipements médicaux, utilisez le fil d'égalisation 16 de potentiel fourni pour relier la borne équipotentielle de l'appareil à la borne équipotentielle de l'équipement connecté afin d'éviter les courants de fuite et de protéger l'appareil. 6.2.2 Pile L'appareil est équipé d'une batterie au lithium rechargeable intégrée, qui n'a pas besoin d'être réinstallée par l'utilisateur. Vérifiez la puissance et l'état de la batterie avant de l'utiliser. Remarque : Connectez une extrémité du fil d'égalisation de potentiel à la borne équipotentielle de l'appareil, et connectez l'autre extrémité à la terre pour améliorer la fiabilité de la mise à la terre. N'utilisez pas d'autres tuyaux comme fil de terre, sinon le patient pourrait être en danger de choc électrique. 6.3 Connexion par câble Connectez le câble de plomb à l'interface du câble de plomb sur l'appareil, et fixez-le à l'appareil avec les boutons de fixation des deux côtés du câble de plomb afin d'éviter une mauvaise connexion et d'affecter la détection. Remarque : l'interface du câble de dérivation ne peut pas être utilisée à d'autres fins, sauf comme interface d'entrée des signaux ECG. 6.4 Installation des électrodes L'installation correcte des électrodes est un élément important de l'enregistrement précis de l'électrocardiogramme. Assurez-vous que les électrodes sont en bon contact. Les anciennes et les nouvelles électrodes ou les électrodes réutilisables et les électrodes jetables ne peuvent pas être utilisées en même temps. Si différents types d'électrodes sont utilisés ensemble, cela affectera sérieusement l'enregistrement de l'ECG. L'électrode ou la fiche ne doit pas toucher d'autres surfaces ou conducteurs d'objets, tels que des lits métalliques. Veuillez les remplacer tous lors de la mise à jour des électrodes. 6.4.1 Électrodes thoraciques Comme le montre la figure 6-3 : Figure 6-2 Installation de l'électrode thoracique Les électrodes thoraciques doivent être installées sur les parties suivantes : C1(Vl) : le quatrième espace intercostal au bord droit du sternum C2(V2) : le quatrième espace intercostal au bord gauche du sternum C3(V3) : entre C2 et C4 C4(V4) : l'intersection entre la ligne médioclaviculaire et le cinquième espace intercostal C5(V5) : ligne axillaire antérieure gauche sur le même plan que C4 17 C6(V6) : ligne maxillaire gauche sur le même plan que C4 Nettoyez la peau du thorax à l'endroit où les électrodes seront installées avec de l'alcool, et appliquez quelques pâtes conductrices sur cette peau (d'un diamètre d'environ 25 mm) et sur le bord de la ventouse de l'électrode thoracique. Pressez la boule d'aspiration pour installer l'électrode thoracique aux positions de Cl-C6. Remarque : les couches de pâte conductrice doivent être séparées l'une de l'autre et les électrodes thoraciques ne doivent pas se toucher pour éviter les courts-circuits. Remarque: veuillez utiliser une pâte conductrice qualifiée pour éviter d'endommager la peau. 6.4.2 Électrodes des membres Les électrodes des membres doivent être placées sur la peau douce des mains et des pieds. Avant la connexion, nettoyez la peau de la zone d'installation de l'électrode avec de l'alcool, puis appliquez une petite quantité de pâte conductrice sur la peau nettoyée. La connexion des électrodes des membres est illustrée à la figure 6-4. Figure 6-3 Installation des électrodes des membres 6.4.3 Couleurs des câbles en plomb Comme indiqué dans le tableau 6-1 : Tableau 6-1 Couleurs des câbles en plomb Norme européenne Norme américaine Position des électrodes Marquez Couleur Marquez Couleur Bras droit R Rouge RA Blanc Bras gauche L Jaune LA Noir Rouge Jambe gauche F Vert LL La jambe droite N/RF Noir RL Vert Coffre 1 Cl Rouge Vl Rouge Coffre 2 C2 Jaune V2 Jaune Coffre 3 C3 Vert V3 Vert Coffre 4 C4 Marron V4 Bleu Coffre 5 C5 Noir V5 Orange Coffre 6 C6 Violet V6 Violet Remarque Il est recommandé d'installer les câbles de plomb après avoir éteint l'appareil. Appliquez une quantité appropriée de pâte conductrice sur l'électrode lors de son 18 installation. Si la forme d'onde de l'ECG n'apparaît pas pendant une longue période, vérifiez si l'électrode est en bon contact avec la peau. 6.4.4 Méthode et système du plomb Comme le montre la figure 6-5 : Figure 6-4 Système de plomb 6.4.5 Indication d'avance et de surcharge L'appareil peut vérifier à tout moment l'état de la connexion du fil. Si une dérivation ou une surcharge est détectée, l'écran affichera le code de dérivation correspondant dans le coin supérieur gauche. Remarque Dans la zone d'invite de dérivation, la police rouge représente la dérivation, la police jaune la surcharge. Lorsque la connexion entre le câble de dérivation et le patient/l'appareil n'est pas fiable et que le signal ECG ne peut pas être transmis correctement, l'appareil affiche le plomb. 19 Chapitre 7 Instructions de fonctionnement et paramétrage 7.1 Interface principale Barre d'état 1. Heure L'heure du système peut être configurée dans , de sorte que l'heure détaillée de l'enregistrement de l'ECG peut être remarquée. 2. Utilisation de la mémoire Il indique directement la capacité de l'espace mémoire en fonction de l'utilisation réelle. La partie verte représente l'utilisation de la mémoire, la partie blanche représente l'espace mémoire restant. 3. Nombre total de cas stockés en mémoire 4. Indication de la méthode d'entrée La méthode de saisie actuelle est marquée par la couleur verte. Utilisez le bouton pour changer de méthode de saisie. 5. Niveau de la batterie (voir 9.1) Menus 1. Panneau fonctionnel : pour entrer dans l'interface d'échantillonnage afin de collecter et d'afficher la forme d'onde, et d'imprimer le rapport. pour entrer dans l'interface de gestion des cas, dans cette interface, l'utilisateur peut interroger, modifier, supprimer et exporter des informations sur le cas ou examiner le cas pour visualiser et imprimer le rapport de diagnostic. pour visualiser le placement des dérivations pour régler l'heure et de la date pour effectuer le paramétrage du système pour effectuer le réglage de l'échantillonnage pour définir le mode d'impression, le style d'impression et le contenu de l'impression, etc. 20 pour afficher la version du logiciel et d'autres informations Interrupteur rapide : utiliser les boutons du clavier permettent de passer d'un module fonctionnel à l'autre. Après avoir sélectionné un module, appuyez sur le bouton pour entrer son paramètre. Configuration rapide : Cliquez sur le module fonctionnel à l'écran pour régler rapidement la fonction correspondante. 2. Conseils pratiques. 7.2 Interface d'échantillonnage Cliquez sur dans l'interface principale ou appuyez sur le bouton pour entrer dans l'interface d'échantillonnage. Remarque : le paramétrage du système prévoit la saisie de l'heure des cas, par conséquent, par défaut, les informations relatives aux cas doivent être saisies avant l'échantillonnage. (voir 7.3 pour plus de détails) L'interface d'échantillonnage offre plusieurs modes d'affichage de la dérivation, notamment à 1 fil, à 3 fils, à 6 fils et à 12 fils. Barre d'état 1. HR : valeur actuelle de la fréquence cardiaque échantillonnée 2. Dérivation et surcharge : en mode démo, il affiche «DEMO ECG ». En mode d'échantillonnage, il affiche l'état du plomb détecté. Une icône de plomb rouge représente le plombage. Une icône de plomb jaune représente la surcharge. 3. Std 12 : il indique la méthode d'échantillonnage. Avant l'échantillonnage, la méthode d'échantillonnage peut être définie dans la boîte de dialogue de saisie des informations sur le patient. Les paramètres comprennent 12 dérivations standard, 6 dérivations supplémentaires et 12 dérivations standard + 6 dérivations supplémentaires. 4.Indication de l'état du système : Afficher le contenu Explication Processus... Il est en cours d'impression. En attente… Il s'agit de la finition de l'impression. Pas de papier. Délai d'impression Délai d'attente de l'ECG Manque de papier, l'utilisateur doit redémarrer l'impression après le chargement du papier. Défaillance de la communication entre ce système et le sous-système d'impression. Défaillance de la communication entre ce système et le sous-système d'échantillonnage. 21 Faible puissance ! De faible puissance, il ne peut pas démarrer l'impression. Aucune imprimante externe n'est connectée, l'utilisateur doit Pas de dispositif USB redémarrer l'impression après s'être connecté à l'imprimante externe. Recueillir moins de Le temps de prélèvement n'est pas suffisant, l'impression est temps lancée après avoir atteint le délai requis. Arrêtez activement l'impression avant la fin du processus Impression interrompue d'impression. Champ d'affichage 1. L'écran affiche la forme d'onde de l'ECG 12 dérivations échantillonné. En double-cliquant sur la forme d'onde, vous pouvez passer de 1 dérivation, 3 dérivations, 6 dérivations et 12 dérivations. 2. En bas à gauche de la zone de forme d'onde, la plage de travail de filtrage actuelle est affichée. Champ d'opération Contrôlez le mode d'affichage de l'impression de l'appareil par le biais des paramètres de fonctionnement correspondants. pour basculer la vitesse entre 5 mm/s, 6,25 mm/s, 10 mm/s, 1. Vitesse : utilisez le bouton 12,5 mm/s, 25 mm/s et 50 mm/s. 2. Gain (sensibilité) : utilisez le bouton pour commuter le gain entre 2,5 mm/mV, 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV, 40 mm/mV, 10/5 mm/mV, 20/10 mm/mV et 1.25 mm/mV. Le gain (sensibilité) global peut être vérifié par la fonction d'étalonnage. 3. Filtre : utilisez le bouton Dans lequel : AC EMG pour commuter le filtre entre ---, AC, EMG et AC+EMG. Filtre AC Filtre EMG 4. Mode d'impression : dans la configuration d'impression, lorsque le type de données est réglé sur «Après impression», utilisez le bouton pour passer du mode d'impression Manuel, Auto 12×1, Auto 6×2+1, Auto 6×2+1_H, Auto 6×2, Auto 6×2_H, Auto 3×4+1, Auto 3×4+2, Auto 1×12, Rythme 12, Rythme 10, Rythme 8 et Rythme 6. 5. Impression/Fin de l'impression : utilisez le bouton pour démarrer ou terminer l'opération d'impression. 1)Mode Auto : Après le démarrage de l'impression, le système imprime et enregistre automatiquement la forme d'onde ECG à 12 dérivations en temps réel. La longueur est déterminée par les paramètres pertinents dans la configuration de l'impression. En fonction des paramètres, les données et les conclusions de l'analyse automatique sont imprimées et le système met automatiquement fin à l'impression. 2)Mode manuel : Après le démarrage de l'impression, l'utilisateur doit changer de dérivation pour imprimer la forme d'onde des différentes dérivations, c'est-à-dire que l'ECG imprimé en mode manuel est asynchrone et que les données ne sont pas enregistrées. L'utilisateur doit appuyer 22 à nouveau sur le bouton PRINT lorsque l'impression doit être terminée. 3) Si un enlèvement de la dérivation se produit pendant le processus d'échantillonnage, la forme d'onde imprimée sera marquée par un « * ». 4)Si un enlèvement de la dérivation se produit pendant le processus d'échantillonnage, la forme d'onde imprimée sera marquée par un « + ». 6. Pendant le processus d'échantillonnage, appuyez sur le bouton « IMPRIMER » et attendez que l'impression soit terminée. Une boîte de dialogue apparaîtra, comprenant les options « Supprimer la case à cocher », «Revue», « OK » et des invites (si une dérivation ou une surcharge se produit pendant le processus d'échantillonnage, une invite apparaîtra dans cette boîte de dialogue). En cliquant sur «Revue», vous pouvez entrer dans la gestion des cas pour voir les cas échantillonnés ; sélectionnez la case à cocher « Supprimer » et cliquez sur « OK » pour supprimer le cas. 7. Terminer l'échantillonnage : Une fois que l'appareil a commencé l'échantillonnage, utilisez le bouton pour mettre fin à l'échantillonnage, et revenir à l'interface principale. 7.3 Interface de saisie des informations sur les cas Dans la boîte de dialogue de saisie des informations de cas, sélectionnez « Obtenir » pour obtenir les 10 dernières informations sur le patient. Pour les mêmes informations sur le patient, le fait de les sélectionner pourrait ajouter à la boîte d'édition. Un contenu personnalisé peut être défini en fonction de vos besoins. « * » représente le contenu requis, il peut être défini après avoir entré le mot de passe dans « Service » sous la configuration du système (le mot de passe initial est 888888). Après avoir sélectionné une boîte d'édition, une pression sur le bouton peut faire apparaître un clavier programmable. Cliquez sur « CN » ou « EN » pour basculer entre le chinois et l'anglais. Cliquer sur « majuscules» permet de basculer entre les chiffres, les minuscules, les majuscules et les symboles. « Espace » est la touche d'espacement, appuyez dessus pour entrer un espace ; « Retour arrière » est la touche de retour arrière, appuyez dessus pour supprimer le dernier caractère entré. Cliquez sur « OK » pour confirmer l'entrée et quitter l'interface. Le clavier peut avoir des restrictions de saisie en fonction de la limitation du contenu. Les touches restreintes seront grisées et indisponibles. En outre, vous pouvez utiliser les touches numériques du panneau de contrôle pour l'édition, et appuyer sur la touche pour passer des chiffres, des minuscules, des majuscules et des symboles. Appuyez sur le bouton pour supprimer le dernier caractère saisi. En fonction de la limitation du contenu, la méthode de saisie sélectionnée est affichée en vert lors du changement de méthode de saisie, et la méthode de saisie restreinte est grisée et indisponible. 