M938925 - Manuel utilisateur Valiant Ultra Médecine du sport Lode BV Zernikepark 16 NL-9747 AN Groningen Pays-Bas t: +31 50 571 28 11 f: +31 50 571 67 46 @: [email protected] www.lode.nl M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 Table des matières 1 - Utilisation 3 2 - Précautions 3 3 - Contre indications 8 4 - Validité 8 5 - Définition des pièces 9 6 - Installation 10 6.1 - Installation du bouton d'arrêt d'urgence 10 7 - Contrôle par un système externe 11 8 - Contrôle avec la console 11 9 - Contrôle avec Lode Ergometry Manager (LEM) 11 10 - Maintenance 12 11 - Problèmes / Messages d'erreurs 12 12 - Nettoyage 13 13 - Liste des symboles utilisés 13 14 - Remarques spécifiques 15 15 - Les accessoires 16 16 - Caractéristiques 18 1 - Utilisation Cet appareil est conçu pour réaliser des épreuves d'effort en milieu médical. Le principal objectif des produits Lode est de permettre la réalisation de tests reproductibles. Avec les cycloergomètres, c'est généralement la puissance (watt) qui est imposée. Pour les tapis, ce sont la vitesse (km/h) et l'inclinaison (% de pente). Les produits Lode sont conçus pour pouvoir être pilotés manuellement, mais également par des systèmes ECG et pulmonaires externes. Ce produit peut également être utilisé avec d'autres dispositifs médicaux afin d'obtenir d'autres données physiologiques importantes, permettant au médecin d'évaluer la forme physique des sujets testés. Le produit peut également être utilisé pour la rééducation ou les thérapies de vieillissement actif. Pour ces raisons, l'utilisation de cet appareil en particulier ne peut pas faire l'objet d'une définition spécifique. L'appareil doit être utilisé sous la surveillance de médecins spécialisés solidement formés dans ce domaine d'utilisation. La décision de réaliser ou non une épreuve d'effort avec ce produit doit être prise par le responsable médical, en fonction des capacités de chaque individu, ses antécédents médicaux et toutes autres considérations applicables. Le fabricant comme ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables de l'utilisation finale de cet équipement. Lorsque le dispositif médical est fourni avec la mesure de la pression artérielle et / ou la mesure de SpO2, l'utilisation prévue de l’appareil est alors étendue à la surveillance de la pression artérielle diastolique et systolique et / ou de la saturation en oxygène du sang ainsi que celle de la fréquence cardiaque du patient. 2 - Précautions L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris enfants) avec une diminution physique, sensorielle ou mentale capacités, ou manque d'expérience et de connaissances, sauf si cela se produit sous supervision ou instruction. Lisez ce manuel avant d'utiliser l'appareil et suivez-le attentivement. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 3/20 L’opérateur doit informer le sujet testé avant d'effectuer un protocole d'exercice. Si durant l'exercice, le sujet ressent un état de faiblesse, des vertiges ou une douleur quelconque, arrêtez le test et présentez-le à un médecin. La maintenance de ce produit ne peut être réalisée que par du personnel formé dans nos usines. Ne pas sauter sur la courroie rotative. Ne sautez pas de la courroie rotative (pas même à l'avant). Faire ne pas cesser de bouger sur le tapis roulant. Ne vous retournez pas sur la courroie de course. Ne bougez pas latéralement ou en arrière. Ne faites pas de mouvement qui pourrait vous déséquilibrer. L'opérateur ne doit pas toucher des pièces accessibles et le patient simultanément. Le sujet testé doit toujours porter la ceinture de la ceinture de sécurité. Le remplacement du cordon d'alimentation doit être effectué par du personnel de service autorisé, les instructions pour une connexion et un ancrage corrects doivent être assurées, en veillant à ce que les exigences de la clause 8.11.3 de la norme IEC 60601-1 soient respectées. Un système de surveillance du rythme cardiaque peut être défectueux. Un excès d'effort peut avoir de graves conséquences sur la santé ou provoquer la mort. Arrêter l'exercice immédiatement si le sujet testé se sent faible. