Steris Kerna Surgical Table Mode d'emploi
PDF
Download
Document
KERNA ™ Table d’opérations de chirurgie générale Notice client [ utilisation & maintenance ] OM 201-01FR 2024-03 REVA KERNA Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Chers utilisateurs, STERIS vous remercie d’avoir choisi la table d’opérations KERNA™, qui vous permet de vous concentrer sur votre patient. Veuillez lire attentivement cette notice afin que ces produits vous offrent une efficacité et une sécurité optimales lors de leur utilisation. STERIS SAS 116 Avenue de MAGUDAS 33185 LE HAILLAN - FRANCE INDEX 1. EXIGENCES QUALITÉ ................................................................................................................................................. 2 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................................................................... 3 3. SYMBOLES UTILISÉS ................................................................................................................................................. 5 4. PRÉSENTATION GÉNÉRALE........................................................................................................................................ 7 5. PRÉPARATION DE LA TABLE ..................................................................................................................................... 10 6. CONNECTER ET UTILISER LES DISPOSITIFS DE COMMANDE ................................................................................... 13 7. SYSTÈME DE SECOURS ............................................................................................................................................. 15 8. CAPACITÉ DE CHARGEMENT ..................................................................................................................................... 16 9. NETTOYAGE / DÉSINFECTION .................................................................................................................................... 18 10. PROGRAMME DE MAINTENANCE ............................................................................................................................ 18 11. LISTE PIÈCES DÉTACHÉES KERNA™ ...................................................................................................................... 19 12. DÉPANNAGE RAPIDE ............................................................................................................................................... 19 13. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ...................................................................................................................... 19 14. ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE .............................................................................................................. 20 15. TÉLÉCOMMANDE TFT (OPTIONNEL) ........................................................................................................................ 21 16. FICHE DE MISE EN SERVICE .................................................................................................................................... 31 17. FICHE DE MISE EN SERVICE .................................................................................................................................... 33 1. EXIGENCES QUALITÉ Le système qualité de STERIS est certifié • ISO 13485* pour la conception, la fabrication, la vente, l’installation et le service après-vente des tables d’opérations, plateaux, chariots transfert ainsi que pour leurs extensions et accessoires. Cette table est conçue en conformité avec les réglementations internationales concernant les dispositifs électromédicaux : • IEC 60601-1 (EN 60601-1)* Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles • IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46) * règles de sécurité applicables aux tables d’opérations • IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2) * relative à la compatibilité électromagnétique Utilisation prévue Les tables d’opérations de chirurgie générale KERNA™ sont des dispositifs médicaux destinés à supporter et à positionner un patient lors d’interventions chirurgicales pratiquées en bloc opératoire. Les tables d’opérations KERNA™ doivent être utilisées dans un environnement contrôlé par un professionnel de santé connaissant les techniques appropriées pour l’utilisation d’un tel équipement. Performance essentielle de la table d’opérations KERNA™ : supporter un patient sans mouvement indésirable en condition de premier défaut. Toute utilisation allant au-delà des conditions mentionnées précédemment est considérée comme ne correspondant pas aux fins prévues. Seul l’utilisateur est alors tenu responsable des préjudices ou dommages causés. Les tables d’opérations KERNA™ sont des dispositifs médicaux de classe 1, enregistrés auprès de l’ANSM (Agence Nationale de Sécurité du Médicament et des produits de santé) La table d’opération de chirurgie générale KERNA™ est disponible en 4 modèles : KERNA HV : Table KERNA version haute avec Velcro KERNA LV : Table KERNA version basse avec Velcro KERNA HSX : Table KERNA version haute avec snapLINX™ KERNA LSX : Table KERNA version basse avec snapLINX™ Dans ce manuel, ces modèles seront régulièrement mentionnés afin de permettre à l’utilisateur de mieux comprendre les similitudes et les différences entre ces modèles de tables d’opérations. Mise sur le marché Les tables d’opérations de chirurgie générale KERNA™ ont été commercialisées en 2020. * suivant la version en vigueur [2] Tout incident grave lié à ce dispositif médical doit être signalé à STERIS et a l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient sont établis. Avertissement : Il est interdit de modifier ce dispositif médical sans l’autorisation du fabricant. Points de pincement Mise en Marche de la table ! Lors de la mise en position du patient, les déplacements des différentes sections ! A chaque mise en marche de la table, vérifier que la présélection du sens patient du plateau en combinaison avec les extensions et accessoires utilisés peuvent faire apparaître des points de pincements qui peuvent blesser le patient ou l’équipe chirurgicale. Les utilisateurs doivent donc être avertis des risques et surveiller en particulier les zones suivantes : correspond à l’utilisation faite de la table. Lors de la mise hors tension de la table, la présélection de la position du sens patient reste mémorisée. ! Si la télécommande et la pédale optionnelle sont utilisées en même temps, la commande manuelle a priorité sur la pédale. Désactivation de la table ! Les boutons STOP de la télécommande principale ainsi que ceux du système de secours permettent d’arrêter tout mouvement de la table. Ils désactivent la pédale optionnelle et d’autres mécanismes de commande externes. ! À noter que la batterie de la télécommande optionnelle sans fil ne chargent plus lorsque la table est éteinte avec la fonction STOP, même si elle est branchée au secteur. ! La table s’arrête automatiquement au bout d’un cycle préprogrammé (par défaut 3’ avec la télécommande standard en mode filaire. 240’ en mode sans fil avec la télécommande optionnelle). Manipulation de la table ! Éviter de manipuler la table d’opération trop brutalement pendant l’intervention. N’exercez pas de charges latérales excessives dessus, ne tirez et ne poussez pas la table au niveau des accessoires ou des rails. ! Éviter de manipuler la télécommande et le clavier secours trop brutalement. Ne pas appuyer trop fort sur les claviers et ne pas utiliser d’objets inappropriés. Évitez les chocs sur les organes de contrôle de la table. ! Ne pas manipuler les câbles trop brutalement lorsque vous connectez ou déconnectez la télécommande, la pédale ou le cordon d’alimentation. ! Ne pas s’asseoir sur l’une des deux extrémités de la table, en particulier lorsque le plateau n’est pas centré, car cela pourrait entraîner le basculement de la table. ! Ne montez pas sur le socle de la table d’opérations, sous peine d’endommager les capots. Précaution pendant les mouvements ! Lorsque le cordon d’alimentation est connecté à la table d’opérations et qu’il repose ! Avant tout mouvement, assurez-vous qu’il n’existe aucun risque de contact ou de par conséquent sur le sol, faites attention à ce cordon d’alimentation lorsque vous vous déplacez autour de la table chirurgicale et retirez le câble avant de déplacer la table. collision avec un objet, un équipement ou une personne. Verrouillage au sol Limites de poids ! Même si la table n’est pas verrouillée au sol, certains des mouvements du plateau ! Ne pas dépasser un poids patient + accessoires de 270kg pour les positions standard ! Ne pas essayer de déplacer la table verrouillée. ! Lorsque la table est verrouillée au sol, s’assurer que celle-ci est stable, ou la déplacer ! L’utilisation de certaines extensions peut diminuer le poids patient + accessoires. Déplacement avec un patient ! Dans les positions impliquant un déport important du plateau par rapport à la colonne, ! Lors du déplacement de la table avec un patient, les conditions suivantes sont requises : - Le plateau doit être centré sur la colonne ou au-dessus de la partie longue du socle. - Le patient doit être en position normale. ! N’essayez jamais de déverrouiller la table et de la déplacer avec le patient si la table ! Pour tout autre cas d’utilisation, veuillez contacter notre réseau qui vous conseillera. sont encore possibles. Verrouiller la table au sol avant de positionner le patient et de démarrer une intervention chirurgicale. décrites et respecter les indications et précautions signalées. Lorsque des extensions sont installées sur la table de chirurgie générale KERNA™, vous devez également consulter les manuels d’utilisation de ces extensions pour connaître les éventuelles restrictions de poids liées à l’utilisation de ces extensions. pour trouver une zone plus plane si