23 7.4 Gestion des dossiers pour accéder à l'interface de gestion des Dans l'interface principale, cliquez sur dossiers. L'interface ci-dessus affiche tous les dossiers médicaux stockés dans l'appareil. L'utilisateur peut rechercher les cas nécessaires grâce à la fonction d'interrogation de l'interface (voir 7.4.1), modifier ou supprimer des informations sur les cas grâce à la fonction d'édition, et examiner les informations sur les cas stockés (voir 7.4.2). Cliquez sur pour passer à la première page de la liste des cas. Cliquez sur pour passer à la dernière page de la liste des cas. Cliquez sur pour passer à la page précédente. Cliquez sur pour passer à la page suivante. Dans le champ d'opération, « Adv-opr » contient les menus «lister TOUT», «Exporter ECG» et «Retour». « Exporter ECG » : exporter les boîtiers de l'appareil sur un disque en U via l'interface USB. Le chemin d'exportation peut être défini par l'utilisateur lui-même (les symboles tels que « \ / : ?<> | » sont exclus), le type de fichiers est indiqué comme ci-dessous : 1. JPEG, BMP : le format du rapport. 2. aECG : les données du cas qui sont conformes à la norme HL7 3. DAT : données sur les cas, format autodéfini «Requête»: voir 7.4.1 7.4.1 Requête Cliquez sur «Requête» dans le paramètre « Adv-opr » pour entrer dans l'interface de requête présentée ci-dessous. Saisissez les conditions de la requête et cliquez sur « Sélectionne » pour obtenir les résultats attendus. Après avoir cliqué sur « Effacer », le système effacera toutes les conditions de requête saisies. « Cond.et» et « Cond.ou » indiquent le mode de correspondance des conditions d'interrogation. Vous pouvez choisir l'un des deux. Si vous sélectionnez « Cond.et », les résultats de la requête affichés satisferont à toutes les conditions d'entrée en même temps ; si vous sélectionnez « Cond.ou », les résultats de la requête affichés doivent seulement satisfaire à l'une des conditions entrées. Suggestion : Lorsque les cas sont nombreux, il est préférable de saisir des conditions de recherche précises et de choisir « Cond.et » pour trouver rapidement le cas. 7.4.2 Revue Dans l'interface de gestion des cas, sélectionnez un cas à examiner, cliquez sur «Revue» pour entrer dans la boîte de dialogue suivante, qui affiche les informations sur le cas. L'utilisateur est autorisé à modifier les informations sur le patient, après avoir cliqué sur « Enregistrer », les informations seront modifiées. Veuillez noter que la modification est irréversible. 24 Assurez-vous que les informations saisies sont correctes, cliquez sur «Revue» pour entrer dans l'interface de revue, qui est similaire à l'interface d'échantillonnage. Barre d'état 1. Il indique le temps d'examen détaillé du cas examiné. 2. La durée de l'examen de ce cas est affichée. 3.Affiche une indication de l'état du système. (même interface d'acquisition 7.2) Champ de réglage 1.Cliquez sur la touche "Diagnostic", analyser les données et obtenir le résultat du diagnostic du cas. Remarque : 1. Dans cette interface, l'utilisateur peut utiliser le bouton pour modifier le mode d'impression. 2. Dans cette interface, l'utilisateur peut utiliser le bouton pour imprimer. 3. Si une dérivation se produit pendant le processus d'échantillonnage, la forme d'onde examinée et la forme d'onde imprimée seront marquées d'un « * ». 4. Si la dérivation se produit pendant le processus d'échantillonnage, la forme d'onde examinée et la forme d'onde imprimée seront marquées d'un « + ». 7.5 Configuration de la date et de l'heure pour entrer dans l'interface suivante afin de Dans l'interface principale, cliquez sur régler la date et l'heure. Figure 7-10 Dans l'interface actuelle, l'utilisateur peut changer les éléments par les boutons ajuster le contenu de l'élément par les boutons et . Elle peut également être modifiée grâce à la fonction de l'écran tactile, qui est pratique et rapide. 25 7.6 Configuration du système pour accéder à l'interface de configuration du Dans l'interface principale, cliquez sur système. Le contenu optionnel de chaque élément de paramétrage et sa description sont présentés dans le tableau suivant : Point Options Description Rétro- lumière [30Secondes]/[1Minute]/ [2Minutes]/[5Minutes]/ [10Minutes]/[ Toujours activé] Si aucune opération n'est effectuée après avoir atteint l'heure fixée, le rétro-éclairage de l'écran s'éteint. S'il est réglé sur « Toujours activé », le rétroéclairage restera toujours allumé. Degré lumière [10%degré]/[20% degré]/ [30%degré]/[40% degré]/ [50%degré]/[60% degré]/ [70%degré]/[80% degré]/ [90%degré]/[100% degré] Après avoir réglé le degré de luminosité, l'écran affiche un rétro-éclairage d'intensité différente. Arrêt automatique [Aucune]/[1Minute]/[3 Minutes]/[5Minutes]/[10 Minutes]/[15Minutes]/[30 Minutes]/[60 Minutes] Si aucune opération n'est effectuée après avoir atteint l'heure fixée, le système s'éteint automatiquement. S'il est réglé sur « Aucun », le système continuera toujours à fonctionner. Faible puissance [Aucun]/[Une seule fois]/[Toujours] Il détermine la méthode d'alarme que l'appareil utilise en cas de faible puissance. S'il est réglé sur « Aucun », le système ne demande pas de faible puissance. Langue [Anglais]/[Chinois], etc. Pour définir la langue par défaut du système. Hôpital 0-64 caractères Pour indiquer le nom de l'hôpital dans le rapport. ALLUMÉ/ÉTEINT Pour activer ou désactiver le son des battements du cœur. ALLUMÉ/ÉTEINT Réglé sur on, le bouton émet un son lorsque vous appuyez, réglé sur off (arrêt), il n'y aura pas de son. ALLUMÉ/ÉTEINT Si vous le mettez en marche, le système fonctionnera en mode de démonstration ; si vous le mettez à l'arrêt, le système fonctionnera en mode d'échantillonnage. [LAN]/[Wi-Fi] Réglez le mode de synchronisation. Bruit battements cœur des de Son K-B Mode démo Confi Mode de 26 gurati on de la synch ronisa tion synchron isation Hôte de la synchron isation ———— Synchroniser l'adresse IP de l'hôte. Port de synchron isation 6000 par défaut Réglez le port série de synchronisation. Adresse MAC ———— Il est mis à jour automatiquement après la connexion. Par défaut Tous les paramètres ci-dessus seront rétablis à leur valeur par défaut après avoir cliqué sur ce bouton. 7.7 Configuration de l'échantillonnage pour entrer dans l'interface de configuration Dans l'interface principale, cliquez sur de l'échantillonnage. Le contenu optionnel de chaque élément de configuration et sa description sont présentés dans le tableau suivant : Point Options Filtre à CA ALLUMÉ/ÉTEINT Activez ou désactivez le filtre CA. Description Filtre AC [50Hz]/[60Hz] Pour définir les paramètres du filtre CA. Filtre EMG ALLUMÉ/ÉTEINT Activez ou désactivez le filtre EMG. Filtre EMG [25Hz]/[30Hz]/[35Hz]/[40H z]/[45Hz] Pour définir les paramètres du filtre EMG. Filtre DFT [0,05Hz]/[0,5Hz]/[1Hz]/[0,1 5Hz]/[0,25Hz]/[0,32Hz] Pour définir les paramètres du filtre de référence. Filtre passe-bas [75Hz]/[100Hz]/ [150Hz] Pour définir les paramètres du filtre passe-bas. Afficher le style [1 dérivation]/[3 dérivations]/[6 dérivations]/ [12 dérivations] Définissez la méthode d'affichage de l'ECG. Trier le plomb [Dérivation de routine]/[Dérivation de Cabrera] Définissez la disposition des dérivations. Afficher la progression [2,5mm/mV]/[5mm/mV]/[10 mm/mV]/[20mm/mV]/[40m m/mV]/[10/5 mm/mV]/ [20/10 mm/mV]/[1.25 mm/mV] Réglez la progression de l'ECG affiché. Vitesse [5mm/s]/[6,25mm/s]/[10mm Réglez la vitesse de l'ECG affiché. 27 d'affichage /s]/[12,5mm/s]/[25mm/s]/[50 mm/s] Grille de fond [Afficher]/[Ne pas afficher] Par défaut Tous les paramètres ci-dessus seront rétablis à leur valeur par défaut après avoir cliqué sur ce bouton. Régler pour utiliser la grille de fond ou non. Dans l'interface de Configuration de l'échantillonnage, cliquez sur « Adv-opr » pour accéder à l'interface de configuration avancée. Le contenu optionnel de chaque élément de configuration et sa description sont présentés dans le tableau suivant : Item Options Description Prématuré 1~99 Le système utilisera la valeur d'entrée comme norme pour juger du battement prématuré. Temps de pause 1201~3000 Le système utilisera la valeur d'entrée comme norme d'évaluation de la pause du battement. Tachycardie 2~249,Supérieure à la bradycardie Le système utilisera la valeur d'entrée comme norme pour juger de la tachycardie. Bradycardie 1~248,Inférieur à la bradycardie Le système utilisera la valeur d'entrée comme norme pour juger de la bradycardie. Dérivation du member Définir si inviter la dérivation du ALLUMÉ/ÉTEINT membre dans la conclusion. 7.8 Configuration de l'impression pour accéder à l'interface de configuration de Dans l'interface principale, cliquez sur l'impression. Le contenu optionnel de chaque élément de configuration et sa description sont présentés dans le tableau suivant : Point Options Description Mode d'impression [Auto 12×1]/[Auto 6×2+1]/[Auto 6×2+1_H]/[Auto 6×2]/[Auto 6×2_H]/[Auto 3×4+1]/[Auto 3×4+2]/[Auto 1×12]/[Rythme 12]/[Rythme 10]/[Rythme 8]/ [Rythme 6] Le système prend l'option sélectionnée comme mode d'impression par défaut. Progression [Intelligent]/[Actuel] L'option choisie sera utilisée comme mode 28 de dérivation de progression d'impression. « Intelligent » signifie que le système ajustera automatiquement la progression en fonction de la hauteur du papier ; « Actuel » signifie qu'il utilisera la progression de la forme d'onde de l'écran comme celui de l'impression. [2,5 sec]/[3 sec]/[4 sec]/[5 sec]/[6 sec]/[8 sec]/[10 sec]/[15 sec]/[20 sec]/[25 sec] Le système prend l'option choisie comme durée d'impression de chaque bande. Bande de rythme [10 sec]/[15 sec]/[20 sec]/[25 sec]/[30 sec] Lorsque « Mode d'impression » est réglé sur « Rythme 12 » « Rythme 10 » « Rythme 8 » ou « Rythme 6 », le système prend l'option sélectionnée comme durée d'impression de chaque forme d'onde. QRS moyen [3x4 + Marquer]/[3×4]/[Pas d'impression] Lorsque le « Mode d'impression » est réglé sur « Auto » ou « Rythme », le système utilise le format sélectionné pour imprimer la forme d'onde QRS moyenne. Diagnostic automatique [Tous]/[Seulement les données]/[Seulement la conclusion]/[Pas d'impression] Le diagnostic contient des données et une conclusion en deux parties, qui peuvent être choisies par l'utilisateur en fonction de la demande. Période [Arrêt]/[par 1 min]/[par 2 min] /[par 3 min] /[par 5 min]/[par 10 min]/[par 20 min]/[par 30 min]/[par 60 min] Pendant le processus d'acquisition de l'ECG, le système activera automatiquement l'opération d'impression en fonction de l'intervalle de temps sélectionné. Lorsque le mode d'impression est manuel, l'impression se fera au format « Auto 12×1 », sinon, elle se fera selon le mode de réglage en cours. Dispositif d'impression [Intérieur]/[Extérieur A4] Choisissez d'imprimer la forme d'onde ECG par un système d'impression thermique ou une imprimante externe USB Imprimer la profondeur [1]/[2]/[3]/[4] Réglez la profondeur de la forme d'onde selon les besoins. Marqueur de temps ALLUMÉ/ÉTEINT Régler pour afficher ou non l'heure sur le papier d'impression. ALLUMÉ/ÉTEINT Définir si activer l'arythmie cardiaque déclenche la fonction d'impression. Bande auto Arythmie Par défaut Tous les paramètres ci-dessus seront rétablis à leur valeur par défaut après 29 avoir cliqué sur ce bouton. Remarque 1 : Les réglages de la bandelette automatique, de la bandelette rythmique, du QRS moyen, de l'autodiagnostic et de la période sont uniquement facultatifs en mode automatique et en mode rythmique. Remarque 2 : Si la durée d'impression est inférieure à 8s, la durée d'échantillonnage et d'analyse sera de 8s ; si la durée d'impression est égale ou supérieure à 8s, la durée d'échantillonnage et d'analyse reste la même avec la durée d'impression. Dans l'interface de configuration de l'impression, cliquez sur « Adv-opr » pour accéder à l'interface de configuration avancée. Le contenu optionnel de chaque élément de configuration et sa description sont présentés dans le tableau suivant : Point Options Description Impression automatique ALLUMÉ/ÉTEINT Régler pour ouvrir l'impression automatique ou non Type de données [Commencer l'impression]/[Après l'impression] Régler pour imprimer les données avant de cliquer sur le bouton IMPRIMER, ou après avoir cliqué Rythme 1 [I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/ [aVF]/[V1]/[V2]/[V3]/[V 4]/[V5]/[V6] Définir la dérivation du rythme utilisée pour l'impression en mode rythmique Rythme 2 [I]/[II]/[III]/[aVR]/[aVL]/ [aVF]/[V1]/[V2]/[V3]/[V 4]/[V5]/[V6] Définir le mode « Auto 3*4+2 » qui était utilisé pour l'impression en mode rythmique Titre de la conclusion [Conclusions] par défaut Fixer le titre de la conclusion imprimée Médecin [Médecin]/[Spécialiste] Insérer la signature du médecin dans le rapport imprimé 7.9 Mise en place de la dérivation Dans l'interface principale, cliquez sur pour visualiser le schéma de placement de la dérivation. Cliquez sur « Std 12 » pour changer le schéma de placement de la dérivation de « Std 12 » et « Ajouter 6 ». Cliquez sur « Retour » pour quitter. 