Clarion DX Z948RMP Manuel du propriétaire
Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsnleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instalação
DXZ948RMP
HIGH END RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD/MP3/WMA
COMBINATION WITH TOUCH PANEL
•
RDS EON HAUT DE GAMME COMBINAISON FM/MW/LW
RADIO CD/MP3/WMA AVEC ECRAN TACTILE
•
HOCHLEISTUNGS-UKW-/MW-/LW-AUTORADIO-
KOMBINATION MIT RDS-EON-FUNKTION UND CD-/MP3-/
WMA-SPIELER MIT TOUCH PANEL-BEDIENFELD
•
HIGH END RDS-EON FM/MW/LW RADIO CD/MP3/WMA
COMBINAZIONE CON PANNELLO A TOCCO
•
GEAVANCEERDE FM/MG/LG-RADIO MET RDS/EON EN CD/
MP3/WMA-SPELER COMBINATIE MET AANRAAKSCHERM
•
AVANZADA COMBINACIÓN DE RADIO RDS-EON FM/MW/
LW Y REPRODUCTOR DE CD/MP3/WMA CON PANEL
TACTIL
•
HÖGKVALITATIV KOMBINATIONSANLÄGGNING MED RDS-
EON, FM/MV/LV-RADIO, CD/MP3/WMA OCH PEKSKÄRM
•
RÁDIO HIGH END RDS-EON FM/MW/LW CD/MP3/WMA
ASSOCIADO COM PAINEL DE TOQUE
Thank you for purchasing this
Clarion
product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this unit.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
∗ This manual includes the operating procedures of the CD changer, DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The CD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
To use this model properly, read this Owner’s
Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest
“AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTIONS
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK
MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER
MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
Bottom View of Main Unit
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2
DXZ948RMP
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗
Ce mode d'emploi contient les procédures de fonctionnement du changeur CD, du tuner DAB et TV, raccordé par le câble CeNET. Le changeur CD, et le tuner TV ont leur propre manuel et aucune explication sur leur fonctionnement n'est fournie.
2
DXZ948RMP
Table des matières
1.
PRÉCAUTIONS .............................................................................................................................. 3
Console rabattable .......................................................................................................................... 4
Manipulation des disques compacts ................................................................................................ 4
2.
LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
3.
NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................... 6
Nom des touches et leurs fonctions ................................................................................................ 6
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil ............... 7
Eléments de l’écran ......................................................................................................................... 7
Commandes de l’écran .................................................................................................................... 8
4.
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) .............................................................................. 9
5.
TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 10
Installation des piles ...................................................................................................................... 10
Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 11
6.
FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 12
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 12
Fonctionnement de AC-Processor III ............................................................................................. 17
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 23
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 26
Commandes CD / MP3 / WMA ...................................................................................................... 31
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE) .......... 36
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 37
7.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 51
Fonctionnement du changeur de CD ............................................................................................. 51
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 54
Fonctionnement de la radio numérique / DAB ............................................................................... 58
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch ..................................................................................... 61
8.
EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 66
9.
AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 68
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 69
1. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, ne regardez pas et n’actionnez pas l’écran tactile en conduisant.
3
DXZ948RMP
Console rabattable
Cet appareil posséde une console rabattable qui rend possible l’utilisation de gros écrans.
Lorsque vous utilisez la console rabattable, pensez bien à la refermer.
ATTENTION
Quand vous ouvrez ou que vous refermez la
CONSOLE RABATTABLE, faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
1. A des fins de sécurité, refermez toujours la
CONSOLE RABATTABLE quand vous restez longtemps sans utiliser l’appareil ou que vous coupez (OFF) le contact.
Si vous coupez le contact alors que la
CONSOLE RABATTABLE est inclinée, elle ne se refermera pas.
2. Avant que la CONSOLE RABATTABLE ne soit complètement fermée, le mécanisme de sécurité risque de freiner le mouvement à des fins de sécurité. Ceci est normal.
3. Si vous bougez la CONSOLE RABATTABLE
à la main, cela risque de déclencher la lecture. Pour annuler la lecture, appuyez sur la touche [
Q
] alors que l’appareil est sous tension pour refermer la CONSOLE
RABATTABLE.
4. Quand le disque est éjecté, la CONSOLE
RABATTABLE revient automatiquement en position inclinée ou fermée. Si un objet empêche la fermeture de la CONSOLE
RABATTABLE, le mécanisme de sécurité se déclenche et la CONSOLE RABATTABLE s’ouvre à nouveau. Dans ce cas, retirez l’objet qui fait obstacle à la fermeture, puis appuyez sur la touche [
Q
].
5. Pour éviter de rayer le disque compact, maintenez le CD de 12 cm ou de 8 cm à l’horizontale pour l’insérer ou le retirer.
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts, portant le label ou .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Certains modèles de CD enregistrés en mode
CD-R/CD-RW risquent de ne pas être utilisables.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son
Stylo-bille s’interrompre. A
Aspérités l’aide d’un stylobille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y
écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de l’utiliser.
4
DXZ948RMP
2. LES COMMANDES
Appareil pilote
Capteur
Photosensible
[RELEASE]
[ROTARY]
Récepteur IR
[ ]
Écran
Ouvrez la CONSOLE RABATTABLE
[
CD SLOT
]
[
Q
]
[A]
[SOUND]
[TA]
DXZ948RMP
5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Nom des touches et leurs fonctions
Bouton [RELEASE]
• Supprime le DCP.
Capteur Photosensible
• Ce capteur détecte la luminosité ambiante de votre voiture. Lorsque la fonction d’atténuation automatique est réglée sur “AUTO” la luminosité de l’écran varie en fonction de celle mesurée par le capteur.
Bouton [ROTARY]
• Appuyez sur le bouton pour mettre en marche.
Chaque pression sur ce bouton change de mode.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant au moins une seconde pour éteindre.
• Vous pouvez aussi tournez ce bouton pour ajuster le volume ou les divers réglages en mode ajustement.
Bouton [
Q
]
• Ouvre/ferme l’écran de contrôle.
Si un disque est déjà chargé, il sera éjecté lors de l’ouverture de l’écran de contrôle.
Remarque:
Si le disque n’est pas éjecté, maintenez le bouton
[
Q
] enfoncé pendant au moins une seconde.
Bouton [A]
• Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les divers réglages en mode ajustement.
• Utilisez ce bouton pour saisir les noms de stations en mode radio ou les titres de disques en mode CD.
Bouton [SOUND]
• Utilisez ce bouton pour régler ou ajuster les divers réglages tel que l’espace audio.
• Maintenir ce bouton pendant au moins une seconde bascule entre ON (MARCHE) et OFF pour la fonction 2-ZONE.
Bouton [TA]
• Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du
TA (Traffic Annoucement (Informations trafic))
(lorsque la fonction 2-ZONE est sur “OFF”)
Commute la fonction 2-ZONE. Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins une seconde commute entre les types de 2-ZONE
(Lorsque la fonction 2-ZONE est “ON”).
Bouton [ ]
• Démarre et arrête la pause d’une piste (en mode CD).
• Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du
PTY (Programme Type (Type de programme)) ou les éléments du PTY.
Écran
• Affiche les diverses informations qui indiquent l’état de cet appareil tels que l'accord/la lecture et les témoins.
• Effleurez l’écran avec le doigt, et effleurez
pour mettre en marche. (cf. page 8)
6
DXZ948RMP
Principales opérations des touches lorsqu’un appareil externe est raccordé à l’appareil
●
Lorsque le changeur de CD/
DVD est connecté
∗ Pour plus de détails, voir la section
“Fonctionnement du changeur de CD”
(cf. page 51). Pour le changeur de DVD, reportez-vous au manuel de l’utilisateur fourni avec le changeur de DVD.
Bouton [ ]
• Lire ou mettre un CD ou DVD en pause.
Bouton [A]
• Sert à saisir les titres en mode changeur de
CD.
●
Lorsque la télé/le DAB sont connectés.
∗ Pour plus de détails, voir la section “Fonctionnement
du téléviseur” (cf. page 54) ou “Fonctionnement de
la radio numérique / DAB” (cf. page 58).
Bouton [TA]
• Utilisez le bouton pour régler le mode veille du
TA (Traffic Annoucement (Informations trafic)) pour le mode DAB. (Cette fonction n’est disponible que pour les tuners DAB.)
• Appuyez et maintenez pendant au moins une seconde pour allumer ou éteindre le mode INFO. (en mode DAB)
Bouton [ ]
• Commute entre le mode image télé et le mode image VTR (externe). (en mode TV)
• Utilisez ce bouton pour régler le mode veille du
PTY (Programme Type (Type de programme)) ou les éléments du PTY en mode DAB.
Bouton [A]
• Ce bouton sert à saisir le nom de la station de télé. (en mode TV)
Eléments de l’écran
: Indication de volume automatique
: Indication Dolby PL II
: Indication Sourdine
: Indication ADF (Anti Distorsion Filter)
98.10MHz
MANU
ADF Dolby PL II
PS NAME
MODE
4
FM1
3
2
B
BAND
INT.
: Indication manuelle
: Indication Stéréo
: Indication 2-ZONE
: Indication DRM (Gestion des droits numériques)
: Indication TA (Informations trafic)
: Indication TP (programme trafic)
: Indication PTY (Type de programme)
: Indication DAB
: Indication INFO (Information)
DXZ948RMP
7
Commandes de l’écran
Un écran tactile est utilisé comme écran sur cet appareil. Vous pouvez commander cet écran simplement en l’effleurant avec le bout des doigts. Il y a quatre utilisations de l'écran, comme suit:
Effleurer
Effleurez l'écran avec le bout du doigt puis retirez-le dans la seconde qui suit. C’est l’utilisation la plus simple lorsque vous commandez l'écran.
Effleurer et maintenir
Effleurez l’écran du bout du doigt et maintenez – le sur l’écran pendant 1 à 2 secondes ou plus.
Ne bougez pas le doigt lorsque vous effleurez l’écran.
Effleurer et maintenir l’écran pendant 1 seconde ou plus affiche par exemple les listes et appelle d’autres fonctions pratiques.
Effleurer et maintenir l’écran pendant 2 secondes ou plus sert à enregistrer dans la mémoire présélectionnée et d'autres informations.
Effleurer
Effleurez l’écran du bout du doigt, puis déplacez le doigt vers la gauche (
➔
) ou la droite (
➜
) en maintenant le bout du doigt sur l’écran, puis retirez le doigt dans le seconde qui suit. Cette commande sert à choisir la mémoire présélectionnée (1 à 6) ou les pistes.
98.10MHz
Effleurer
Effleurez l’écran du bout du doigt, puis déplacez le doigt vers la gauche (
➔
) ou la droite (
➜
) en maintenant le bout du doigt sur l’écran, puis maintenez le doigt sur l’écran. La commande en cours continue tant que vous maintenez le doigt sur l’écran. Cette commande, sert, par exemple, pour l'accord ou l'avance rapide/le retour rapide des pistes.
98.10MHz
8
DXZ948RMP
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP avec vous quand vous quittez votre voiture.
Fixation du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Insérez le DCP de façon que la section
A sur le côté droit du DCP rentre dans le crochet
B
de l’appareil.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP)
1. La CONSOLE RABATTABLE étant fermée, mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche de [RELEASE] pour ouvrir le DCP.
Touche [RELEASE]
2. Appuyez délicatement sur le côté gauche
C du DCP pour l’insérer en place.
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
ATTENTION
• A des fins de sécurité, refermez bien la
CONSOLE RABATTABLE quand vous enlevez le DCP.
• Si vous retirez le DCP alors que la
CONSOLE RABATTABLE est ouverte, la
CONSOLE RABATTABLE se refermera immédiatement. Faites attention de ne pas vous coincer les doigts.
ATTENTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand vous l’enlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
• Si vous appuyez sur la touche de
[RELEASE] alors que le DCP n’est pas verrouillé, ce dernier risque de tomber sous l’effet des vibrations de la voiture et de se casser. En conséquence, après avoir retiré le DCP, fixez-le sur l’appareil ou rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas l’abîmer en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
DXZ948RMP
9
5. TÉLÉCOMMANDE
Télécommande
[
FUNC
]
[ ],[ ]
[
TA
]
[
MUTE
]
[
PS/AS
]
[
AF
]
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis poussez le couvercle arrière dans le sens de la flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, R-6/1,5 V) fournies avec la télécommande dans le sens indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne chauffez pas les piles.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière appropriée.
10
DXZ948RMP
Dos
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30 ° dans toutes les directions
Emetteur de signal
[
2-ZONE
]
[ ],[ ]
[
BAND
]
[
DISP
]
[
PTY
]
Piles AA
(SUM-3, R-6/1,5 V)
Couvercle arrière
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Radio (RDS)/DAB
Touche
[
FUNC
]
CD/MP3
Changeur de CD
Changeur de DVD
Téléviseur
Fait passer entre la radio, DAB, CD/MP3, changeur CD, changeur DVD et Téléviseur, AUX.
[
BAND
] Sélection de la gamme de réception.
Lecture de la première plage.
Lecture TOP.
Saut au disque suivant dans l’ordre croissant.
Sélection de la gamme de réception.
[ ] , [ ]
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
[ ] , [ ]
Balayage ascendant/descendant des canaux préréglés.
Sélection ascendante/descendante des plages.
Pression de plus de 1 seconde: Avance rapide/retour rapide.
[ ]
Sans fonction.
Commutation entre la lecture et la pause.
Balayage ascendant/descendant des canaux préréglés.
Sans fonction.
[
[
MUTE
[
[
TA
DISP
[
]
[
PS/AS
]
AF
]
PTY
]
]
]
[
2-ZONE
]
Mise en/hors service du silencieux.
Marche/arrêt d’annonces sur la circulation routière.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour alterner entre la source sonore de la zone principale et celle de la zone secondaire (seulement en mode 2-ZONE).
Fait passer entre l’affichage principal et l’affichage d’horloge (CT).
Balayage des stations préréglées.
Pression de 2 secondes:
Préréglage automatique des stations.
Lecture à exploration.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture des introductions.
Pression de plus de
1 seconde:
Balayage de tous les disques.
Balayage des stations préréglées.
Pression de 2 secondes:
Préréglage automatique des stations.
Sans fonction.
Marche/arrêt de la fonction AF. Pression de plus de 1 seconde:
Marche/arrêt de la fonction REG.
Lecture répétée.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture répétée d’un dossier en mode
MP3/WMA.
Marche/arrêt du mode PTY.
Lecture répétée.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture répétée de tous les disques.
Lecture aléatoire.
Maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier en mode
MP3/WMA.
Lecture aléatoire.
Pression de plus de
1 seconde:
Lecture aléatoire de tous les disques.
Commute alternativement entre la télévision (TV) et le magnétoscope
(VTR).
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver le mode de 2-ZONE.
Appuyez pour commuter alternativement la zone de commande entre la zone principale et la zone secondaire lorsque le mode de 2-ZONE est activé.
∗ Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes.
DXZ948RMP
11
6. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
ATTENTION
Réglez bien le volume au minimum avant de mettre l’appareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque d’abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Si vous mettez l’appareil hors tension avec le volume réglé
à un niveau élevé et que vous remettez l’appareil sous tension, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Mise en marche/arrêt de l’alimentation
Mise en marche
Remarque:
• Attention si vous utilisez longtemps cet appareil sans faire tourner le moteur. Si vous videz la batterie de la voiture, il se peut que vous ne puissiez plus démarrer et ceci peut réduire la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY]
Le mode précédemment actif est affiché.
Vérification du système
La première fois que cet appareil est mis en marche après la connexion des câbles, il vérifie l’équipement connecté. (Ceci s'appelle “system
check”. (“vérification du système”)) Lorsque l’alimentation est mise en marche et que
“System Check” s’affiche, suivez la procédure ci-dessous pour effectuer la vérification du système.
1. Lorsque “System Check” s’affiche, appuyez sur le bouton [ROTARY].
La vérification du système commence.
Lorsque la vérification du système est terminée, “Completed” (Terminé) s’affiche.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton
[ROTARY]
L’écran principal du mode radio apparaît.
Fonction CODEMATIC
Lorsque “CODEMATIC” est sur “ON”, et que l‘alimentation est en marche avec le DCP fixé, le
Touch Code (Code touche) s'affiche. Effleurez l’écran dans l’ordre réglé dans le mode d’ajustement.
Pour plus de détails sur la fonction
CODEMATIC, voir “Utilisation de la fonction
de sécurité (CODEMATIC)” (cf. page 50).
Arrêt de l’alimentation
1. Maintenez enfoncé le bouton [ROTARY] pendant au moins une seconde.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour changer le mode de commande.
2. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ROTARY], le mode de commande change dans l’ordre suivant :
mode Radio
➜
mode DAB
➜
mode CD/
MP3
➜
mode changeur de CD
➜
mode changeur de DVD
➜
mode Télé
➜
mode
AUX
➜
mode Radio...
∗ Un équipement externe non connecté avec CeNET ne s’affiche pas.
Ajustement du volume
1. Tourner le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le volume ; le tourner dans le sens contraire diminue le volume.
∗ Le niveau de volume varie de 0 (minimum)
à 33 (maximum).
12
DXZ948RMP
Commutation du mode de commande
Il y a deux modes de commande de base: les commandes standard et les commandes simples.
1. Sur l’écran de l’écran principal, effleurez et maintenez le doigt sur la gauche de l’écran pendant au moins 1 seconde.
Le mode de commande est commuté.
98.10MHz
SIMPLE MODE
MODE
B
BAND
En mode de commande simple, il n’est pas nécessaire d’effleurer ou sur l’écran de l’écran principal en mode radio ou en mode CD, et vous pouvez utiliser cet appareil en effectuant des commandes simples.
Remarquez, cependant, que les commandes suivantes ne sont pas accessibles en commande simple.
• Accord préprogrammé, sélection de dossier, sélection de disque, et les autres commandes qui impliquent l’effleurement de sur la droite de l’écran.
• Commandes de commutation d’écran (cf.
page 13)
• Commandes de commutation d’écran de titre
(cf. page 14)
• Opérations pour afficher les écrans de saisie de titres.
Sur les écrans (Ex. Écran liste, mode ajustement, etc.) autres que l'écran principal, il n’y a aucune différence entre la commande standard et la commande simple.
Les descriptions dans ce manuel sont principalement celles des commandes standard.
Pour les descriptions des commandes simples, reportez-vous aux descriptions des écrans de l’écran en mode radio ou en mode CD.
Fonctionnement de base
Commutation de l’écran
1. Effleurez le centre de l’écran.
A chaque fois que vous effleurez l’écran, il change comme suit :
Écran titre
98.10MHz
PS NAME
MODE
4
FM1
3
2
B
BAND
Écran analyseur de spectre
S/A SCAN
MODE
4
FM1
3
2
B
BAND
98.10MHz
Écran heure
98.10MHz
MODE
4
FM1
3
2
B
BAND
Economiseur d’écran
Lorsque la fonction économiseur d’écran est activée, et que vous n’utilisez pas cet appareil pendant environ 30 secondes, l’économiseur d’écran s’affiche. Pour plus de détails, voir page
41.