nécessaire. n’est pas dans la position de transport. La table peut basculer. s’assurer que la stabilité est suffisante par rapport aux nécessités de la chirurgie pratiquée. Dans le cas où des interventions importantes doivent être pratiquées sur la poitrine du patient, nous recommandons de ramener le plateau en position centrée sur la colonne. Positionnement du patient ! Si vous déplacez la table avec un patient, veillez à maintenir le patient en place. ! Avant tout déplacement, s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve sur le passage de ! Le positionnement du patient reste sous la responsabilité du professionnel de santé. Il la table. La table n’est pas destinée à franchir des seuils, à monter ou descendre des marches. Déplacer toujours la table très prudemment. appartient à l’opérateur de s’assurer que les mouvements effectués sont sous son contrôle et ne génèrent aucune instabilité ou danger pour le patient lors de la chirurgie pratiquée. ! Ne pas entreposer des objets sur le socle afin d’éviter qu’ils ne chutent lors des déplacements ! Vérifier la stabilité du patient et de la table dans des positions combinées. ! Sécuriser le patient correctement (par exemple en utilisant des sangles), en particulier lorsque la motorisés et qu’ils ne se coincent lors de la descente des capots coulissants de la colonne. ! Choisissez une zone sûre où vous ne mettrez rien dessus. table est en forte inclinaison latérale. ! Les interventions chirurgicales longues peuvent provoquer des points de compression sur les patients et entraîner des conséquences post-opératoires. Surveiller le patient pendant les procédures chirurgicales et utiliser des coussins de gel pour les procédures prolongées. Zone de sécurité [3] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Autonomie Compatibilité Electromagnétique ! La table KERNA™ est autonome grâce aux deux batteries étanches 12 V au plomb ! Dans le cas d’utilisation avec d’autres équipements à proximité de la table, s’assurer gélifié, intégrées dans son socle. Avant d’utiliser la table, vérifier que les batteries sont suffisamment chargées. Connexions ! Les prises sont équipées de verrous : ne pas tirer sur les câbles de la télécommande ou de la pédale pour les déconnecter. ! N’essayez jamais de connecter un appareil non fourni par STERIS à la table d’opération. ! Utilisez toujours le cordon d’alimentation fourni par STERIS. ! L’opérateur ne doit jamais toucher le patient au moment de brancher ou de débrancher la télécommande ou la pédale, ou quand il manipule les connecteurs de ces dispositifs. Conducteur d’égalisation des potentiels que ceux-ci respectent la réglementation en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique. ! Lors de l’utilisation d’équipements hautes fréquences comme les défibrillateurs, se conformer rigoureusement aux instructions du fabricant. Mode secours ! Lors de l’utilisation du système de secours, les autres systèmes de commande dont la télécommande principale sont mis automatiquement hors tension. ! Penser à verrouiller la table au sol avant d’effectuer des mouvements. Nettoyage ! S’assurer que le capot de protection des prises les protège correctement des ! Lorsqu’un conducteur d’égalisation de potentiel est connecté, la table NE DOIT PAS être pénétrations de fluides. Après les procédures de nettoyage, vérifier qu’il ne reste pas d’eau résiduelle près de la prise. ! Avant toute opération de nettoyage, mettre la table hors tension. Mettre les capuchons de protection sur les connecteurs. ! Ne pas immerger la télécommande et ne pas vaporiser de produits de nettoyage directement sur les connecteurs. ! Les solutions d’hypochlorite peuvent endommager les pièces métalliques. Après la désinfection, assurez-vous qu’il est bien rincé à l’eau et séchez la surface. Une exposition prolongée à des solutions d’hypochlorite peut dégrader le matériau du coussin. Évitez que les solutions d’hypochlorite et autres liquides n’entrent en contact avec les pièces internes de la table. ! Lorsque l’utilisation du conducteur d’égalisation de potentiel permet de créer un système ! Nous conseillons de suspendre la télécommande à un rail de la table lorsqu’elle n’est ! Relier ensemble les conducteurs d’égalisation des potentiels pour surmonter le problème des potentiels différents à travers les réseaux. ! Conçu à l’origine pour les zones cardiaques, il protège le patient contre les chocs électriques pendant les procédures où même de faibles potentiels peuvent causer des dommages. utilisée avec un défibrillateur électromédical, ce système doit répondre aux exigences de la norme IEC 60601-1. Lien antistatique ! Si une liaison antistatique est nécessaire, nous recommandons d’utiliser uniquement les coussins antistatiques spécialement développés pour ce produit, de mettre le patient directement en contact avec ceux-ci, et d’utiliser la table sur un sol antistatique ou de la connecter à une ligne équipotentielle par la prise prévue à cet effet. Sécurité électrique : Pour éviter tout risque de choc ! Avertissement électrique, cet appareil doit être raccordé uniquement à un réseau d’alimentation équipé d’une terre de protection. ! La table d’opération de chirurgie générale KERNA™ doit toujours être positionnée de manière à ce que le cordon d’alimentation puisse être débranché facilement. ! Le cordon d’alimentation et sa fiche secteur constituent le dispositif utilisé pour isoler la table KERNA™ de l’alimentation secteur. ! Il est préférable d’utiliser les batteries à la place du secteur si vous avez des doutes sur la terre de protection dans la salle d’opération. Stockage de la télécommande pas utilisée, afin d’éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons. Manipuler la télécommande et son câble avec délicatesse. Conditions environnementales Transport / stockage : température 0°C-60°C, humidité 10-85% non condensé, pression 5001060 hPa, table sur roulettes, fusible de batterie retiré.. Utilisation : température 10°C-40°C, humidité 10-75% non condensé, pression 800-1060hPa. Résistance locale de la dalle: 17kg/cm2 (1667kPa) avec un poids patient + accessoires de 270kg Pression de poinçonnement du revêtement : 1,3t/m2 (13kPa) avec un poids patient + accessoires de 270kg ! Ne pas utiliser la table en présence de gaz anesthésiques inflammables ou dans des zones exposées à des risques d’explosion. ! La table de chirurgie générale KERNA™ et les extensions et accessoires associés ne doivent pas être utilisés à proximité de champs magnétiques puissants (environnement IRM). ! La table de chirurgie générale KERNA™ et les extensions et accessoires associés ne sont pas conçus pour fonctionner dans un environnement riche en oxygène. ! La table de chirurgie générale KERNA™ et les extensions et accessoires associés ne sont pas destinés à une utilisation en extérieur et ne doivent pas être exposés à une humidité élevée pendant des périodes prolongées. Rayonnement X ! Les tables d’opérations KERNA™ ne doivent pas être considérées comme des systèmes de support des patients pour les équipements de radiologie lors des interventions. Les tables d’opérations KERNA™ ne sont pas un équipement associé aux équipements d’une installation de radiologie. Par conséquent, les matériaux de la table d’opérations situés dans le faisceau de rayons X n’ont pas une radiotransparence optimale et peuvent parasiter la radiation, ce qui peut être néfaste aux utilisateurs. Des dispositifs de protection radiologique doivent donc être portés par les utilisateurs d’équipements radiologiques en combinaison avec les tables d’opérations KERNA™. ! L’utilisation de matériel chirurgical haute fréquence, de défibrillateurs cardiaques et de moniteurs de défibrillateur cardiaque en association avec La table de chirurgie générale KERNA™ crée un risque de brûlures, d’explosion ou de choc électrique. L’utilisateur doit en être conscient. ! En cas de détérioration du câble d’alimentation électrique secteur ou de la prise CEI, ne pas brancher l’équipement et contacter immédiatement les techniciens STERIS. Accessoires ! En cas d’utilisation d’accessoires d’autres fabricants, il incombe à l’utilisateur de vérifier qu’ils sont compatibles avec la table KERNA™ et qu’ils ne constituent pas un danger pour le patient et l’équipe chirurgicale. ! Avant de connecter les accessoires à la table chirurgicale, vérifier leur état général afin de s’assurer qu’ils ne sont pas dégradés et que le système de connexion n’est pas endommagé. Maintenance ! La sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement de la table d’opération ne peuvent être établis et garantis que par STERIS. Les réparations et les réglages doivent être exclusivement confiés à des techniciens STERIS ou à des techniciens agréés. ! Respecter les programmes de maintenance prévus par STERIS et décrits dans ce document. ! L’utilisateur final doit s’assurer, en particulier, que l’utilisation prévue et les conditions ! Ne jamais essayer de régler ou de réparer la table d’opération par vous-même. ! Aucune intervention ne doit être effectuée sur la table d’opération de chirurgie ! Vérifiez que les extensions et accessoires sont correctement fixés à la table d’opération ! Durant la maintenance et les réparations, utiliser uniquement des pièces d’origine. ! Aucune partie de la table d’opération ne doit être révisée ou entretenue pendant son d’utilisation (y compris la charge de fonctionnement en sécurité) des accessoires d’autres fabricants sont compatibles avec les revendications des tables d’opérations KERNA™. avant chaque procédure chirurgicale. générale KERNA™ avant d’éteindre toute l’alimentation électrique et de sécuriser les alimentations. utilisation avec le patient. [4] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 3. SYMBOLES UTILISÉS télécommande principale (version standard) État de décharge de la batterie ARRÊT Déclive Proclive Montée Descente Inclinaison à gauche Inclinaison à droite Translation pied Translation