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 4/20 Poser et utiliser le produit sur une surface solide. Le sujet testé ne doit pas porter de vêtements trop larges ou trop longs pendant l'utilisation du produit. Cet équipement a une prise de terre et doit être connecté à une prise murale avec protection à la terre afin d'éviter tout choc électrique. L’opérateur doit rester à l’écart de la rampe abaissement. Le sujet testé doit porter des vêtements lors de l'utilisation du harnais ou de la ceinture de sécurité afin d'éviter une irritation de la peau. Le remplacement de pièces ne peut être réalisé que par le fabricant ou par du personnel autorisé par le fabricant. Le sujet testé doit porter des vêtements de sport appropriés. L'opérateur doit vérifier l'éventuel piégeage des vêtements, des doigts ou des pieds, avant le début d'un test d'effort. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 5/20 Lire toutes les précautions collées sur le produit. Vérifier qu'il n'y a pas de pièces usées ou mal serrées avant utilisation. Sécuriser / remplacer toute pièce abîmée ou mal serrée avant utilisation. Ne pas placer d'objets ou de pièces sur le produit avant et pendant son utilisation. Le sujet testé doit porter des chaussures de sport ou de running appropriées (pas de pointes). Si cet équipement est modifié, une inspection et des tests appropriés doivent être réalisés afin de s'assurer que le produit peut être utilisé dans les mêmes conditions de sécurité. Avant chaque utilisation, inspectez le gilet pour détecter tout dommage. Ne pas utiliser si l'intégrité est douteuse. Les enfants sous surveillance ne doivent pas jouer avec l'appareil. Assurez-vous que les barrières sont fermement fixées et que les vis ont été correctement serrées à l’aide d’une clé adéquate avant que quiconque commence à utiliser le tapis de course. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 6/20 Aucune modification de cet équipement n'est permise. Ce produit ne peut être vendu que par, ou par l'intermédiaire de personnes autorisées. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus. ci-dessus et les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental réduit capacités ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été supervisé ou instruit concernant l’utilisation du appareil de façon sécuritaire et de comprendre les dangers impliqués. Éloignez la rampe d’accès du tapis de course avant de l'allumer. Si votre tapis de course est équipé d’un réglage d’angle négatif et d’une plaque d’entrée: retirez la rampe avant d’utiliser l’option de réglage d’angle négatif. Le nettoyage et l'entretien de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne doit pas être utilisé en présence d'anesthésiants inflammables. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 7/20 Restez loin des rouleaux. Lors de l'utilisation de patins ou de rollers en ligne, les sujets doivent être informés de ne pas prendre la position de freinage en plaçant les patins en travers du sens de roulement de la ceinture. Lors de l'utilisation d'un vélo sur le tapis de course, le sujet doit être informé de ne jamais utiliser les freins. Il est conseillé de désactiver les freins sur le vélo. 3 - Contre indications Le produit doit être utilisé par du personnel qualifié uniquement. Comme précisé dans le paragraphe Utilisation, le produit doit être utilisé dans un environnement médical. Pendant l'utilisation, le sujet doit produire un effort qui, s’il est inapproprié, peut avoir des conséquences irrémédiables sur sa santé. Cet appareil ne doit être utilisé que sous une supervision médicale. 4 - Validité Ce manuel couvre toutes les versions de Valiant 2 Ultra commençant par les numéros de série suivants : 938925 Valiant Ultra: S/N 20150001 - .. 938930 Valiant Ultra: S/N 20150001 - .. 938945 Valiant Ultra: S/N 20150001 - .. Date d’édition : 09.01.2015 M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 8/20 5 - Définition des pièces 1. Connecteur de service 2. Module de communication 3. Interrupteur marche / arrêt 4. Fiche de liaison équipotentielle 5. Étiquette de symboles de sécurité 6. Etiquette de numéro de série 7. Compartiment moteur de réglage en hauteur et d’entraînement drive 8. Compartiment moteur de réglage en hauteur 9. Surface de marche [APPLIED PART] 10. Barrière frontale 11. Connecteur pour arrêt d'urgence externe 12. Arrêt d’urgence 13. Sangle [APPLIED PART] 14. Contact magnétique pour sangle 15. Antichute avec harnais (en option pour vitesse <25 