DXZ948RMP
13
Fonctionnement de base
Fond d'écran
Effleurer et maintenir le doigt au centre de l’écran pendant au moins 1 seconde commute vers l’écran de fond d’écran.
1 9
2
3
4
5
6
7
8
0
!
@
#
$
%
¥
Écran analyseur de spectre
Effleurer et maintenir le doigt sur la droite de l'écran pendant au moins 1 seconde pendant l'écran de l'analyseur de spectre (S/A) commute vers l'écran de l'analyseur de spectre.
S/A
SCAN
S/A 1, S/A 2, et S/A 3 sont affichés chacun pendant 10 secondes au moins.
S/A 1
01 / 01 : 48
S/A 1
FLDR No.
003
MODE
TOP
S/A 2
01 / 01 : 56
S/A 2
FLDR No.
003
MODE
TOP
S/A 3
02 / 00 : 04
S/A 3
FLDR No.
003
MODE
TOP
Commutation de l’écran du titre
Vous pouvez afficher les titres des disques et d’autres informations qui sont stockées sur les disques en lisant les CD en mode CD ou changeur de CD.
1. Effleurez et maintenez le doigt sur la droite de l’écran pendant au moins une seconde sur l’écran du titre.
A chaque fois que vous effleurez et maintenez le doigt, l’écran commute l'écran comme suit :
Disque CD-TEXT
Titre utilisateur (disque)
➜
Titre CD-texte
(disque)
➜
Nom d’artiste
➜
Titre CD-texte
(piste)
➜
Titre utilisateur (disque)...
Disque MP3/WMA
Dossier
➜
Fichier
➜
Balise Album
➜
Balise
Artiste
➜
Balise titre
➜
Dossier...
Remarques:
• Les MP3 supportent les TAGs ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• Les écrans de TAGs donnent la priorité aux V2.3 / 2.2.
• Dans le cas de TAGs d’album pour WMA, les informations écrites dans l’extension d’en-tête sont affichées.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés dans les TAGs.
■
Pour faire défiler un titre
Effleurez sur l’écran de titre lorsque le titre est affiché.
Le titre défile vers la gauche.
14
DXZ948RMP
■
Pour arrêter le défilement
Effleurez sur l’écran du titre.
Fonction CT (Clock Time)
(Horloge)
Le CT vous permet de recevoir les données CT envoyées depuis une station RDS et d’afficher l’heure. Pour afficher l’écran CT, effleurez le centre de l’écran.
• Si les données CT ne sont pas reçues, “--:--
CT” s’affiche à l’écran.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas transmises dans certains pays et par certaines stations de radio.
De plus, dans certaines zones, il est possible que les données CT ne soient pas précises.
Réglage de I’ADF
• ADF est l’abréviation de Anti Distortion Filter
(Filtre Anti Distorsion).
Les fonctions adoptées “Liveliness
Enhancement Filter” (Filtre d’enrichissement de direct) et “Sound Tone Compensation”
(Compensation de tonalité) permettent une lecture réaliste et bien modulée sans affecter les caractéristiques de la tonalité du son d’origine.
Cet appareil est fourni avec 4 types d’effets de tonalité en mémoire. Choisissez celui que vous préférez.
ADF-1 : Convient à de véritables enceintes
ADF-2 : Convient à des enceintes séparées
ADF-3 : Convient à des enceintes coaxiales
USER (UTILISATEUR)
: Ce réglage peut être ajusté par l’utilisateur selon ses goûts.
OFF : Pas d’effet sonore
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques:
• Comme le volume change lorsque l'ADF est commuté, commutez l'ADF avec le volume, le
“SW VOLUME” (sub-woofer) et le “CTR VOLUME”
(center speaker) (enceinte centrale) baissé autant que possible.
• Avec certains ensembles d’enceintes il arrive parfois qu’on ne puisse obtenir un effet suffisant. Si cela se produit, ajustez les paramètres ADF ou le volume.
• Lorsque ADF est réglé sur “USER”, “1”, ”2” ou “3”, la fonction VSE et la fonction BASS/TREB sous
EQ-SELECT sont désactivées.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez ADF.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
Fonctionnement de base
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour choisir le mode ADF.
ADF MODE OFF
RTN
Lorsque l’ADF est réglé sur “OFF”, le réglage de l’ADF n’est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage
ADF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
∗
Choisissez parmi USER, 1, 2, 3 ou OFF.
4. Pour changer les détails des réglages ADF, appuyez sur le bouton [A].
5. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir l'élément souhaité.
Chaque effleurement de commute l’écran d’ajustement des éléments comme suit :
●
Ajustement d’élément (Lorsque USER est sélectionné à l’étape 3)
BASS
➜
TREBLE
➜
COMP
➜
BASS...
●
Ajustement d’élément (Lorsque 1 à 3 sont sélectionnés à l’étape 3)
LEVEL
➜
COMP
➜
LEVEL...
6. Effleurez sur la droite de l’écran pour ajuster l’élément.
∗
“BASS” et “TREBLE” peuvent être ajustés dans une fourchette de 1 à 13.
∗ “LEVEL” peut être ajusté dans une fourchette de -3 à +3.
∗
Sélectionnez soit “ON” soit “OFF” pour
“COMP”.
7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement du Sub-woofer et de l’enceinte centrale
• “SW VOLUME” (sub-woofer) ne peut être ajusté que lorsque “SUB-WOOFER” est réglé sur “ON”.
• “CTR VOLUME” (enceinte centrale) ne peut
être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro
Logic II est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”, que ”SP-SETTING” est réglé sur “CTR+SW” et que “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
• Le réglage d’usine par défaut pour SW
VOLUME et pour CTR VOLUME est “0”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
DXZ948RMP
15
Fonctionnement de base
2. Effleurez A-MODE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
3. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir “SW VOLUME” ou
“CTR VOLUME”.
AUDIO MODE
SW VOLUME
0
RTN
4. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément.
∗ L’élément peut être ajusté dans une fourchette de -5 à +5.
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement de la balance/du fondu
BALANCE:
Ajuste le volume de la balance entre les enceintes gauche et droite.
FADER:
Ajuste le volume de la balance entre les enceintes avant et arrière.
• Le réglage d’usine par défaut pour BALANCE et pour FADER est “0”.
Remarque:
• Balance/fader ne peut pas être ajusté lorsque
“PRO” est sélectionné dans AC-PRO III (cf. page
44) et que la position de la fonction est sur “ON”.
Ajustez la balance/fader avec la “Sélection du
menu de position” (cf. page 17).
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez A-MODE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
3. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir “BALANCE” ou
”FADER”.
AUDIO MODE
BALANCE
0
RTN
4. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément comme souhaité.
∗ “BALANCE” peut être ajusté dans la fourchette L13 (côté gauche accentué) et
R13 (côté droit accentué).
∗ “FADER” peut être ajusté dans la fourchette F12 (arrière accentué) et R12
(avant accentué).
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement des basses/aigus
Le mode basses/aigus ne peut être ajusté que lorsque le mode Dolby Pro Logic II est réglé sur
“OFF” (cf. page 17) et que “EQ-SELECT” est réglé sur “BAS/TREB” (cf. page 44).
• Le réglage d’usine par défaut est “0”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez A-MODE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL
II
RTN
A - MODE
3. Effleurez sur l'écran d'ajustement des
éléments pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”.
AUDIO MODE
BASS 0
RTN
4. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément.
∗ L’élément peut être ajusté dans une fourchette de -6 à +6.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster l’élément souhaité.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
16
DXZ948RMP
Fonctionnement de AC-Processor III
Dolby Pro Logic II
Le Dolby Pro Logic II est une technologie de décodage de matrice qui applique la technologie de matrice numérique mise à niveau et qui améliore encore le Dolby Pro
Logic. Il réalise une excellente reproduction à
5,1 canaux des sources Dolby surround ainsi que des sources stéréo comme les CD, ce qui confère au canal surround une plage intégrale
(20 Hz à 20 kHz) et le rend stéréophonique.
Vous pouvez ainsi écouter les sources stéréo avec un son dynamique à 5,1 canaux. Selon la source reproduite, vous pouvez sélectionner le mode Music ou le mode Matrix.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories.
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour sélectionner le mode Dolby Pro Logic II.
Dolby PL II
OFF
RTN
Le mode d’écran est commuté comme suit.
MUSIC (mode musique)
➜
MATRIX (mode matrix)
➜
OFF (arrêt PL II)
➜
MUSIC
(mode musique)...
* Pour plus de détails sur l'ajustement du volume du speaker central/sub-woofer, voir page 45.
4. Effleurez RTN.
Sélection du menu PL II
(Dolby PL II)
Choisissez le mode MUSIC ou le mode MATRIX qui correspond à la source que voulez lire en tant que mode Dolby Pro Logic II.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
■
MUSIC (mode musique)
• Ce mode convient aux sources de son stéréo telles que les CD.
• Un autre mode d'ajustement qui permet un ajustement plus précis est aussi disponible car le champ sonore se propage de manière différente selon l’état de la source musicale enregistrée. (Voir page 47)
■
MATRIX (mode matrix)
• Ce mode convient aux sources sonores telles que la radio AM/FM.
■
OFF
• Le mode Dolby Pro Logic II n’est pas utilisé, et le mode AC-PRO III est utilisé. Pour plus de détails sur le mode AC-PRO III, voir
“Sélection de chaque mode” (cf. page 44).
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez Dolby PLII.
Sélection du menu de position
Avec POSITION, vous pouvez choisir parmi 5 types d’arrivée du son de l’enceinte jusqu’à la position de votre siège.
En outre, la fonction de temporisation permet un réglage très précis des enceintes afin que le même effet sonore soit obtenu sur chaque enceinte pour tous les auditeurs.
Dans la procédure “Sélection de chaque
mode” (cf. page 44), réglez AC-PRO III sur
“PRO”.
• Le réglage d’usine par défaut pour POSITION est “OFF” et pour le menu de base de position c’est “FRONT”.
■
Menu position
Cette fonction est préenregistrée avec 5 menus de position. Choisissez le menu souhaité selon vos goûts.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez POSITION.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
DXZ948RMP
17
Fonctionnement de AC-Processor III
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet de position bascule entre ON et OFF.
OFF
POSITION MODE
FRONT
BASIC
3
RTN
BU
B / U
Lorsque l’effet de position est réglé sur “OFF”, le réglage de la position n’est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage de la position. Appuyez sur le bouton
[SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
ON
POSITION MODE
FRONT
BASIC
3
RTN
BU
B / U
Chaque effleurement de B/U bascule entre
“BASIC” et “USER”.
5. Effleurez sur le No. de menu de base de position pour choisir le menu de base de position.
Menu de base de position
No. Écran Nom
1 FRONT-L
2 FRONT-R
3 FRONT
4 REAR
5 FULL SEAT
Position du siège
Siège avant gauche
Siège avant droit
Sièges avant
Sièges arrière
Tous les sièges
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement/enregistrement des positions
(mémoire utilisateur)
Avec la mémoire utilisateur, un réglage très précis des enceintes est effectué de manière à ce que le même effet audio soit obtenu sur chaque enceinte pour tous les auditeurs en fonction du menu de base de position. Jusqu’à
5 réglages d’ajustement peuvent être enregistrés dans la mémoire utilisateur.
T-ALIGN (temporisation)
La distance de l’auditeur à chaque enceinte peut être saisie par pas de 2.3 cm, le temps mis par le son pour atteindre l'auditeur depuis chaque enceinte peut être ajusté.
SP GAIN (gain enceinte):
Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte. Ajustez de manière à ce que le volume de sortie de chaque enceinte soit le même.
18
DXZ948RMP
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez POSITION.
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet de position bascule entre ON et OFF.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran pour choisir le menu utilisé comme menu pour le réglage.
6. Appuyez sur le bouton [A].
7. Effleurez sur la gauche de l'écran pour sélectionner “T-ALIGN” ou “SP-GAIN”.
8. Effleurez au centre de l’écran pour choisir chaque élément d’ajustement.
Chaque effleurement de commute l’écran d’ajustement des éléments comme suit :
Eléments d’ajustement
FRONT L SP (enceinte avant gauche)
FRONT R SP (enceinte avant droite)
REAR L SP (enceinte arrière gauche)
REAR R SP (enceinte arrière droite)
(lorsque “SP-SETTING” est
réglé sur “CTR+SW”)
SUB-WOOFER (sub-woofer)*
1
(lorsque “SP-SETTING” est
réglé sur “SW
L
+ SW
R
”)
SUB-W L (sub-woofer Lch)*
1
SUB-W R (sub-woofer Rch)*
2
*
1
Ceci ne s'affiche que lorsque “SUB-
WOOFER”, sous “SOUND”, est réglé sur
“ON” dans le mode d’ajustement.
*
2
Ceci ne s'affiche que lorsque “SUB-
WOOFER” , sous “SOUND”, est réglé sur
“ON” dans le mode d’ajustement, et que “T-
ALIGN” est sélectionné à l’étape 7.
9. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément.
T-ALIGN
POSITION EDIT
FRONT L SP 085 . 1cm
RTN
∗ “T-ALIGN” peut être ajusté dans une fourchette de 0cm à 501,4 cm par pas de 2,3 cm.
∗ “SP GAIN” peut être ajusté dans une fourchette de -20dB à 0dB.
10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster l’élément souhaité.
11. Lorsque vous avez fini d’ajuster chaque
élément, effleurez RTN.
L’écran revient à l’écran d’origine et “
” est affiché sur l'écran BASIC ou USER.
Ceci termine l'ajustement de la position.
Pour continuer à enregistrer des valeurs d’ajustement dans le menu utilisateur de position, effectuez ce qui suit.
12. Effleurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde.
La liste du menu de position s’affiche.
13. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les valeurs que vous avez ajustées jusqu’à l’étape 10 sont enregistrées dans le menu utilisateur de position.
Si vous entendez un signal sonore bref, les valeurs d’ajustement jusqu’à l’étape 10 sont rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
14. Effleurez RTN.
15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
∗ Pour choisir une mémoire utilisateur enregistrée, effleurez B/U pour afficher
“USER” et effleurez sur le No. de mémoire utilisateur.
Sélection du menu VSE.
VSE (Virtual Space Enhancer) vous permet de compenser la balance de pression du son dans votre voiture de telle manière que le même effet sonore puisse être obtenu quel que soit le siège sur lequel vous êtes assis comme cela a été montré dans les simulations de compensation.
Dans la procédure “Sélection de chaque mode”
(cf. page 44), réglez AC-PRO III sur “STD”.
• Le réglage d’usine par défaut pour VSE est “OFF” et pour le menu de base de VSE c’est “FLAT”.
■
Menu de base VSE
Six menus de base sont préenregistrés pour cette fonction. Choisissez le menu souhaité selon vos goûts.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez VSE.
OFF
VSE
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
Fonctionnement de AC-Processor III
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet VSE bascule entre ON et OFF.
OFF
VSE MODE
FLAT
BASIC
2
1
6
RTN
BU
B / U
Lorsque le VSE est réglé sur “OFF”, le réglage du VSE n’est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage
VSE. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
ON
VSE MODE
FLAT
BASIC
2
1
6
RTN
BU
B / U
Chaque effleurement de B/U bascule entre
“BASIC” et “USER”.
5. Effleurez sur le No. de menu de base de VSE pour choisir le menu de base VSE souhaité.
Menus de base VSE
No. Nom de fonction Description
1 FLAT
Egalisation plate de la source sonore
2 BASS BOOST Basses améliorées
3
4
HIGH BOOST
IMPACT
Moyens et aigus améliorés
Basses et aigus améliorés
5
6
ACOUSTICAL
SMOOTH
Tonalités moyennes (voix humaine) améliorées
Crée un adoucissement des sons.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement/enregistrement
VSE (mémoire utilisateur)
Les réglages de la mémoire utilisateur vous permettent de compenser la distribution de la pression sonore pour convenir à vos goûts en fonction du menu de base VSE. Jusqu’à six ajustements utilisateur peuvent être enregistrés.
DIFFUSE:
Ajuste la déviation de la pression sonore diffusée.
CAR WIDTH:
Ajuste la déviation de la pression sonore selon la largeur de la voiture.
DXZ948RMP
19
Fonctionnement de AC-Processor III
CAR LENGTH:
Ajuste la déviation de la pression sonore selon la longueur de la voiture.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez VSE.
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet VSE bascule entre ON et OFF.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran pour choisir le menu utilisé comme menu pour le réglage.
6. Appuyez sur le bouton [A].
7. Effleurez sur l’écran d’ajustement des
éléments pour sélectionner “DIFFUSE”,
“CAR WIDTH” ou “CAR LENGTH”.
VSE EDIT
D I FFUSE
5
RTN
8. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément.
∗
L’élément peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 10.
9. Répétez les étapes 7 et 8 pour ajuster l’élément souhaité.
10. Lorsque vous avez fini d’ajuster chaque
élément, effleurez RTN.
L’écran revient à l’écran d’origine et “
” est affiché sur l'écran BASIC ou USER.
Ceci termine l'ajustement VSE. Pour continuer
à enregistrer des valeurs d’ajustement dans le menu utilisateur VSE, effectuez ce qui suit.
11. Effleurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde.
La liste du menu utilisateur VSE s’affiche.
12. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les valeurs que vous avez ajustées jusqu’à l’étape 9 sont enregistrées dans le menu utilisateur VSE.
Si vous entendez un signal sonore bref, les valeurs d’ajustement jusqu’à l’étape 9 sont rejetées. Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
13. Effleurez RTN.
14. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
∗ Pour choisir une mémoire utilisateur enregistrée, effleurez B/U pour afficher
“USER” et effleurez sur le No. de mémoire utilisateur.
20
DXZ948RMP
Sélection du menu P.EQ.
P.EQ (Parametric Equalizer) (Egaliseur paramétrique) vous permet de compenser toute l'étendue du niveau des fréquences de manière précise grâce à une courbe douce utilisant la compensation de fréquences qui convient à votre type de voiture.
Dans la procédure “Sélection de chaque mode”
(cf. page 44), réglez EQ SELECT sur “P.EQ”.
• Le réglage d’usine par défaut pour P.EQ est
“OFF” et pour le menu de base de P.EQ c’est
“SEDAN-1”.
■
Menu de base P.EQ
6 types de menus de base P.EQ sont préenregistrés pour cette fonction et conviennent à votre voiture et à la position de montage des enceintes. Choisissez le menu de base qui convient à votre voiture.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez P.EQ.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet P.EQ bascule entre ON et OFF.
OFF
P.EQ MODE
SEDAN - 1
BASIC
2
1
6
RTN
BU
B / U
Lorsque l’effet de P.EQ est réglé sur “OFF”, le réglage de P.EQ n’est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage de
P.EQ. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC”.