tête RAZ (remise à l’horizontale) Orientation du patient sur la table Normale/Inversée Choix verrouillage / déverrouillage Reflex Flex Dossier relevé (jambe vers le haut en orientation inversée) Dossier abaissé (jambe vers le bas en orientation inversée) Commande de secours Panneau de connexions Télécommande principale Choix verrouillage / déverrouillage Déclive / Proclive Pédale optionnelle Montée / Descente Bouton arrêt ACC OUT Inclinaison à droite / Inclinaison à gauche Montée du dossier (siège en position inversée) Descente du dossier (siège en position inversée) ON Démarrer la table (Option: démarrage de la table en bluetooth) Commande secours (associée au mouvement souhaité) Translation pieds Translation tête [5] Jambières motorisées optionnelles Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Etiquettes du socle et de la colonne + étiquettes d’emballage Attention : consulter les documents d’accompagnements Attention Risque de basculement : Ne pas s’asseoir Conformité aux exigences de la législation européenne 1060 Prise équipotentielle Limitation de la pression atmosphérique 500 Directive DEEE : le produit doit être recyclé 85 Limitation de l’humidité 10 65°C Nom et adresse du fabricant Limitation de température 0°C Courant continu N limite d’empilement par nombre (1 pour KERNA™) Courant alternatif Raccordements au secteur Protection des chocs électriques classe 1, type B Appuyez et relâchez la pédale pour démarrer IPX4 Protection contre les projections d’eau (pour table d’opérations et ses accessoires) Haut IPX6 Protection contre les projections (pédale optionnelle) Fragile, manipulez avec soin Etat de charge de la batterie Manipuler avec soin Date de fabrication (AAAA-MM-JJ) Marquage UKCA (conformité au Royaume-Uni évaluée) Conformité aux exigences essentielles de la réglementation britannique de 2002 sur les dispositifs médicaux REF Référence du produit SN Numéro de série MD Dispositif médical REP UK REP Représentant autorisé au Royaume-Uni CH REP Représentant autorisé en Suisse Importateur [6] 7 6 5 3 4 13 12 16 11 2 1 Le modèle illustré est la table de chirurgie générale KERNA™ (avec télécommande standard) HEAD05B et LEG20C en orientation normale du patient 14 10 15 9 16 8 1. Socle mobile 7. Jambières amovibles 13. Commande secours 2. Colonne 8. Panneau de raccordement secteur 14. Prise équipotentielle 3. Plateau 9. Câble secteur 15. Etiquette caractéristiques électriques 4. Têtière amovible 10. Fusible batteries 16. Etiquette d’identification 5. Demi-dossier 11. Panneau de connexion 6. Siège 12. Télécommande principale [7] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 4. PRÉSENTATION GÉNÉRALE Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Caractéristiques La table de chirurgie générale KERNA™ est une table chirurgicale électrohydraulique multi-sections, autonome. La table sera présentée dans le reste du manuel équipé d’une têtière à double articulation et de jambières séparées pour plus de commodité La table chirurgicale générale KERNA™ offre un accès radiologique exceptionnel sans avoir besoin d’extensions supplémentaires ou d’inverser le patient. La table chirurgicale générale KERNA™ convient à la plupart des interventions chirurgicales et a été conçue pour supporter les patients + accessoires pesant jusqu’à 400 kg. Une télécommande standard ou une télécommande en option peuvent être utilisées avec la table. Des mouvements peuvent également être effectués en utilisant la pédale optionnelle. Si vous utilisez des jambières motorisées (LEG10M ou LEG01M), la télécommande en option est nécessaire. Un système d’alimentation intégré d’origine permet à la table de fonctionner sur batterie ou sur secteur selon les préférences de l’utilisateur. Les mouvements de la table sont motorisés, à l’exception de la têtière et des jambières séparées manuelles. Le système électronique intelligent E-Serve ™ de la table de chirurgie générale KERNA™ permet aux utilisateurs de faire fonctionner la table à distance, et permet également le diagnostic et la maintenance par ordinateur effectué par le personnel STERIS autorisé et formé (erreurs, historique). Les capteurs de position linéaire et angulaire intégrés ALS™ évitent les collisions entre les sections motorisées et la table. Enfin, un système de secours intégré (panneau de secours) couvrant autant de pannes que possible, permet à l’utilisateur de poursuivre la procédure «en cours» et de retirer la table de la salle. Caractéristiques électriques Secteur Protection Prise équipotentielle Câble d’alimentation secteur fourni Fusibles internes (accessible à la maintenance) Batteries Fusible de batteries (accessible à l’opérateur) Autonomie Durée maximale de la charge Indicateur de charge / décharge Fonctionnement intermittentI Résistance aux liquides Passage antistatique Parties appliquées 100-240 VAC 50-60Hz 420VA max. 1 phase Classe 1 type B DIN42801, cordon non fourni 5m (secteur) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (Secteur)(T = fusible à action lente ; PC = pouvoir de coupure) 3xF15A 32V PC1000A (sorties d’alimentation)(F = fusible à action rapide ; PC = pouvoir de coupure) 2x 12V 17Ah au plomb scellées 1xF16A 250V 5x20 PC750A (F = fusible à action rapide ; PC = pouvoir de coupure) Jusqu’à 60 procédures 10h Témoin de socle / de télécommande 3 min/h pendant une intervention chirurgicale IPX4 (pour la table d’opération et ses accessoires) IPX6 (pour la pédale en option) Utilisation de coussins et de patins antistatiques Coussins Caractéristiques radiocommunication (pour télécommande optionnelle) Bandes de fréquences utilisées Puissance radiofréquence maximale transmis sur les bandes de fréquences utilisées 2,40Ghz - 2,4835 Ghz 10dBm Caractéristiques mécaniques Montée/Descente Inclinaison à gauche/Inclinaison à droite Déclive/Proclive Dossier relevé / Dossier abaissé Translation tête / Translation pied Flex / Reflex Longueur du plateau (hors extensions) Largeur du plateau Poids de la table hors charge Poids maximum patient + accessoires Capacité maximale montée/descente Garde au sol / diamètre des roues 595mm/945mm (versions LV et LSX) 695mm/1045mm (versions HV et HSX) 20°/20° 30°/-30° 90°/90° 0mm / 230mm (course 230mm) -220°/ 120° 840mm (2025mm avec têtière et jambières séparées) 520mm (560mm rails inclus) 185kg 270kg 400kg plateau horizontal, centré 16mm / 100mm Caractéristiques mécaniques Capotages Structures Plateaux Soufflet Coussins Acier inoxydable et ABS Acier traité et Aluminium hautes performances Stratifiés phénoliques PVC Raccords soudés en mousse polyuréthane [8] 220° 120° Montée / Descente 595mm 695mm 945mm 1045mm Flex / Reflex 595mm/945mm (versions LV et LSX) 695mm/1045mm (versions HV et HSX) Translation Inclinaison 230 20° 20° 0 Proclive / Déclive Dossier ° 30° 30° 90 90 ° Dimensions du plateau (Exemple LEG20C / HEAD05B) 2055 840 310 530 885 520 560 330 [9] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Possibilités de mouvements (Siège et demi dossier) Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 5. PRÉPARATION DE LA TABLE Selon votre choix, vous aurez soit des coussins avec attache Velcro, soit des coussins avec attaches snapLINX ™. 5.1 Fixation / retrait des coussins snapLINX™ Y Attention! RISQUE D’INFECTION Assurez-vous que les coussins sont exempts de coupures, de fentes et d’abrasion. Remplacez les coussins usés par des nouveaux dès que possible pour éliminer les risques biologiques possibles. Pour fixer le coussins à la section: 1. Assurez-vous que le plateau de la table est propre et sec avant l’installation. 2. Posez le coussin sur la section de sorte que les ergots snapLINX™ soient alignées avec les attaches situées sous le coussin 3. Insérez doucement une attache à la fois. 4. Le coussin doit reposer à plat sur la section. Lorsque cela a été réalisé, s’assurer que le coussin n’est pas positionné hors de la section. 5. Vérifiez la fixation en essayant de déplacer le coussin latéralement. 5.2 Montage / démontage des extensions La table KERNA™ est équipée du système de verrouillage Hi-lock™ grâce à des boutons poussoirs latéraux. Ce système de verrouillage est compact, simple d’utilisation et sécurisé. Avec Hi-lock™, le verrouillage d’une extension est automatique à l’insertion, seul le retrait de celle-ci nécessite l’utilisation des boutons poussoirs latéraux. Suivant le type d’extension et le niveau de sécurité prévu, il pourra être nécessaire d’appuyer à 2 reprises sur le bouton de déverrouillage pour retirer l’extension. Ne pas forcer inutilement si l’extension ne se retire pas après un simple appui. Par commodité, il est préférable de monter et démonter les extensions avec la table en position horizontale. Exemple du montage/démontage d’une têtière Insérer simultanément les deux broches de la têtière dans les deux montants de la section dossier ou siège de la table. La têtière doit se monter facilement : un clic se fait entendre de chaque côté au moment du verrouillage automatique. Vérifier le verrouillage en essayant de retirer la têtière. Clic! Pour retirer la têtière, un appui sur chaque bouton poussoir latéral est suffisant grâce aux poussoirs d’extraction intégrés au système Hi-lock™. Dégager ensuite complètement les broches en supportant la têtière. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de la section tête. [10] Pour chaque jambière, insérer les broches dans les montants correspondants (gauche ou droite) de la section dossier ou siège de la table. Arrivé au 3/4 de l’introduction, rechercher l’alignement de l’ergot anti-rotation avec le logement sur le montant de la table. Ne pas forcer inutilement, la jambière doit se monter facilement : un clic se fait entendre au moment du verrouillage automatique. Vérifier le verrouillage en essayant de retirer la jambière. Click! Les jambières séparées sont équipées d’une double sécurité: pour retirer la jambière, un premier appui sur le bouton poussoir latéral de la jambière concernée est nécessaire pour dégager l’ergot anti rotation. Pour retirer complètement la jambière, 2 possibilités sont prévues. Tout en se préparant à supporter le poids de celle-ci : - Réappuyer une seconde fois sur le bouton poussoir latéral de la jambière et extraire complètement la broche en supportant la jambière. - Pivoter la jambière sur elle-même tout en continuant à extraire la broche supportant la jambière. A B C Pour l’utilisation des jambières, se référer à leur notice. 