7.10 À propos de Dans l'interface principale, cliquez sur pour afficher les informations relatives à l'appareil, qui comprennent le contenu suivant : 30 1. Version de l'application : le numéro de version du logiciel actuel 2. Infos sur l'entreprise : cliquez dessus pour voir les informations sur le micrologiciel de l'appareil. 3. Retour : cliquez dessus pour quitter l'interface. Chapitre 8 - Résolution des problèmes 8.1 Arrêt automatique Le circuit de protection contre la surcharge est activé par le fait que la batterie est presque épuisée. La tension de l'alimentation en CA est trop élevée, entraînant ainsi le déclenchement du circuit de protection contre les surtensions. 8.2 Interférence du CA L'appareil est-il mis à la masse de manière fiable ? Si l'électrode ou le câble de raccordement est correctement branché ? Les électrodes et la peau sont-elles suffisamment recouvertes de pâte conductrice ? Le lit métallique est-il mis à la masse de manière fiable ? Le patient touche-t-il le mur ou les parties métalliques du lit ? Le patient touche-t-il d'autres personnes ? Des appareils électriques à haute tension fonctionnent-ils à proximité ? Comme un appareil à rayons X ou un appareil à ultrasons, etc. Remarque: si l'interférence ne peut pas être éliminée après avoir pris les mesures ci-dessus, veuillez utiliser un filtre CA. 8.3 Interférence de l'EMG La chambre est-elle confortable ? Si le patient est nerveux ? Si l'espace du lit est étroit ? Le patient parle-t-il pendant l'enregistrement ? L'électrode au niveau des membres est-elle trop serrée ? 31 Remarque : si l'interférence ne peut pas être éliminée après avoir pris les mesures ci-dessus, veuillez utiliser un filtre EMG. La forme d'onde de l'ECG enregistrée à ce moment sera légèrement atténuée. 8.4 Décalage de référence L'installation des électrodes est-elle stable ? La connexion des câbles de la dérivation ou des électrodes est-elle fiable ? Les électrodes et la peau du patient sont-elles nettoyées et recouvertes d'une quantité suffisante de pâte conductrice ? Cela est-il dû au mouvement ou à la respiration du patient ? Les électrodes ou les câbles sont-ils mal connectés ? Remarque : si l'interférence ne peut être éliminée après avoir pris les mesures ci-dessus, veuillez utiliser un filtre de référence. 8.5 Liste de contrôle des pannes Phénomène Cause de l'échec Solutions Interférences trop importantes, forme d'onde désordonnée 1. Le câble de mise à la masse n'est pas connecté de manière fiable. 2. Les câbles d'alimentation ne sont pas connectés de manière fiable. 3. Il y a des interférences CA. 4. Le patient est nerveux et ne peut pas se tenir tranquille. . 1. Vérifiez le câble d'alimentation et les câbles de dérivation. 2. Laissez le patient se préparer pour la mesure. Bavure référence 1. Améliorer l'environnement. 2. Si le lit est en acier, 1. L'interférence CA est importante. remplacez-le. de 3. Le câble d'alimentation et les 2. Le patient est nerveux, et câbles de raccordement ne sont l'interférence EMG est importante. pas parallèles ou trop proches l'un de l'autre. Forme d'onde non régulière, grande courbe ascendante et descendante, figure de la ligne 1. Mauvaise conductivité des électrodes. 2. Batterie déchargée. 3. Mauvaise connexion entre les électrodes et la peau du patient. 32 1. Utiliser de l'alcool de haute qualité. 2. Nettoyez la tranche de l'électrode et la peau sous l'électrode avec de l'alcool. de balisage Décalage référence 4. Mauvaise connexion entre les 3. Chargez la batterie. câbles de dérivation et la prise de l'appareil. 5. Mauvaise connexion entre les électrodes et les câbles de dérivation. de 1. Faible puissance. 2. Mouvement du patient. 1. Chargez la batterie. 2. Maintenir le patient immobile. 1. Chargez la batterie. 2. Coupez l'alimentation, 1. Batterie déchargée. nettoyez la tête d'impression avec 2. La surface de la tête d'impression de l'alcool, faites-la sécher à l'air Forme d'onde peu est sale. libre. claire 3. Le problème du papier 3. Remplacez le papier thermique. d'impression thermique par le papier spécifié. 33 Chapter 9 Maintenance 9.1 Battery 9.1.1 L'appareil est conçu avec une batterie au lithium rechargeable intégrée, entièrement scellée et sans entretien. Il est également équipé d'un système de surveillance parfait à chargement et déchargement automatiques. Lorsque l'appareil est branché sur l'alimentation électrique CA, mettez l'interrupteur secteur en position ALLUMÉ, la batterie se charge automatiquement. L'état de la batterie sera affiché sur le bord droit de l'écran LCD en état de marche, comme indiqué dans le tableau 9-1. Une fois complètement déchargée, la batterie a besoin de 4,5 heures pour se charger à 90 %, et de 5 heures pour être complètement chargée. Tableau 9-1 Affichage de l'état des piles N°. a Icône Description L'état de la batterie est inconnu, il apparaît généralement dans la minute qui suit la mise en marche. b Utilisation d'une alimentation en CA, avec une batterie pleine ou sans batterie dans l'appareil c Utilisation de la batterie, et la batterie est complètement chargée d Utilisation de la batterie, et le niveau de chargement de la batterie est de 3/4 de celui de la batterie pleine e Utilisation de la batterie, et le niveau de chargement de la batterie est de 1/2 de celui de la batterie pleine f Utilisation de la batterie, et le niveau de chargement de la batterie est de 1/4 de celui de la batterie pleine g Utilisation de la batterie, et la batterie est déchargée. Il est recommandé de charger la batterie avant l'utilisation ou d'adopter une alimentation en CA. Remarque : lorsque la batterie est en charge, l'état affiché du niveau de la batterie passe de l'icône f à l'icône c. 9.1.2 L'appareil peut imprimer en continu pendant 3 heures ou fonctionner pendant plus de 10 heures en mode veille lorsque la batterie est complètement chargée. Lorsque l'appareil est alimenté par la batterie, une icône de batterie s'affiche sur l'écran LCD, indiquant la capacité de la batterie dans 5 modes. Lorsque la capacité de la batterie est trop faible pour que l'appareil puisse fonctionner, celui-ci s'éteint automatiquement pour éviter d'endommager la batterie de façon permanente. Remarque : les données ci-dessus sont obtenues en imprimant une forme d'onde de démonstration dans l'environnement de test à une température de 25 °C, une vitesse de 25 mm/s et un rendement de 10 mm/mV. En usage réel, la durée de fonctionnement peut être réduite en raison des conditions de fonctionnement et de l'environnement. 9.1.3 La batterie doit être rechargée à temps après avoir été complètement déchargée. Si elle n'est 34 pas utilisée pendant une longue période, la batterie doit être rechargée tous les 3 mois, en vue de prolonger sa durée de vie. 9.1.4 Veuillez remplacer la batterie lorsqu'elle ne peut pas être rechargée ou lorsqu'elle ne fonctionne pas plus de 10 minutes après avoir été complètement chargée. Remarque Le remplacement de la batterie doit être effectué par un personnel d'entretien professionnel agréé par notre société, en utilisant le même modèle de batterie rechargeable que celui fourni par notre société. Ne pas toucher les bornes positives et négatives de la batterie directement avec du fil, sous peine de risque d'incendie. N'utilisez pas la batterie à proximité de sources d'incendie ou dans des environnements où la température dépasse 60 °C. Ne chauffez pas la batterie et ne la jetez pas dans le feu, dans l'eau et évitez les éclaboussures d'eau. Ne percez pas, ne martelez pas, ne frappez pas la batterie et ne la détruisez pas par d'autres moyens, sinon la batterie surchauffera, produira de la fumée, se déformera ou présentera des risques de brûlure. Ne vous approchez pas de la batterie lorsqu'elle présente une fuite ou dégage une odeur désagréable. Si l'électrolyte de la batterie fuit sur la peau ou les vêtements, nettoyez immédiatement à l'eau. Si l'électrolyte pénètre accidentellement dans vos yeux, ne vous frottez pas les yeux, nettoyez-les immédiatement à l'eau et consultez un médecin. Si la batterie atteint sa durée de vie, ou si une odeur de batterie, une déformation, une décoloration ou une distorsion apparaît, veuillez cesser d'utiliser la batterie et la jeter conformément aux réglementations locales. 9.2 Papier d'enregistrement Afin de garantir la qualité de la forme d'onde de l'ECG, veuillez utiliser le papier d'enregistrement thermique à haute vitesse fourni ou spécifié par l'entreprise. Si vous utilisez un papier d'enregistrement non spécifié, la forme d'onde ECG enregistrée peut être floue, ternie, et l'alimentation en papier peut ne pas être régulière. Cela peut même augmenter l'usure de l'appareil et réduire la durée de vie de pièces importantes telles que la tête d'impression thermique. Pour de plus amples informations sur la manière d'acheter ce type de papier d'enregistrement, veuillez contacter votre revendeur ou la société. Soyez prudent ! 9.2.1 Lors de l'utilisation de papier d'enregistrement, il est absolument interdit d'utiliser du papier d'enregistrement dont la surface est cirée ou de couleur grisâtre/noir. Dans le cas contraire, la cire adhérerait à la partie chauffante de la tête d'impression, ce qui entraînerait un fonctionnement anormal ou un endommagement de la tête d'impression. 9.2.2 La température élevée, l'humidité et la lumière du soleil peuvent provoquer un changement de couleur du papier d'enregistrement. Veuillez conserver le papier d'enregistrement dans un endroit sec et frais. 9.2.3 Veuillez ne pas placer le papier d'enregistrement sous une lumière fluorescente pendant une 35 longue période, sinon cela affectera l'effet d'enregistrement. 9.2.4 Veuillez ne pas mettre le papier d'enregistrement en contact avec le plastique PVC, sinon la couleur du papier d'enregistrement risque de changer. 9.2.5 Veuillez utiliser le papier d'enregistrement ayant les dimensions spécifiées. Un papier d'enregistrement qui ne répond pas aux exigences peut endommager la tête d'impression thermique ou le tambour en caoutchouc de silicone. 9.3 Entretien après utilisation 9.3.1 Appuyez bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. 9.3.2 Débranchez le cordon d'alimentation et les câbles de dérivation. Tenez l'embout de la prise pour la déconnecter, et ne tirez pas directement sur le câble avec force. 9.3.3 Nettoyez l'appareil et ses accessoires, couvrez-les jusqu'à ce qu'ils soient exempts de poussière. 9.3.4 Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, évitez les fortes vibrations lors de son déplacement. 9.3.5 Lorsque vous nettoyez l'appareil, ne le plongez pas dans le nettoyeur. L'alimentation électrique doit être coupée avant le nettoyage. Utilisez des détergents neutres pour le nettoyage. N'utilisez pas de détergent ou de désinfectant contenant de l'alcool. 9.4 Câbles de dérivation et électrodes 9.4.1 La connectivité du câble de dérivation peut être détectée par le multimètre. Vérifiez si chaque fil du câble de dérivation est en bon contact selon le tableau suivant. La résistance de chaque fil entre la fiche de l'électrode et la broche correspondante dans la fiche du câble de dérivation doit être inférieure à 10Ω. L'intégrité du câble de dérivation doit être vérifiée régulièrement. Tout endommagement du câble de dérivation entraînera une fausse forme d'onde du fil correspondant ou de tous les fils de l'ECG. Le câble de dérivation peut être nettoyé avec un solvant neutre. N'utilisez pas de détergent ou de germicide contenant de l'alcool (n'immergez pas les câbles de dérivation dans un liquide pour les nettoyer). Remarque : La résistance du câble de dérivation avec fonction de protection contre la défibrillation est de 10 KΩ. Tableau 9-2 Tableau des marques et des positions des broches des câbles de dérivation Marquez L R C1 C2 C3 C4 C5 C6 F N Position des broches 10 9 12 1 2 3 4 5 11 14 9.4.2 Le fait de plier ou de nouer le câble de dérivation réduira sa durée de vie. Lorsque vous l'utilisez, veuillez d'abord redresser le câble de dérivation. 