km/h) [APPLIED PART] 16. Rampe d’accès (en option) [APPLIED PART] 17.Arrêt d'urgence externe supplémentaire (en option) 18.Unité de contrôle (en option) 19.Ecran couleur 3,5" (en option) 20.Réglage de l’inclinaison positive +25% (en option) 21.Réglage de l’inclinaison négative -25% (en option) 22.Guide pour fauteuil roulant (en option) 23.Main courante latérale (en option) 24.Module réseau (en option) 25.Cadre de protection du sol (en option) M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 9/20 6 - Installation - Déballez l'appareil en laissant les sangles de transport en place. - Placez l'appareil à l'emplacement où il sera utilisé. - Enlevez les sangles de transport et les matériaux d'emballage restants. - Branchez le cordon d'alimentation sur la sortie de ligne à la tension requise (voir plaque signalétique). - Ôtez tous les objets de l'appareil. - Allumez l'unité en appuyant sur le bouton marche/arrêt et attendez que le test automatique se termine. Les « bips » indiquent que l'appareil est prêt à être utilisé. - Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l'ergomètre. 6.1 - Installation du bouton d'arrêt d'urgence Si le tapis est livré avec un bouton d'arrêt d'urgence, veuillez noter que: La prise du bouton d'arrêt d'urgence doit être branchée dans le connecteur au dos de la console du rail avant. Certains boutons d’arrêt d’urgence sont pourvus d’un connecteur pour un autre arrêt d’urgence. Vous pouvez y placer le mannequin de rechange au cas où vous auriez un bouton Assurez-vous également que l'aimant du cordon d'urgence est connecté à la console. Dans le cas contraire, le tapis roulant ne fonctionnera pas. L'arrêt d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence (il ne s'agit pas d'un bouton d'arrêt normal). Lorsqu'elle est déclenchée, la vitesse descendra immédiatement à zéro et la pente restera au dernier niveau utilisé, conformément aux règlements sur les dispositifs médicaux. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 10/20 7 - Contrôle par un système externe Si votre appareil est équipé d'une carte de communication, vous pouvez vous connecter à de nombreux appareils externes. 1. Connectez le tapis à l'appareil externe avec le câble fourni. Vous pouvez contrôler le tapis avec par exemple un appareil ECG d'effort ou une carte métabolique. 2. Téléchargez les instructions d'interfaçage sur Internet à l'adresse www.lode.nl après avoir enregistré votre appareil. 3. Si votre appareil dispose d'une unité de contrôle, sélectionnez le mode « Terminal » pour autoriser les commandes externes. Lorsque l'appareil ne dispose pas d'unité de commande, le mode terminal est automatiquement sélectionné. (Voir le manuel d'utilisation de votre appareil externe pour des instructions détaillées). 8 - Contrôle avec la console Vous pouvez utiliser le produit comme unité seule avec la console (option). 1. Après allumage, suivre les instructions sur l'écran pour le paramétrage 2. Consulter le manuel de la console pour plus d'informations 9 - Contrôle avec Lode Ergometry Manager (LEM) 1. Si votre tapis roulant a un port RS232 ou USB, connectez-le directement au PC sur lequel LEM est installé. Si votre appareil est équipé d'un connecteur RJ45, branchez-le avec un câble UTP au connecteur d'interface spécial fourni avec votre tapis roulant et à un port USB de votre PC. 2. Démarrez le logiciel Lode Ergometry Manager sur votre PC. 3. Si votre tapis de course a une unité de contrôle, sélectionnez le mode « Terminal » pour autoriser la commande externe. Si votre tapis de course ne dispose pas d'unité de contrôle, le mode terminal est automatiquement sélectionné. (Voir pour des instructions détaillées le manuel d'utilisation de LEM). M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 11/20 10 - Maintenance La maintenance doit être réalisée de manière régulière et planifiée. Nous recommandons de faire contrôler la machine annuellement, par exemple par le distributeur local. Nous vous recommandons également de garder un enregistrement de l'historique de la maintenance afin de faciliter toutes les interventions à venir. La maintenance et l’ensemble des réparations ne doivent être réalisées que par du personnel autorisé. Le fabricant ne pourra être tenu responsable de l’issue de toute maintenance ou réparation effectuée par du personnel non autorisé. Le contrôle et/ou la maintenance technique doivent être effectués dans le respect de la procédure décrite dans le manuel de maintenance du produit. L'ouverture du produit par du personnel non autorisé aura pour effet d'annuler tout recours possible à la garantie. Lode peut fournir sur demande les diagrammes des circuits, la liste des composants, les descriptions, les instructions d’étalonnage, et toutes autres informations qui aideront les techniciens autorisés à réparer les parties de l'ergomètre désignées par Lode comme étant réparables par ces derniers. 