5.3 Mise en place et retrait du fusible batteries Pour des raisons de sécurité lors du transport, le fusible de protection des batteries est emballé séparément. 1. Insérer le fusible dans le porte-fusible fourni séparément. 2. Insérer l’ensemble dans le réceptacle fusible. 3. Pousser et visser avec un tournevis pour verrouiller le porte fusible. 4. Vérifier en mettant la table en marche hors secteur. Les 3 diodes de couleur vertorange-rouge doivent clignoter pendant quelques instants. Si la table doit rester inutilisée pendant une période importante (>1mois) retirer le fusible afin de limiter la décharge des batteries et les maintenir fonctionnelles. [11] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Exemple du montage/démontage de jambières séparées Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 5.4 Connecter la table à l’alimentation électrique principale et contrôler le niveau de charge de la batterie 1. Vérifier que la tension du réseau correspond bien aux indications sur la table. 2. Soulever la trappe du panneau arrière et connecter le câble secteur dans la fiche IEC. 3. Connecter le câble secteur dans une prise secteur. L’alimentation permet à la table de fonctionner sur batteries ou sur secteur au choix de l’utilisateur. Elle intègre 3 diodes de couleurs permettant de suivre l’état de charge des batteries lorsque le secteur est connecté 1. Si les batteries sont en charge, les diodes de couleurs s’allument orange, vert en chenillard. 2. Si les batteries sont chargées, les diodes de couleurs s’allume orange, vert en continu : Cela peut également être vérifié sur la télécommande. Si les 3 diodes de couleurs clignottent lorsque le secteur est connecté, cela traduit un défaut de charge de la batterie. Il convient de contacter le service technique STERIS dans cette situation. Le chargeur intégré à l’alimentation régule automatiquement la charge des batteries, permettant de laisser ainsi la table connectée au secteur en permanence. 5.5 Fonctionnement sur batteries En version standard: L’état de la batterie est affiché sur la télécommande et sur le socle Télécommande alluméeStandard Sur le socle Bip! Procédures État de la batterie 30-60 suffisant 20-30 connection secteur conseillée 1-20 connection secteur obligatoire 0 Bip! Le clignotement de l’ensemble du bargraph avertit d’un problème de recharge, une nouvelle recharge est alors nécessaire sinon la table s’éteint automatiquement. Si le problème persiste, veuillez contacter le service technique STERIS. Pour prolonger la durée de vie des batteries, nous recommandons ce qui suit: ! Chargez les batteries systématiquement chaque jour (même en l’absence d’utilisation) ! Charger les batteries systématiquement lorsque l’indicateur sur l’écran de la télécommande est rouge ! Éviter la décharge profonde afin d’empêcher la dégradation de la durée de vie de la batterie ! Effectuer une maintenance préventive (un contrôle des batteries chaque année). [12] Connexion et activation de la télécommande principale Raccordement : 1. Soulever le cache de protection de la prise concernée. 2. Aligner le point rouge du connecteur du câble de la télécommande vers le haut, sur celui de la prise côté table. 3. Brancher le connecteur jusqu’à entendre un « clic » indiquant qu’il est correctement branché. La télécommande principale filaire a priorité sur la pédale en option. Pour activer la télécommande, appuyer sur n’importe quel bouton, sauf le bouton STOP. Elle se désactive automatiquement après 3min de non-utilisation. Déconnexion : 1. Éteindre la télécommande en appuyant sur STOP. 2. Le connecteur est équipé d’un verrou : déverrouiller le connecteur en tirant la bague vers l’arrière. Ne jamais tirer uniquement sur le câble. 3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises. Connexion et activation de la pédale optionnelle Raccordement : 1. Soulever le cache de protection de la prise concernée. 2. Aligner le point rouge du connecteur du câble de la pédale vers le haut, sur celui de la prise côté table. 3. Brancher le connecteur jusqu’à entendre un « clic » indiquant qu’il est correctement branché. La pédale permet aux utilisateurs de régler les 3 mouvements principaux de la table : montée/descente, déclive/ proclive et inclinaison droite/gauche. Pour l’activer, il suffit d’appuyer sur une pédale puis de relâcher lorsque la table commence à bouger. Elle est automatiquement désactivée après 3 minutes sans utilisation. Déconnexion : 1. Désactiver la pédale avec le bouton STOP de la télécommande. 2. Le connecteur est équipé d’un verrou : déverrouiller le connecteur en tirant la bague vers l’arrière. Ne jamais tirer uniquement sur le câble. 3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises. Raccordement d’une extension jambière motorisé optionnelle ACC OUT (LEG01M et LEG10M) avec télécommande TFT en option uniquement Pour des informations plus détaillées sur les jambières motorisées, consultez le manuel d’utilisation relatif à ces extensions. Connexion du logiciel de maintenance E-Serve™ Le câble spécifique E-Serve™ se connecte au même port que la télécommande principale. Par conséquent, lorsque le câble E-Serve™ est connecté, la télécommande principale ne peut pas l’être. Raccordement : 1. Soulever le cache de protection de la prise concernée. 2. Aligner les points rouges sur le connecteur du câble spécifique E-Serve™ avec celui de la fiche côté table. 3. Enficher le connecteur complètement jusqu’à entendre un “clic” indiquant que celui-ci est correctement connecté. Déconnexion : 1. Eteindre la table avec la touche STOP du boitier secours. 2. Le connecteur est équipé d’un verrou : déverrouiller le connecteur en tirant la bague vers l’arrière. Ne jamais tirer uniquement sur le câble. 3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises. [13] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 6. CONNECTER ET UTILISER LES DISPOSITIFS DE COMMANDE Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 6.1 Utilisation de la télécommande principale KERNA™ (version standard) La télécommande principale comprend: 1. Un cordon spiralé de 5 m avec un connecteur à chaque extrémité facilitant le remplacement. 2. Un boîtier en plastique équipé d’un crochet permettant de le fixer aux rails latéraux de la table. 3. Un clavier permettant un accès direct à la fonction de la table Remettre la table à l’horizontale: La LED bleue s’allumera en permanence lorsque la table est en position horizontale. La touche de remise à l’horizontale permet de remettre le plateau de table en position horizontale. Pendant les mouvements de mise à l’horizontale automatique de la table, surveillez toujours la sécurité de la position du patient. 1. Pour remettre le plateau de table au niveau: (la LED de niveau est éteinte si le plateau de table n’est pas horizontal) 2. Appuyez sur le bouton 0; la LED bleue clignotera pendant les mouvements de la table. 3. La LED bleue sera allumée en permanence lorsque le plateau de la table est horizontal. Mise en Marche de la table Un appui sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche STOP met la table simplement en marche sans pour autant démarrer un mouvement. Un ecran de bienvenue s’affiche alors pendant quelques secondes. Il suffit ensuite d’appuyer sur la touche correspondant au mouvement souhaité. Arrêt de la table Lors de l’appui sur la touche STOP, la table s’arrête immédiatement de fonctionner. Une fonction Auto-off met en standby la table au bout de 3 minutes si celle-ci n’est plus utilisée, afin d’éviter tout mouvement non intentionnel et préserver les batteries. Verrouillage/déverrouillage de la table au sol Le socle mobile des tables KERNA™ leur permet d’être déplacées dans la salle d’opération, afin d’être repositionnées ou de pouvoir nettoyer le sol. Le verrouillage / déverrouillage au sol est contrôlé automatiquement à partir de la télécommande. Pendant le verrouillage/déverrouillage (qui prend quelques secondes) tous les boutons, sauf le bouton STOP, sont désactivés. Le bouton de verrouillage / déverrouillage doit être enfoncé pendant plus d’une seconde. Lorsque la LED bleue clignote, la table est sur ses roulettes. Lorsque la LED bleue est fixe, la table est verrouillée. Tous les mouvements sont autorisés même lorsque la table est sur ses roulettes. Avant toute chirurgie, vérifiez que la table est bien verrouillée au sol et stable. Les patins de verrouillage du sol peuvent compenser jusqu’à 4 mm si le sol n’est pas parfaitement horizontal : si nécessaire, déplacer la table pour trouver un emplacement plus stable. Mouvements du plateau / voyants à LED Avertissement: • Tactile: en cas d’alerte anti-collision, la télécommande vibre (ALS) • Sonore: bip en cas de mouvement nécessitant une attention particulière, ou en fin de mouvement État de décharge de la batterie Orientation normale du patient Orientation inversée du patient Dossier relevé (jambe vers le haut en orientation inversée) Reflex Dossier abaissé (jambe vers le bas en orientation inversée) Flex Translation tête Translation pied Proclive Inclinaison gauche Déclive Inclinaison droit Montée Descente LED de verrouillage au sol LED Remise à l’horizontale • Verrouillage/déverrouillage de la table au sol • LED bleue “verrouillée” Remise à l’horizontale LED bleue fixe: la table est verrouillée LED bleue clignotante: la table est déverrouillée STOP [14] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 7. SYSTÈME DE SECOURS En cas de fonctionnement incorrect de la