ON
P.EQ MODE
SEDAN - 1
BASIC
2
1
6
RTN
BU
B / U
Chaque effleurement de B/U bascule entre
“BASIC” et “USER”.
5. Effleurez sur le No. de menu de base de P.EQ pour choisir le menu de base de
P.EQ.
Menu de base P.EQ
No. Écran du nom
1
2
3
4
5
6
SEDAN-1
SEDAN-2
WAGON-1
WAGON-2
MINI VAN-1
MINI VAN-2
Position de montage de l’enceinte
Avant: Porte avant
Arrière :Tablette arrière
Avant: Porte avant
Arrière :Tablette arrière
Avant: Porte avant
Arrière :Bagage (latéral)
Avant: Porte avant
Arrière :Tablette arrière
Avant: Porte avant
Arrière :Bagage (latéral)
Avant: Porte avant
Arrière :Tablette arrière
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Ajustement/enregistrement
P.EQ (mémoire utilisateur)
Avec la mémoire utilisateur, vous pouvez compenser les caractéristiques de fréquence pour qu’elles conviennent à votre voiture en fonction du menu de base P.EQ. Jusqu’à 6 réglages d’ajustement peuvent être enregistrés dans la mémoire utilisateur. Pour plus de détails, voir “Ajustement P.EQ”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez P.EQ.
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet P.EQ bascule entre ON et OFF.
4. Effleurez B/U pour choisir “BASIC” ou “USER”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran pour choisir le menu utilisé comme menu pour le réglage.
6. Appuyez sur le bouton [A].
7. Effleurez sur la gauche de l’écran pour choisir “FRONT” ou “REAR”.
P.EQ EDIT
BAND
1
RTN
FRONT
8. Effleurez au centre de l’écran pour choisir chaque élément d’ajustement.
Chaque effleurement de commute l’écran d’ajustement de l’élément comme suit :
Eléments d’ajustement
BAND
➜
FREQ
➜
Q
➜
GAIN
➜
BAND...
Fonctionnement de AC-Processor III
9. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément.
∗ “BAND” peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 3.
∗
“FREQ” peut être ajusté dans une fourchette de 20Hz à 20kHz.
∗ Choisissez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour “Q”.
∗
“GAIN” peut être ajusté dans une fourchette de -12dB à +12dB.
10. Répétez les étapes 7 à 9 pour ajuster l’élément souhaité.
11. Lorsque vous avez fini d’ajuster chaque
élément, effleurez RTN.
L’écran revient à l’écran d’origine et “
” est affiché sur l'écran BASIC ou USER.
Ceci termine l'ajustement P.EQ. Pour continuer à enregistrer des valeurs d’ajustement dans le menu utilisateur P.EQ, effectuez ce qui suit.
12. Effleurez et maintenez RTN pendant au moins une seconde.
La liste du menu P.EQ s’affiche.
13. Effleurez et maintenez la mémoire utilisateur dont vous souhaitez enregistrer les valeurs d'ajustement pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, et les valeurs que vous avez ajustées jusqu’à l’étape 10 sont enregistrées dans le menu utilisateur P.EQ.
Si vous entendez un signal sonore bref, les valeurs d’ajustement jusqu’à l’étape 10 sont rejetées.
Ajustez à nouveau ces valeurs selon les indications.
14. Effleurez RTN.
15. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
∗ Pour choisir une mémoire utilisateur enregistrée, effleurez B/U pour afficher
“USER” et effleurez mémoire utilisateur.
sur le No. de
■
Ajustement P.EQ
Les réglages peuvent être ajustés comme suit dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le gain et la courbe Q peuvent être enregistrés dans des combinaisons de canal/bande.
Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain
“-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être enregistrés dans la bande 1 à l’avant.
FRONT/REAR (sélection de canal)
Sélectionne le canal (avant ou arrière) à ajuster.
BAND (Sélection de bande)
Sélectionne la bande de fréquence (1 à 3) à ajuster.
Réglez la fréquence centrale (FREQUENCY), le gain (GAIN) et la courbe Q (Q) pour chaque bande de fréquence.
DXZ948RMP
21
Fonctionnement de AC-Processor III
FREQUENCY (sélection de la fréquence centrale)
Sélectionne la fréquence à utiliser en tant que centre de la bande de fréquence à compenser dans une fourchette de 20Hz à 20 kHz.
(pas de 1/3 d’octave , 31 points)
GAIN (ajustement du gain)
Ajuste le gain (niveau de sortie) dans une fourchette -12dB to +12dB.
(Pas de 1dB, 25 points)
Q (sélection de la courbe Q)
Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la précision de la courbe Q.
●
Compensation
Il n’est pas nécessaire de compenser les caractéristiques de la fréquence si elles sont plates (pas de pics ni de creux) lorsque vous avez mesuré celles-ci avec un dispositif de mesure. Cependant, quelquefois les caractéristiques de la fréquence augmentent ou diminuent par endroit. Si cela se produit, les caractéristiques de la fréquence doivent être compensées. Créez une courbe de fréquence dont les caractéristiques sont opposées à la fréquence centrale de parties où elles augmentent ou diminuent pour annuler ces pics et creux, et des valeurs qui les rendent aussi plates que possibles.
Le fait de rendre les caractéristiques de la fréquence aussi plates que possible s’appelle
“compensation”.
Sur cet appareil, les caractéristiques de fréquence peuvent être compensées avec le
P.EQ. (Egaliseur Paramétrique).
No.
(type de voiture)
1
(SEDAN-1)
2
(SEDAN-2)
3
(WAGON-1) Arrière
6
Canal
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Avant
4 Avant
(WAGON-2) Arrière
5 Avant
(MINI VAN-1) Arrière
Avant
(MINI VAN-2) Arrière
●
Compensation de caractéristiques de fréquence
La figure ci-dessous montre les relations entre la fréquence centrale, le gain et la courbe Q.
Niveau
(dB)
Gain
(G)
Courbe de fréquence
Fréquence centrale (F)
Fréquence
(Hz)
●
Courbe Q
La courbe Q devient plus précise lorsque la valeur numérique augmente, et plus douce lorsqu’elle diminue.
Des caractéristiques de fréquence plate peuvent être créées en sélectionnant une courbe Q opposée à celles de la courbe à compenser.
Courbe Q : (Q) f
Courbe Q (Q)
3dB
Q =
F f
Courbe Q : 20 Courbe Q : 1
F: Fréquence centrale, G: Gain (niveau de sortie), Q: Courbe Q
Paramètres de l’égaliseur paramétrique
F
Bande 1
G Q
250 Hz -8 dB 3
F
2 kHz
Bande 2
G
-4 dB
Q
1
F
Bande 3
G Q
5 kHz -4 dB 1
250 Hz -10 dB 3 1.25 kHz
250 Hz -10 dB 7 800 Hz
80 Hz 3 dB 7
250 Hz -8 dB 3
250 Hz -8 dB 3
125 Hz
1 kHz
800 Hz
0 dB
-4 dB
-12 dB
-8 dB
-8 dB
5
3
3
1
8 kHz
8 kHz
5 1.25 kHz
10 kHz
8 kHz
0 dB
-5 dB
0 dB
-6 dB
0 dB
5
1
5
1
5
250 Hz -8 dB 7
125 Hz -8 dB 3
400 Hz -10 dB 7 1.25 kHz -8 dB 7
500 Hz -5 dB 5 1.6 kHz 0 dB 3
125 Hz -4 dB 5 1.25 kHz
250 Hz -6 dB 1 630 Hz
-4 dB
-4 dB
3
3
2 kHz
8 kHz
3 dB
0 dB
7
5
250 Hz -4 dB 3 1.25 Hz
250 Hz -8 dB 3 500 Hz
-8 dB 3
-5 dB 5
80 Hz 3 dB 3
8 kHz 0 dB 5
22
DXZ948RMP
Fonctionnement de la radio
Écrans d'écran en mode radio
■
Écran principal
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] et en sélectionnant le mode radio.
98.10MHz
MANU
PS NAME
MODE
4
FM1
3
2
B
BAND
Témoin manuel
Écran du No.
de préréglage
Bande de réception
Écran titre
Écran de la fréquence
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins 1 seconde commute l'écran de commande simple.
BAND
L’effleurer commute la bande réception.
L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde commute entre le mode d’accord manuel et le mode de recherche d’accord.
a d
(seulement pour l'écran de commande simple)
Les effleurer permet la recherche d’accord ou l’accord par paliers (en mode d’accord manuel).
Les effleurer et les maintenir permet un accord rapide (en mode d’accord manuel).
■
Écran de la liste de la mémoire présélectionnée
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l’écran principal.
001
87. 5MHz
104. 1MHz
004
002
87. 9MHz
TITLE LIST
107. 9MHz
005
003
98. 1MHz
RTN
108. 0MHz
006
Préréglage No.
Nom de station (ou fréquence)
98.10MHz
SIMPLE MODE
MODE
B
BAND
Écran titre
Écran de la fréquence
Écran de la fréquence
La fréquence en cours de réception l‘affichage.
Effleurer ou le sur l’afficha de commande standard vous permet d’effectuer une recherche d’accord ou un accord manuel.
Écran titre
Affiche le nom du canal de diffusion en cours de réception. Effleurer ce nom change l’écran.
Écran de la bande de réception
AM:
FM1:
Nom de la bande AM
Nom de la bande FM
Écran du No. de préréglage
Effleurer sur l’écran de commande standard sélectionne une mémoire présélectionnée.
MODE
L'effleurer affiche les sous fonctions. L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde
écran la liste de la mémoire présélectionnée.
P-SCAN:
S’affiche pendant une recherche préréglée.
L’effleurer termine la recherche préréglée.
A-STORE:
S’affiche pendant un enregistrement automatique. L’effleurer termine l’enregistrement automatique.
:
RTN:
Accord en cours
L’effleurer revient à l’écran principal
Ecouter la radio
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode radio.
Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les modes comme suit :
Radio
➜
(DAB)
➜
CD / MP3
➜
(changeur de CD)
➜
(changeur de DVD)
➜
(TV)
➜
AUX
➜
Radio...
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas branché ne s’affiche pas.
2. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception.
Chaque pression sur BAND commute la bande de réception comme suit :
FM1
➜
FM2
➜
FM3
➜
AM (MW / LW)
➜
FM1...
DXZ948RMP
23
Fonctionnement de la radio
Accord
Il y a trois types de modes d’accords disponibles, la recherche d’accord, l’accord manuel et l’accord préréglé.
Recherche d’accord
Il y a deux types de recherches d’accord. DX
SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK peut accorder automatiquement les stations captables, tandis que LOCAL SEEK peut seulement accorder les stations ayant une bonne sensibilité de réception.
1. Effleurez BAND pour sélectionner la bande souhaitée (FM ou AM (MW, LW)).
2. Accordez une station.
∗ Lorsque MANU est affiché, effleurez et maintenez BAND pendant au moins 1 seconde.
“MANU” s’efface de l’écran et la recherche d’accord devient possible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’écran, les stations
TP sont recherchées automatiquement.
DX SEEK
Lorsque vous effleurez sur l’affichage de la fréquence, l’accord automatique commence.
Lorsque vous effleurez , la station est recherchée vers les fréquences les plus hautes; lorsque vous effleurez , elle est recherchée vers les fréquences les plus basses.
∗ Lorsque la recherche d’accord commence,
“DX SEEK” s’affiche à l’écran.
LOCAL SEEK
Lorsque vous effleurez sur l’affichage de la fréquence, la recherche d’accord local s’effectue. Les stations d’émission avec une bonne sensibilité de réception sont sélectionnées.
∗ Lorsque la recherche d’accord local commence, “LO SEEK” s’affiche à l’écran.
Accord manuel
Il y a deux possibilités: l’accord rapide et l’accord par paliers.
En mode d’accord par paliers, la fréquence change d’un pas à la fois. En mode d’accord rapide, vous pouvez rapidement accorder la fréquence souhaitée.
1. Effleurez et maintenez BAND pendant au moins une seconde lorsque MANU n’est pas affiché.
L’accord manuel est possible lorsque MANU s’affiche.
2. Manoeuvrez l’écran de la fréquence pour accorder une fréquence sur laquelle on diffuse.
●
Accord par paliers
Effleurez sur l’écran de la fréquence.
●
Accord rapide
Effleurez sur l’écran de la fréquence.
L’accord s’arrête lorsque vous retirez le doigt du panneau.
Rappel d'une station préréglée
Le rappel d’une station préréglée est une fonction pour l’accord des stations préenregistrées.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
2. Effleurez la station que vous souhaitez
écouter.
∗
En mode normal, les No. préréglés peuvent aussi être accordés en effleurant
sur l’écran principal.
■
Pour annuler l’accord
1. Effleurez RTN.
24
DXZ948RMP
Mémoire présélectionnée.
Il y a un total de 24 positions préréglées (6-
FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) pour enregistrer des stations de radios individuelles en mémoire.
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception.
2. Manoeuvrez l’écran de la fréquence pour y enregistrer la station.
3. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé pour enregistrer la station pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.
Enregistrement automatique
L’enregistrement automatique est une fonction pour enregistrer jusqu’à 6 stations accordées automatiquement en série.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant au moins 2 secondes.
L’écran MODE change pour “A-STORE” et le No. préréglé dans la commande d’enregistrement automatique apparaît sur l’écran du No. préréglé.
∗ Les stations ayant une bonne réception sont recherchées automatiquement et enregistrées dans la mémoire présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre des fréquences croissantes.
Remarques:
• Lors de l'enregistrement automatique, les stations enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne réception en LOCAL SEEK, les fréquences basses sont automatiquement libérées, et l’enregistrement automatique recommence avec
DX SEEK. S’il y a moins de 6 stations après qu'un enregistrement automatique a été effectué deux fois, les stations mémorisées jusque-là sont conservées.
• Si l’enregistrement automatique est effectué dans les bandes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour enregistrer les stations.
Fonctionnement de la radio
Recherche préréglée
La recherche préréglée est une fonction pour recevoir les stations dans l'ordre où elles sont actuellement enregistrées sous les No.
préréglés de manière à pouvoir contrôler les
émissions.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez P-SCAN.
L’écran MODE change pour “P-SCAN” et le
No. préréglé de la commande de recherche préréglée apparaît sur l’écran du No.
préréglé..
* Les stations actuellement en mémoire sont reçues dans l’ordre pendant 7 secondes au moins. Les stations ayant une mauvaise réception sont passées et la station suivante est reçue.
Lorsque la recherche préréglée est faite en diffusion FM, les stations FM sont reçues comme suit:
FM1 (1
➜
6)
➜
FM2 (1
➜
6)
➜
FM3 (1
➜
6)...
Lorsque la recherche préréglée est faite en diffusion AM, les stations AM sont reçues comme suit:
AM (1
➜
6)
➜
AM (1
➜
6)...
■
Pour annuler la recherche préréglée
1. Effleurez P-SCAN.
L’écran P-SCAN change pour “MODE” et les stations reçues lors de l'effleurement de P-
SCAN sont reçues ensuite.
DXZ948RMP
25
Fonctionnement RDS
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système
RDS qui supporte les stations diffusant des données RDS.
Ce système permet à la radio d’afficher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meilleure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements
(commutation AF).
Il permet également de recevoir automatiquement les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifié lorsqu’elles sont diffusés par une station
RDS, quel que soit le mode de fonctionnement actuel de l’appareil.
En outre, lors de la réception d’une information
EON, cette information permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d’interrompre la station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans toutes les régions.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
• AF : Fréquence alternative
• PS : Programme Service Name
(Nom de service de programme)
• PTY : Programme Type
(Type de programme)
• EON : Enhanced Other Network
(Autre réseau amélioré)
• TP : Traffic Programme (Programme trafic)
• PI : Programme Identification
(Identification de programme)
• TA : Traffic Announcement
(Informations trafic)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la réception radio AM.
∗
Lorsque l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut lire les données PS, le voyant
PS apparaît sur l’afficheur.
Fonction AF
(Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.
• Le réglage usine est “ON” (activé).
■
Pour commuter la fonction AF ON/OFF.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez AF.
Chaque effleurement bascule l’affichage de
AF entre “ON” et “OFF”.
3. Effleurez RTN.
∗ Si la réception de la station en cours se dégrade, “SEARCH” s’affiche à l’écran, et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
■
Commutation de la fonction AF entre
RDS et DAB
Lorsque la même émission est diffusée à la fois par RDS et par DAB et que cette fonction est activée, l’appareil commute automatiquement sur l’émission offrant la meilleure qualité de réception.
• Cette fonction n’est possible que si le module
DAB DAH923 ou DAH913, vendu séparément, a
été raccordé.
• Le réglage usine est “ON” (activé).
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “LINK ACT” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
LINK ACT ON
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner soit “ON” soit “OFF”.
ON:
La commutation de AF entre DAB et RDS est activée.
OFF:
La commutation de AF entre DAB et RDS est désactivée.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
26
DXZ948RMP
Fonction REG
(Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l’appareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région.
• Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est effective lorsque la fonction AF est activée.
■
Pour commuter la fonction REG ON/OFF.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez REG.
Chaque effleurement bascule l’affichage de
REG entre “ON” et “OFF”.
3. Effleurez RTN.
Accord manuel d’une station régionale sur le même réseau
• Cette fonction est possible lorsque la fonction
AF est sur ON.
• La manoeuvre est différente selon le réglage
ON/OFF de la fonction REG. Lorsque la fonction REG est sur ON, les émissions dont le code PI correspond parfaitement peuvent
être reçues. Lorsque la fonction REG est sur
OFF, les émissions de même type de code PI peuvent être reçues.
Remarques:
• Cette fonction peut être utilisée lorsqu'une
émission régionale du même réseau est reçue.
• Le code PI est un système de codage unique pour chaque station d’émission.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
2. Effleurez le No. préréglé de l’émission à recevoir.
Fonctionnement RDS
TA (Annonces sur la circulation routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous recevez les annonces sur la circulation routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser automatiquement les stations TP (Programme d’annonces sur la circulation routière).
• Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire que la station RDS en cours de réception diffuse des émissions d’annonces sur la circulation routière.
■
Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA” s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées.
Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
■
Pour annuler le mode veille de TA.
Lorsque “TP” et “TA” sont allumés sur l’écran, appuyez sur le bouton [TA]. “TA” s’efface et le mode veille de TA est annulé.
• Si “TP” n’est pas allumé, appuyer sur le bouton [TA] recherche une station TP.
■
Pour recherche une station TP.
Si vous appuyez sur le bouton [TA] lorsque “TP” n’est pas allumé “TA” s’allume sur l’écran et cet appareil reçoit automatiquement une station TP.
Remarque:
• Lorsqu’une station TP ne peut être reçue, “TP
SEEK” s’affiche, et la recherche d’une station TP se poursuit. Quand vous appuyez de nouveau sur le bouton [TA], “TA” et “TP SEEK” s’effacent de l’écran et la recherche de station TP s’arrête.