11 - Problèmes / Messages d'erreurs Pour une vision complète des messages d'erreur possibles et des solutions relatives à ces messages, veuillez consulter le manuel de maintenance de l'ergomètre. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 12/20 12 - Nettoyage Avant de nettoyer ou d’assurer la maintenance de l'appareil, veuillez d'abord l'éteindre puis le débrancher. La console peut être nettoyée avec un chiffon humide et un liquide nettoyant (non abrasif). Nettoyage général Essuyez la surface de l'appareil avec un chiffon imbibé d'eau savonneuse ou d'un désinfectant. Le chiffon ne doit pas être détrempé ; ne laissez pas de liquides pénétrer dans l'appareil. Nettoyage de la selle Nettoyez la selle avec un chiffon doux et sec ou humide. Les désinfectants utilisés ne doivent contenir aucun alcool. Nettoyage de la garniture (par exemple, de l'ergomètre couché) Essuyez la garniture avec un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse. Le chiffon doit être humide et non détrempé. Si les produits de nettoyage et les désinfectants utilisés sont caustiques ou contiennent de l'alcool, ils peuvent endommager et/ou décolorer la garniture. Si vous n'êtes pas certain de l'effet de décoloration d'un agent de nettoyage, vous pouvez effectuer un essai sur une partie de l'appareil qui n'est pas visible dans le cadre d'une utilisation normale. Lode n'est pas en mesure de conseiller un agent de nettoyage spécifique, car les composants des produits peuvent différer d'un pays à l'autre. 13 - Liste des symboles utilisés Lisez le guide, les conseils, les instructions et le manuel du fabricant. Arrêt d'urgence USB RS232 M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 13/20 Réseau (Propriétaire Lode) Conducteur de compensation de potentiel Symbole de collecte, de traitement, de recyclage et d'élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), conformément à la directive 2002/96 / CE du 27 janvier 2003 du Parlement européen et du Conseil sur les déchets d'équipements électriques et électroniques, nécessaires pour réduire les problèmes de gestion des déchets liés aux métaux lourds concernés et aux ignifugeants concernés. Pièce appliquée de type B Zone de piégeage. Attention : ne sautez pas sur la bande du tapis. Ne sautez pas du tapis (même pas vers l'avant). Ne vous arrêtez pas tant que le tapis fonctionne. Ne faites pas demi-tour sur le tapis roulant. Ne vous déplacez pas latéralement ou en arrière. Ne faites pas de mouvement qui pourrait vous déséquilibrer. Tenez-vous à l'écart des rouleaux. L’opérateur doit rester à l’écart du tapis lors des manœuvres d’inclinaison. Connexion pour contrôle externe Position « OFF » de l'interrupteur marche/arrêt : IEC 60417-5008 « OFF » (alimentation) Position « ON » de l'interrupteur marche/arrêt : IEC 60417-5007 « ON » (alimentation) M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 14/20 14 - Remarques spécifiques Les caractéristiques spécifiées dans ce manuel concernent la version de base du produit au moment de la publication de ce manuel. Les spécificités de toutes les versions actuelles peuvent être trouvées sur le site internet Lode www.lode.nl Des modifications dans les spécifications peuvent être apportées sans communication préalable. M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 15/20 15 - Les accessoires Télécommande du tapis roulant Écran couleur 3.5"2ème écran SpO2 pour unité de contrôle avec écran tactile (câ... Bouton d'arrêt d'urgence Partnumber: 945831 Partnumber: 945819 Partnumber: 945822 Partnumber: 945804 Simple à utiliser Multifonctions Saturation d'oxygène Sécurité ultime Télécommande du tapis roulant Écran couleur 3.5"- 2ème écran SpO2 pour unité de contrôle avec écran