9.4.3 L'électrode doit être bien stockée. Après une longue utilisation, la surface de l'électrode peut s'oxyder et se décolorer en raison de la corrosion et d'autres facteurs, ce qui peut affecter l'acquisition du signal. Dans ce cas, l'électrode doit être remplacée. 36 9.5 Tambour en caoutchouc de silicone Le tambour en caoutchouc de silicone doit être lisse et exempt de taches, sinon l'effet d'enregistrement de l'ECG sera affecté. Afin d'éliminer les taches sur le tambour, veuillez utiliser un chiffon doux et propre humidifié avec une petite quantité d'alcool pour l'essuyer dans le sens de la longueur, et faire défiler le tambour dans le sens du transport du papier tout en l'essuyant jusqu'à ce qu'il soit propre. 9.6 Nettoyage de la tête d'impression thermique La saleté et la poussière à la surface du TPH peuvent affecter la clarté de la forme d'onde. Pour nettoyer la surface de la tête d'impression, ouvrez le couvercle du compartiment papier après avoir éteint l'appareil, utilisez un chiffon propre et doux imbibé d'alcool pour essuyer doucement la surface. Pour les taches résiduelles sur la tête d'impression, humidifiez d'abord celle-ci avec un peu d'alcool, puis essuyez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais d'objets durs pour rayer la surface, sinon la tête d'impression sera endommagée. Attendez que l'alcool se soit évaporé, puis fermez le couvercle du compartiment papier. La tête d'impression doit être nettoyée au moins une fois par mois dans le cadre d'une utilisation normale. 9.7 Remplacement des fusibles Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer le porte-fusible dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d'une montre), et remplacez le fusible endommagé par un fusible principal fourni ou approuvé par notre société. Vissez le porte-fusible dans le sens inverse de la flèche pour le fixer. La méthode de remplacement est illustrée dans la figure 9-1 : Figure 9-1 Remplacement du fusible Remarque Si le fusible saute à nouveau après avoir remplacé un fusible de même spécification, l'appareil peut présenter d'autres problèmes. Veuillez couper l'alimentation électrique et contacter le service après-vente de notre société ou le centre de service désigné. Appuyez sur le porte-fusible vers le bas et faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, comme indiqué sur la figure 9-1. Après avoir retiré le fusible endommagé pour en remplacer un nouveau, appuyez sur le porte-fusible et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 9.8 Élimination des déchets de produits L'élimination des matériaux d'emballage, des piles usagées et des appareils en fin de vie doit respecter les lois et règlements locaux, et l'utilisateur doit traiter les produits et matériaux 37 mis au rebut de manière appropriée conformément aux lois et règlements, et essayer de soutenir le travail de classification et de recyclage. 9.9 Autres 9.9.1 N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique. 9.9.2 Les schémas des circuits associés à l'appareil et la liste des pièces critiques ne sont accessibles qu'au personnel autorisé de la station-service ou de la maintenance, qui est responsable de l'entretien de l'appareil. 9.9.3 L'appareil appartient à un instrument de mesure. L'utilisateur doit envoyer l'appareil à l'institution nationale d'inspection désignée pour inspection conformément aux exigences de la procédure nationale de vérification métrologique. Le dispositif doit être inspecté au moins une fois par an, et tous les accessoires doivent être inspectés et entretenus au moins une fois tous les six mois. 38 Chapitre 10 Liste de colisage et accessoires 10.1 Accessoires complémentaires Lorsque l'appareil est expédié de l'usine, l'emballage intact doit contenir le contenu suivant, comme indiqué dans le tableau 10-1 : Tableau 10-1 : Contenu de l'emballage et accessoires Nom Quantité Électrocardiographe 1 pièce Électrodes thoraciques (ventouse / tranche d'électrode) 1 lot (6 pièces) Électrodes des membres (attache de membre) 1 lot (4 pièces) Câble de dérivation d'ECG 1 pièce Fil d'égalisation de potentiel 1 pièce Cordon d'alimentation 1 pièce Manuel d'utilisation 1 pièce Papier d'enregistrement 1 pièce 10.2 Remarques 10.2.1 Veuillez suivre les instructions figurant sur l'emballage lors de l'ouverture du paquet. 10.2.2 Après le déballage, veuillez vérifier les accessoires et les documents d'accompagnement conformément à la liste de colisage, puis commencez à inspecter l'appareil. 10.2.3 Si le contenu de l'emballage ne répond pas aux exigences ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter notre société immédiatement. 10.2.4 Veuillez utiliser les accessoires fournis par notre société, sinon les performances et la sécurité de l'appareil peuvent être affectées. Si des accessoires fournis par une autre société doivent être utilisés, veuillez d'abord consulter le service après-vente de notre société, sinon nous ne serons pas responsables des dommages causés. 10.2.5 L'emballage doit être correctement conservé pour une utilisation future dans le cadre de l'entretien régulier ou de la réparation du dispositif. 39 Annexe I Guide de mesure et d'interprétation automatisées de l'ECG 1. Préface L'annexe décrit les fonctions de la mesure automatisée de l'ECG et de l'interprétation automatisée. Elle explique la méthode d'implémentation spécifique, l'algorithme et les formules liés à ces deux fonctions, ainsi que le contenu produit par la mesure automatisée et l'interprétation automatisée. Conformément à l'exigence de la norme IEC60601-2-51:2003 Appareils électromédicaux Partie 2-51 : Exigences particulières de sécurité, y compris les performances essentielles, pour l'enregistrement et l'analyse des électrocardiographes mono- et multicanaux, Clause 50 Précision des données de fonctionnement, l'annexe donne une description du processus de vérification et des résultats de la performance pour la mesure et l'interprétation automatisées. 2. Paramètres de mesure automatisés et éléments d'interprétation automatisés Vous trouverez ci-dessous le paramètre de mesure de sortie, l'élément d'interprétation et d'autres éléments qui nécessitent une explication : 2.1 Paramètres de mesure N°. Paramètre Unité 1 HR bpm 2 Intervalle PR ms 3 Durée P ms 4 Durée QRS ms 5 Durée T ms 6 QT/QTc ms 7 Axe électrique P/QRS/T deg 8 R(V5)/S(V1) mV 9 R(V5)+S(V1) mV 2.2 Éléments d'interprétation N°. Point 1 Rien d'anormal 2 Bradycardie en mode sinusal 3 Tachycardie en mode sinusal 4 Hypertrophie de l'atrium gauche 5 Hypertrophie de l'atrium droit 6 Hypertrophie de l'atrium double 7 QRS basse tension 8 Axe électrique cardiaque normal 9 Déviation de l'axe gauche 10 Déviation de l'axe droit 11 Complétude du bloc de branche de faisceau droit 40 12 Complétude du bloc de branche de faisceau gauche 13 Aucune Complétude du bloc de branche de faisceau droit 14 Aucune complétude du bloc de branche de faisceau gauche 15 V1 affiche le type RSR 16 Bloc fasciculaire antérieur gauche 17 Bloc fasciculaire postérieur gauche 18 Hypertrophie ventriculaire gauche 19 Hypertrophie ventriculaire droite 20 Bloc auriculo-ventriculaire 21 Infarctus antéroposeptal précoce 22 Possibilité d'un infarctus antéroposeptal aigu de la face avant 23 Ancien infarctus antéroseptal 24 Infarctus du myocarde antérieur précoce 25 Possibilité d'un infarctus aigu antérieur 26 Ancien infarctus antérieur 27 IM antérieur précoce et étendu 28 Possibilité d'un infarctus antérieur étendu et aigu 29 Ancien IM étendu antérieur 30 Infarctus apical précoce 31 Infarctus aigu du myocarde apical 32 Ancien infarctus apical 33 Infarctus antérolatéral précoce 34 Possibilité d'infarctus aigu antérolatéral 35 Ancien infarctus antérolatéral 36 Infarctus latéral élevé précoce 37 Possibilité d'infarctus aigu du myocarde latéral 38 Ancien Infarctus latéral haut 39 Infarctus précoce et inférieur 40 Possibilité d'infarctus aigu inférieur 41 Ancien infarctus inférieur 42 Infarctus inferolatérale précoce 43 Possibilité d'infarctus inferolatérale aiguë 44 Ancien infarctus inferolatérale 45 Dépression ST, ischémie myocardique antéroseptale légère 46 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure légère 47 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure légère et étendue 48 Dépression ST, ischémie myocardique apicale légère 41 49 Dépression ST, ischémie myocardique antérolatérale légère 50 Dépression ST, ischémie myocardique latérale haute légère 51 Dépression ST, ischémie myocardique inférieure légère 52 Dépression ST, ischémie myocardique inferolatérale légère 53 Dépression ST, ischémie myocardique antéroseptale 54 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure 55 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure étendue 56 Dépression ST, ischémie myocardique apicale 57 Dépression ST, ischémie myocardique antérolatérale 58 Dépression ST, ischémie myocardique latérale élevée 59 Dépression ST, ischémie myocardique inférieure 60 Dépression ST, ischémie myocardique inferolatérale 2.3 Utilisation prévue L'utilisation prévue de la fonction de mesure et d'interprétation automatisée est indiquée ci-dessous : Application et Pour détecter l'anomalie du cœur du corps humain, les éléments d'examen diagnostic se réfèrent à la description ci-dessus Population Adolescents et adultes, tranche d'âge : 12 à 87 Site de la demande Fiabilité Autres hôpitaux La fiabilité de cette fonction se reflète dans l'équilibre entre la sensibilité et la spécificité. Cette fonction ne génère aucune alarme lors de son utilisation, elle doit donc être utilisée par un professionnel ou un personnel formé. 3. Description de l'algorithme Cette section décrit l'algorithme, les formules et les conditions de jugement pour les éléments d'interprétation liés aux fonctions de mesure automatique de l'ECG et d'interprétation automatique. La forme d'onde de l'ECG de synchronisation à 12 dérivations passe à travers le filtre (CA, EMG, DFT (s'il l'a déjà, et soit ouvert)) dans le module de mesure automatisée et d'interprétation automatisée. Le module de mesure automatisée et d'interprétation automatisée comprend principalement le processus de localisation de l'impulsion cardiaque, la localisation du début/de la fin de chaque onde, le calcul de l'amplitude, le calcul des paramètres et le jugement des interprétations sur la base de paramètres connus. 42 Le déroulement des opérations est illustré ci-dessous : Démarrer Échantillonnage de la forme d'onde ECG Reconnaître tous les points R par la méthode de la pente Superposition de formes d'ondes prenant le point R comme centre Déterminer les positions de chaque vague Calculer les amplitudes de chaque onde Obtenir un paramètre de mesure, un élément d'interprétation Fin 3.1 Trouver l'emplacement de l'impulsion cardiaque 1) Prétraitement des données, obtenir la tendance de la valeur absolue de la pente pour chaque dérivation ; puis superposer chaque valeur absolue, obtenir le graphique superposé de la valeur absolue de la pente. 2) Lissage, filtrer le graphique superposé sur une largeur moyenne de 80 ms, obtenir la source de données analytiques DDD. 3) Trouver l'emplacement de l'impulsion cardiaque, donner un seuil initial de recherche, balayer de façon ordonnée les données de la source de données analytiques DDD, puis les comparer avec la valeur du seuil : 43 Lorsque la valeur est supérieure au seuil, il peut s'agir du début du complexe QRS. Si la distance entre le complexe QRS précédent et l'emplacement actuel est inférieure à 150 ms, abandonnez l'emplacement. Sinon, prenez le 1/4 de la valeur du seuil comme référence, trouvez le début du complexe QRS dans les 100 ms avant l'emplacement actuel. Lorsque la valeur est inférieure à la valeur seuil, il peut s'agir de la fin du complexe QRS. Prenez le 1/4 de la valeur seuil comme référence, trouvez la fin du complexe QRS. Si le complexe QRS trouvé est large, ce complexe QRS doit être exclu. Dans le cas contraire, il faut conserver le complexe QRS trouvé. 4) Localisation : après avoir trouvé le complexe QRS, recherchez le point de valeur maximale entre le point de départ et le point d'arrivée dans les données originales de l'ecg, marquez ce point comme emplacement de l'impulsion cardiaque. 5) Ajustement dynamique du seuil : après avoir trouvé l'emplacement de l'impulsion cardiaque, utilisez la valeur à l'emplacement de l'impulsion cardiaque pour l'ajustement adaptatif dynamique de la valeur du seuil. Définissez la valeur seuil comme 1/3 de la moyenne des trois impulsions cardiaques les plus proches. 