DXZ948RMP
27
Fonctionnement RDS
Fonction de mémorisation automatique des stations TP
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP que vous pouvez recevoir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémorisées subsistent sans être écrasées.
1. Assurez-vous que “TA” est affiché, puis effleurez MODE.
Si “TA” n’est pas affiché, appuyez sur le bouton [TA] pour afficher “TA”.
2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant au moins 2 secondes.
L’écran MODE change pour “A-STORE” et le No. préréglé dans la commande d’enregistrement automatique apparaît sur l’écran du No. préréglé.
• Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception sont enregistrées de la mémoire préselectionnée.
• Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une station TP est enregistrée en mémoire FM3.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné, même si l’appareil est réglé à un mode autre que la radio.
• Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans tous les pays.
• En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations diffusant des
émissions PTY.
■
Réglage du mode d’attente PTY
Quand vous appuyez sur la touche [ ],
“PTY” s’allume sur l’afficheur et le mode d’attente PTY est activé. Quand l’émission du
PTY sélectionné démarre, le nom de programme PTY apparaît sur l’afficheur.
■
Annulation du mode d’attente PTY
Quand vous maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “PTY” s’éteint sur l’afficheur et le mode d’attente PTY s’annule.
■
Annulation d’une émission d’interruption PTY
Appuyez sur la touche [ ] pendant l’émission d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
28
DXZ948RMP
Sélection de PTY
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [ ], cet appareil entre en mode de sélection PTY.
2. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner PTY.
∗ Ci dessous sont affichés les réglages d’usine par défaut:
Rubrique PTY
No. de préréglage FRANÇAIS Contenu
001 Infos Informations
002 Services Info-Service
003 M Pop
004 Sport
Pop
Sport
005 Classiq Musique classique
006 Chansons Chansons
3. Les mode de sélection PTY est annulé automatiquement après 7 secondes après la sélection d’un PTY ou l’effleurement de RTN.
Recherche PTY
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [ le mode de sélection PTY est en marche.
] ,
2. Effleurez au centre de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner PTY.
3. Effleurez sur la gauche de l’écran.
Lorsque vous effleurez , cet appareil recherche une émission PTY en balayant les fréquences vers le haut, tandis que lorsque vous effleurez il recherche en balayant vers le bas.
∗ Si aucune station ne peut être reçue avec l’émission PTY sélectionnée, cet appareil revient au mode précédent.
Mémoire présélectionnée PTY
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [ le mode de sélection PTY est en marche.
] ,
2. Effleurez au centre de l’écran pour sélectionner PTY.
Les 29 types de PTY du tableau ci-dessous peuvent être sélectionnés.
ENGLISH
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
DEUTSCH
Nachrich
Aktuell
Service
Sport
Bildung
Hör + Lit
Kultur
Wissen
Unterh
Pop
Rock
U-Musik
L-Musik
E-Musik
- - Musik
Wetter
Wirtsch
Kinder
Soziales
Religion
Anruf
Reise
Freizeit
Jazz
Country
Landes M
Oldies
Folklore
Feature
3. Effleurez RTN pendant au moins une seconde.
La liste des titres en mémoire PTY s’affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis le PTY sélectionné est enregistré dans le canal de mémoire présélectionné.
Fonctionnement RDS
Rubrique PTY
SVENSKA
Nyheter
Aktuellt
Info
Sport
Utbildn
Teater
Kultur
Vetenskp
Underh
Pop
Rock
Lättlyss
L klass
Klassisk
Övrig m
Väder
Ekonomi
För barn
Socialt
Andligt
Telefon
Resor
Fritid
Jazz
Country
Nation m
Oldies
Folkm
Dokument
FRANÇAIS
Infos
Magazine
Services
Sport
Educatif
Fiction
Culture
Sciences
Divers
M Pop
M Rock
Chansons
M Cl Lég
Classiq
Autre M
Météo
Economie
Enfants
Société
Religion
Forum
Voyages
Loisirs
Jazz
Country
Ch pays
Rétro
Folklore
Document
Contenu
Informations
Magazine
Info-Service
Sport
Education
Dramatique
Culture
Sciences
Divertissement
Pop
Rock
Chansons
Classique Léger
Musique classique
Autres Musiques
Météo
Economie et
Finances
Programmes pour enfants
Société
Religion
Ligne ouverte et interactivité
Voyages
Loisirs
Musique de jazz
Musique de country
Chansons du pays
Musique rétro
Musique folklorique
Documentaire
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
■
Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception des émissions d’urgence s’annule.
DXZ948RMP
29
Fonctionnement RDS
Commuter la langue d’affichage du PTY
Vous pouvez choisir une langue parmi les 4
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY qui s'affiche à l'écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “LANGUAGE” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
LANGUAGE ENGLISH
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la langue.
∗ Sélectionnez parmi ENGLISH, DEUTSCH
(allemand), SVENSKA (Suédois) ou
FRANÇAIS (français).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’interruption RDS lorsque la fonction 2-ZONE est utilisée (RDS-INT-2Z)
Lorsque cette fonction est sur “ON”, et qu’il y a une interruption RDS lorsque la fonction 2-
ZONE est utilisée, les informations RDS peuvent être reçues.
• Lorsqu’il y a une interruption RDS, la fonction
2-ZONE s’arrête.
• S’il y avait une interruption alarme même avec
“RDS-INT 2Z” sur “OFF”, les information RDS sont reçues.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “RDS-INT 2Z” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
RDS - INT 2Z ON
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner soit “ON” soit “OFF”.
ON:
Les informations RDS sont reçues lorsqu’il y a une interruption RDS alors que la fonction
2-ZONE est utilisée.
OFF:
Lorsque la fonction 2-ZONE est utilisée, les informations RDS autre que l’interruption alarme ne sont pas reçues.
Remarque:
• Si le mode Radio est sélectionné alors que TA
(informations routières) et PTY sont activés
(ON), les interruptions sont reçues même si l’interruption RDS est désactivée (OFF).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage du volume de TA, de l’émission d’urgence
(ALARM) et de PTY
Le volume des émissions d’interruption TA,
ALARM et PTY peut être réglé pendant une
émission d’interruption TA, ALARME ou PTY.
• Le réglage d’usine par défaut est “15”.
Pendant une émission d’interruption TA, ALARM ou PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour régler le niveau de volume souhaité (0 à 33).
• Lorsque l’émission d’interruption TA, ALARM ou PTY se termine, le volume revient au niveau actif avant l'interruption.
30
DXZ948RMP
Commandes CD / MP3 / WMA
Écrans d'écran en mode CD
■
Écran principal
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode CD.
04 / 02 : 11
05
FOLDER
FLDR No.
003
MODE
TOP
Témoin
DRM
Écran dossier
Écran titre
Écran piste/durée de lecture
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins
1 seconde commute en mode de commande.
SIMPLE MODE
MODE
05
01 / 01 : 11
Écran titre
Écran piste/durée de lecture
TOP
Écran piste/durée de lecture
01/02: 00:
Le No. de piste lue et la durée de lecture s'affichent.
Si vous effleurez ou sur la commande standard, vous pouvez choisir la piste à lire ou avancer ou reculer rapidement d’une piste à l’autre.
Écran titre
L’écran est commuté lorsque vous l’effleurez.
Écran dossier (dans le cas de MP3/WMA)
Effleurer sur la commande standard sélectionne les dossiers.
MODE:
L'effleurer affiche les sous fonctions. L’effleurer et le maintenir dans le cas de MP3/WMA pendant au moins 1 seconde affiche la liste des dossiers.
Remarque:
• Cette fonction n’est disponible que lors de la lecture d’un disque.
-SCAN/ -SCAN: S’affiche pendant la lecture de recherche. L’effleurer termine la lecture de recherche.
-RPT/ -RPT: S’affiche pendant la lecture répétée. L’effleurer termine la lecture répétée.
-RDM/ -RDM: S’affiche pendant la lecture aléatoire. L’effleurer termine la lecture aléatoire.
TOP:
L’effleurer commence la lecture à partir de la piste en haut du disque ou du dossier en cours.
a d
(seulement pour l'écran de commande simple)
Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire.
Effleurer et maintenir ces boutons avance ou recule rapidement d’une piste à l’autre.
■
Écran de la liste des dossiers (dans le cas de MP3/WMA)
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l’écran principal.
Nom de dossier
001
ROOT
0610
004
002
JAZZ
TITLE LIST
1115
005
003
0105
1600
006
PREV
-RTN
NEXT
No. de dossier
No. de dossier
Lorsque ceci est affiché en gris, vous ne pouvez pas choisir ce dossier.
: Sélection en cours
Effleurer un nom de dossier ramène l’écran à l'écran principal, et la lecture commence à partir de la première piste du dossier que vous avez sélectionné.
➔
PREV-RTN:
L’effleurer affiche la liste précédente des dossiers. L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran principal.
➜
NEXT:
L’effleurer affiche la liste suivante des dossiers.
DXZ948RMP
31
Commandes CD / MP3 / WMA
Qu’est-ce que le MP3 ?
Le MP3 est une méthode de compression audio qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de
PC et elle est maintenant devenue un format standard.
Le MP3 offre une compression des données audio d’origine égale à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son.
Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un
CD-RW afin de permettre de longues sessions de lecture sans qu’il soit nécessaire de remplacer les CD.
Qu’est-ce que WMA?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, format de fichier audio mis au point par
Microsoft Corporation.
Remarques:
• Si vous lisez un fichier avec DRM (Digital Rights
Management - Gestion des droits numériques) pour WMA toujours activé, aucun son n’est envoyé. (L’indicateur WMA clignote.)
• “Windows Media™ et le logo Windows ® sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.”
●
Pour invalider DRM (Gestion de Droits
Numériques):
• Si vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur TOOLS
➜
OPTIONS
➜
l’onglet
COPY MUSIC, puis sous COPY SETTINGS, supprimez la coche de la case PROTECT
CONTENT. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
• Si vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur TOOLS
➜
OPTIONS
➜
l’onglet
MUSIC RECORD, puis dans les paramètres d’enregistrement, supprimez la coche de la case RECORD PROTECTED MUSIC.
Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Les fichiers WMA personnellement construits devront être utilisés sous votre propre responsabilité.
Précautions lors de la création d’un CD MP3/WMA
●
Taux d’échantillonnage et de bit utilisables
:
1. MP3 :
Taux d’échantillonnage : 11.025 kHz à 48 kHz
Taux de bit: 8 kbps à 320 kbps / VBR
2. WMA:
Taux de bit 48 kbps à 192 kbps
●
Extensions de fichiers
1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” ou
“.WMA” à des fichiers MP3 ou WMA en utilisant des caractères codés sur un octet.
Le fichier ne peut pas être lu si vous ajoutez une extension autre que celles spécifiées ou si vous l’oubliez.
2. Des fichiers sans données MP3/WMA ne seront pas lus. L’indication “--: --” s’affiche au niveau de l’écran de la durée si vous essayez de lire des fichiers sans données
MP3/WMA.
●
Formatage logique (Système de fichiers)
1. Lorsque vous gravez un fichier MP3/WMA sur un CD-R ou un CD-RW, veuillez choisir
“ISO9660 level 1, 2 or JOLIET ou Romeo” comme format d’écriture du logiciel. Une lecture normale pourrait être impossible si le disque est enregistré dans un autre format.
2. Le nom du dossier et le nom du fichier peuvent s'afficher comme titre dans le cas d'une lecture MP3/WMA mais le titre doit faire au maximum 128 caractères alphanumériques (extension y compris).
3. Ne donnez pas à un fichier le même nom que le dossier dans lequel il se trouve.
●
Stucture des dossiers
1. Il n’est pas possible d’avoir un disque avec un dossier de plus de 8 niveaux hiérarchiques.
●
Nombre de fichiers et dossiers
1. Jusqu’à 255 fichiers sont reconnus dans chaque dossier. Jusqu’à 500 files peuvent
être lus.
2. Les pistes sont lues dans l’ordre dans lequel elles ont été enregistrées sur le disque. (Il se peut qu'elles ne soient pas toujours lues dans l’ordre dans lequel elles sont affichées sur un ordinateur).
3. Il peut y avoir du bruit en fonction du type d’encodeur logiciel utilisé pour l’enregistrement.
32
DXZ948RMP
Commandes CD / MP3 / WMA
Sélection multisession
Cette fonction vous permet de choisir soit CD-
DA soit MP3/WMA dans le cas de disques (ex.
CD-EXTRA) contenant un mélange de CD-DA
(CD musical) et de fichiers MP3/WMA.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez M-SESS.
Chaque effleurement de M-SESS bascule l’écran de M-SESS entre “CD” (lit un CD-
DA) et “MP3/WMA” (lit un MP3/WMA).
* Si M-SESS ne s’affiche pas, effleurez NEXT.
3. Effleurez RTN.
Le réglage de la sélection multisession est conservé la prochaine fois que vous lisez un CD.
Remarque:
• Lors de la lecture d’un CCCD (Copy Control CD), réglez sur CD type. Lorsqu’il est réglé sur MP3/
WMA, le Cd ne peut pas être lu convenablement dans certains cas.
ATTENTION
Faites attention de ne pas vous coincer la main ou les doigts pendant la fermeture de la CONSOLE RABATTABLE.
Remarques:
• Si la CONSOLE RABATTABLE ne s’ouvre pas complètement, ouvrez-le délicatement à la main.
• Refermez toujours la CONSOLE RABATTABLE après avoir chargé un disque.
• N’enfoncez jamais la main ni les doigts dans la fente d’insertion du disque. De même, n’enfoncez jamais de corps étrangers dans la fente.
• N’insérez pas de disques sur lesquels de la colle dépasse du ruban de cellophane ou de l’étiquette, dans le cas d’un CD de location, ni de disques dont le ruban de cellophane ou l’étiquette, dans le cas d’un disque de location, ont été retirés. Vous risqueriez de ne plus pouvoir sortir ces disques de l’appareil, et ils pourraient provoquer une panne de l’appareil.
Chargement d’un CD
1. Appuyez sur le bouton [
Q
].
Le panneau de contrôle s’ouvre.
2. Chargez le disque dans le CD SLOT.
Lorsque le CD est chargé, le panneau de contrôle se referme automatiquement quelques secondes plus tard, et la lecture commence.
Remarques:
• N’introduisez jamais d’objets étrangers dans le CD SLOT.
• Si le CD ne se charge pas facilement, il est possible qu’il y ait un autre CD dans le mécanisme ou bien l’appareil peut nécessiter une réparation.
• Les disques ne portant pas les marques or
ne peuvent pas être lus dans cet appareil.
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent être inutilisables.
Chargement des disques compacts de 8 cm
Aucun adaptateur n’est nécessaire pour lire un
CD 8 cm. Chargez le CD 8 cm dans le centre du CD SLOT.
Ejection d’un CD
Vous pouvez éjecter un disque en appuyant sur le bouton [
Q
] même si la clé de contact ou si le courant est coupé, automatiquement.
ATTENTION
Lorsque le disque est éjecté, appuyez sur le bouton [
Q
] pour fermer le panneau de contrôle. Si vous laissez le panneau de contrôle ouvert, vous entendrez un double signal sonore et le panneau de contrôle se refermera automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton [
Q
].
Le panneau de contrôle s’ouvre et le disque est éjecté. Le mode passe automatiquement en mode radio.
∗ Assurez-vous d’ôter les CD éjectés de cet appareil. Si vous laissez le disque sur le plateau, il sera réintroduit dans l’appareil après 15 secondes ou plus, et le panneau de contrôle se fermera. (fonction rechargement automatique)
∗ Les CD simples ne sont pas chargés automatiquement. Assurez-vous d’ôter les
CD simples après les avoir éjectés.
ATTENTION
Si vous forcez trop le chargement d’un disque après son éjection, sa surface peut se rayer. Otez le disque avant de le recharger.
Ecouter un disque déjà dans l’appareil
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode CD.
∗
La lecture commence automatiquement lorsque le mode passe en mode CD.
DXZ948RMP
33
Commandes CD / MP3 / WMA
Pause
1. Appuyez sur le bouton [ ].
■
Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [ ].
Sélection d’une piste
Lorsqu'un CD-R/CD-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé, vous ne pouvez choisir que des pistes enregistrées dans le même dossier en effleurant sur l’écran de piste.
1. Pour écouter la piste suivante, effleurez sur l’écran de piste.
2. Pour écouter la piste précédente, effleurez
sur l’écran de piste.
Effleurer lit la piste suivante. Si vous effleurez plusieurs fois, la piste avance jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
Effleurer lit la piste précédente. Si vous effleurez plusieurs fois, la piste recule jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
∗ Si vous effleurez deux fois sur l’écran de piste alors que le début de la piste est lu, parfois la piste située à deux pistes en arrière est lue.
■
Sélection d’un dossier
Pour choisir un dossier différent, effleurez soit
sur l’écran dossier, soit effectuez ce qui suit.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste des dossiers s’affiche. Effleurer
PREV ou NEXT affiche la partie précédente ou suivante de la liste du dossier.
2. Effleurer le nom du dossier.
■
Lecture de la liste de lecture
Les listes de lecture (fichiers M3U) peuvent aussi être lues.
Remarquez, cependant, parmi les fichiers M3U enregistrés récemment avec 5 niveaux (dont la racine) dans la hiérarchie des fichiers, seuls les
5 fichiers du début qui ont les dates les plus récentes peuvent être lus.
Remarques:
• Jusqu’à 255 fichiers peuvent être lus dans une liste de lecture.
• Seuls les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans des dossiers jusqu’à cinq niveaux (dont la racine) dans la hiérarchie des fichiers peuvent être lus.
34
DXZ948RMP
Effectuez ce qui suit pour lire une liste de lecture.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez NEXT.
3. Effleurez PLY LIST.
La lecture de la liste de lecture commence.
Lorsque la lecture de la liste de lecture est terminée, la liste de lecture dont la date est la plus récente commence automatiquement. Le principe de sélection de la liste de lecture et des pistes dans la liste de lecture est le même que celui de sélection des dossiers ou des pistes dans un dossier.
∗
PLY LIST ne s’affiche pas lorsqu’il n’y a pas de liste de lecture correcte (fichiers
M3U) enregistrée sur le CD-R/CD-RW chargé dans l’appareil.
■
Arrêt de la lecture d'une liste de lecture
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez NEXT.
3. Effleurez PLY LIST.
Avance rapide / Retour rapide
1. Pour l’avance rapide, effleurez sur l’écran piste.
2. Pour le retour rapide, effleurez sur l’écran piste.
Fonction top
La fonction top remet le lecteur CD à la première piste du disque.
1. Effleurez TOP.
La lecture commence à partir de la première piste (piste No.1).
Dans le cas de MP3/WMA, la première piste du dossier en cours en retournée.
Lecture de recherche
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les pistes enregistrées sur un disque.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -SCAN.
L'écran MODE change pour “ -SCAN” et la lecture de recherche commence.
∗
La lecture de recherche commence à partir de la piste suivant celle qui est en cours de lecture.