table sur batteries et sur secteur, un clavier de secours situé sur la colonne doit être utilisé en remplacement de la télécommande principale Lors de l’utilisation du secours : - la télécommande principale est automatiquement éteinte - le sens patient décrit par les touches est exclusivement le sens Normal - les capteurs et donc le système ALS™ sont mis en veille Il faut donc surveiller particulièrement le patient et les collisions possibles entre les sections de la table, et penser à prévenir le service technique STERIS. Système de secours Fonctionnement avec le clavier de secours (mode motorisé) - Appuyer simultanément sur le mouvement souhaité et la touche Validation - le mouvement démarre avec un bip rappelant la vigilance nécéssaire. . Nota: - La mise sur roulette nécessite l’utilisation de la touche . Pour déverrouiller la table, maintenez les boutons enfoncés suffisamment longtemps pour que les roues soient complètement relevées. Pour verrouiller la table, continuez d’appuyer sur les boutons assez longtemps jusqu’à ce que les patins de verrouillage du sol soient complètement extraits. Inclinaison droit (gauche si patient inversé) Validation Secours Motorisé Translation vers les pieds (tête si patient inversé) Montée Dossier relevé (siège si patient inversé) Proclive (déclive si patient inversé) Déclive (proclive si patient inversé) Verrouillage au sol ON Déverrouillage Mise sur roulettes Descente Bluetooth / mise en marche de la table Inclinaison gauche (droit si patient inversé) Dossier abaissé (siège si patient inversé) Translation vers la tête (pieds si patient inversé) STOP / arrêt de la table [15] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 8. CAPACITÉ DE CHARGEMENT Hauteur du mannequin selon la norme actuelle 190 cm Tableau illustré avec HEAD04B + BACK02B + LEG30C Pour les capacités de poids indiquées ci-dessous, le centre de gravité (généralement le nombril) doit être maintenu dans les zones surlignées en bleu, vert et jaune. Le poids des accessoires supplémentaires montés sur la table doit être inclus dans toute estimation de la charge appliquée. En raison de la conception modulaire de la table de chirurgie générale KERNA™, la charge maximale autorisée pour le patient et les accessoires changera en fonction de la configuration de la table, de la position du patient et des accessoires utilisés. Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation de l’extension et / ou de l’accessoire pour déterminer la charge maximale autorisée. Patient en orientation normale État normal d’orientation du patient pour la tête sur le côté court du socle. Tous les mouvements de la table peuvent être effectués. Seul le réglage en hauteur peut être autorisé pour les patients de plus de 270 kg. vert : 400kg Bleu : 270kg Patient 400kg Centré Patient 270kg Centré Patient 270kg 11cm - Colonne - 48cm Entièrement translaté Patient 270kg Entièrement translaté Lithotomie Patient en orientation inversée Inverser l’orientation du patient signifie la tête sur le côté long du socle. Tous les mouvements de la table peuvent être effectués. Seul le réglage en hauteur peut être autorisé pour les patients de plus de 270 kg. vert : 400kg Bleu : 270kg Jaune : 165kg Patient 400kg Centré Patient 270kg Centré Patient 270kg 35cm - 10cm - Colonne - 3cm - 55cm Entièrement translaté Patient 165kg Centré Patient 165kg Centré Lithotomie [16] L’utilisation des tables KERNA™ en association avec un amplificateur de brillance a été particulièrement étudiée. Il est possible d’inverser l’orientation de la table de chirurgie générale KERNA™ par rapport à la base en enlevant les sections de tête et de jambe et en les fixant sur des côtés opposés de sorte que la table soit disposée de manière optimale pour le type de chirurgie requis. Ces deux options donnent différents types d’accès radiologique. Nota : à chaque inversion de l’orientation de la table, il sera nécessaire de sélectionner le bon choix du sens patient sur la télécommande principale afin que les touches de celle-ci continuent d’actionner les mouvements indiqués. Le tableau ci-dessous est présenté avec LEG20C et HEAD05B + BACK02B - Les dimensions varient en fonction des extensions montées. Patient sens normal Patient sens inversé La têtière est placée côté demi dossier et les jambières côté siège. La têtière est placée côté siège et les jambières côté demi dossier. - Translation maximum côté tête (intervention voies hautes) 980mm - Translation maximum côté tête (intervention voies hautes) 900mm 980mm - Translation maximum côté pieds (intervention voies basses) 1210mm 1060mm - Translation maximum côté pieds (intervention voies basses) 670mm 750mm 1290mm La table d’opérations ci-dessous est présentée avec l’extension CARBEXT + têtière en carbone L’extension CARBEXT est placée côté siège 1620mm [17] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Fenêtre radiologique Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 9. NETTOYAGE / DÉSINFECTION Généralités Ne pas immerger la télécommande. Nettoyage de la table - Monter la table au maximum afin d’obtenir un meilleur accès à la colonne. - Mettre le plateau à l’horizontale. - Nettoyer avec une compresse, vaporiser le détergent - désinfectant sur toutes les surfaces visibles. - Laisser sécher. S’assurer au préalable que les composants actifs des produits utilisés sont compatibles avec les matériaux de la table. S’il existe des risques de ruissellement, préférer la vaporisation du détergent – désinfectant directement sur la compresse. Respecter scrupuleusement les instructions de dilution et de température recommandées par le fabricant du détergent –désinfectant. Les rails de translation sont des composants sensibles à l’oxydation et doivent rester lubrifiés. Si un nettoyage doit être réalisé dans cette zone, pensez à les lubrifier avec de l’huile fine après coup.. Avant chaque opération de nettoyage, nous conseillons d’éteindre la table et la déconnecter du chargeur. Vérifier que les capots de prise sont correctement mis en place. Porter l’équipement de protection individuel recommandé (gants, lunettes de protection). Après chaque opération de nettoyage, vérifier l’absence d’eau résiduelle au niveau de la prise secteur. Nettoyage entre 2 interventions Nettoyer la télécommande - L’essuyer à l’aide d’une compresse (ou équivalent non tissé) imprégnée d’une solution de détergent – désinfectant. - Laisser sécher. Nettoyer les surfaces visibles de la table - Pulvériser une solution de détergent - désinfectant sur l’ensemble des surfaces visibles y compris les coussins. - Nettoyer avec une compresse, vaporiser le détergent - désinfectant sur toutes les surfaces visibles. - Laisser sécher. Nettoyage complet en fin de journée Les coussins sont facilement amovibles grâce à leurs bandes Velcro ou leurs systèmes snapLINX™ : - Retirer les coussins. - Vaporiser un détergent - désinfectant directement sur les coussins. - Nettoyer avec une compresse, vaporiser le détergent - désinfectant sur toutes les surfaces visibles. - Laisser sécher. - Si nécessaire, brosser les bandes Velcro des coussins et du plateau avec une brosse non métallique (ex: brosse à vêtements). Nettoyage des roulettes -Verrouiller la table de manière à ce que les roulettes ne soient plus en contact avec le sol. -Vaporiser le détergent - désinfectant sur toutes les surfaces visibles. -Laisser sécher. Produits recommandés/à éviter Principes actifs conseillés: Préférer les produits dédiés aux surfaces hautes. STERIS recommande l’utilisation de produits chimiques de nettoyage et de désinfection dont les composés sont à base d’alcool isopropylique (< 45 %) ou à base d’ammonium quaternaire. L’utilisation de produits chimiques de nettoyage non recommandés par STERIS est interdite car la compatibilité et l’efficacité des substances chimiques n’ont pas été démontrées. En cas de doute, l’utilisateur se rapprochera des responsables hygiénistes de son établissement ou de son autorité de tutelle. N’utilisez pas de produits destinés au nettoyage des sols. Les solutions d’hypochlorite peuvent endommager les pièces métalliques. Après la désinfection, assurez-vous qu’il est bien rincé à l’eau et séchez la surface. Une exposition prolongée à des solutions d’hypochlorite peut dégrader le matériau du coussin. Évitez que les solutions d’hypochlorite et autres liquides n’entrent en contact avec les pièces internes de la table. Si vous n’êtes pas sûr de la compatibilité des principes actifs, contactez le service technique de STERIS. 10. PROGRAMME DE MAINTENANCE Maintenance quotidienne conseillée: - Vérifier l’état de charge des batteries de la table ainsi que de la télécommande (uniquement si vous utilisez une télécommande sans fil) - Vérifier la fixation des extensions - Vérifier le verrouillage de la table et la stabilité de celle-ci - Vérifier le fonctionnement de chaque mouvement avec la télécommande principale - Vérifier la fixation correcte des coussins sur les bandes Velcro ou snapLINX™ Une maintenance préventive doit être réalisée au minimum une fois par an par un technicien STERIS, ou par un technicien agréé. 