6) Après avoir trouvé la localisation de l'impulsion cardiaque, calculez l'intervalle RR et cumulez-le avec les intervalles RR précédents, puis comptez le nombre d'intervalles RR cumulés. 7) Continuez à chercher jusqu'à la fin des données et calculez en même temps la valeur moyenne globale des intervalles RR. 3.2 Trouver le début/la fin de chaque vague Le début/la fin du complexe QRS a été abordé dans le processus de localisation de l'impulsion cardiaque ci-dessus, mais c'est principalement pour aider à trouver la localisation de l'impulsion cardiaque ; en outre, la localisation est recherchée sur la base de la valeur seuil de la pente, qui est imprécise. Ici, en fonction de la localisation de l'impulsion cardiaque trouvée, le début/la fin du complexe QRS sera recherché avec précision. Nommez la localisation de l'impulsion cardiaque comme étant le pic de l'onde R. 1. Lire les données 1) Lire une donnée du complexe QRS : prendre le pic de l'onde R comme référence, localiser directement le fichier ecg original, lire une donnée contenant le complexe QRS. 2) Prétraitement : superposer la valeur absolue de la pente pour les signaux à 12 dérivations. 3) Utiliser les données prétraitées pour poursuivre la recherche du complexe QRS, de l'onde P et de l'onde T comme suit. 4) Lire les données suivantes du complexe QRS, répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que l'analyse de tous les complexes QRS soit terminée. 2. Trouver le complexe QRS 1) Calculer la valeur seuil de l'onde S : rechercher la valeur minimale dans les 200 ms après le pic de l'onde R, prendre la valeur qui est égale à la valeur minimale plus 0,4, comme valeur seuil pour trouver la fin de l'onde S. 2) Trouver le début de l'onde Q : prendre 0,5 comme valeur de seuil, chercher vers l'avant en 44 partant de l'onde R, un point inférieur à la valeur de seuil, dans un délai de 0 ms à 200 ms avant le pic de l'onde R, qui est le début de l'onde Q. 3) Trouver la fin de l'onde S : rechercher en arrière à partir de l'onde R, un point inférieur à la valeur seuil de la fin de l'onde S, dans un délai de 0 ms à 200 ms après le pic de l'onde R, qui est la fin de l'onde S. 3. Trouver l'onde P 1) Crête de l'onde P : recherchez la valeur maximale dans les 30 ms à 100 ms avant le début de l'onde Q, marquez temporairement le point comme étant la crête de l'onde P. 2) Trouver la fin de l'onde P : rechercher la valeur minimale entre le pic de l'onde P et le début de l'onde Q, la valeur minimale plus 0,05 est la valeur seuil, utiliser la valeur seuil pour trouver la fin de l'onde P. 3) Trouver le début de l'onde P : recherchez la valeur minimale dans les 150 ms avant le pic de l'onde P, la valeur minimale plus 0,06 est la valeur seuil, utilisez la valeur seuil pour trouver le début de l'onde P. 4) Si l'onde P trouvée est étroite, recherchez l'onde P selon les étapes suivantes. 5) Changez la plage de recherche de 30 ms-100 ms à 100 ms-350 ms à l'étape 1, répétez les étapes 1-4. 6) Si l'onde P trouvée est toujours étroite, cela signifie que l'onde P n'existe pas. 4. Trouver l'onde T 1) Crête de l'onde T : recherchez la valeur maximale dans les 30 ms à 300 ms après la fin du complexe QRS, enregistrez-la en tant que crête de l'onde T. 2) Valeur seuil du début de l'onde T : recherchez la valeur minimale dans un délai de 0 ms à 100 ms après la fin du complexe QRS, la valeur minimale plus 1/10 de la valeur de crête de l'onde T est le seuil pour trouver le début de l'onde T. 3) Valeur seuil de la fin de l'onde T : recherchez la valeur minimale dans les 200 ms après le pic de l'onde T, la valeur minimale plus 1/10 de la valeur de pic de l'onde T est le seuil pour trouver la fin de l'onde T. 4) Trouver le début de l'onde T : dans la plage comprise entre la valeur minimale de l'étape 2 et le pic de l'onde T, trouver un point inférieur à la valeur seuil du début de l'onde T, ce point étant le début de l'onde T. 5) Trouver la fin de l'onde T : dans la plage comprise entre la valeur minimale de l'étape 3 et le pic de l'onde T, trouver un point inférieur à la valeur seuil de la fin de l'onde T, le point étant la fin de l'onde T. 5. Explication du segment équipotentiel Dans la recherche du complexe QRS, cet algorithme adopte la méthode d'analyse de la superposition des pentes pour toutes les dérivations. Par conséquent, les segments équipotentiels avant et après le complexe QRS sont partiellement inclus dans les points de départ et d'arrivée du complexe QRS. Cela dépend du nombre de dérivations contenant des segments équipotentiels. Si le nombre de dérivations contenant des segments équipotentiels est plus élevé, la valeur de la pente sera plus faible après superposition, de sorte qu'il est difficile de respecter la condition de seuil, et seule une petite partie des segments équipotentiels est comptée dans les points de départ et d'arrivée du complexe QRS. Au contraire, s'il y a moins de dérivations contenant des 45 segments équipotentiels, une grande partie des segments équipotentiels sera comptée jusqu'aux points de départ et d'arrivée du complexe QRS. De toute façon, les segments équipotentiels avant et après le complexe QRS sont partiellement inclus dans la durée du complexe QRS. 3.3 Mesure de l'amplitude Après avoir trouvé la position de chaque onde, c'est-à-dire les points de départ et d'arrivée de l'onde P, du complexe QRS et de l'onde T, utilisez la méthode suivante pour mesurer les ondes P, Q, R, S, ST et T de chaque dérivation. 1. Onde P Calculer la valeur moyenne des données à 20 ms du point de départ de la vague P, et utiliser cette valeur moyenne comme base de référence de la vague P. Trouvez la valeur maximale entre le point de départ et le point d'arrivée de l'onde P, la différence entre la valeur maximale et la ligne de base serait l'amplitude de l'onde P. 2. Onde Q/R/S Calculer la valeur moyenne des données entre 10 et 30 ms avant le point de départ du complexe QRS, et utiliser cette valeur moyenne comme base de référence du complexe QRS. Recherchez les points limites qui dépassent la ligne de base du point de départ de l'onde Q au point d'arrivée de l'onde S. Chaque point limite adjacent forme une sous-onde. Déterminez si chaque sous-onde est une onde minimale reconnaissable (voir la définition ci-dessous). S'il s'agit d'une onde minimale reconnaissable, identifiez d'abord sa direction. Si elle est au-dessus de la ligne de base du QRS, c'est une onde R, si elle est en dessous de la ligne de base, c'est une onde Q ou une onde S. Trouvez la valeur extrême de cette onde, et la différence entre la valeur extrême et la ligne de base est l'amplitude de l'onde Q/R/S. Remarque : s'il n'y a qu'une seule onde descendante, son amplitude doit être enregistrée respectivement dans l'amplitude de l'onde Q et de l'onde S. 3. Segment ST Prendre comme base de référence du ST le complexe QRS ci-dessus. Calculer les différences entre la ligne de base ST et les points situés à 40 ms et 60 ms après le point final du complexe QRS, et calculer la valeur moyenne de ces deux différences, la valeur moyenne étant l'amplitude du segment ST. 4. Onde T Calculer la valeur moyenne des données entre 20 et 50 ms après le point final de la vague T, et faire la moyenne de cette valeur avec la ligne de base du QRS en 2, puis utiliser le résultat comme ligne de base de la vague T. Trouvez la valeur maximale entre le point de départ et le point d'arrivée de l'onde T, la différence entre la valeur maximale et la ligne de base serait l'amplitude de l'onde T. 5. Identification de l'onde minimale L'onde minimale peut être reconnue par l'algorithme conformément à l'exigence de la norme IEC60601-2-51:2003 Appareils électromédicaux - Partie 2-51 : Règles particulières de sécurité, incluant les performances essentielles, pour l'enregistrement et l'analyse des électrocardiographes mono-voie et multi-voies, Annexe GG, Clause GG.5 Définition des formes d'onde, mesure des ondes minimales. L'onde qui remplit les conditions suivantes est l'onde minimale qui peut être reconnue par l'algorithme. 46 1) La partie du signal considérée présente clairement deux pentes opposées avec au moins un point de retournement entre elles ; 2) La partie du signal considérée s'écarte d'au moins 30μV du niveau de référence pendant une durée d'au moins 6 ms ; 3) La durée minimale observable de l'onde considérée est de 12 ms et l'amplitude ≥30μV. 3.4 Calcul après détermination des intervalles Les paramètres suivants sont déterminés conformément à l'exigence de la norme IEC60601-2-51:2003 Appareils électromédicaux - Partie 2-51 : Exigences particulières de sécurité, y compris les performances essentielles, pour l'enregistrement et l'analyse des électrocardiographes mono-voie et multi-voies, Annexe GG Définitions et règles pour la mesure des ELECTROCARDIOGRAMMES. N°. Paramètre Calculs 1 HR 60 / RR 2 Intervalle PR 3 Durée P 4 Durée QRS 5 Durée T 6 QT 7 QTc Qs - Ps③ Pe④ - Ps③ Se⑤ - Qs Te⑦ - Ts⑥ Te⑦ - Qs QT RR Formule de l'axe électrique : arctan(2.0 ×(SIII +SI ),SI × 3 ) × 180 PI ⑧ 8 Axe électrique P/QRS/T P axe électrique : SIII : somme des tensions du point de départ au point d'arrivée de l'onde P sur la dérivation III SI : somme des tensions du point de départ au point d'arrivée de l'onde P sur la dérivation I Axe électrique QRS : SIII : somme des tensions du point de départ au point d'arrivée du complexe QRS sur la dérivation III SI : somme des tensions entre le point de départ et le point d'arrivée du complexe QRS sur la dérivation I Axe électrique T : SIII : somme des tensions du point de départ au point d'arrivée de l'onde T sur l'axe III 47 SI : somme des tensions du point de départ au point d'arrivée de l'onde T sur la dérivation I 9 R(V5) Hauteur (valeur de la tension) de l'onde R sur la dérivation V5 10 S(V1) Hauteur (valeur de la tension) de l'onde S sur la dérivation V1 Remarque : ① RR : Intervalle RR ② Qs : début de l'onde Q ③ Ps : début de l'onde P ④ Pe : fin de l'onde P ⑤ Se : fin de l'onde S ⑥ Ts : début de l'onde T ⑦ Te : fin de l'onde T ⑧ PI : 3.1415926 3.5 Interprétations : jugement basé sur des paramètres N°. 1 Rien d'anormal Point Règle d'interprétation Aucune anomalie n'est détectée 2 Bradycardie en mode sinusal Onde P sinusale, intervalle PR entre 110 ms et 210 ms, HR≤*/min, général *=50 3 Tachycardie en mode sinusal Onde P sinusale, intervalle PR entre 110 ms et 210 ms, HR≥ */min, général *=100 4 Hypertrophie de l'atrium gauche L'onde P des dérivations I, II, aVL doit remplir les conditions suivantes : augmentation de la largeur de P-wave≥110 ms, ou affichage de l'onde P en type double crête, valeur de crête à crête ≥40 ms 5 Hypertrophie de l'atrium droit Pour les dérivations I, II, aVF, l'amplitude de l'onde P ≥0,25 mV, ou l'onde P est nette 6 Hypertrophie de l'atrium double Pour les dérivations I, II, aVF, amplitude de l'onde P ≥0,25 mV et durée de l'onde P >110 ms 7 QRS basse tension Tension des dérivations des membres I-aVF <0,5 mV, et tension des dérivations précordiale V1-V6 <0,8 mV 8 Axe électrique cardiaque normal Axe QRS entre 30 et 90 degrés 9 Déviation de l'axe gauche Axe QRS entre -90 et -30 degrés 10 Déviation de l'axe droit Axe QRS entre 120 et 180 degrés 11 Complétude du bloc de branche de faisceau droit QRS-durée>120ms, l'onde R de la dérivation V1 ou aVR est large (largeur de l'onde R>80ms) 48 12 Complétude du bloc de branche de faisceau gauche QRS-durée>120ms, l'onde R de la dérivation V5 ou V6 est large 13 Aucune Complétude du bloc de branche de faisceau droit QRS-durée<120ms, l'onde R de la dérivation V1 ou aVR est large (largeur de l'onde R>80ms) 14 Aucune complétude du bloc de branche de faisceau gauche QRS-durée<120ms, l'onde R de la dérivation V15 ou V6 est large (largeur de l'onde R>80ms) 15 V1 affiche le type RSR Le complexe QRS du plomb V1 est de type "RSR Bloc fasciculaire antérieur gauche QRS-durée<110ms, axe QRS <-30 degré, dérivation I et aVL sont de type qR, et durée de l'onde Q<20ms, dérivation II, III et aVF sont de type rS. 16 17 Bloc fasciculaire postérieur gauche La durée de l'onde Q est inférieure à 110 ms, l'axe Q est supérieur à 90 degrés, la dérivation I et la dérivation aVL sont de type rS, les dérivations II, III et aVF sont de type qR, et l'onde Q des dérivations II et III est inférieure à 20 ms. Hypertrophie ventriculaire gauche L'amplitude R du plomb I >1,5 mV, l'amplitude R du plomb V5 >2,5 mV, l'amplitude R du plomb aVL >1,2 mV, l'amplitude R du plomb aVF >2 mV, l'amplitude R du plomb V5 moins l'amplitude S du plomb V1 >4 mV (mâle) ou 3,5 mV (femelle). 19 Hypertrophie ventriculaire droite Dérivation aVR >0,5 mV, Dérivation V1 >1 mV, Dérivation V1 moins S dérivation V5 >1,2 mV, Dérivation V1 supérieure à S dérivation, Dérivation V5 inférieure à S dérivation. 