■
Pour annuler la lecture de recherche
1. Effleurez -SCAN.
L’écran -SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
-SCAN est lue.
Lecture de recherche de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première piste de tous les dossiers d’un disque MP3/WMA.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -SCAN.
L'écran MODE change pour “ -SCAN” et la lecture de recherche de dossier commence.
* La lecture de recherche de dossier commence à partir du dossier en cours.
■
Pour annuler la lecture de recherche de dossier
1. Effleurez -SCAN.
L’écran -SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
-SCAN est lue.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la piste en cours de manière répétée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -REPEAT.
L'écran MODE change pour “ -RPT” et la lecture répétée commence.
■
Pour annuler la lecture répétée
1. Effleurez -RPT.
L’écran -RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré -
RPT.
Commandes CD / MP3 / WMA
Lecture répétée de dossier
Cette fonction vous permet de lire de manière répétée le dossier en cours. Cette fonction n’est disponible que si un CD-R/CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou WMA est chargé.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -REPEAT.
L'écran MODE change pour “ -RPT” et la lecture répétée de dossier commence.
■
Pour annuler la lecture répétée de dossier
1. Effleurez -RPT.
L’écran -RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré -
RPT.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les pistes enregistrées dans un ordre aléatoire.
-RANDOM
Joue toutes les pistes du disque au hasard.
Lorsque le disque contient 2 dossiers ou plus, toutes les pistes du dossiers sont lues au hazard, puis toutes celles du dossier suivant.
Ceci se répète pour tous les dossiers.
-RANDOM
Joue les pistes du disque au hasard.
Cette fonction n’est disponible que si un CD-R/
CR-RW enregistré avec des fichiers MP3 ou
WMA est chargé.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez -RANDOM ou -RANDOM.
L'écran MODE change pour “ -RDM” ou
“ -RDM” et la lecture aléatoire commence.
■
Pour annuler la lecture aléatoire
1. Effleurez -RDM ou -RDM.
L’écran -RDM ou -RDM change pour
“MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré ces boutons.
DXZ948RMP
35
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)
La fonction 2-ZONE est une fonction qui envoie des sons séparés de la zone MAIN et de la zone SUB en lisant simultanément deux sources dans l’élément central, ce qui permet à plusieurs auditeurs d’écouter des sources musicales différentes.
L’appareil est capable de commander ses propres sources internes (radio, CD, MP3 etc.) en vue de leur lecture, et de plus il est capable de lire simultanément les sources d’un appareil externe raccordé via CeNET (par exemple de changeur CD, etc.).
Les sources de la zone MAIN sont lues par les haut-parleurs sur le côté véhicule, tandis que celles de la zone SUB sont reproduites par le casque (WH143).
Type-1
CONTROL
Internal
ON
External
RTN
■
Écran de l’écran lorsque la fonction
2-ZONE est en cours d’utilisation.
“INT.” (mode interne) ou “EXT.” (mode externe) s’affiche au centre de l’écran pour indiquer si vous pouvez entendre jouer dans le mode interne ou le mode externe du mode en cours de la fonction 2-ZONE.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez 2-ZONE.
OFF
POSITION
2 - ZONE
OFF
OFF
P. EQ
SOUND MENU
ADF
OFF
OFF
Dolby PL II
RTN
A - MODE
3. Effleurez et maintenez ON/OFF du centre de l’écran pendant au moins 1 seconde.
CONTROL
Internal
ON
External
RTN
CONTROL
External
ON
Internal
RTN
Type-2
OFF RTN
MAIN (Principal) SUB (Secondaire)
La figure ci-dessus est pour lorsqu’une source sonore est lue par le mode interne de l’appareil
(radio, CD, AUX) sur les enceintes.
La figure en dessous est pour lorsqu’une source sonore est lue par le mode externe de l’appareil
(changeur de CD, changeur de DVD, TV, AUX) sur les enceintes.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
Remarques:
• La fonction 2-ZONE n’est pas disponible lorsque le DAB est connecté.
• Le nouvel ajustement de volume effectué en tournant le bouton [ROTARY] sur cet appareil est répercuté sur les enceintes.
Le réglage AUX-SENS est répercuté sur les deux enceintes et les écouteurs.
Lorsque 2-ZONE est sur ON, le type de 2-
ZONE s’affiche.
La fonction 2-ZONE n’est pas disponible lorsque 2-ZONE est sur OFF. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
4. Effleurez sur l’écran ON/OFF pour choisir le type de 2-ZONE.
Type de 2-ZONE
Type 1
Type 2
Enceinte Ecouteurs
Interne Externe
(mode interne) (mode externe)
Externe Interne
(mode externe) (mode interne)
5. Effleurez l’écran de l’enceinte ou des
écouteurs pour choisir le mode de la fonction 2-ZONE.
Si vous uffleurez l’écran des enceintes, vous pouvez utilisez l’audio sur les enceintes.
Si vous effleurez l’écran des écouteurs, vous pouvez utilisez l’audio sur les écouteurs.
6. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
36
DXZ948RMP
Ecoute de différents morceaux de musique par différentes personnes (fonction 2-ZONE)
■
Pour commuter la fonction 2-ZONE
ON/OFF.
1. Appuyez et maintenez le bouton [SOUND] pendant au moins 1 seconde.
■
Pour commuter le type de 2-ZONE
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton [TA] de l'appareil pendant au moins 1 seconde alors que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.
■
Pour commuter le mode de la fonction 2-ZONE
Appuyez sur le bouton [TA] de l’appareil alors que la fonction 2-ZONE est en cours d'utilisation.
Sélection du mode lorsque la fonction 2-ZONE est en cours d’utilisation
Lorsque vous chargez un CD alors que la fonction 2-ZONE est en cours d’utilisation, les fonctions du mode externe de cet appareil passent sur le CD et la lecture commence automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton [TA] de l’appareil pour commuter la fonction le mode de la fonction 2-ZONE .
L’écran pour l’équipement (enceintes ou
écouteurs) qui est alors utilisé est commuté.
2. Appuyez et maintenez les boutons [TA] pendant au moins 1 seconde pour choisir le type de 2-ZONE.
L’écran “INT.” ou “EXT.” bascule.
3. Appuyez sur le bouton [ROTARY]
Chaque pression sur le bouton [ROTARY] alors que “INT.” est affiché commute entre les modes comme suit :
Radio
➜
CD
➜
AUX
➜
Radio...
Chaque pression sur le bouton [ROTARY] alors que “EXT.” est affiché commute entre les modes comme suit :
AUX
➜
(CD changer)
➜
(DVD changer)
➜
(TV * 1 )
➜
AUX...
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas branché ne s’affiche pas.
* 1 Lorsque le mode TV est sélectionné, le mode passe automatiquement en mode
VTR, et ne peut pas être changé.
Opérations communes à chaque mode
Écran de l’écran en mode de saisie de titre
■
Écran principal
Ceci s’affiche lorsque le mode de saisie de titre est sélectionné. (cf. page 14)
TITLE INPUT
JAZZ Z
Écran de type texte
RTN
M
MEMO
Écran de texte saisi
Écran titre
Écran de type texte
A: Majuscules d’imprimerie a: Minuscules d’imprimerie
0-9: Nombres
!?: Symboles
Å: Tréma
Écran titre
Le titre en cours de saisie s'affiche. Effleurez
pour choisir la position de saisie. Effleurer et maintenir le bouton pendant au moins 2 secondes efface tout le titre en texte.
Écran de texte saisi
Effleurez pour choisir le texte saisi.
RTN
Effleurer ceci annule la saisie de titres et revient
à l’écran de l’écran d’origine. Effleurer et maintenir ceci pendant au moins une seconde affiche la liste de texte correspondant au type de texte en cours.
MEMO
Effleurer et maintenir ceci pendant 2 secondes au moins enregistre le titre saisi et revient à l’écran de l’écran d’origine.
■
Écran de la liste de texte
S’affiche lorsque vous effleurez RTN et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l’écran principal.
- A -
- M -
- E -
FONT LIST
- Q -
- I -
- U -
RTN
NEXT
DXZ948RMP
37
Opérations communes à chaque mode
Type de texte
Le texte qui est affiché change selon l’écran du type de texte.
Lorsque l’écran du type de texte est “A” : A E I
M Q U X
(espace)
Lorsque l’écran du type de texte est “a” : a e i m q u
Lorsque le type de text est “0-9”, “!?” ou “Å”:
Tous les caractères sont affichés.
RTN
Effleurer ceci revient à l’écran principal.
NEXT
L’effleurer affiche la liste de texte suivante.
Saisie de titres
Vous pouvez donner aux stations de télé un titre jusqu'à 10 caractères de long, ainsi qu'aux CD.
Ces titres peuvent être affichés lorsque les
émissions sont reçues ou lors de la lecture de CD.
Le nombre de titres qui peuvent être saisis est comme suit:
Mode
Mode CD
Mode TV
Nombre de titres
50 titres
20 titres
Mode changeur de CD Nombre de titres
DCZ628 connecté
CDC655Tz connecté
CDC1255z connecté
100 titres
100 titres
50 titres
1. Capte la station de télé ou lit un CD dont vous souhaitez saisir le titre.
2. Effleurez le centre de l’écran pour régler l’écran de titre utilisateur.
Lorsque l’écran passe à l’écran de titre utilisateur, “USER” s’affiche au dessus de l'écran du No. préréglé.
3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant au moins 1 seconde.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
4. Effleurez sur l’écran de titre pour choisir la position de saisie.
La position du texte clignotant se déplace vers la gauche ou la droite.
ATTENTION
Appuyer sur le bouton reset efface toutes les mémoires utilisateur tels que les titres enregistrés sur cet appareil.
5. Effleurez sur l’écran du type de texte pour choisir le type de texte.
Chaque effleurement de commute le type de texte comme suit :
Majuscules d’imprimerie
(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q
R S T U V W X Y Z
Minuscules d’imprimerie
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Nombres
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Symboles, Tréma
Å Ä Ë É E Ê Ï Æ Ø å ä ë é e ê ï ö ü æ ø
6. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les caractères à entrer.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le titre.
Appuyer et maintenir l’écran de titre pendant au moins 2 secondes efface tous les caractères saisis.
8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis le titre est enregistré en mémoire.
■
Pour commuter l’écran de titre et l’horloge ou un autre écran
Effleurez le centre de l’écran.
■
Lorsqu’un nouveau titre est enregistré au-delà du nombre maximal de titres.
Dans le cas d’une station de télé
Les titres non enregistrés dans les canaux préréglés sont effacés automatiquement, et le nouveau titre est enregistré en mémoire.
Dans le cas d’un CD
Les titres des CD qui ont été lus en dernier sont effacés, et le nouveau titre est enregistré en mémoire.
TITLE INPUT
JAZZ Z
RTN
M
MEMO
∗ Jusqu’à 10 caractères peuvent être saisis.
38
DXZ948RMP
Opérations communes à chaque mode
Effacement de titres
1. Captez la station de télé ou lisez un CD dont vous souhaitez effacer le titre.
2. Effleurez le centre de l’écran pour régler l’écran de titre utilisateur.
Lorsque l’écran passe à l’écran de titre utilisateur, “USER” s’affiche au dessus de l'écran du No. préréglé.
3. Appuyez et maintenez le bouton [A] pendant au moins 1 seconde.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
4. Effleurez et maintenez l’écran de titre pendant au moins 2 secondes
Tous les caractères du titre s’effacent.
5. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis le titre est effacé.
Le mode passe au mode d’ajustement.
DISPLAY
ADJUST MODE
SCREEN SVR ON
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner l'élément à régler.
∗ Effleurer sur la gauche de l’écran commute les éléments principaux un à la fois.
Effleurer sur la gauche de l’écran commute les sous éléments en continu.
∗
Effleurer au centre de l’écran commute les sous éléments un à la fois.
Effleurer commute les sous
éléments en continu.
3. Lorsque “EDIT” s’affiche sur la droite de l’écran, effleurez EDIT pour commuter vers l’écran des détails d’ajustement.
Changement des réglages
Sélection des éléments à régler
1. Appuyez sur le bouton [A].
DISPLAY
ADJUST MODE
MSG INPUT ED I T
4. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler les détails.
■
Pour revenir à au mode d'origine.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].
●
Réglage des éléments
Elément principal
DISPLAY
APPERNCE
Sous élément
SCREEN SVR
• Réglage de l’économiseur d’écran (cf. page 41)
MSG INPUT
• Saisie de message d’information (cf. page 41)
MESSAGE
• Réglage de l’écran du message à la mise en marche/l’arrêt (cf. page 42)
S/A SENS
• Réglage de la sensibilité de l’analyseur de spectre (cf. page 42)
SCROLL
• Ajustement la vitesse de défilement (cf. page 42)
DIMMER IN
• Réglage de l’atténuation automatique (cf. page 43)
DMR LEVEL
• Réglage du niveau de l’atténuation automatique (cf. page 43)
CONTRAST
• Ajustement du contraste de l’écran (cf. page 43)
BLINK LED
• Fait clignoter la LED lorsque DCP est retiré (cf. page 43)
BEEP
• Réglage du signal sonore (cf. page 44)
DXZ948RMP
39
Opérations communes à chaque mode
Elément principal
SOUND
PL II DELAY
PL II CONT
TUNER
SETTING
Sous élément
AC-PRO III
• Sélection du mode VSE (STD/PRO) (cf. page 44)
EQ SELECT
• Sélection du mode égaliseur (cf. page 44)
SP-SETTING
• Réglage de la configuration de l’enceinte (cf. page 44)
CENTER-SP / SUB-WOOFER
• Réglage du sub-woofer ON/OFF (cf. page 45)
HPF / SUB-W LPF
• Ajustement de la fréquence de filtre de l’enceinte (cf. page 45)
AMP CANCEL
• Réglage de l’utilisation de l’amplificateur interne ON/OFF (cf. page 46)
SP GAIN
• Ajustement du niveau de sortie de l’enceinte (cf. page 46)
SRD-SP
• Ajustement du niveau de sortie de l’enceinte (cf. page 46)
PANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH
• Réglage du mode musical en détail (cf. page 47)
TV ARER
• Réglage de la zone télé (cf. page 57)
TV DIVER
• Réglage de la diversité TV (cf. page 57)
LINK ACT
• Réglage de la fonction AF entre RDS et DAB (cf. page 26)
LANGUAGE
• Réglage de la langue de l’écran PTY (cf. page 30)
RDS-INT 2Z
• Réglage de l’interruption RDS lorsque la fonction 2-ZONe est utilisée (cf.
page 30)
AUX / TEL
• Réglage AUX et TEL (cf. page 47)
AUX SENS
• Réglage du niveau d’entrée de l’audio portable (AUX) (cf. page 48)
TEL-SP
• Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002 en option) (cf. page 48)
TEL-SWITCH
• Réglage de l’interruption téléphone portable (cf. page 48)
CALIBRATE / A-VOL SENS
• Réglage de la fonction de volume automatique (cf. page 49)
SYSTEM CHECK
• Faire une vérification du système (cf. page 49)
CODEMATIC
• Réglage de la sécurité (cf. page 50)
40
DXZ948RMP
Réglage de l’économiseur d’écran (SCREEN SVR)
Cette fonction vous permet d’afficher un
économiseur d’écran lorsque vous n’avez pas actionné cet appareil pendant 30 secondes environ.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SCREEN SVR” sous
“DISPLAY”.
Opérations communes à chaque mode
Analyseur de spectre motif 2
Analyseur de spectre motif 3
Analyseur de spectre motif 4
DISPLAY
ADJUST MODE
SCREEN SVR ON
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
■
Pour commuter vers l’écran de
économiseur d’écran
Effleurez PREV ou NEXT lorsque l’économiseur d’écran est affiché.
Chaque effleurement de ces boutons commute l’écran de l’économiseur d’écran.
●
Economiseurs d’écran
Economiseur d’écran motif 1
Message d’information
MESSAGE
PREV
NEXT
SS SCAN
Les 8 indications ci-dessus sont affichées pendant environ 10 secondes chacune.
Economiseur d’écran motif 2
Economiseur d’écran motif 3
Saisir des messages pour les afficher dans message d’information (MSG INPUT)
1 type d’économiseur d’écran est disponible.
Pour plus de détails sur la façon de commuter l’écran de l’économiseur d’écran, voir “Réglage
de l’économiseur d’écran”.
• Jusqu’à 30 caractères peuvent être saisis.
• Le réglage d’usine par défaut est “Active
MatriX Control System”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “MSG INPUT” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
MSG INPUT ED I T
DISPLAY
Analyseur de spectre motif 1
3. Effleurez EDIT.
Le mode passe au mode de saisie de titre.
DXZ948RMP
41
Opérations communes à chaque mode
4. Effleurez au centre de l’écran pour choisir la position de saisie.
∗ Pour effacer le message, effleurez et maintenez le centre de l’écran pendant au moins 2 secondes.
Si vous effectuez l'opération de l'étape 8 avec le message effacé, le message revient à son réglage d'usine par défaut.
5. Effleurez sur la gauche de l’écran pour choisir le type de texte.
Chaque effleurement de commute le type de texte : Pour plus de détails, voir page 37.
6. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les caractères à entrer.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour saisir le message.
8. Effleurez et maintenez MEMO pendant au moins 2 secondes
Vous entendrez un long signal sonore, puis le message est enregistré en mémoire.
9. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Écran des messages
(MESSAGE)
Cette fonction vous permet d’afficher des messages sur l’écran lorsque l’alimentation est coupée. “Hello” s’affiche au démarrage et “See
you” s'affiche à l’arrêt.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “MESSAGE” sous
“DISPLAY”.
DISPLAY
ADJUST MODE
MESSAGE ON
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage de la sensibilité de l’analyseur de spectre
(S/A SENS)
Cette fonction vous permet d’ajuster la sensibilité (quantité de déflexion) de l’analyseur de spectre. Pour plus de détails sur l’écran de l’analyseur de spectre, voir “Commutation de
l’écran” (cf. page 13) ou “Réglage de
l’économiseur d’écran” (cf. page 41).
• Le réglage d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “S/A SENS” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
S / A SENS MID
DISPLAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la sensibilité.
∗
Choisissez soit LOW (petite quantité de déflexion), MID ou HIGH (grande quantité de déflexion).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement de la vitesse de défilement de l’affichage
(SCROLL)
Cette caractéristique vous permet de ralentir la vitesse de défilement lorsqu’elle est trop rapide, et donc difficile à voir sur l’écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “SPEED2”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SCROLL” sous
“DISPLAY”.
ADJUST MODE
SCROLL SPEED2
DISPLAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la sensibilité.
* Le réglage peut être ajusté dans une fourchette de SPEED 1 à SPEED 7.
Ajustez cet élément de réglage en regardant comment l’apparence de l’écran évolue.
42
DXZ948RMP
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage de l’atténuation automatique (DIMMER IN)
Cette fonction vous permet de varier l’éclairage de l’écran pour qu’il corresponde à la luminosité de votre voiture.