1- Points de sécurité - fixation des vérins - débattement des articulations et des capots de protection - Serrage des rails accessoires latéraux - Fonctionnement des systèmes de verrouillage d’extension - Fonctionnement du système de verrouillage de la table 2- Contrôle, entretien, réglage - Etat des patins - Etat des roulettes - État de la batterie (table + télécommande sans fil optionnelle) - Bon fonctionnement du chargeur / alimentation - Contrôle du niveau d’huile : le niveau d’huile contenu dans le reservoir doit se situer entre les niveaux min et max indiqués sur le réservoir - Jeu de la colonne - Etat des flexibles et des raccordements - Etat des vérins - Etat des câbles, des connecteurs et du moufflage - Lubrification des rails de translation - Graissage des verrouillages d’extensions - État et fonctionnement de la télécommande sans fil principale / optionnelle - Etat et fonctionnement du secours - Fonctionnement des ALS [18] DESCRIPTION RÉFÉRENCE coussins 80 mm sans découpe URO, couture soudée, avec attache velcro coussins 80 mm avec découpe URO, couture soudée, avec attache velcro coussins de 80 mm sans découpe URO, couture soudée, avec fixation snapLINX ™ coussins de 80 mm avec découpe URO, couture soudée, avec fixation snapLINX ™ Télécommande sans fil en option (CMAX®) câble de télécommande (CMAX®) télécommande (KERNA™) VELCRO 1 mètre de longueur Jeu de 2 batteries Roulettes S02CV3 S01CV3 S02CX3 S01CX3 V543004910 V542501208 V543810995 V654005006 V342212555 V606006408 12. DÉPANNAGE RAPIDE Le tableau suivant est fourni pour les opérateurs de la table de chirurgie générale KERNA™ confrontés à des scénarios de défaillance du produit. DEFAUT CONSTATE La table ne s’allume pas Aucun mouvement ne se produit Le tableau reste en mode batterie lorsque le câble d’alimentation secteur est branché L’extension ne se verrouille pas ou a beaucoup de jeu Cause possible ACTION CORRECTIVE Le fusible est grillé Remplacez le fusible de la batterie ou connectez-vous à l’alimentation secteur La télécommande est défectueuse Remplacez la télécommande Le câble de la télécommande est défectueux Remplacez la télécommande La batterie est complètement déchargée Connectez la table à l’alimentation secteur La télécommande est défectueuse Remplacez la télécommande Le câble de la télécommande est défectueux Remplacez la télécommande Mauvaise connexion du cordon d’alimentation Rebranchez le cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation est défectueux Remplacez le cordon d’alimentation Un fusible secteur est grillé Contacter le service technique de STERIS L’extension n’est pas correctement verrouillée Re-verrouiller l’extension L’extension ne se verrouille pas Contacter le service technique de STERIS En cas de dysfonctionnement répété ou majeur, contactez le service technique STERIS. Toute modification ou réparation de cet appareil par du personnel non agréé par STERIS est interdite. 13. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclage du produit: cet équipement doit être éliminé par un organisme légal désigné pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. Fluide hydraulique: vidangez le fluide hydraulique avant de mettre la table au rebut et éliminez ce fluide correctement. Batterie: apportez la batterie à une installation d’élimination agréée. Ils sont considérés comme des polluants. [19] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 11. LISTE PIÈCES DÉTACHÉES KERNA™ Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 14. ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE La performance essentielle des tables KERNA™ est de supporter un patient sans mouvement intempestif en condition de premier défaut. AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet équipement adjacent ou empilé avec un autre équipement doit être évitée car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et l’autre équipement doivent être observés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement. AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et entraîner un fonctionnement incorrect AVERTISSEMENT: Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des composants KERNA™, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Sinon, une dégradation des performances de cet équipement pourrait en résulter. Avant de connecter un équipement, l’utilisateur doit s’assurer qu’il respecte les réglementations en vigueur et que ses connexions sont conformes aux recommandations du fabricant. KERNA™ nécessitent des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique et doivent être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies dans cette notice d’utilisation. La KERNA™ et la KERNA™ sont conformes à la norme IEC 60601-1-2: 2014 (Ed.4). Indications et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Liste des câbles et accessoires conformes aux tests d’émissions et d’immunité Les tables d’opérations KERNA™ sont destinées à être utilisées dans l’environnement électromagnétique spécifique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table d’opération KERNA™ doit s’assurer que celle-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Émissions RF CISPR 11 Classe A Émissions de courant harmonique IEC 61000-3-2 Classe A Variations de tension/Émissions de papillotement IEC 61000-3-3 Conforme Indications concernant l’environnement électromagnétique Les tables KERNA™ utilisent l’énergie RF seulement pour son fonctionnement interne. De plus ses émissions RF sont de faible niveau et ne devraient pas engendrer des interférences avec les équipements électroniques situés dans son voisinage. Télécommande KERNA™ Télécommande 542805998 Pédale TAB714 Câble secteur 5m 689400010 Câble de télécommande 0,7m 542605104 Câble de pédale 4m 542200409 Jambières motorisées LEG10M & LEG01M Ce dispositif est adapté à l’utilisation dans tous les établissements autres que les habitations domestiques et les lieux directement raccordés au réseau électrique basse tension public destiné à alimenter les bâtiments à usage domestique. REMARQUE : les caractéristiques d’ÉMISSIONS de ce dispositif le rendent adapté à une utilisation dans des hôpitaux et des zones industrielles (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans un environnement résidentiel (nécessitant normalement la conformité CISPR 11 classe B), ce dispositif risque de ne pas offrir une protection appropriée aux services de communication par fréquence radio. L’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures d’atténuation, comme le déplacement ou la réorientation du dispositif. Indications et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les tables d’opérations KERNA™ sont destinées à être utilisées dans l’environnement électromagnétique spécifique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la table d’opération KERNA™ doit s’assurer que celle-ci est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité IEC 60601 - niveau de test Niveau de conformité Indications concernant l’environnement électromagnétique ±8 kV contact ±15 kV kV air ±8 kV contact ±15 kV kV air Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’une matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Transitoires électriques rapides en salves IEC 61000-4-4 ±2 kV for power supply lines ±1 kV for input/output lines ±2 kV ±1 kV Ondes de choc IEC 61000-4-5 ±1 kV ligne(s) à ligne(s) ±2 kV ligne(s) à la terre ±1 kV ±2 kV Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur des lignes d’entrée d’alimentation <5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant 0,5 cycle <5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant 0,5 cycle IEC 6100-4-11 40 % Unom (60 % chute de Unom) pendant 5 cycles 40 % Unom (60 % chute de Unom) pendant 5 cycles 70 % Unom (30 % chute de Unom) pendant 25 cycles 70 % Unom (30 % chute de Unom) pendant 25 cycles <5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant 5 sec <5 % Unom (>95 % chute de Unom) pendant 5 sec 30 A/m 30 A/m RF conduites IEC 61000-4-6 3V 150 kHz à 80 MHz 6V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 Mkz 0,8 MA à 1 kHz 3V 150 kHz à 80 MHz 6V dans les bandes ISM entre 0,15 MHz et 80 Mkz 0,8 MA à 1 kHz Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel RF émises IEC 61000-4-3 3V/m 80 Mkz à 2,7 GHz 80% MA à 1 kHz 3V/m 80 Mkz à 2,7 GHz 80% MA à 1 kHz Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel 9V/m 710 MHz, 745 MHz 780 MHz, 5240 MHz 5550 MHz, 5785 MHz 9V/m 710 MHz, 745 MHz 780 MHz, 5240 MHz 5550 MHz, 5785 MHz 27V/m 385 MHz 27V/m 385 MHz 28V/m 450 MHz, 810 MHz 870 MHz, 930 MHz 1720 MHz, 1845 MHz 1970 MHz, 2450 MHz 28V/m 450 MHz, 810 MHz 870 MHz, 930 MHz 1720 MHz, 1845 MHz 1970 MHz, 2450 MHz Décharge électrostatique (ESD)) IEC 61000-4-2 Champ magnétique (50/60 Hz) à la fréquence du réseau IEC 61000-4-8 Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel La qualité du secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel La qualité du réseau de distribution d’énergie doit être celui d’un environnement commercial ou hospitalier. Si l’utilisateur exige un fonctionnement continu de l’équipement pendant les interruptions de l’alimentation réseau, il est recommandé d’utiliser une alimentation sans interruption ou des batteries. Environnement de l’installation du centre de soins de santé professionnel Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent être à des niveaux caractéristiques d’un site typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. REMARQUE : UT correspond à la tension de secteur c.a. avant l’application du niveau de test. REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus haute s’applique. REMARQUE 2 : ces indications peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes présentes. (1) Les puissances de champ provenant d’émetteurs fixes, comme les stations de base pour les téléphones radio (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, radio amateur, diffusion radio AM et FM et diffusion TV ne peuvent pas être prévues en théorie avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la puissance de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation du système KERNA™ dépasse le niveau de conformité RF applicable susmentionné, la table d’opération KERNA™ doit être observée pour vérifier son fonctionnement normal. Si une performance anormale est observée, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme de réorienter ou de déplacer la table KERNA™. (2) Sur la place de fréquences et 150 kHz à 80 MHz, les puissances de champ doivent être inférieures à 3V/m. [20] Si vous avez acquis une télécommande TFT en option 15.1 Fonctionnement sur secteur En version TFT: A chaque remise sous tension, le chargeur redémarre en charge maximum: il faut attendre environ 2 minutes avant que l’affichage du bargraph soit