20 Bloc auriculo-ventriculaire Intervalle PQ > 210 ms 21 Infarctus antéroposeptal précoce Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations V1, V2, V3, pas de modification des dérivations V4, V5. 22 Possibilité d'un infarctus antéroposeptal aigu de la face avant Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations V1, V2, V3, pas de modification des dérivations V4, V5. 23 Ancien infarctus antéroseptal Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations V1, V2, V3, pas de 18 49 modification des dérivations V4, V5. 24 Infarctus du myocarde antérieur précoce Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations V3, V4, V5, pas de modification des dérivations V1, V2, V6. 25 Possibilité d'un infarctus aigu antérieur Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations V3, V4, V5, pas de modification des dérivations V1, V2, V6. 26 Ancien infarctus antérieur Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations V3, V4, V5, pas de modification des dérivations V1, V2, V6. 27 IM antérieur précoce et étendu Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations V1, V2, V3, V4, V5. 28 Possibilité d'un infarctus antérieur étendu et aigu 29 Ancien IM étendu antérieur Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations V1, V2, V3, V4, V5. 30 Infarctus apical précoce Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations V4, V5, pas de modification des dérivations V1, V2, V3. 31 Infarctus aigu du myocarde apical Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations V4, V5, pas de modification des dérivations V1, V2, V3. 32 Ancien infarctus apical Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations V4, V5, pas de modification des dérivations V1, V2, V3. 33 Infarctus antérolatéral précoce Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations I, aVL, V4, V5, V6 34 Possibilité d'infarctus aigu antérolatéral Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations I, aVL, V4, V5, V6. 35 Ancien infarctus antérolatéral Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations I, aVL, V4, V5, V6 36 Infarctus latéral élevé précoce Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations I, aVL, pas de modification des dérivations II, III, aVF, V4, V5, V6. 37 Possibilité d'infarctus aigu du myocarde latéral 38 Ancien Infarctus latéral haut Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations V1, V2, V3, V4, V5. Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations I, aVL, pas de modification des dérivations II, III, aVF, V4, V5, V6. Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations I, aVL, pas de modification des dérivations II, III, aVF, V4, V5, V6. 50 39 Infarctus précoce et inférieur Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations II, III, aVF, pas de modification des dérivations I, aVL. 40 Possibilité d'infarctus aigu inférieur Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations II, III, aVF, pas de modification des dérivations I, aVL. 41 Ancien infarctus inférieur Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations II, III, aVF, pas de modification des dérivations I, aVL. 42 Infarctus inferolatérale précoce Infarctus du myocarde précoce modification des dérivations I, II, III, aVL, aVF. 43 Possibilité d'infarctus inferolatérale aiguë Infarctus du myocarde aigu modification des dérivations I, II, III, aVL, aVF. 44 Ancien infarctus inferolatérale Infarctus du myocarde ancien modification des dérivations I, II, III, aVL, aVF. 45 Dépression ST, ischémie myocardique antéroseptale légère Légère dépression du segment ST des dérivations V1, V2, V3, et aucune modification des dérivations V4, V5. 46 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure légère Légère dépression du segment ST des dérivations V3, V4, V5, et aucune modification des dérivations V1, V2, V6. 47 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure légère et étendue Légère dépression du segment ST des dérivations V1, V2, V3, V4, V5. 48 Dépression ST, ischémie myocardique apicale légère Légère dépression du segment ST pour les dérivations V4, V5, et aucune modification pour les dérivations V1, V2, V3. 49 Dépression ST, ischémie myocardique antérolatérale légère Légère dépression du segment ST des dérivations I, aVL, V4, V5, V6. 50 Dépression ST, ischémie myocardique latérale haute légère Légère dépression du segment ST pour les dérivations I, aVL, et aucune modification pour les dérivations II, III, aVF, V4, V5, V6. 51 Dépression ST, ischémie myocardique inférieure légère Légère dépression du segment ST des dérivations II, III, aVF, et aucune modification des dérivations I, aVL. 52 Dépression ST, ischémie myocardique inferolatérale légère Légère dépression du segment ST des dérivations I, II, III, aVL, aVF. 53 Dépression ST, ischémie myocardique antéroseptale .Dépression sévère du segment ST des dérivations V1, V2, V3, et aucune modification des dérivations V4, V5. 54 Dépression ST, ischémie Dépression sévère du segment ST des 51 myocardique antérieure dérivations V3, V4, V5, et aucune modification des dérivations V1, V2, V6. Dépression ST, ischémie myocardique antérieure étendue Dépression sévère du segment ST des dérivations V1, V2, V3, V4, V5. Dépression ST, ischémie myocardique apicale Dépression sévère du segment ST des dérivations V4, V5, et aucune modification des dérivations V1, V2, V3. 57 Dépression ST, ischémie myocardique antérolatérale Dépression sévère du segment ST des dérivations I, aVL, V4, V5, V6. 58 Dépression ST, ischémie myocardique latérale élevée Dépression sévère du segment ST pour les dérivations I, aVL, et aucune modification pour les dérivations II, III, aVF, V4, V5, V6. 55 56 59 60 Dépression ST, ischémie myocardique inférieure Dépression sévère du segment ST des dérivations II, III, aVF, et aucune modification des dérivations I, aVL. Dépression ST, ischémie myocardique inferolatérale Dépression sévère du segment ST des dérivations I, II, III, aVL, aVF. Remarque : Infarctus du myocarde précoce : onde Q normale, élévation du segment ST ou élévation de la pente du segment ST Infarctus du myocarde aigu : onde Q anormale, élévation du ST ou élévation de la pente du ST Ancien infarctus du myocarde : onde Q anormale, pas d'élévation du ST. Onde Q anormale : Pour les dérivations I, II, III, avR, avL, avF, V3, V4, V5, V6, tension de l'onde Q <-0,3 mV, ou 4 fois l'onde négative de l'onde Q> tension de l'onde R et de l'onde R', et/ou durée de l'onde Q>40 ms. Pour les dérivations V1, V2, tension de l'onde Q <-0,08 mV et durée Q>10 ms. Élévation ST : Pour les dérivations I, II, III, avR, avL, avF, V4, V5, V6, la tension du segment ST à 60 ms point >0,1 mV, et pour les dérivations V1, V2, V3, la tension à 60ms point >0,3 mV. Élévation de la pente du segment ST : Tension du segment ST au point 20 ms>=tension du point J, tension au point 40 ms >= celle au point 20 ms, tension au point 60 ms >= celle au point 40 ms, avec modification de l'élévation du ST. 4. Sources de données et prétraitement des données 4.1 Sources de données Conformément à l'exigence de la norme IEC60601-2-51:2003 Appareils électromédicaux Partie 2-51 : Exigences particulières de sécurité, y compris les performances essentielles, pour l'enregistrement et l'analyse des électrocardiographes mono-voie et multi-voies, la base de données de mesures de l'ECS, la base de données de diagnostic de l'ECS, la base de données d'étalonnage de l'ECS et les données personnalisées doivent être utilisées pour évaluer la 52 fonction des mesures et des interprétations automatisées. Vérification Mesure automatisée Interprétatio n automatisée Base de données Éléments de la base de données Base de données CTS CAL05000 CAL10000 CAL15000 CAL20000 CAL20002 CAL20100 CAL20110 CAL20160 CAL20200 CAL20210 CAL20260 CAL20500 CAL30000 ANE20000 ANE20001 ANE20002 Base de données des mesures du CSE MA_0001~MA0125 Base de données de diagnostic du CST D_0001~D_1220 Données personnalisées 000001~000549 4.2 Introduction du CTS Le projet de test de conformité ECG informatisé CTS a été lancé en 1989 par l'Union européenne. Ce projet a jeté les bases du service de test de conformité des ECG informatisés. Actuellement, environ 20 types de formes d'onde ont été conçus à partir des signaux de test ayant une longueur infinie, ces signaux font partie de la base de données de tests CTS-ECG, et ont prouvé leur efficacité dans une série de tests officiels. Selon l'exigence de la norme IEC60601-2-51:2003 Appareils électromédicaux - Partie 2-51 : Exigences particulières de sécurité, y compris les performances essentielles, pour l'enregistrement et l'analyse des électrocardiographes à canal unique et à canaux multiples - Clause 50. 101.1, 13 données (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110, CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000) sont utilisées dans la vérification automatisée des paramètres pour ce test. 4.3 Introduction de l'ECS La base de données ECG CSE (Common Standards for Quantitative Electrocardiography) de l'UE contient une base de données de mesures à 3 dérivations de la collecte1 et de la collecte2, une base de données de mesures à 12 dérivations de la collecte3 et de la collecte4, et une base de données de diagnostic de la collecte5. La base de données de mesure à 12 dérivations contient 250 groupes de données d'interférences ; la base de données de diagnostic contient 1220 cas d'enregistrement d'ECG à court terme. L'objectif principal de la dérivation à 12 dérivations ou à 15 dérivations est d'évaluer les performances de l'analyseur ECG automatique. En plus des données normales, la base de données comprend également des ECG cliniquement confirmés de divers cas, tels que l'hypertrophie ventriculaire gauche, l'hypertrophie ventriculaire droite, chaque partie de l'infarctus du myocarde et l'hypertrophie ventriculaire accompagnant l'infarctus du myocarde. La base de données a apporté une grande contribution à l'étude de l'électrocardiologie. En effet, le groupe du CSE a publié un rapport sur la norme recommandée pour les mesures ECG générales, basé sur l'étude et l'investigation de la base de données, qui a été largement reconnue par le monde. 53 Les éléments de diagnostic de la base de données du CSE : Point Numéro Normal 382 Hypertrophie ventriculaire gauche 183 Hypertrophie ventriculaire droite 55 Hypertrophie biventriculaire 53 Infarctus du myocarde antérieur 170 Infarctus du myocarde inférieur 273 Infraction myocardique complexe 104 Précision synthétique 1220 4.4 Données personnalisées 4.4.1 Description des données Données personnalisées Description Nombre total d'enregistrements 549 Race Race jaune Couverture de l'âge, du sexe Âgés de 17 à 87 ans, âge moyen 57,23 ans, écart type 21,32 ans ; 326 hommes, âge moyen 55,54 ans, écart type 19,81 ; 223 femmes, âge moyen 59,70 ans, écart type 22,63. Données d'échantillonnage Données ECG à 12 dérivations (I, Ⅱ, Ⅲ, AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6), fréquence d'échantillonnage de chaque canal : 1kHz, quantification de l'amplitude : 2,4μV/LSB. Remarque La conclusion de l'interprétation des données personnalisées est déterminée par les résultats du diagnostic du médecin du cathétérisme cardiaque et de l'examen ultrasonique, et le jugement de l'ECG résulte de l'examen physique, les détails comme coup : 1) ECG normal Déterminé par le résultat diagnostique jugé normal lors du cathétérisme cardiaque et de l'examen ultrasonique, et par le résultat jugé normal lors de l'examen physique. 2) Hypertrophie de l'oreillette Déterminé par les résultats diagnostiques de l'examen ultrasonique. 3) Infarctus du myocarde et ischémie myocardique Déterminé par les résultats du diagnostic du médecin sur le cathétérisme cardiaque. 4) Tachycardie, bradycardie, basse tension, axe Déterminé par les résultats diagnostiques de l'examen ultrasonique. 