Choisissez soit “AUTO” (coïncide avec la luminosité de votre voiture) soit “ILLUMI”
(coïncide avec l’éclairage de votre voiture) comme réglage de l’atténuation automatique.
• Lorsque la fonction d’atténuation automatique est réglée sur “AUTO”, la luminosité de l’écran varie en fonction de celui mesuré par le capteur.
• Réglez l’atténuation sur DMR LEVEL.
• Le réglage d’usine par défaut est “AUTO”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “DIMMER IN” sous
“APPERNCE”.
APPERNCE
ADJUST MODE
DIMMER IN AUTO
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir
“AUTO” ou “ILLUMI”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage du niveau d’atténuation (DMR LEVEL)
Cette fonction vous permet de régler de combien l’écran est atténué.
• Le réglage d’usine par défaut est “3”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “DMR LEVEL” sous
“APPERNCE”.
APPERNCE
ADJUST MODE
DMR LEVEL 3
Opérations communes à chaque mode
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler le niveau d’atténuation.
∗ Choisissez parmi OFF (atténuation OFF, clair), 1 (légèrement atténué) à 5
(sombre).
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement du contraste de l’écran (CONTRAST)
Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran pour qu’il corresponde à l’angle de montage de l’appareil
• Le réglage d’usine par défaut est “6”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CONTRAST” sous
“APPERNCE”.
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le contraste.
APPERNCE
ADJUST MODE
CONTRAST 6
* L’élément peut être ajusté dans une fourchette de 1 à 11.
Ajustez cet élément de réglage en regardant comment l’apparence de l’écran
évolue.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Faire clignoter la LED lorsque le DCP est retiré (BLINK LED)
Vous pouvez faire clignoter la LED de cet appareil lorsque le DCP est retiré.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “BLINK LED” sous
“APPERNCE”.
APPERNCE
ADJUST MODE
BLINK LED OFF
DXZ948RMP
43
Opérations communes à chaque mode
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage du signal sonore lors de l’utilisation des boutons
(BEEP)
Le son aigu bref ou long que vous entendez lorsqu’un bouton est pressé s’appelle un
“BEEP”.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “BEEP” sous
“APPERNCE”.
ADJUST MODE
BEEP ON
APPERNCE
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Sélection de chaque mode
L’élément ne peut pas être sélectionné lorsque le Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC” ou
“MATRIX” (cf. page 17).
• Le réglage d’usine par défaut est “PRO” pour
AC-PRO III et “P.EQ” pour EQ SELECT.
■
AC-PROIII
Lorsque “STD” (mode standard) est sélectionné, la qualité du son et le champ peuvent être réglés par le VSE (Virtual Space Enhancer) de telle manière que le même effet audio soit obtenu quel que soit le siège sur lequel vous
êtres assis.
Lorsque “PRO (mode PRO) est sélectionné, la qualité du son et le champ peuvent être ajustés précisément pour chaque position de siège.
■
EQ SELECT
Lorsque “P.EQ” (mode égaliseur) est sélectionné, toute la gamme de niveaux de fréquences peut être compensée par une courbe douce et précise.
Lorsque “BAS/TREB” (mode basses/aigus) est sélectionné, le niveau de fréquence peut être compensé en le divisant en 2 niveaux principaux, basses (tonalités basses) et aigus (tonalité haute).
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AC-PRO III” sous
“SOUND” et “EQ SELECT” sous “SOUND”.
ADJUST MODE
AC - PRO III PRO
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir le mode.
Sélection de mode
AC-PRO III STD
• Mode standard (menu VSE)
PRO
• Mode PRO (menu de position)
EQ SELECT P.EQ
• Mode égaliseur (Menu P.EQ)
BAS / TREB
• Mode basses/aigus
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage de la configuration des enceintes (SP-SETTING)
Réglez afin que la configuration des enceintes fasse ressortir toutes les caractéristiques de cet appareil dans votre voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “SW
L
+
SW R
”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SP-SETTING” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
SP - SETTING SW
L
+ SW
R
SOUND
44
DXZ948RMP
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton[ROTARY] pour régler la configuration des enceintes.
Configuration des enceintes
CTR+SW
5.1ch
Enceintes avant/arrière (4cn)
Enceinte centrale (1cn) configuration Sub-woofer (1cn)
SW L +SW R
Enceintes avant/arrière (4cn)
4ch+sub-woofer Sub-woofer (2cn) configuration
Remarques:
• Le son ne sort pas par l’enceinte centrale à moins que les réglages suivants ne soient effectués lors du réglage de “CTR+SW”.
(1) En vous reportant à “Sélection du menu
PLII (Dolby PL II)” (cf. page 17), réglez le mode Dolby Pro Logic II sur “MUSIC” ou
“MATRIX”.
(2) En vous reportant à “Réglage des enceintes
ON/OFF (CENTER-SP/SUB-WOOFER)” (cf.
page 45), réglez l’enceinte centrale sur “ON”.
• Le son ne sort pas sur le sub-woofer Lch lorsque
“SW
L
+SW
R
” est réglé et que le mode Dolby
Pro Logic II est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage ON/OFF des enceintes
(CENTER-SP/SUB-WOOFER)
Réglez l’enceinte centrale (CENTER-SP) et le sub-woofer (SUB-WOOFER) sur ON/OFF.
Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF” lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ou de subwoofer.
• L’enceinte centrale (CENTER-SP) peut être réglée lorsque le mode Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC” ou “MATRIX”, et que “SP-
SETTING” est réglé sur “CTR-SW”.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CENTER-SP” sous
“SOUND” et “SUB-WOOFER” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
CENTER - SP ON
Opérations communes à chaque mode
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement des fréquences filtres des enceintes (HPF/
SUB-W LPF)
Cette fonction vous permet d’ajuster la fréquence filtre qui convient aux enceintes que vous utilisez.
• Les filtres (HPF/SUB-W LPF) que vous pouvez utiliser sont différents en fonction du réglage du mode Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic II Filtre
Réglage du mode HPF SUB-W LPF* 1
MUSIC / MATRIX Non ajustable Ajustable
OFF Ajustable Ajustable
* 1 L’ajustement n’est possible que lorsque
“SUB-WOOFER” est réglé sur “ON”.
• Le réglage d’usine par défaut est
“THROUGH”.
■
Ajustement du filtre
HPF (ajustement du filtre passe-haut)
Ce filtre enlève les sons de basses des enceintes avant et arrière.
THROUGH
➜
50Hz
➜
80Hz
➜
120Hz
Réglez le filtre pour qu’il convienne aux enceintes lorsque vous en utilisez de petit diamètre.
THROUGH
Réglez ceci lorsque vous utilisez des enceintes qui génèrent des basses.
SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas du sub-woofer)
Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer.
THROUGH
➜
50Hz
➜
80Hz
➜
120Hz
Réglez la fréquence du filtre pour qu’elle corresponde au sub-woofer.
THROUGH
Réglez ceci lorsque vous utilisez un sub-woofer
à alimentation intégrée à filtre passe-bas.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
SOUND
DXZ948RMP
45
Opérations communes à chaque mode
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “HPF” sous “SOUND” et “SUB-W LPF” sous “SOUND”.
ADJUST MODE
HPF THROUGH
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler la fréquence.
* Choisissez parmi THROUGH, 50Hz, 80Hz, et 120Hz.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage de l’utilisation de l'amplificateur interne ON/
OFF (AMP CANCEL)
Réglez l’utilisation de l’amplificateur ON/OFF en fonction de l'usage ou non d'un amplificateur externe.
Réglez AMP CANCEL sur “ON” (utilisation d’amplificateur interne OFF) si un amplificateur externe est connecté et si l'amplificateur interne n'est pas utilisé.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”
(amplificateur interne utilisé).
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AMP CANCEL” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
AMP CANCEL OFF
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement du niveau de sortie des enceintes (SP GAIN)
Utilisez la fonction de test de tonalité intégrée à cet appareil pour ajuster jusqu'à ce que le volume de sortie soit le même pour toutes les enceintes.
• L’élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic II est réglé sur
“MUSIC” ou “MATRIX”.
• Le réglage d’usine par défaut est “0dB”.
46
DXZ948RMP
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SP GAIN” sous
“SOUND”.
ADJUST MODE
SP GAIN EDIT
SOUND
3. Effleurez EDIT.
Le mode passe au mode d’ajustement SP
GAIN.
4. Effleurez sur l’écran d'ajustement des
éléments pour choisir l'élément souhaité.
Chaque effleurement de commute l’écran d’ajustement de l’élément comme suit :
Eléments d’ajustement
FRONT L GAIN
(Enceinte avant gauche)
CTR GAIN
(Enceinte centrale) * 1
SUB-W GAIN
(sub-woofer) * 2
FRONT R GAIN
(Enceinte avant droite)
SRD L GAIN
(Enceinte arrière gauche)
SRD R GAIN
(Enceinte arrière droite)
* 1 “CTR GAIN” s’affiche seulement lorsque
“SP-SETTING” est réglé sur “CTR+SW” et lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
*
2
“SUB-W GAIN” ne s’affiche que lorsque
“SUB-WOOFER” est réglé sur “ON”.
5. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le niveau de sortie.
Le niveau de sortie peut être réglé dans une fourchette de -10 dB à +10 dB
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster chaque élément.
7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement de la temporisation des enceintes arrière (PL II DELAY)
Le moment où le son arrive à la position d’audition varie selon la position de montage des enceintes arrière et de la taille de votre voiture. Si vous réglez la temporisation des enceintes arrière, vous pouvez ajuster le son de telle manière que le son des enceintes arrière soit entendu en même temps que celui des enceintes avant.
• L’élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic II est réglé sur
“MUSIC” ou “MATRIX”.
• Le réglage d’usine par défaut est “0ms”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SRD-SP” sous “PL II
DELAY”.
ADJUST MODE
SRD - SP 0ms
PLII DELAY
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster la temporisation.
∗ “SRD-SP” peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 15 ms.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage du mode musical en détail (PL II CONT)
Cette fonction vous permet de régler le mode musical de manière plus détaillée lorsque le mode Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC”.
• L’élément ne peut être sélectionné que lorsque le Dolby Pro Logic II est réglé sur “MUSIC”.
• Le réglage d’usine par défaut pour
PANORAMA est “NO”, pour DIMENSION c’est
“3” et pour CTR WIDTH c’est “3”.
Eléments d’ajustement
PANORAMA (réglage du contrôle de panorama)
Ceci élargit l'image du champ sonore de l'avant jusqu'aux enceintes arrière. Réglez cet élément sur “YES” si vous ne sentez pas d’effet surround.
DIMENSION (réglage de la dimension)
Change l’image du camp sonore vers l’avant ou l’arrière. Lorsque l’image du champ sonore penche vers l’avant ou l’arrière, il est possible de corriger cela.
La valeur d’ajustement est 3 en position centrale. Les valeurs d’ajustement de 2 à 0 modifient l’image du champ sonore vers l’arrière, tandis que des valeurs de 4 à 6 le modifient vers l’avant.
CTR WIDTH (réglage de la largeur centrale)*
1
Ajuste la position fixée du canal central entre l’enceinte centrale et les enceintes avant gauche et droite.
Opérations communes à chaque mode
Lorsque le son central est réparti également à gauche et à droite, toute l’image du champ sonore augmente pour produire une sensation d’expansion naturelle.
La valeur d’ajustement 0 joue tous les sons centraux sur l’enceinte centrale.
La valeur d’ajustement 7 répartit le son central de manière égale entre les enceintes gauche et droite.
*
1
“CTR WIDTH” s’affiche seulement lorsque
“SP-SETTING” est réglé sur “CTR+SW” et lorsque “CENTER-SP” est réglé sur “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir l’élément d’ajustement désiré sous “PL II CONT”.
Les éléments d’ajustement sont
“PANORAMA”, “DIMENSION” et “CTR WIDTH”.
PLII CONT
ADJUST MODE
PANORAMA NO
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] et ajustez l’élément comme souhaité.
∗ Choisissez “YES” ou “NO” pour
“PANORAMA”.
∗ “DIMENSION” peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 6.
∗ “CTR WIDTH” peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 7.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Fonction AUX
Ce système dispose d’une entrée externe RCA de sorte que vous pouvez écouter des sons et de la musique à partir de dispositifs externes connectés à cet appareil.
Sélection de AUX / TEL
Lorsqu’elles sont connectées à cet appareil, vous pouvez écouter des sons et de la musique
à partir de sources externes, ou vos appels téléphoniques depuis les enceintes.
Lorsque TEL INT ou un dispositif externe est connecté à cet appareil, vous pouvez sélectionner le mode TEL ou le mode AUX.
• Le réglage d’usine par défaut est “AUX”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
DXZ948RMP
47
Opérations communes à chaque mode
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AUX/TEL” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
AUX / TEL AUX
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “AUX” ou “TEL”.
AUX:
Le câble d’entrée AUX/TEL sert à l’entrée audio externe.
TEL:
Le câble d’entrée AUX/TEL sert l’entrée audio d'un téléphone portable.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage du niveau d’entrée
(AUX SENS) de l’audio portable (mode AUX)
Cette fonction vous permet de régler le niveau d’entrée de dispositifs externes optionnels connectés à cet appareil.
• Ceci peut être réglé lorsque “AUX/TEL” est réglé sur “AUX”.
• Le réglage d’usine par défaut est “MID”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “AUX SENS” sous
“SETTING”.
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler le niveau d’entrée.
∗ Choisissez parmi LOW, MID et HIGH.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Réglage des enceintes de la voiture pour le téléphone portable (TEL-002 en option)
• Pour envoyer des appels téléphoniques, réglez le téléphone portable.
• Le réglage d’usine par défaut est “RIGHT”.
48
DXZ948RMP
ADJUST MODE
AUX SENS MID
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “TEL-SP” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
TEL - SP RIGHT
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “LEFT” ou “RIGHT”.
LEFT:
Les appels téléphoniques peuvent être entendus sur l’enceinte avant gauche connectée à cet appareil.
RIGHT:
Les appels téléphoniques peuvent être entendus sur l’enceinte avant droite connectée à cet appareil.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage de l’interruption de téléphone portable
Si vous connectez cet appareil à votre téléphone portable avec un dispositif (TEL-002 en option), vous pouvez écouter vos appels téléphoniques sur les enceintes de votre voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “TEL-SWITCH” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
TEL - SWITCH OFF
SETTING
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir les réglages.
A chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant :
OFF
➜
ON
➜
MUTE
➜
OFF...
OFF:
Cet appareil continue son fonctionnement normal même lorsque le téléphone portable est utilisé.
Remarque:
• Lors de la connexion d’un kit mains-libres, assurez-vous que le réglage est sur ON pour recevoir le son du téléphone sur le système.
ON:
Vous pouvez écouter vos appels téléphoniques depuis les enceintes connectées sur cet appareil.
∗ Lorsque vous écoutez vos appels sur les enceintes de la voiture, vous pouvez ajuster le volume en tournant le bouton
[ROTARY].
MUTE:
Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Opérations communes à chaque mode
5. Ensuite, ajustez la sensibilité. Effleurez
sur l’écran de réglage des éléments pour choisir “A-VOL SENS” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
A-VOL SENS LOW
SETTING
6. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la sensibilité.
A chaque fois que vous tournez le bouton
[ROTARY], le réglage change dans l’ordre suivant :
OFF (pas de modification du volume)
➜
LOW (modification du volume: bas)
➜
MID-
LOW
➜
MID
➜
MID-HIGH
➜
HIGH
(modification du volume: haut) ...
7. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la fonction de volume automatique
(CALIBRATE/A-VOL SENS)
Vous pouvez changer automatiquement le volume pour qu’il corresponde à la vitesse de votre voiture.
• Le réglage d’usine par défaut est “LOW”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CALIBRATE” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
CALIBRATE START
SETTING
Effectuer une vérification du système
Cette fonction vous permet d’effectuer une vérification du système à partir du mode d’ajustement lorsque c’est nécessaire.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “SYSTEM CHECK” sous “SETTING”.
SETTING
ADJUST MODE
SYSTEM CHECK START
3. Accélérez jusqu’à 50 km/h.
4. Lorsque vous atteignez 50 km/h, effleurez
START.
L’étalonnage s’effectue.
Après 2 secondes ou plus, vous entendrez un long signal sonore et “SUCCESSFUL” s’affichera sur l’écran.
Si vous entendez un signal sonore bref, c’est que l’étalonnage a échoué. Répétez la procédure depuis l’étape 3.
3. Effleurez et maintenez START pendant au moins une seconde.
“System Check” s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton [ROTARY]
La vérification du système commence.
Lorsque la vérification du système est terminée, “Completed” (“Terminé”) s’affiche.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
[ROTARY]
L’écran principal du mode radio apparaît.
DXZ948RMP
49
Opérations communes à chaque mode
Utilisation de la fonction de sécurité (CODEMATIC)
Cette fonction empêche des personnes qui ne connaissent pas la séquence de touche d’utiliser facilement cet appareil. L’écran Touch Code apparaît lorsque le DCP est fixé et que l’alimentation est en marche avec “CODEMATIC” réglé sur “ON”.
Si vous effleurez l’écran sur cet écran dans l’ordre préréglé, “SUCESSFUL” s’affiche et l’alimentation est coupée.
Lorsque l’alimentation est remise en marche, l’écran Touch Code n’apparaît pas, et l’écran principal en mode radio ou CD est affiché.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CODEMATIC” sous
“SETTING”.
ADJUST MODE
CODEMATIC ON
SETTING
2 types d'éléments sont affichés pour
“CODEMATIC”, les éléments pour lesquels
“ON” ou “OFF” s'affiche à la droite de l'écran, et les éléments pour lesquels
“INPUT” s’affiche à la droite de l’écran. Ici, choisissez l’élément pour lequel “ON” ou
“OFF” est affiché à la droite de l’écran.
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “CODEMATIC” sous
“SETTING”.
Ici, choisissez l’élément pour lequel “INPUT” est affiché à la droite de l’écran.
5. Effleurez INPUT.
L’écran Touch Code s’efface.
6. Entrez le code de touche.
∗
Effleurez l’un des 5 endroits (gauche, centre, droit, supérieur droit ou inférieur droit) de l’écran.
Chaque effleurement de l’écran allume l’un des témoins du Touch Code.
∗
Par exemple, effleurez (1) le centre, (2) en haut à droite, (3) à gauche, (4) en bas à droite, dans cet ordre. Vous pouvez aussi effleurer le même endroit à plusieurs reprises.
Lorsque vous avez effleurez 4 fois, vous entendez un long signal sonore et le mode d’origine est rappelé.
50
DXZ948RMP
■
Pour annuler CODEMATIC
Si vous avez oublié l’ordre d’effleurement, soit effleurez
1
en bas à droite,
2
à gauche,
3
en haut à droite puis
4
à droite, dans cet ordre, soit appuyez sur [SCN] sur la télécommande.