significatif. Télécommande allumée (Option TLC TFT) Taux de charge correspondant 70<<100% (Vert) 30<<70% (Orange) <30% (Rouge) 15.2 Fonctionnement sur batteries En version TFT: L’affichage de la décharge est visible sur la télécommande lorsqu’elle est allumée. L’état se lit alors que la table est au repos, les différents mouvements de la table ne consommant pas les mêmes courants. Télécommande allumée (Option TLC TFT) Procédures 30 - 60 (Vert fixe) 20 - 30 (Orange fixe) 1 - 20 (Rouge fixe) 0 (Rouge clignotant) La batterie doit impérativement être rechargée, faute de quoi la table s’éteint automatiquement. Si le problème persiste, veuillez contacter le service technique STERIS. Pour prolonger la durée de vie des batteries, nous recommandons ce qui suit: ! Chargez la batterie systématiquement chaque jour (même sans utilisation) ! Charger la batterie systématiquement avant que l’indicateur sur l’écran de la télécommande soit rouge ! Éviter la décharge profonde afin d’empêcher la dégradation de la durée de vie de la batterie ! Effectuer une maintenance préventive (un contrôle de la batterie chaque année) [21] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 15. TÉLÉCOMMANDE TFT (OPTIONNEL) Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 15.3 Utilisation de la télécommande optionnelle (Version TFT) Nous conseillons de suspendre la télécommande à un rail de la table lorsqu’elle n’est pas utilisée, afin d’éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons. Manipuler la télécommande et son câble avec délicatesse. 15.3.1 MODE FILAIRE La télécommande comprend: 1. un cordon spiralé de 5 mètres équipé d’un connecteur à chaque extrémité afin de faciliter son remplacement. 2. une coque de protection en elastomère équipée d’un crochet permettant son attache sur les rails latéraux de la table. 3. un clavier rétro éclairé pour le repérage facilité des touches dans l’obscurité. 4. un écran couleur TFT 2,4” pour faciliter la communication avec l’utilisateur. Mise en Marche de la table Un appui sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche STOP met la table simplement en marche sans pour autant démarrer un mouvement. Un ecran de bienvenue s’affiche alors pendant quelques secondes. Il suffit ensuite d’appuyer sur la touche correspondant au mouvement souhaité. Arrêt de la table Lors de l’appui sur la touche STOP, la table s’arrête immédiatement de fonctionner. Une fonction Auto-off met en standby la table au bout de 3 minutes si celle-ci n’est plus utilisée, afin d’éviter tout mouvement non intentionnel et préserver les batteries. Avertissement: Écran couleur TFT rétroéclairé : • Tactile: en cas d’alerte anti-collision, la télécommande vibre (ALS) • Sonore: bip en cas de mouvement nécessitant une attention particulière, ou en fin de mouvement • Etat des batteries, du déverrouillage au sol, de l’interface active • Recopie les mouvements de la table à partir des capteurs de mouvement intégrés • Section du plateau selectionnée Logiciel télécommande Logiciel table KERNA TM Control v4.01 Date: 01/12/20 Table v4.01 GMT: 14:57 Date JJ/MM/AA Heure GMT HH:MM Commandes interactives du plateau : • Sens de mouvement disponibles : montée/descente dos, pied/tête coulissant, montée/descente jambes et/ou montée/descente jambe droite, montée/descente jambe gauche (selon la variante d’extension des jambes montée sur le plateau de la table) Commandes directes socle et colonne MENU (zone rétroéclairée) • Orientation du patient sur la table LED bleue sens patient normal LED bleue sens patient inversé MEM • choix de la section du plateau à bouger • Déclive (tête en bas) proclive (pieds en bas) • Montée / descente de la table • Inclinaison latérale gauche ou droite Mémoires de position : • Appuyer une fois sur le bouton permet de mettre en place la table par étapes • Certaines positions sont bloquées et d’autres sont à la disposition de l’utilisateur pour être enregistrées • Verrouillage/déverrouillage de la table au sol • LED bleue “déverrouillée” • Arrêt de la table • Led bleue RAZ • RAZ remise à l’horizontale Connexion du câble spiralé: En étant connectée à la table, la télécommande se recharge et fonctionne en mode filaire [22] Les valeurs sur l’ecran TFT sont données à titre informatif. Leurs précisions peuvent varier suivant l’environnement (altitude, hydrométrie,température, etc..) Vérifier visuellement la position du patient pendant les mouvements. Etat de la batterie interne de la télécommande Décharge batterie mode sans fil Charge en cours Etat de la table Alimentation table Table sur batterie Verrouillage au sol Sur patins Commande active Table sur secteur Télécommande filaire E-serve Sur roulettes Pédale Télécommande Bluetooth Anomalies de fonctionnement Clé + n° du defaut Représentation de la table : - orientation du patient - mouvements du plateau - identification de la section du plateau selectionnée Mouvements du plateau Complément d’informations Haut Bas Cycle en cours Gauche Droite Remise à l’horizontale en cours Touches interactives 30° Translation Orientation du mouvement Dossier / Siège En hauteur Accesssoire motorisé Plaque simple (optionnel) Motorised legs Pieds fractionnés (optionnel) Sélection section plateau Latérale MENU L L R R Unité du mouvement en cours Degrés Afin de faciliter la compréhension, 7 couleurs sont utilisées : Noir non sélectionné, état neutre Bleu sélection en cours Bleu translucide mouvement en cours Vert état normal Orange vigilance de l’utilisateur souhaitée Rouge alarme ou défaut détecté Gris zone paramétrable par l’utilisateur [23] Sélection Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ ORGANISATION DES INFORMATIONS À L’ÉCRAN Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE verrouillage/déverrouillage de la table au sol Le socle mobile de la table de chirurgie générale KERNA™ lui permet d’être déplacée dans la salle d’opération à des fins de positionnement, de nettoyage ou à d’autres fins. Le verrouillage/déverrouillage au sol est facilement commandé avec la télécommande. Par sécurité et pour assurer la stabilité de la table sur ses roulettes, la translation doit être ramenée au centre ou dans une position de stabilité pour que le déverrouillage soit possible. Dès que la touche verrouillage/déverrouillage a été sélectionnée, la led bleue clignote, l’écran fait apparaître les pictogrammes verrouiller/deverrouiller. Confirmer en choisissant une des touches interactives. Pendant le verrouillage/déverrouillage qui dure quelques secondes, toutes les touches hormis la touche STOP sont inopérantes. Pour verrouiller la table au sol : 1. Appuyer sur la touche de verrouillage 2. Le pictogramme verrouillage change de couleur et le sablier apparaît 3. Le voyant bleu du bouton s’éteint lorsque la table est verrouillée au sol, le cadenas est fermé Pour déverrouiller la table: 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage 2. Le pictogramme déverrouillage change de couleur et le sablier apparaît 3. Le voyant bleu de la touche s’allume fixe lorsque la table est sur ses roulettes, le cadenas est ouvert. Tous les mouvements sont autorisés même lorsque la table est sur roulettes. Avant toute chirurgie, vérifiez que la table est bien verrouillée au sol et stable. Le système de compensation peut compenser jusqu’à 4 mm de défaut de planéité du sol. Si cela demeure insuffisant, déplacer la table afin de trouver une meilleure stabilité si nécessaire. Lors du déplacement de la table avec un patient s’assurer qu’aucun obstacle ne se trouve sur la passage de la table et déplacer celle-ci prudemment. Orientation du patient sur la table La modularité de la table de chirurgie générale KERNA™ permet l’inversion du montage des jambières et des têtières par rapport à la section siège et au dossier. Le patient se retrouve alors positionné de manière inverse sur la table. La touche permet de reconfigurer la télécommande afin que les commandes continuent de correspondre à leur action sur le patient. Lors de la mise hors tension de la table, la position précédente est mémorisée: s’assurer à chaque reconfiguration de la table que celle-ci correspond à l’orientation du patient sélectionnée. sens normal sens normal sens inversé sens inversé RAZ remise à l’horizontale La touche de remise à l’horizontale (0) permet de remettre le plateau de la table en position horizontale. Pendant les mouvements de mise de niveau automatique de la table, surveillez toujours la sécurité de la position du patient. Pour remettre le plateau à l’horizontale : 1. Le voyant bleu est éteint si le plateau n’est pas déjà horizontal. 2. Appuyer sur la touche 0, le voyant bleu clignote 3. Le voyant bleu s’allume fixe dès que le plateau est horizontal [24] Les mouvements déclive ou proclive sont obtenus par appui direct sur les touches correspondantes du clavier. Pendant le mouvement, l’écran fait apparaître les pictogrammes du mouvement en cours ainsi que l’angle par rapport à l’horizontale. 