5) Bloc de transmission Déterminé par les résultats du diagnostic du médecin sur le cathétérisme 54 cardiaque. La norme de la population normale dans la base de données personnalisée : l'examen physique est normal, aucune maladie cardiaque ou autres maladies pouvant affecter les fonctions ou la forme du cœur. 4.5 Couverture des données de la vérification pour l'interprétation automatisée L'analyse du contenu de la base de données de diagnostic du CST et des données personnalisées, de l'état général et de la couverture des échantillons statistiques est présentée ci-dessous : Total Total Homme Les Les plus plus Moye jeune vieu nne s x 12 87 54,87 SD Les Les Tot plus plus Moy al jeune vieu enne 15,3 176 4 9 s x 14 87 Femme Les SD Tota plus l jeune s 54,33 14, 115 33 7 Les plu Moye s nne vie SD Tot al ux 12 80 55,89 15, 61 48 2 SD : écart type Unité : années Total Homme Femme Le N°, Articles Les s plus plu jeun s es vie Mo yen SD ne Les Les To plus plus Mo tal jeune vieu yen s x ne 14 79 14 85 78 23 76 51 17 73 43 19 71 22 26 75 5 52 52 Les SD To plus tal jeune s ux 1 Rien d'anormal 12 87 14 85 19 79 17 81 18 76 26 77 33 67 Bradycardie 2 en mode sinusal Tachycardie 3 en mode sinusal Hypertrophie 4 de l'atrium gauche Hypertrophie 5 de l'atrium droit Hypertrophie 6 de l'atrium double 7 QRS basse tension 47, 18, 58 39 21 5 51, 17, 19 62 93 1 50, 16, 26 97 49, 12, 52 37 48, 15, 71 34 51, 16, 32 49 52, 15, 44 83 55 46, 17, 23 37 51 4 53, 18, 11 74 12 4 53, 18, 33 76 45, 13, 78 45 47, 14, 21 36 49, 16, 91 13 52 0 Les plus vieu x 12 87 15 83 25 19 79 31 21 81 27 18 76 15 29 77 1 33 67 Mo yen SD ne To tal 48,0 18, 35 7 1 32 48,4 16, 8 99 48,8 17, 1 65 55,3 13, 2 02 51,2 15, 4 29 54,3 15, 4 47 52,5 15, 5 99 77 53 20 16 7 4 Axe 8 électrique cardiaque 12 87 27 73 36 77 46 78 44 79 41 73 43 71 37 75 38 81 41 78 29 85 27 84 19 76 48, 19, 73 97 06 3 49, 15, 16 48 71 8 52, 14, 10 76 68 7 56, 11, 97 53 56, 10, 99 93 55, 11, 83 14 55, 10, 76 38 56, 15, 81 77 57, 17, 66 49 56, 16, 78 88 58, 19, 23 70 23 6 59, 19, 10 31 54 8 57, 18, 62 73 12 85 28 73 36 72 28 46 75 32 44 73 41 41 71 47 43 69 13 37 74 26 38 81 18 43 78 29 83 27 79 19 74 46, 18, 30 52 98 4 48, 14, 73 27 51, 15, 85 11 55, 10, 86 97 55, 10, 72 21 55, 10, 11 75 54, 10, 36 27 56, 15, 16 46 55, 17, 82 92 55, 17, 16 93 57, 19, 18 98 67 4 58, 20, 09 04 57, 18, 04 92 14 87 86 27 71 56 37 77 15 50 78 18 52 79 24 47 73 31 48 71 10 40 75 15 40 81 12 41 77 32 85 71 31 84 9 20 76 50,7 19, 42 1 9 26 normal 9 10 Déviation de l'axe gauche Déviation de l'axe droit 49,6 15, 6 09 53,7 14, 6 79 83 51 Complétude 11 du bloc de branche de 58,2 11, 5 20 13 faisceau droit Complétude du bloc de 12 branche de faisceau 58,6 9,7 2 4 14 gauche Aucune Complétude du 13 bloc de branche de 56,8 11, 5 06 17 faisceau droit Aucune complétude du 14 bloc de branche de 58,4 10, 7 67 16 faisceau gauche 15 V1 montre le type RSR 58,9 17, 8 69 3 Bloc 16 fasciculaire antérieur 60,1 18, 7 06 11 gauche Bloc 17 fasciculaire postérieur 60,0 15, 2 69 6 gauche Hypertrophie 18 ventriculaire gauche Hypertrophie 19 ventriculaire droite Bloc 20 auriculo-ventri culaire 13 56 61,2 18, 5 76 61,6 19, 5 33 58,9 18, 3 77 52 37 4 Infarctus 21 antéroposeptal 48 83 53 73 55 82 47 76 51 77 53 83 52 75 55 79 60 86 39 71 43 77 52 82 47 83 55 80 précoce 63, 10, 48 34 60, 9,7 48 1 65, 9,1 37 7 61, 10, 26 41 63, 9,1 81 6 66, 9,8 48 6 60, 11, 35 74 63, 12, 81 34 65, 10, 37 08 60, 12, 36 47 62, 11, 58 57 63, 10, 74 84 60, 11, 37 62 63, 10, 77 66 10 48 80 27 53 70 26 55 80 77 47 71 10 51 69 13 53 81 24 52 72 16 55 75 30 60 80 15 39 69 21 43 74 19 52 78 36 47 80 9 55 75 61, 10, 39 29 59, 9,6 99 4 64, 10, 78 08 60, 9,6 32 2 62, 9,4 14 5 65, 9,7 94 6 59, 11, 88 52 61, 10, 58 63 64, 10, 37 66 60, 12, 18 76 62, 12, 69 03 62, 11, 35 59 60, 12, 21 41 62, 11, 18 62 7 59 83 19 62 73 20 58 82 53 55 76 8 64 77 9 62 83 17 58 75 10 58 79 21 63 86 10 47 71 16 50 77 15 57 82 28 55 83 7 58 80 68,3 12, 6 84 3 Possibilité d'un infarctus 22 antéroposeptal aigu de la face 61,6 8,1 4 2 8 avant Ancien 23 infarctus du myocarde 67,3 9,6 4 8 6 antéroseptal Infarctus du 24 myocarde antérieur 63,3 9,7 4 7 24 précoce Possibilité 25 d'un infarctus aigu antérieur Ancien 26 infarctus antérieur IM antérieur 27 précoce et étendu 70,4 9,2 9 1 67,7 9,2 0 7 61,4 12, 9 36 2 4 7 Possibilité 28 d'un infarctus antérieur 67,5 11, 3 21 6 étendu et aigu Ancien IM 29 étendu antérieur 30 Infarctus apical précoce Infarctus aigu 31 du myocarde apical 32 Ancien infarctus apical Infarctus 33 antérolatéral précoce Possibilité 34 d'infarctus aigu antérolatéral 57 67,7 10, 0 74 60,7 11, 2 28 62,2 12, 3 46 68,9 11, 5 94 60,9 12, 3 68 69,3 15, 4 08 9 5 5 4 8 2 Ancien 35 infarctus 56 82 48 73 54 72 55 77 46 74 53 76 56 81 44 72 50 78 56 83 43 74 44 72 antérolatéral Infarctus 36 latéral élevé précoce 64, 10, 82 73 61, 10, 38 79 63, 9,8 34 9 65, 11, 17 44 61, 12, 31 55 62, 10, 48 99 65, 9,7 10 37 9 1 60, 12, 18 71 63, 10, 47 77 66, 9,8 56 3 62, 12, 34 77 61, 12, 59 69 14 56 76 16 48 70 8 54 70 23 55 74 31 46 70 11 53 74 56 76 73 44 70 29 50 75 28 56 80 7 43 70 5 44 72 64, 11, 05 62 60, 10, 46 88 62,6 8,0 7 6 64,0 10, 9 12 61,0 11, 2 81 62,1 11, 3 04 65,0 10, 1 61 59,8 13, 9 53 62,4 11, 9 62 65,4 9,9 1 6 62,4 11, 7 99 61,1 12, 5 76 10 60 82 12 56 73 7 68 68 17 58 77 22 50 74 8 56 76 72 60 81 52 50 72 20 55 78 19 60 83 5 50 74 4 63 63 66,7 10, 5 47 64,1 8,2 4 9, 4 4 Possibilité 37 d'infarctus aigu du myocarde 68,0 0 0 1 latéral Ancien 38 Infarctus latéral haut 68,2 9,9 3 4 6 Infarctus du 39 myocarde inférieur 62,0 11, 2 73 9 précoce Possibilité 40 d'infarctus aigu inférieur Ancien 41 infarctus inférieur Infarctus 42 inferolatérale précoce 63,4 10, 1 96 66,2 9,9 6 6 60,9 13, 0 33 3 29 21 Possibilité 43 d'infarctus inferolatérale 65,6 11, 5 78 9 aiguë Ancien 44 infarctus inferolatérale 68,9 8,2 9 4 9 Dépression ST, ischémie 45 myocardique antéroseptale 62,0 16, 2 94 2 légère Dépression ST, ischémie 46 myocardique antérieure légère 58 63,0 0 0 1 Dépression ST, ischémie 47 myocardique antérieure 46 73 45 75 44 74 46 81 43 76 39 72 49 78 51 79 50 79 48 85 62, 11, 77 98 61, 11, 62 87 60, 12, 97 65 64, 12, 36 31 63, 12, 41 46 62, 12, 76 38 65, 11, 61 62 66, 11, 73 53 67, 11, 26 69 65, 11, 39 39 13 46 69 17 45 71 25 44 72 21 46 79 12 43 74 20 39 69 4 49 78 12 51 74 7 50 76 18 49 83 62, 12, 18 26 61, 11, 33 64 60, 12, 07 39 63, 11, 94 82 62, 12, 89 13 62, 12, 11 12 65, 14, 24 81 65, 11, 89 54 66, 11, 87 07 65, 11, 09 79 9 54 73 10 51 75 15 50 74 16 53 81 10 56 76 13 44 72 3 67 67 8 60 79 5 57 79 11 56 85 64,1 10, 0 65 4 légère et étendue Dépression 48 ST, ischémie myocardique 62,0 11, 3 29 7 apicale légère Dépression ST, ischémie 49 myocardique antérolatérale 62,3 12, 2 04 10 légère Dépression ST, ischémie 50 myocardique latérale haute 65,7 12, 0 74 5 légère Dépression ST, ischémie 51 myocardique inférieure 66,0 14, 1 13 2 légère Dépression ST, ischémie 52 myocardique inferolatérale 63,9 13, 7 37 7 légère Dépression 53 ST, ischémie myocardique 67,0 0 0 1 antéroseptale Dépression 54 ST, ischémie myocardique 68,4 10, 1 49 4 antérieure Dépression ST, ischémie 55 myocardique antérieure 68,2 15, 4 22 2 étendue Dépression 56 ST, ischémie myocardique apicale 59 65,8 12, 6 04 7 Dépression 57 ST, ischémie myocardique 52 83 53 84 49 81 49 82 66, 10, 93 97 65, 10, 74 88 65, 11, 82 03 66, 11, 04 14 13 53 83 16 54 84 12 49 77 6 49 79 66, 12, 42 32 65, 12, 16 36 65, 12, 28 27 65, 16, 49 98 7 52 81 9 53 82 9 55 81 4 52 82 67,5 11, 3 69 6 antérolatérale Dépression 58 ST, ischémie myocardique 66,4 11, 9 47 7 latérale élevée Dépression 59 ST, ischémie myocardique 67,4 13, 4 04 3 inférieure Dépression 60 ST, ischémie myocardique 67,1 21, 4 02 2 inferolatérale Remarque : Les anomalies cardiaques telles que l'ischémie myocardique postérieure, l'IM postérieur précoce et l'IM postérieur ancien ne sont pas incluses dans la base de données. Ces anomalies et autres troubles cardiaques qui ne figurent pas dans la feuille ci-dessus ne seront pas considérés comme l'objet du jugement pour la vérification de l'exactitude de l'interprétation automatisée. 4.6 Prétraitement des données 4.6.1 Prétraitement du CTS Les 16 cas (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110, CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000, ANE20000, ANE20001, ANE20002) du CTS-ECG doivent être traités pour la conversion de tension et la conversion de fréquence pour le rééchantillonnage comme format applicable dans le système. Ensuite, les cas seront importés dans l'appareil. Ensuite, la vérification des paramètres de mesure automatisés sera poursuivie. 4.6.2 Prétraitement du CST Les cas (MA_0001~MA0125, D_0001~D_1220) du CSE doivent être traités pour la conversion de tension et la conversion de fréquence pour le rééchantillonnage comme le format applicable dans le système. Ensuite, les cas seront importés dans l'appareil. Ensuite, le cas MA_0001~MA0125 doit être utilisé pour la vérification suivante des paramètres de mesure automatisés, et le cas D_0001~D_1220 doit être utilisé pour la vérification suivante de l'interprétation automatisée. 4.6.3 Prétraitement personnalisé des données La conversion de tension et la conversion de fréquence pour le rééchantillonnage des dossiers initiaux personnalisés sont traitées comme le format applicable dans le système. Ensuite, les cas seront importés dans l'appareil. Ensuite, la vérification de l'interprétation automatisée sera poursuivie. 60 5. Processus et résultat de la vérification 5.1 Vérification de la fonction de mesure 5.1.1 Vérification et processus pour la base de données des mesures du CTS Les cas (CAL05000, CAL10000, CAL15000, CAL20000, CAL20002, CAL20100, CAL20110, CAL20160, CAL20200, CAL20210, CAL20260, CAL20500, CAL30000, ANE20000, ANE20001, ANE20002) importés dans l'appareil doivent être utilisés pour vérifier les paramètres de mesure automatisés. Démarrer Prétraitement du CTS Importation de données de prétraitement dans l'appareil Paramètre de mesure automatisé de l'ECG Calculer la différence de mesure et de référence Calculer les différences moyennes Éliminer les deux plus grands écarts par rapport à la moyenne Recalculer la différence moyenne et l'écart-type Fin 61 5.1.2 Vérification et processus pour la base de données des mesures du CST Importez les fichiers de cas convertis dans l'appareil, ajoutez les enregistrements de base de données appropriés, puis la forme d'onde de tous les fichiers de cas peut être examinée dans l'appareil, ce qui permet d'obtenir les paramètres de mesure automatisés. Éliminer de la base de données du CST les cas présentant une erreur évidente pour les paramètres de diagnostic (la localisation de l'onde P est erronée). Effectuer une comparaison entre les paramètres d'analyse de l'ECG (début/fin de l'onde P, complexe QRS et onde T) et les paramètres de diagnostic (début/fin de l'onde P, complexe QRS et onde T) fournis par la base de données du CSE. Dessinez les deux groupes de forme d'onde et marquez l'emplacement du début/fin de l'onde P, du complexe QRS et de l'onde T correspondant à chaque cas. L'image fournit une comparaison visualisée, de sorte que la moyenne et l'écart-type des différences peuvent être calculés. Conformément à l'exigence de la norme IEC60601-2-51:2003 Appareils électromédicaux - Partie 2-51 : Exigences particulières de sécurité, incluant les performances essentielles, pour l'enregistrement et l'analyse des électrocardiographes à canal unique et à canaux multiples, les quatre plus grands écarts par rapport à la moyenne doivent être éliminés avant de recalculer la moyenne et l'écart type des différences. Schéma du processus de vérification de la base de données des mesures de l'ECS 62 Démarrer Voir les notes de diagnostic des experts Éliminer les cas d'inaptitude évidents Consulter le cas initial du fichier DCD Conversion des fréquences Conversion de tension Obtenir le fichier de données ECG Paramètres de mesure automatisés Comparer le paramètre de mesure automatisé et la marque de diagnostic expert Conclure la valeur moyenne de la comparaison Éliminer les quatre plus grands écarts par rapport à la moyenne Recalculer la valeur moyenne et la variation du résultat de la comparaison Résumer les résultats de la comparaison Fin 63 5.1.3 Résultats de la vérification 5.1.3.1 Précision des mesures d'amplitude Des ECG d'étalonnage et d'analyse sont utilisés pour mesurer la valeur de l'amplitude, le résumé étant le suivant Amplitude Différence moyenne (uV) Écart-type (uV) Onde P -1,70 5,72 Q-wave 7,51 18,07 R-wave -18,05 21,70 Onde S 7,77 18,58 ST-segment 0,15 4,24 Onde T -5,81 8,03 Remarque : dans la mesure de l'amplitude, pour les ECG de grande amplitude, comme le CAL30000, il est nécessaire de régler à 0,5 fois le gain avant le test. 5.1.3.2 Précision des mesures absolues d'intervalle et de durée d'onde Des ECG d'étalonnage et d'analyse sont utilisés pour mesurer l'intervalle global et la durée des ondes (y compris l'onde Q ,l'onde R ,l'onde S), le résumé étant le suivant : Intervalle et durée Durée P Intervalle PQ Durée QRS Intervalle QT Différence moyenne (ms) -5,70 -2,58 -0,23 -6,70 Écart-type (ms) 1,88 1,94 3,26 4,37 5.1.3.3 Précision des mesures d'intervalle sur les ECG biologiques La base de données de l'ECS est utilisée pour évaluer la précision des mesures d'intervalle sur les ECG biologiques, dont voici le résumé Intervalle et durée Durée P Intervalle PR Durée QRS Intervalle QT Différence moyenne (ms) 0,99 3,65 -1,69 -2,32 Écart-type (ms) 13,46 9,68 6,11 20,69 5.1.3.4 Stabilité des mesures contre le bruit Le test se poursuit selon les données de la série MA (008, 011, 013, 014, 015, 021, 026, 027, 042, 061) dans la base de données du CSE. Paramètres de mesure globaux Type de bruit ajouté Durée P Durée P Durée P Durée QRS Durée QRS Durée QRS Intervalle QT Haute fréquence Fréquence des lignes Ligne de base Haute fréquence Fréquence des lignes Ligne de base Haute fréquence Différences divulguées Moyenne (ms) Écart-type (ms) -5,65 12,33 -0,25 12,71 -4,90 33,15 -0,95 5,13 1,35 4,71 -1,55 7,68 -14,55 6,51 64 Intervalle QT Intervalle QT Fréquence des lignes Ligne de base -8,55 36,20 20,73 64,47 Les ECG biologiques sont introduits dans l'appareil sous forme de signaux numériques, puis la valeur de mesure peut être obtenue par calcul. Condition du test : a) sans bruit b) avec une haute fréquence de 25uV c) avec 50uV crête à vallée 50Hz/60Hz fréquence de ligne sinusoïdale BRUIT d) avec 1mV de crête à la vallée 0,3Hz de bruit de base sinusoïdal Pour chaque niveau de bruit ci-dessus, les différences de mesures entre les ECG sans bruit et les ECG avec bruit sont déterminées. Les deux écarts les plus importants par rapport à la moyenne sont estimés avant le calcul de la moyenne et de l'écart type des différences. 