3
2 4
1
7. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD
Changeur de CD
Lorsqu’un changeur de CD optionnel est connecté par le câble CeNET, cet appareil peut contrôler les opérations du changeur de CD.
Cet appareil peut être connecté à 2 changeurs
CD câblés CeNET au total.
Changeur DVD
Lorsqu’un changeur DVD optionnel est connecté par le câble CeNET, cet appareil peut contrôler les opérations du changeur DVD. Pour regarder un DVD, un écran externe est nécessaire.
Les commandes et l’écran du changeur de DVD sur cet appareil sont une version simplifiée et ne supportent pas toutes les fonctions de changeur de DVD. Pour commande le changeur de DVD, utilisez la télécommander fournie avec le changeur de DVD. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l’utilisateur fourni avec le changeur de DVD.
■
Lorsque 2 changeurs de CD sont connectés
Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le changeur connecté à cet appareil. (Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les changeurs.)
• Si le changeur de CD ne comporte pas de magasin, “NO MAG” s’affiche et le magasin ne contient pas de CD, “NO DISC” ne s'affiche pas pour de No. de disque.
• Pour plus de détails sur l’écran du titre, voir
“Commutation de l’écran de titre” (cf. page 14).
Écrans d'écran en mode changeur
■
Écran principal (mode changeur de CD)
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode changeur de CD.
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins
1 seconde commute en mode de commande simple.
Écran piste/durée de lecture
T01/02: 00: Le No. de la piste en cours de lecture et la durée de lecture s'affichent.
Effleurer ou en mode normal vous permet de choisir la piste à lire ou avancer ou reculer rapidement d’une piste à l’autre.
Écran titre
Effleurer ce commutateur change l’écran.
Écran du No. de disque
Si vous effleurez en mode normal, vous pouvez choisir un disque.
MODE
L'effleurer affiche les sous fonctions. Effleurer et maintenir ceci pendant au moins 1 seconde affiche la liste des disques.
T-SCAN/D-SCAN
S’affiche pendant la lecture de recherche.
Effleurer T-SCAN/D-SCAN termine l’écran.
T-RPT/D-RPT
S’affiche pendant la lecture répétée. Effleurer
T-RPT/D-RPT termine la lecture répétée.
T-RDM/D-RDM
S’affiche pendant la lecture aléatoire. Effleurer
T-RDM/D-RDM termine la lecture aléatoire.
DISC
Effleurer ceci commence la lecture du disque suivant.
a d
(seulement pour l'écran de commande simple)
Effleurer ces boutons sélectionne la piste à lire.
Effleurer et maintenir ces boutons avance ou recule rapidement d’une piste à l’autre.
T04 / 01 : 18
05
DISC
DISC No.
03
MODE
DISC
Écran du No. de disque
Écran titre
Écran piste/durée de lecture
SIMPLE MODE
MODE
T04 / 01 : 18
Écran titre
Écran piste/durée de lecture
DISC
DXZ948RMP
51
Fonctionnement du changeur de CD
■
Écran de la liste des disques (mode changeur de CD)
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l’écran principal.
Nom de disque
001
NO TITLE
TITLE**
004
002
JAZZ
TITLE LIST
TITLE**
005
003
NO TITLE
PREV
-RTN
TITLE**
006
NEXT
No. de disque
: Sélection en cours
Effleurer un nom de disque ramène l’écran à l'écran principal, et la lecture commence à partir de la première piste du disque que vous avez sélectionné.
➔
PREV-RTN:
L’effleurer affiche la liste précédente des titres.
L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde ramène l'écran à l'écran principal.
➜
NEXT:
L’effleurer affiche la liste de titres suivante.
ATTENTION
Les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur tous les changeurs de CD. Cela dépend du modèle.
Remarque:
• Certains CD enregistrés en mode CD-R/CD-RW peuvent être inutilisables.
Sélection du mode changeur
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode changeur.
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas branché ne s’affiche pas.
La lecture commence automatiquement lorsque le mode passe en mode changeur.
Pause
1. Appuyez sur le bouton [ ].
■
Pour reprendre la lecture
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [ ].
Sélection d’un CD
1. Effleurez sur l'écran du No. de disque pour choisir un disque.
La lecture commence.
∗ Si le magasin ne comporte pas le disque que vous avez sélectionné, le No. de ce disque n s’affiche pas.
∗ Effleurer DISC commence la lecture du disque suivant.
■
Sélection d’un disque depuis l’écran de la liste des disques
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste des disques s’affiche. Si vous effleurez NEXT, la partie suivante de la liste des disques s’affiche.
2. Effleurez le nom de disque.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque que vous avez sélectionné, “NO DISC” s’affiche pour ce No. de disque.
∗ Si vous avez sélectionné le même disque que celui en cours de lecture, la lecture recommence à partir de la première piste de ce disque. (fonction top)
Sélection d’une piste
1. Pour écouter la piste suivante, effleurez sur l’écran de piste.
2. Pour écouter la piste précédente, effleurez
sur l’écran de piste.
Effleurer lit la piste suivante. Si vous effleurez plusieurs fois, la piste avance jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
Effleurer lit la piste précédente. Si vous effleurez plusieurs fois, la piste recule jusqu'au numéro de piste correspondant au nombre de fois où vous avez appuyé sur
et cette piste est lue.
* Si vous effleurez deux fois sur l’écran de piste alors que le début de la piste est lu, parfois la piste située à deux pistes en arrière est lue.
Avance rapide / Retour rapide
1. Pour l’avance rapide, effleurez sur l’écran piste.
2. Pour le retour rapide, effleurez sur l’écran piste.
52
DXZ948RMP
Fonction top
La fonction top commence la lecture à partir de la première piste du disque en cours de lecture.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste des disques s’affiche. Si vous effleurez NEXT, la partie suivante de la liste des disques s’affiche.
2. Effleurez le nom de disque.
∗ Si le magasin ne contient pas le disque que vous avez sélectionné, “NO DISC” s’affiche pour ce No. de disque.
∗ Si vous avez sélectionné le même disque que celui en cours de lecture, la lecture recommence à partir de la première piste de ce disque.
Lecture de recherche
La lecture de recherche localise et lit les 10 premières secondes de chaque piste du disque automatiquement. Cette fonction continue sur le disque jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche est utile pour choisir une piste souhaitée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez T-SCAN.
L'écran MODE change pour “T-SCAN” et la lecture de recherche commence.
∗ La lecture de recherche commence à partir de la piste suivant celle qui est en cours de lecture.
■
Pour annuler la lecture de recherche
1. Effleurez T-SCAN.
L’écran T-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
T-SCAN est lue.
Lecture de recherche de disque
La lecture de recherche de disque localise et lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque dans le changeur de CD en cours d’utilisation. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
La fonction de lecture de recherche de disque est utile pour choisir un CD souhaité.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez D-SCAN.
L'écran MODE change pour “D-SCAN” et la lecture de recherche de disque commence.
* La lecture de recherche de disque commence à partir du disque suivant celui qui est en cours de lecture.
Fonctionnement du changeur de CD
■
Pour annuler la lecture de recherche de disque
1. Effleurez D-SCAN.
L’écran D-SCAN change pour “MODE”, et la piste qui était lue lorsque vous avez effleuré
D-SCAN est lue.
Lecture répétée
La lecture répétée lit de manière continue la piste en cours. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez T-REPEAT.
L'écran MODE change pour “T-RPT” et la lecture répétée commence.
■
Pour annuler la lecture répétée
1. Effleurez T-RPT.
L’écran T-RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré T-
RPT.
Lecture répétée de disque
Lorsque toutes les pistes du disque en cours ont été lues, la lecture répétée de disque relit le disque en cours à partir de la première piste.
Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez D-REPEAT.
L'écran MODE change pour “D-RPT” et la lecture répétée commence.
■
Pour annuler la lecture répétée de disque
1. Effleurez D-RPT.
L’écran D-RPT change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré D-
RPT.
DXZ948RMP
53
Fonctionnement du changeur de CD
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire sélectionne et lit des pistes individuelles sur le disque, sans ordre particulier. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez T-RANDOM.
L'écran MODE change pour “T-RDM” et la lecture aléatoire commence.
■
Pour annuler la lecture aléatoire
1. Effleurez T-RDM.
L’écran T-RDM change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré T-
RDM.
Lecture aléatoire de disque
La lecture aléatoire de disque sélectionne et lit des pistes individuelles ou des disques, sans ordre particulier. Cette fonction continue automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez D-RANDOM.
L'écran MODE change pour “D-RDM” et la lecture aléatoire commence.
■
Pour annuler la lecture aléatoire de disque
1. Effleurez D-RDM.
L’écran D-RDM change pour “MODE”, et la lecture normale commence à partir de la piste en cours lorsque vous avez effleuré D-
RDM.
Fonctionnement du téléviseur
Fonctions du tuner TV
Si vous raccordez un tuner TV en option via le câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un moniteur.
Écrans d'écran en mode TV
■
Écran principal
Il s’affiche en appuyant sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode TV.
5ch
Indicateurs
MANU
STATION
TV 1
3
MODE
B
BAND
Écran du No. de préréglage
Écran de la bande de réception
Écran titre
Écran du canal
Effleurer la gauche de l’écran pendant au moins
1 seconde commute en mode de commande simple.
SIMPLE MODE
MODE
5ch
B
BAND
Écran titre
Écran du No. de préréglage
Écran du canal
1ch: Le canal en cours de réception s’affiche.
Effleurer ou le en mode normal vous permet d’effectuer une recherche d’accord ou un accord manuel.
Écran titre
3ch: Le nom de la station en cours de réception s’affiche.
VTR: En mode vidéo
Les effleurer change l’écran.
Écran de la bande de réception
TV1: Nom de bande
Écran du No. de préréglage
Effleurer en mode normal sélectionne une mémoire présélectionnée.
54
DXZ948RMP
MODE
L'effleurer affiche les sous fonctions. L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde
écran la liste de la mémoire présélectionnée.
P-SCAN: S’affiche pendant une recherche préréglée. L’effleurer termine la recherche préréglée.
A-STORE: S’affiche pendant un enregistrement automatique. L’effleurer termine l’enregistrement automatique.
BAND
L’effleurer commute la bande réception.
L’effleurer et le maintenir pendant au moins 1 seconde bascule entre le mode d’accord manuel et le mode de recherche d’accord.
a d
(seulement pour l'écran de commande simple)
Effleurer des boutons permet le recherche d’accord ou l’accord par paliers (en mode d’accord manuel).
Effleurer et maintenir ces boutons permet un accord rapide (en mode d’accord manuel).
■
Écran de la liste de la mémoire présélectionnée
S’affiche lorsque vous effleurez MODE et le maintenez pendant au moins 1 seconde sur l’écran principal.
Nom de station
001
3ch
32ch
004
002
5ch
TITLE LIST
80ch
005
003
12ch
105ch
006
RTN
Préréglage No.
:
Accord en cours
RTN:
Effleurer ceci revient à l’écran principal.
Sélection du mode TV
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode TV.
Chaque pression sur le bouton [ROTARY] commute entre les modes comme suit :
∗ Le mode d’un équipement qui n’est pas branché ne s’affiche pas.
Fonctionnement du téléviseur
Commutation de la bande de réception
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception.
Chaque pression sur BAND commute la bande de réception.
TV1
➜
TV2
➜
TV1...
Recherche d’accord
La recherche d’accord est une fonction d’accord automatique des station ayant une bonne réception.
1. Effleurez et maintenez BAND pendant au moins une seconde lorsque MANU est affiché.
L’accord automatique est possible lorsque
MANU s’efface.
2. Effleurez sur l’écran du canal.
SEEK UP/SEEK DOWN s’affiche et l’accord commence. L’accord s’arrête automatiquement sur les stations ayant une bonne réception.
■
Pour annuler l’accord
1. Effleurez sur l’écran du canal de nouveau.
Accord manuel
Il y a deux possibilités: l’accord rapide et l’accord par paliers.
Lorsque vous êtes en mode d’accord par paliers, la fréquence change d’un pas à la fois.
En mode d’accord rapide, vous pouvez rapidement accorder la fréquence souhaitée.
1. Effleurez et maintenez BAND pendant au moins une seconde lorsque MANU n’est pas affiché.
L’accord manuel est possible lorsque MANU s’affiche.
2. Manoeuvrez l’écran du canal pour accorder un canal sur lequel on diffuse.
Il y a 2 méthodes d’accord manuel: l’accord par paliers et l’accord rapide.
∗
L’accord par paliers est une fonction pour commuter le canal 1 pas à la fois.
Effleurez fréquence.
sur l’écran de la
∗
L’accord rapide est une fonction pour commuter le canal de manière continue.
Effleurez sur l’écran du canal.
L’accord s’arrête lorsque vous retirez le doigt du panneau.
DXZ948RMP
55
Fonctionnement du téléviseur
Rappel d’une chaîne préréglée
Cette fonction permet à l’utilisateur de sélectionner une station présélectionnée.
1. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
2. Effleurez la station que vous souhaitez
écouter.
* La station peut aussi être accordée en effleurant d’un No. préréglé.
■
Pour annuler l’accord
1. Effleurez RTN.
Mémoire présélectionnée.
Un total de 12 stations de télé peut être enregistré (6-TV1 et 6-TV2). Ceci vous permet de choisir vos stations de télé favorites et de les enregistrer en mémoire pour un rappel ultérieur.
1. Effleurez BAND pour commuter la bande de réception.
2. Manoeuvrez l’écran du canal pour choisir la station à y enregistrer.
3. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
4. Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la station n’est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l’étape 1.
Enregistrement automatique
L’enregistrement automatique sélectionne automatiquement 6 stations de télé et enregistre chacune d'elles dans une mémoire présélectionnée.
S’il n’y a pas 6 stations ayant une bonne réception, les stations enregistrées en mémoire auparavant restent et seules les stations les plus fortes sont enregistrées.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez en maintenez A-STORE pendant au moins 2 secondes.
L’écran MODE change pour “A-STORE” et le No.
préréglé dans la commande d’enregistrement automatique apparaît sur l’écran du No. préréglé.
* Les stations ayant une bonne réception sont recherchées automatiquement et enregistrées dans la mémoire présélectionnée (No.1 à No.6) dans l'ordre des fréquences croissantes.
Remarques:
• Lors de l'enregistrement automatique, les stations enregistrées en mémoire jusque-là sont effacées.
• Lorsqu’il y a moins de 6 stations ayant une bonne réception, les fréquences basses sont automatiquement libérées, et l’enregistrement automatique recommence. S’il y a moins de 6 stations après qu'un enregistrement automatique a été effectué deux fois, les stations mémorisées jusque-là sont conservées.
Recherche préréglée
La recherche préréglée est une fonction pour recevoir les stations dans l'ordre où elles sont actuellement enregistrée sous les No. préréglés de manière à pouvoir contrôler les émissions.
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez P-SCAN.
L’écran MODE change pour “P-SCAN” et le
No. préréglé de la commande de recherche préréglée apparaît sur l’écran du No. préréglé.
∗ Les stations actuellement en mémoire sont reçues dans l’ordre pendant 7 secondes au moins. Les stations ayant une mauvaise réception sont passées et la station suivante est reçue.
Les stations de télé sont reçues comme suit:
TV1 (1
➜
6)
➜
TV2 (1
➜
6)
➜
TV1 (1
➜
6) et ainsi de suite.
■
Pour annuler la recherche préréglée
1. Effleurez P-SCAN.
L’écran P-SCAN change pour “MODE” et les stations reçues lors de l'effleurement de P-
SCAN sont reçues ensuite.
56
DXZ948RMP
Regarder une vidéo
Le tuner télé dispose d’une prise d’entrée VTR
à laquelle un dispositif externe peut être connecté. Connectez un lecteur de cassettes vidéo 12V (VCP) ou un magnétoscope (VCR) à la prise d'entrée du tuner télé.
1. Appuyez sur le bouton [ ].
VTR s’affiche et le mode est commuté en mode VTR.
∗ Le mode TV entre en mode d’entrée de vidéo, et les vidéo peuvent être visionnées.
■
Pour revenir au mode TV.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [ ] .
Réglage de la zone télé
(TV AREA)
Lorsque vous sélectionnez la zone télé (Zone de réception télé), le réglage de la zone télé change.
• Le réglage d’usine par défaut est “GERMANY”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour choisir “TV AREA” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
TV AREA GERMANY
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la zone.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode précédent.
Fonctionnement du téléviseur
Réglage de la diversité TV
(TV DIVER)
Vous pouvez changer le réglage de la réception pour l'antenne télé connectée au tuner télé.
• Réglez cet élément sur “OFF” lorsqu’une antenne télé externe n’est pas utilisée.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments, et choisissez “TV DIVER” sous
“TUNER”.
ADJUST MODE
TV DIVER ON
TUNER
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
DXZ948RMP
57
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Fonction de commande de DAB
Si vous utilisez un câble CeNET pour effectuer le raccordement à un DAB (DAH913 ou
DAH923) (vendu séparément), vous pourrez piloter toutes les fonctions.
Ecouter une station DAB
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour changer le mode de commande.
Remarques:
• Les écrans affichés en mode de réception normale et en mode de réception préréglée sont les mêmes que lorsqu’une station DAB est reçue.
• Le nombre de programmes et les heures d’émission dépendent de la station DAB.
• Lorsque la force du signal DAB est faible, la sortie audio est mise en sourdine.
Recherche d’accord
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.
2. Effleurez sur la gauche de l’écran.
“DAB” s’allume à l’écran lorsque l’appareil principal reçoit une station DAB.
∗ L’appareil principal arrête la recherche d'accord lorsqu'il ne peut pas trouver de station DAB. L’écran revient au mode précédent.
Accord manuel
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.
2. Si “MANU” n’est pas affiché, effleurez et maintenez BAND pendant au moins 1 seconde.
Si “MANU” est affiché, l’accord manuel est possible.
3. Effleurez sur la gauche de l’écran pour accorder la station.
∗ Si aucune opération n’est effectuée dans les 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent.
Commutation des programmes
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.
2. Effleurez sur la gauche de l’écran pour commuter les programmes de la station DAB.
Remarque:
• Il se peut que le nom de programme soit le même selon le programme DAB.
Recherche programme
Cette fonction recherche séquentiellement pendant 10 secondes chaque programme qui peut être capté sur une station DAB reçue.
C’est utile lorsque vous souhaitez chercher un programme particulier.
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.
2. Effleurez MODE.
3. Effleurez S-SCAN.
“S-SCAN” s’allume et cet appareil commence à rechercher des programmes séquentiellement pendant 10 secondes.
A chaque fois que l’appareil principal effectue une recherche, le nom du programme s’affiche à l’écran.
4. Pour arrêter la recherche de programmes lorsqu'un programme est accordé, effleurez
S-SCAN.
Mémoire manuelle
L’appareil principal dispose d’une mémoire manuelle pour les programmes DAB. Jusqu’à 18 programmes peuvent être préréglés sur les boutons présélectionnés (6 programmes chacun).