tactile Bouton d'arrêt d'urgence Accélération et décélération réglables pour ... Pack capteur senseur ambiant porte-bidon Extension pour cordon d'urgence Partnumber: 945847 Partnumber: 945826 Partnumber: 401200 Partnumber: 945931 Flexibilité dans l'exercice Vérification des conditions environnementales pendant le test Stockage pratique des boissons Accessoire d'origine Partnumber: 945550 Partnumber: 938871 Pack capteur senseur ambiant Accélération et décélération réglables Extension pour cordon d'urgence M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 16/20 Pied pour unité de contrôle avec écran tactile Rampe d’accès pour Valiant Ultra Fréquence cardiaque Bluetooth Smart Partnumber: 945818 Partnumber: 938852 Partnumber: 945833 Contrôlable de n'importe quel endroit entrée facile Heartrate disponible dans une gamme extrêmement large Pied pour unité de contrôle avec écran tactile Rampe d’accès Fréquence cardiaque Bluetooth Smart M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 17/20 16 - Caractéristiques Charge de travail Interface utilisateur Vitesse maximale 40 km/h 24.9 mph Interface utilisateur anglaise Vitesse en fonctionnement minimale 01 km/h 0.6 mph Interface utilisateur chinoise Paliers d'ajustement de la vitesse 0 km/h 0 mph Élévation positive 25 % Paliers d'ajustement de l'élévation 0.5 % Élévation négative en option -25 % Interface utilisateur croate Interface utilisateur tchèque Interface utilisateur danoise Interface utilisateur néerlandaise Précision Précision de la vitesse <2 km/h ± 0,1 km/h Interface utilisateur finnoise Précision de la vitesse >2 km/h ±5% Interface utilisateur française Précision de l'inclinaison ± 0,3 % Interface utilisateur allemande Confort Poids maximal de l'utilisateur 225 kg 496 lbs Interface utilisateur grecque Interface utilisateur hongroise Interface utilisateur italienne Interface utilisateur japonaise Interface utilisateur coréenne Interface utilisateur lettone Interface utilisateur lituanienne Interface utilisateur norvégienne Interface utilisateur polonaise Interface utilisateur portugaise Interface utilisateur roumaine Interface utilisateur russe Interface utilisateur espagnole Interface utilisateur suédoise Interface utilisateur turque Interface utilisateur ukrainienne Angle de lecture Angle cible de lecture Lecture de distance Vitesse de lecture Lecture Énergie Lecture de la durée Réglage de l'affichage Vues d'écran personnalisées Mode de fonctionnement manuel Mode de fonctionnement de démarrage rapide Écran tactile M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 18/20 M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 19/20 Connectivité Conditions environnementales Lode 38K4 protocole d'interface Température en fonctionnement minimale 14 °C Lode protocole d'interface Température en fonctionnement maximale 40 °C Pression de l'air minimale en fonctionnement 70 kPa Pression de l'air maximale en fonctionnement 106 kPa Lode WLP protocole d'interface "HP Cosmos" protocole d'interface "Woodway" protocole d'interface Humidité min. en fonctionnement sans condensation 30 % "Trackmaster" protocole d'interface Humidité max. en fonctionnement sans condensation 90 % "GE" protocole d'interface Température min. pour le stockage et le transport -25 °C Température max. pour le stockage et le transport 70 °C Pression de l'air min. stockage et le transport 50 kPa Pression de l'air max. stockage et le transport 106 kPa Connecteur USB Connecteur RS232 Connecteur RS232 Dimensions résolution d'écran 10 % Humidité maximale pour le stockage et le transport 95 % Partnumber 938930 800 x 400 pixels Longueur de la surface de marche 300 cm 118.1 inch Largeur de la surface de marche 200 cm 78.7 inch Hauteur d'accès 35 cm 13.8 inch Longueur du produit (cm) 325 cm 128 inch Largeur du produit (cm) 296 cm 116.5 inch 260 cm 102.4 inch 290 cm 114.2 inch 1000 kg 2204.6 lbs Poids du produit Humidité minimale pour le stockage et le transport Exigences de puissance Cordon d'alimentation 3L + N + PE Cordon d'alimentation NEMA Puissance nominale maximale 8000 VA 3 x 400 V Puissance maximale du moteur 8 kW Normes et sécurité Conforme Order info à ISO 9001:2015 Arrêt d'urgence intégré Cordon d'urgence standard M938930 / VERSION: 1.0 - 2015-01-09 20/20 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。