30° 30° montée / descente de la table Les mouvements montée ou desente sont obtenus par appui direct sur les touches correspondantes du clavier. Inclinaison latérale gauche / droite Les mouvements d’inclinaison gauche ou droit sont obtenus en appuyant directement sur les touches correspondantes du clavier. Pendant le mouvement, l’écran fait apparaître les pictogrammes du mouvement en cours ainsi que l’angle par rapport à l’horizontale. En revanche, la représentation de la table à l’écran est fixe. 10° 10° TOUCHES INTERACTIVES UTLISANT L’ÉCRAN: Translation A la mise en marche de la télécommande, la fonction par défaut est la translation et les touches Interactives permettent donc de translater le plateau vers la tête ou les pieds du patient, suivant le sens patient préalablement choisi. Pour translater le plateau d’un côté à l’autre de la colonne, appuyer sur la touche interactive située sous le mouvement choisi. Montée/Descente de la demi section dossier/siège Pour changer de section de plateau à commander, utilisez les touches MENU pour faire défiler les différents choix. Dès que le mouvement souhaité s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche interactive située sous celui-ci. 90° 90° R Jambières motorisées R Pour plus d’informations sur les jambières motorisées, reportez-vous au manuel d’utilisation relatif à ces extensions. R 45° R R 45° R [25] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ Déclive / Proclive Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ MEM Mémoires de position : Positions préenregistrées : • MEM1 « Beach chair » Assise (dépend de l’orientation patient: sens normal/sens inversé) • MEM2 « Flex / Reflex » (dépend de l’orientation patient: sens normal/sens inversé) Pour aller à une position affichée à l’écran, appuyez sur le bouton interactif sous l’écran. Remarque: il est possible de l’arrêter à tout moment en relâchant simplement le bouton. Positions Utilisateurs : MEM3 à MEM6 : à l’aide de la fonction il est possible de mémoriser une position afin d’y revenir ultérieurement en utilisant comme précédemment la fonction Pour mémoriser une position : 1- Mettre la table en position normalement, hors du mode Mémoire 2- Entrer dans le mode Mémoire en appuyant sur la touche 3- Rechercher une mémoire Utilisateur disponible en faisant défiler celles-ci avec les touches 4- Enregistrer la position à l’aide de la fonction en appuyant sur la touche interactive située sous celle-ci : la position apparaît alors en gris à l’écran. . Remarque : pour sortir du mode mémoire, il suffit d’appuyer sur Si la table n’etait pas immobilisée au départ, la commande débute le cycle en immobilisant celle-ci. MEM MENU MEM IMPORTANT : L’utilisation d’un cycle préprogrammé implique une surveillance importante des mouvements de la table pendant le déplacement des différentes sections. Pour cette raison, il est recommandé d’utiliser cette fonction lors de la configuration initiale sans patient sur la table pour gagner du temps. Les mémoires Utilisateurs pouvant avoir été effacées ou modifiées par un tiers, il appartient à l’utilisateur de vérifier que la position souhaitée est bien celle . représentée à l’écran avant d’utiliser la fonction [26] La table de chirurgie générale KERNA™ est équipée de capteurs de limite automatique pour éviter les collisions entre les sections motorisées de la table. Un mouvement est arrêté de manière préventive par le processeur interne pour éviter tout dommage. Lorsqu’un risque de collision est détecté lors d’un mouvement, la télécommande vibre et l’écran affiche le risque de collision au même moment où le mouvement est arrêté. Il est donc nécessaire de respecter les instructions suivantes avant de décider de l’action à entreprendre pour atteindre la position finale. Lorsque les sections de jambe et de tête sont déplacées mécaniquement, elles ne sont pas détectées par les capteurs: elles doivent être contrôlées régulièrement par les utilisateurs lors de leur déplacement. Idem avec les jambes motorisées, même si la collision détectée avec le sol ne peut pas être arrêtée. Exemples: Collision dossier - translation Collision dossier - colonne Solution: faites glisser le siège vers la position côté tête ou monter le dossier 30° Solution: faites un mouvement de déclive ou monter le dossier 30° [27] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ ALS™ (Auto Limit Sensors) Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 15.3.2 MODE SANS-FIL BLUETOOTH IMPORTANT : Le protocole Bluetooth est aujourd’hui un mode courant de communication à distance entre des dispositifs électroniques. Cette fonctionnalité ne sera pas disponible dans tous les pays, car les législations relatives au mode Bluetooth ne sont pas harmonisées dans le monde entier. Pour cette raison, il est de la responsabilité de l’hôpital d’autoriser (ou non) le moyen de communication. Par conséquent, veuillez vérifier les réglementations internes avant d’utiliser ce mode. . L’ affichage du mode Bluetooth est identifiable par : - la charge de la batterie interne - le pictogramme Bluetooth ON MENU MEM Lorsque la table est en fonctionnement filaire, la télécommande mémorise son identification de façon à pouvoir contrôler celleci, et uniquement celle-ci, en Bluetooth. Si une nouvelle télécommande venait à être connectée de manière filaire à cette même table, elle en prendrait l’identification et désactiverait la reconnaissance de l’ancienne télécommande. Pour passer du mode filaire connecté en mode sans fil Bluetooth, il suffit de débrancher le câble spiralé à l’extrémité de celle-ci: la télécommande fonctionne alors de manière autonome sur sa batterie interne. Il est alors nécessaire de recharger la télécommande en la reconnectant à la table par l’intermédiaire du cordon spiralé (mode connecté). . Le cordon spiralé peut être déconnecté complètement pour débarrasser la colonne. Aucun affichage de table détecté: Si la liaison Bluetooth a été perdue, ou si la table a été éteinte par erreur (utisation de la touche STOP), l’écran demande une nouvelle recherche qu’il faut autoriser par l’intermédiaire de la télécommande. Vérifiez que la led bleue Bluetooth est allumée sinon re-allumez la table par la touche Bluetooth ON du clavier secours. ON Batterie interne déchargée: Lorsque la batterie interne est déchargée, un pictogramme rouge apparaît à l’écran. Connectez la télécommande à la table avec le fil Chargement de la batterie interne (mode filaire) [28] Le tableau suivant est fourni pour les opérateurs de la table de chirurgie générale KERNA™ confrontés à des scénarios de défaillance du produit. DEFAUT CONSTATE La table ne s’allume pas Aucun mouvement ne se produit Cause possible ACTION CORRECTIVE La télécommande est défectueuse Remplacez la télécommande Le câble de la télécommande est défectueux Remplacez la télécommande La batterie est complètement déchargée Connectez la télécommande à la table La télécommande est défectueuse Remplacez la télécommande Le câble de la télécommande est défectueux Remplacez la télécommande En cas de dysfonctionnement répété ou majeur, contactez le service technique STERIS. Toute modification ou réparation de cet appareil par du personnel non agréé par STERIS est interdite. La liste des erreurs logicielles est donnée dans le tableau ci-dessous (uniquement avec la télécommande en option): 1 2 10 12 13 ONE KEY ONLY Plusieurs commandes sur la même interface DUAL COMMAND Plusieurs commandes de différentes interfaces LOCK AGAIN Perte de pression au niveau du système de verrouillage au sol TILT SENSOR Défaut du capteur d’inclinaison TREND SENSOR Défaut capteur Déclive / Proclive Contactez STERIS pour tout message d’erreur affiché [29] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 15.4 TFT Dépannage rapide [30] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ N ° d’affaire STERIS Numéro de série. Date de livraison Référence Date d’installation Salle d’opération Date de mise en service Numéro de salle Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 16. FICHE DE MISE EN SERVICE : .............................................................................................................. : .............................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. Cachet du service après-vente Identification du client Contrôles à effectuer avant la mise en service Terminé 1 - Fonctionnement sur secteur (mode Bluetooth si vous utilisez la télécommande sans fil en option) 2 - Fonctionnement sur batterie (mode Bluetooth si vous utilisez la télécommande sans fil en option) 3 - Fonctionnement du système de secours 4 - Fonctionnement et débattement complet de chaque mouvement 5 - Mouvement de la table sur roulettes 6 - État des patins de verrouillage au sol 7 - Stabilité de la table verrouillée au sol 8 - Absence de fuite hydraulique au sol ou dans l’emballage 9 - Plateau horizontal une fois remis à zéro 10 - Vérification des systèmes de verrouillage de têtières et des jambières 11 - Aspect général et propreté Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Observations: Nom et signature du client Nom et signature du représentant STERIS [31] [32] Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ 17. FICHE DE MISE EN SERVICE N ° d’affaire STERIS Numéro de série. Date de livraison Référence Date d’installation Salle d’opération Date de mise en service Numéro de salle : .............................................................................................................. : .............................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. : .................................................................................................. Cachet du service après-vente Identification du client Contrôles à effectuer avant la mise en service Terminé 1 - Fonctionnement sur secteur (mode Bluetooth si vous utilisez la télécommande sans fil en option) 2 - Fonctionnement sur batterie (mode Bluetooth si vous utilisez la télécommande sans fil en option) 3 - Fonctionnement du système de secours 4 - Fonctionnement et débattement complet de chaque mouvement 5 - Mouvement de la table sur roulettes 6 - État des patins de verrouillage au sol 7 - Stabilité de la table verrouillée au sol 8 - Absence de fuite hydraulique au sol ou dans l’emballage 9 - Plateau horizontal une fois remis à zéro 10 - Vérification des systèmes de verrouillage de têtières et des jambières 11 - Aspect général et propreté Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Ok Observations: Nom et signature du client Nom et signature du représentant STERIS Table d’opérations de chirurgie générale - KERNA™ STERIS GmbH CH REP c/o BDO AG Längfeldweg 116A CH-2504 Biel-Bienne Switzerland STERIS Solutions Limited UK REP Chancery House, Rayns Way Watermead Business Park, Syston Leicester LE7 1PF United Kingdom STERIS SAS 116 Avenue de MAGUDAS 33185 LE HAILLAN - FRANCE OM 201-01FR 2024-03 REVA KERNA ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.