5.2 Vérification de la fonction d'interprétation 5.2.1 Processus de vérification 5.2.1.1 Base de données de diagnostic du CST Démarrer Consulter les fichiers DCD initiaux Conversion des fréquences Conversion de tension Obtenir les fichiers de données ECG Poste d'interprétation automatisé Comparer l'interprétation automatisée avec le diagnostic d'un expert Résumer les résultats de la comparaison, tirer des conclusions Fin 65 5.2.1.2 Base de données personnalisée Démarrer Données initiales du cas le format ecg comme système requis Importation vers l'appareil Dessiner la forme d'onde de l'ECG Identifier le complexe QRS Superposition complexe QRS Paramètre de mesure automatique Conclure les points d'interprétation automatisée Commencez à comparer Résumer les résultats statistiques globaux de la comparaison pour chaque cas Fin 66 Diagnostic d'expert 5.2.2 Résultats de la vérification N°. Point Numér o de l'ECG Sensibilit é en % Spécific ité en % Valeur prédictive positive en %. 1 Rien d'anormal 585 92,01 79,16 97,38 2 Bradycardie en mode sinusal 191 96,68 99,73 98,64 3 Tachycardie en mode sinusal 78 97,44 96,49 96,90 4 Hypertrophie de l'atrium gauche 51 51,09 99,89 81,82 5 Hypertrophie de l'atrium droit 43 42,64 99,66 50,00 6 Hypertrophie de l'atrium double 22 93,58 99,14 60,19 7 QRS basse tension 5 96,37 99,36 63,25 8 Axe électrique cardiaque normal 733 98,36 89,13 98,79 9 Déviation de l'axe gauche 168 98,65 89,40 98,18 10 Déviation de l'axe droit 107 98,23 88,99 94,90 11 Complétude du bloc de branche de faisceau droit 28 97,00 89,50 95,45 12 Complétude du bloc de branche de faisceau gauche 32 97,73 89,65 91,43 13 Aucune Complétude du bloc de branche de faisceau droit 41 96,86 89,83 82,35 14 Aucune complétude du bloc de branche de faisceau gauche 47 94,68 89,83 89,66 15 V1 affiche le type RSR 13 90,32 91,14 65,12 16 Bloc fasciculaire antérieur gauche 26 91,43 93,25 71,11 17 Bloc fasciculaire postérieur gauche 18 89,29 97,37 52,63 18 Hypertrophie ventriculaire gauche 236 41,37 92,65 70,36 19 Hypertrophie ventriculaire droite 108 39,75 93,47 65,39 20 Bloc auriculo-ventriculaire 13 94,58 91,67 80,64 21 Infarctus antéroposeptal précoce 10 83,33 99,94 90,91 22 Possibilité d'un infarctus antéroposeptal aigu de la face avant 27 16,67 98,73 91,89 23 Ancien infarctus antéroseptal 26 92,00 98,90 86,47 24 Infarctus du myocarde antérieur précoce 77 93,90 88,22 71,96 25 Possibilité d'un infarctus aigu antérieur 10 80,00 99,72 44,44 26 Ancien infarctus antérieur 13 24,00 99,66 50,00 27 IM antérieur précoce et étendu 24 79,67 99,43 41,18 67 28 Possibilité d'un infarctus antérieur étendu et aigu 16 81,82 99,66 75,00 29 Ancien IM étendu antérieur 30 90,91 88,05 37,04 30 Infarctus apical précoce 15 88,32 87,21 88,54 31 Infarctus aigu du myocarde apical 21 78,12 78,66 53,85 32 Ancien infarctus apical 19 79,63 89,94 80,00 33 Infarctus antérolatéral précoce 36 77,51 79,94 83,33 34 Possibilité d'infarctus aigu antérolatéral 9 28,57 99,77 33,33 35 Ancien infarctus antérolatéral 14 70,00 93,60 50,00 36 Infarctus latéral élevé précoce 16 79,65 95,78 80,42 37 Possibilité d'infarctus aigu du myocarde latéral 8 81,60 99,94 85,71 38 Ancien Infarctus latéral haut 23 81,82 99,66 60,00 39 Infarctus précoce et inférieur 31 88,89 95,00 40,00 40 Possibilité d'infarctus aigu inférieur 11 76,00 99,60 61,11 41 Ancien infarctus inférieur 101 96,07 99,24 93,44 42 Infarctus inferolatérale précoce 73 98,77 96,82 75,94 43 Possibilité d'infarctus inferolatérale aiguë 29 11,11 99,94 50,00 44 Ancien infarctus inferolatérale 28 84,62 99,83 78,57 45 Dépression ST, ischémie myocardique antéroseptale légère 7 75,36 99,55 46,67 46 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure légère 5 81,24 99,94 33,33 47 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure légère et étendue 13 79,83 99,13 53,59 48 Dépression ST, ischémie myocardique apicale légère 17 76,97 99,14 43,13 49 Dépression ST, ischémie myocardique antérolatérale légère 25 77,54 99,08 37,64 50 Dépression ST, ischémie myocardique latérale haute légère 21 80,64 99,14 47,39 51 Dépression ST, ischémie myocardique inférieure légère 12 79,73 99,60 55,16 52 Dépression ST, ischémie myocardique inferolatérale légère 20 80,59 99,26 50,61 53 Dépression ST, ischémie myocardique antéroseptale 4 85,41 99,72 44,44 68 54 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure 12 87,66 98,58 34,85 55 Dépression ST, ischémie myocardique antérieure étendue 7 84,78 98,04 67,75 56 Dépression ST, ischémie myocardique apicale 18 79,95 99,14 55,12 57 Dépression ST, ischémie myocardique antérolatérale 13 87,42 98,97 59,09 58 Dépression ST, ischémie myocardique latérale élevée 16 90,06 99,31 57,14 59 Dépression ST, ischémie myocardique inférieure 12 89,88 99,13 40,08 60 Dépression ST, ischémie myocardique inferolatérale 6 91,39 99,16 50,47 Sensibilité : probabilité qu'un « échantillon vrai » soit déterminé comme un « élément » certain par une fonction d'interprétation automatisée ; Spécificité : probabilité qu'un « vrai échantillon impropre » soit déterminé comme un certain "article impropre" par une fonction d'interprétation automatisée ; Valeur prédictive positive : probabilité qu'un « élément impropre » déterminé soit un « véritable élément impropre ». 69 Annexe II Guide CEM et déclaration du fabricant Tableau 1 : Orientations et déclaration du fabricant - émission électromagnétique Le thermomètre infrarouge est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Classe A Émissions harmoniques IEC 61000-3-2 Classe A Fluctuations de tension/émissions de scintillement Non applicable IEC 61000-3-3 Tableau 2 : Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur du thermomètre infrarouge doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité IEC60601 niveau du test Niveau de conformité Décharge électrostatique (ESD) IEC 61000-4-2 Contact ±8kV ± 15 kV air Contact ±8kV ± 15 kV air Transitoires électriques rapides/rupture IEC 61000-4-4 ± 2kV pour les lignes d'alimentation électrique ± 1 kV pour la ligne d'entrée/sortie ± 2kV pour les lignes d'alimentation électrique Non applicable Surf IEC 61000-4-5 Lignes à ±1 kV Lignes de ±2 kV vers la terre Lignes à ±1 kV Lignes de ±2 kV vers la terre <5 % UT(>95%dip en UT) pour 0,5 cycle 40 % UT(60%dip en UT) pour 5 cycles 70 % UT(30%dip en UT) pour 25 cycle <5 % UT(>95%dip en UT) pendant 5 sec <5 % UT(>95%dip en UT) pour 0,5 cycle 40 % UT(60%dip en UT) pour 5 cycles 70 % UT(30%dip en UT) pour 25 cycle <5 % UT(>95%dip en UT) pendant 5 sec 30 A/m 30 A/m Creux de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d'entrée de l'alimentation électrique IEC 61000-4-11 Fréquence du courant (50 / 60 Hz) champ magnétique IEC 61000-4-8 71 Tableau 3 : Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le thermomètre infrarouge est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client, l'utilisateur du thermomètre infrarouge, doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité RF conduite IEC 61000-4-6 Niveau d'essai IEC 60601 Niveau de conformité 3V 0,15 MHz - 80 MHz 6 V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz 3V 0,15 MHz - 80 MHz 6 V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 MHz Radiodiffusion RF 3 V/m 80 MHz - 2,7 GHz IEC 61000-4-3 3 V/m80 MHz - 2,7 GHz REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, c'est la gamme de fréquences supérieure qui s'applique. REMARQUE 2 Ces lignes directrices peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. Les intensités de champ provenant d'émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité du champ mesuré à l'endroit où le thermomètre infrarouge est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le thermomètre infrarouge doit être observé pour vérifier le fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du thermomètre infrarouge. Tableau 4 : Orientations et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le [Code SI] est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du [Code SI] doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement Immunité Radiodiff Test Fréque Bande a) Modulatio Distance Niveau de usion RF Modulation b) (m) nce (MHz) Service a) n b) (W) test IEC (MHz) (V/m) 61000-4-3 Impulsion la modulation (Spécifica 385 380 –390 1,8 0,3 27 TETRA 400 b) tions des 18 Hz tests pour FM c) l'IMMUN Déviation de ± ITÉ DE 380 –390 GMRS 460, 2 0,3 28 5 kHz FERMET 450 sinusoïdale de FRS 460 URE DU 1 kHz PORT à équipeme 710 704 – Impulsion 72 0,2 0,3 9 nts de communi cation sans fil RF) 745 787 Bande LTE 13, 17 la modulation b) 217 Hz 800 – 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Bande 5 Impulsion la modulation b) 18 Hz 2 0,3 28 1 700 – 1 990 GSM 1800 ; CDMA 1900 ; GSM 1900 ; DECT ; LTE Bande 1, 3,4, 25 ; UMTS Impulsion la modulation b) 217 Hz 2 0,3 28 2 400 – 2 570 Bluetooth, WLAN, 802,11 b/g/n, RFID 2450, LTE Bande 7 Impulsion la modulation b) 217 Hz 2 0,3 28 5 100 – 5 800 WLAN 802.11 a/n Impulsion la modulation b) 217 Hz 0,2 0,3 9 780 810 870 930 1720 1845 1970 2450 5240 5500 5785 REMARQUE : le cas échéant, pour atteindre le NIVEAU DE TEST D'IMMUNITÉ, la distance entre l'antenne d'émission et L'ÉQUIPEMENT ME ou le SYSTÈME ME peut être réduit à 1 m. La distance d'essai de 1 m est autorisée par la norme IEC 61000-4-3. a) Pour certains services, seules les fréquences de la liaison montante sont incluses. b) La porteuse doit être modulée à l'aide d'un signal à onde carrée avec un rapport cyclique de 50 %. c) Comme alternative à la modulation FM, une modulation d'impulsion à 50 % à 18 Hz peut être utilisée car, bien qu'elle ne représente pas une modulation réelle, elle serait la pire des éventualités. Le FABRICANT doit envisager de réduire la distance de séparation minimale, en se basant sur GESTION DES RISQUES, et en utilisant des NIVEAUX DE TEST D'IMMUNITÉ plus élevés qui sont appropriés pour la distance minimale de séparation réduite. Les distances de séparation minimales pour les NIVEAUX D'ESSAI D'IMMUNITÉ plus élevés sont calculées à l'aide de l'équation suivante : E= 6 P d où P est la puissance maximale en W, d est la distance de séparation minimale en m, et E est la NIVEAU DE TEST D'IMMUNITÉ en V/m. 73 Avertissement Ne vous approchez pas des équipements chirurgicaux HF actifs et de la salle blindée RF d'un système d'imagerie par résonance magnétique, où l'intensité des PERTURBATIONS EM est élevée. L'utilisation de cet équipement à proximité ou en combinaison avec d'autres équipements doit être évitée car elle pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équipements doivent être observés pour vérifier qu'ils fonctionnent normalement. L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un fonctionnement incorrect. Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l'appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de cet équipement. Les dispositifs médicaux actifs sont soumis à des précautions particulières en matière de CEM et doivent être installés et utilisés conformément à ces directives. Remarque : Les caractéristiques EMISSIONS de cet équipement le rendent adapté à une utilisation dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S'il est utilisé dans un environnement résidentiel (pour lequel la classe B de la norme CISPR 11 est normalement requise), cet équipement pourrait ne pas offrir une protection adéquate aux services de communication par radiofréquence. L'utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d'atténuation, telles que le déplacement ou la réorientation de l'équipement. Lorsque l'appareil est perturbé, les données mesurées peuvent fluctuer, veuillez effectuer des mesures répétées ou dans un autre environnement pour garantir sa précision. Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois 74 ">
公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。