[M1], [M2] et [M3]
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.
2. Effleurez BAND pour sélectionner l’un de ceux affichés ci-dessus.
3. Effleurez et maintenez MODE pendant au moins une seconde.
La liste de la mémoire présélectionnée s’affiche.
4 Effleurez et maintenez le No. préréglé à enregistrer pendant au moins 2 secondes.
Vous entendrez un long signal sonore, puis la station est enregistrée en mémoire.
Si vous entendez un signal sonore bref, la station n’est pas enregistrée en mémoire.
Répétez la procédure depuis l’étape 1.
Remarque:
• Les programmes à interruption (PTY ou INFO) ne peuvent pas être enregistrés en mémoire.
58
DXZ948RMP
Rappel d'un programme préréglé
1. Appuyez sur le bouton [ROTARY] pour choisir le mode DAB.
2. Effleurez BAND
Chaque effleurement de BAND change l’affichage de la manière suivante:
MEMO1
➜
MEMO2
➜
MEMO3
➜
MEMO1...
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour rappeler un programme préréglé.
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet de passer à une autre fréquence du même réseau afin de maintenir la qualité de réception optimale.
• Le réglage usine est “ON” (en service).
• Si la réception de la station actuelle se détériore, “SEARCH” (RECHERCHE) apparaît sur l’afficheur et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
• Pour les détails sur la “Fonction AF” (cf. page
26), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
●
Mise hors service de la fonction AF
●
Mise en service de la fonction AF
●
Commutation de la fonction AF entre RDS et DAB
Lorsque le même programme est diffusé par les deux stations RDS et DAB et que cette fonction est en service, l’unité principale passe automatiquement
à la diffusion permettant la meilleure réception.
TA (Annonces sur la circulation routière)
En mode d’attente TA, lorsqu’une émission d’annonce sur la circulation routière commence, cette émission est reçue en priorité quel que soit le mode de fonctionnement actuel. La syntonisation automatique des programmes routiers (TP) est également possible.
• Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé sur l’afficheur. Lorsque “TP” est allumé, cela veut dire que la station DAB ou RDS en cours de réception possède des programmes d’annonce sur la circulation routière.
• Pour les détails sur la fonction “TA” (cf. page
27), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
●
Pour activer le mode d’attente TA
●
Annulation du mode d’attente TA
●
Recherche d’une station TP
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
Remarques:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’unité principale cesse la recherche.
• Il est possible que “TP” s’allume sur l’afficheur lors de la diffusion d’une émission TP par une station RDS. Dans ce cas, appuyez sur la touche
[TA] pour effectuer une syntonisation TP automatique. Appuyez à nouveau sur la touche
[TA] pour revenir au mode précédent.
INFO (Annonce)
En mode d’attente INFO, lorsque le programme d’annonce sélectionné commence, l’unité principale commute automatiquement sur le programme d’annonce sélectionné.
●
Mise en service du mode d’attente INFO
Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, “INFO” s’allume sur l’afficheur et l’unité principale passe en mode d’attente INFO jusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soit diffusée. Lorsque la diffusion de l’annonce sélectionnée commence, la rubrique d’annonce apparaît sur l’afficheur. Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pendant la réception de l’émission d’annonce sélectionnée, la réception de l’émission d’annonce sélectionnée s’annule et l’unité principale revient au mode d’attente INFO.
●
Annulation du mode d’attente INFO
Pour annuler le mode d’attente INFO, maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
●
Sélection des informations
Cette fonction permet d’activer (ON) ou de désactiver (OFF) l’information sur le mode d’interruption d’information.
Vous pouvez activer (ON) chacune des 6 rubriques d’information que vous voulez, soit 6 au maximum.
Vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des
6 rubriques ci-dessous:
Rubrique d’information
FRANÇAIS Contenu
Transport
Incident
Nouvelle
Flash de transport
Avertissement/service
Flash d'information
Météo
Flash
Spécial
Flash météo locale
Annonce d'événement
Evénement spécial
DXZ948RMP
59
Fonctionnement de la radio numérique / DAB
1. Effleurez MODE.
2. Effleurez INFO SEL pour saisir le mode
“INFO SEL”.
3. Effleurez au centre de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner un élément d’information.
Vous pouvez choisir parmi 6 éléments:
Transport
➜
Incident
➜
Nouvelle
➜
Météo
➜
Flash
➜
Spécial
➜
Transport...
4. Effleurez sur la droite de l’écran pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
5. Effleurez RTN.
Commuter la langue d’affichage du PTY et d’INFO.
Vous pouvez choisir une langue parmi les 4
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le
PTY et INFO qui s'affiche à l'écran.
• Le réglage d’usine par défaut est “ENGLISH”.
• Pour plus de détails “Commuter la langue
d’affichage du PTY” (cf. page 30), reportezvous à la section “Utilisation de RDS” des manuels de l’utilisateur respectifs.
PTY
Cette fonction vous permet de recevoir le type de programme sélectionné, quel que soit le mode de fonctionnement.
• Vous pouvez sélectionner un PTY commun pour DAB et RDS.
• Entre le PTY de DAB et le PTY de RDS, le
PTY reçu précédemment a priorité sur l’autre.
• Les émissions PTY n’existent pas encore dans tous les pays.
• En mode d’attente INFO, les stations INFO ont priorité sur les stations PTY.
• En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité sur les stations PTY.
• Pour les détails sur le “PTY” (cf. page 28), voyez la section “Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
●
Réglage du mode d’attente PTY
●
Annulation du mode d’attente PTY
●
Annulation d’une émission avec interruption PTY
●
Sélection PTY
●
Recherche PTY
●
Adresse mémoire PTY
Réglage du volume des
émissions TA, INFO, de détresse (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, INFO, ALARM et PTY pendant une interruption TA, INFO, ALARM et PTY. Effectuez l’opération suivante en fonction du modèle raccordé.
• Le réglage usine est “15”.
Pendant une interruption TA, INFO, ALARM et
PTY, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour régler le volume au niveau voulu (0
à 33).
∗
Lorsque l’interruption TA, INFO, ALARM et
PTY prend fin, le volume revient au niveau réglé avant l’interruption.
Emissions de détresse
Lorsqu’une émission de détresse est reçue, toutes les opérations des modes de fonctionnement s’arrêtent. “ALARM” (ALARME) apparaît sur l’afficheur et l’émission de détresse est reçue.
• Pour les détails sur les “Diffusion d’urgence”
(cf. page 29), voyez la section
“Fonctionnement RDS” de chaque mode d’emploi.
●
Annulation de la diffusion d’urgence
60
DXZ948RMP
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Lorsqu’un décodeur surround 5.1ch compatible câble CeNET optionnel est connecté, il peut être contrôlé par cet appareil.
Les fonctions suivantes changent lorsqu’un décodeur surround 5.1ch est connecté :
• Deux modes “MOVIE” (“FILM”) et “VIRTUAL”
(“VIRTUEL”) sont ajoutés au mode Dolby Pro
Logic II.
• Le mode VSE/POSITION passe au mode
DSF (Digital Sound Field) (Champ Sonore
Numérique).
• Dans le mode P.EQ (Parametric Equalizer)
(Egaliseur paramétrique), les réglages de chaque enceinte peuvent être ajustés de manière encore plus précise.
• Réglages en rapport avec la musique dans les éléments de réglage (cf. page 39) sont modifiés.
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour sélectionner le mode Dolby Pro Logic II.
Dolby PL II
OFF
RTN
Le mode d’écran est commuté comme suit.
MUSIC (mode musique)
➜
MATRIX (mode matrix)
➜
MOVIE (mode film)
➜
VIRTUAL
(mode virtuel)
➜
OFF (PL II off))
➜
MUSIC
(mode musique)...
* Pour plus de détails sur l'ajustement du volume du speaker central/sub-woofer, voir page 45.
4. Effleurez RTN.
Sélection de PL II (Dolby PL II)
Sélectionnez un des quatre modes disponibles qui correspond à la source que voulez lire en tant que mode Dolby Pro Logic II.
• Le réglage d’usine par défaut est “OFF”.
■
MUSIC (mode musique)
Voir (“Sélection du menu PLII (Dolby PLII)”
(cf. page 17).
■
MATRIX (mode matrix)
Voir (“Sélection du menu PLII (Dolby PLII)”
(cf. page 17).
■
MOVIE (mode Film)
Convient aux films vidéos DVD.
■
VIRTUAL (Mode virtuel)
Convient aux films et autres sources audio.
■
OFF
Le mode Dolby Pro Logic II n’est pas utilisé.
Sélection du menu DSF.
DSF (Digital Sound Field) (Champ Sonore
Numérique) rend possible grâce à la simulation sonore de savourer l’expérience acoustique que vous feriez dans une salle de concerts ou une salle de spectacles.
• Lorsque le menu DSF est sélectionné, il arrive que le volume diminue.
• Le réglage d’usine par défaut pour DSF est
“OFF” et pour le menu de base DSF c’est
“HALL”.
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez DSF.
OFF
DSF
A - MODE
OFF
P. EQ
SOUND MENU
OFF
Dolby PL II
RTN
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet DSF bascule entre ON et OFF.
DSF MODE
HALL BASIC
1
RTN
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez Dolby PLII.
OFF
DSF
A - MODE
OFF
P. EQ
SOUND MENU
OFF
Dolby PL II
RTN
OFF
Lorsque DSF est réglé sur “OFF”, le réglage de DSF n’est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage DSF.
Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
DXZ948RMP
61
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
4. Effleurez sur le No. de menu DSF pour sélectionner le menu DSF souhaité.
ON
DSF MODE
CHURCH BASIC
1
RTN
Menus DSF
HALL
➜
CHURCH
➜
STADIUM
➜
LIVE
➜
JAZZCLUB
➜
THEATER
➜
HALL...
No. Nom de fonction
Description
1 HALL
Grande salle de concerts
2 CHURCH
Eglise à plafond voûté
3 STADIUM
Grand stade sans toit ni murs
4 LIVE
Salle de spectacles, plus grande qu’un club de jazz
5
JAZZCLUB Club de jazz à plafond bas
6 THEATER
Cinéma ou théâtre
5. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
Sélection du menu
Parametric Equalizer
Parametric Equalizer (P.EQ) (Egaliseur paramétrique) vous permet de compenser toute l'étendue du niveau des fréquence de manière précise grâce à une courbe douce utilisant la compensation de fréquences qui convient à votre type de voiture.
• Le réglage d’usine par défaut donne les réglages suivants pour toutes les enceintes.
FREQ = 1kHz, Q =1, GAIN = 0dB
1. Appuyez sur le bouton [SOUND].
2. Effleurez P.EQ.
OFF
DSF
A - MODE
OFF
P. EQ
SOUND MENU
OFF
Dolby PL II
RTN
3. Effleurez sur l’écran ON/OFF.
L’effet P.EQ bascule entre ON et OFF.
P.EQ MODE
SIGNAL
P-NOIS
RTN
OFF
Lorsque l’effet P.EQ est réglé sur “OFF
(ARRET)”, le réglage de P.EQ n’est pas répercuté sur la source musicale. Ceci termine le réglage de P.EQ. Appuyez sur le bouton
[SOUND] pour revenir au mode original.
62
DXZ948RMP
4. Effleurez sur le No. de menu de P.EQ
pour sélectionner le menu de P.EQ.
P.EQ MODE
SP - SEL
FRONT
RTN
ON
Menus P.EQ
SIGNAL
➜
SP-SEL
➜
BAND
➜
FREQ
➜
Q
➜
GAIN
➜
SIGNAL...
5. Effleurez sur la droite de l’écran et ajustez l’élément.
SIGNAL (sélectionne le signal d’ajustement):
Sélectionne “P-NOIS” ou “MUSIC”
• P-NOIS: réglé lorsqu’il faut utiliser du bruit rose
• MUSIC: réglé pour utiliser des signaux musicaux
SP-SEL (sélectionne l’enceinte dont il faut ajuster la valeur P.EQ):
Sélectionnez parmi “FRONT ”,
“CENTER” et “SURROUND”.
• FRONT (Avant) : Enceinte avant
• CENTER (Centre): enceinte centrale
• SURROUND: enceinte surround
BAND (sélectionne la bande de fréquence) :
Sélectionnez une bande parmi 1 à 3.
FREQ (sélectionne la fréquence centrale):
Le champ d’ajustement va de 20 Hz à
20 kHz.
Q (règle la courbe Q):
Sélectionnez 1, 3, 5, 7 ou 20 pour la précision de la courbe Q.
GAIN (ajuste le niveau de sortie):
Ajuste le gain (niveau de sortie) dans une fourchette de -12dB à +12dB (Pas de 1dB, 25 points)
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster l’élément souhaité.
7. Appuyez sur le bouton [SOUND] pour revenir au mode original.
■
Ajustement P.EQ
Les réglages peuvent être ajustés comme suit dans le menu P.EQ. La fréquence centrale, le gain et la courbe Q peuvent être enregistrés dans des combinaisons de canal/bande.
Par exemple, fréquence centrale “250 Hz”, gain
“-8dB” et la courbe Q “3” peuvent être enregistrés dans la bande 1 à l’avant.
Pour plus de détails sur la fonction P.EQ, voir
“Ajustement P.EQ” (cf. page 21).
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Changement des réglages
Lorsque un décodeur surround 5.1ch est connecté, les réglages en rapport avec la musique dans le mode d’ajustement sont modifiés.
Sélection des éléments à régler
Ce qui suit décrit les éléments dont les réglages sont modifiés.
Pour plus de détails sur d’autres éléments qui ne sont pas modifiés, voir “Changement des
réglages” (cf. page 39) à “Opérations
communes à chaque mode”.
1. Appuyez sur le bouton [A].
Le mode passe au mode d’ajustement.
SOUND
ADJUST MODE
CENTER - SP ON
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner l'élément à régler.
∗ Effleurer sur la gauche de l’écran commute les éléments principaux un à la fois.
Effleurer sur la gauche de l’écran commute les sous éléments en continu.
∗ Effleurer au centre de l’écran commute les sous éléments un à la fois.
Effleurer commute les sous
éléments en continu.
3. Lorsque “THROUGH” s’affiche sur la droite de l’écran, effleurez THROUGH pour commuter vers l’écran des détails d’ajustement.
4. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler les détails.
■
Pour revenir au mode d'origine.
1. Appuyez de nouveau sur le bouton [A].
●
Réglage des éléments
Elément principal
SOUND
DELAY
DOLBY D
PL II CONT
Sous élément
CENTER-SP / SRD-SP / SUB-WOOFER
• Réglage de l’enceinte ON/OFF (cf. page 64)
FRONT HPF / CENTER HPF / SRD HPF / SUB-W LPF
• Ajustement de la fréquence de filtre de l’enceinte (cf. page 64)
SP GAIN
• Ajustement du niveau de sortie de l’enceinte (cf. page 46)
CENTER-SP / SRD-SP
• Ajustement de la temporisation de l’enceinte (cf. page 65)
D-RANGE
• Ajustement du champ dynamique (cf. page 65)
PANORAMA / DIMENSION / CTR WIDTH
• Réglage du mode musical en détail (cf. page 47)
DXZ948RMP
63
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
Réglage des enceintes ON/
OFF (CENTER-SP/SRD-SP/
SUB-WOOFER)
Réglez l’enceinte centrale (CENTER-SP), l’enceinte surround (SRD-SP) et le sub-woofer
(SUB-WOOFER) sur ON/OFF.
Assurez-vous que ce réglage est sur “OFF” lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ou de subwoofer.
• Le réglage d’usine par défaut est “ON”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “CENTER-SP” sous “SOUND”, “SRD-SP” sous “SOUND”, et “SUB-WOOFER" sous "SOUND".
SOUND
ADJUST MODE
CENTER - SP ON
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
∗ Dans le cas de “SUB-WOOFER”, sélectionnez parmi “ON+”, “ON-” et “OFF”.
Normalement, sélectionnez “ON+”.
Cependant, lorsque “ON-” est réglé, un effet peut être fortement ressenti dans la gamme des basses.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement des fréquences filtres des enceintes (FRONT
HPF/CENTER HPF/ SRD HPF/
SUB-W LPF)
Cette fonction vous permet d’ajuster la fréquence filtre qui convient aux enceintes que vous utilisez.
• Une enceinte qui a été désactivée dans la section “Réglez les enceintes sur ON ou OFF
(CENTER-SP/ SRD-SP/SUB-WOOFER)” n’est pas affiché.
• Le réglage d’usine par défaut pour “FRONT
HPF” ou “SRD HPF” est “THROUGH” (pas de filtre), et pour “CENTER HPF” ou “SUB-W
LPF” c’est “120Hz”.
■
Ajustement du filtre
FRONT HPF/CENTER HPF/SRD HPF
(ajustement du filtre passe-haut)
Ce filtre enlève les sons de basses des enceintes centrale et surround.
THROUGH
➜
50Hz
➜
80Hz
➜
120Hz
Réglez le filtre pour qu’il convienne aux enceintes lorsque vous en utilisez de petit diamètre.
THROUGH
Réglez ceci lorsque vous utilisez des enceintes qui génèrent des basses.
THROUGH ne peut pas être réglé sur
CENTER HPF.
SUB-W LPF (ajustement du filtre passe-bas du sub-woofer)
Ce filtre enlève les aigus du sub-woofer.
50Hz
➜
80Hz
➜
120Hz
Réglez la fréquence du filtre pour qu’elle corresponde au sub-woofer.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “FRONT HPF” sous “SOUND”, “CENTER HPF” sous
“SOUND”, “SRD HPF” sous “SOUND”, et
“SUB-W LPF” sous “SOUND”.
ADJUST MODE
FRONT HPF THROUGH
SOUND
3. Effleurez sur la droite de l’écran ou tournez le bouton [ROTARY] pour régler la fréquence.
∗ Sélectionnez parmi THROUGH* 1 , 50Hz,
80Hz, et 120Hz.
*
1
THROUGH s’affiche seulement lorsque
“FRONT HPF” ou “SRD HPF” est sélectionné.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
64
DXZ948RMP
Ajustement de la temporisation de l’enceinte
(CENTER-SP / SRD-SP)
Le moment où le son de chaque enceinte atteint la position d’audition dépend de l’installation de vos enceintes et de la taille de votre voiture.
Ajustez la temporisation de chaque enceinte de sorte que le son de chacun d’eux atteigne la position d’audition au même moment que celui des enceintes avant.
• Le réglage d’usine par défaut est “0 ms”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “CENTER-SP” sous “DELAY” et “SRD-SP" sous "DELAY".
ADJUST MODE
CENTER - SP 0ms
DELAY
Commandes du Décodeur Surrond 5.1ch
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour ajuster l’élément le champ dynamique et l’élément désiré.
MAX: mode de champ dynamique maximal de la source originale
STD: mode recommandé pour l’audition standard
MIN: le mode de champ dynamique le plus compressé qui rend facile à entendre même les sons bas.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
3. Effleurez sur la droite de l’écran pour ajuster la temporisation.
∗ “CENTER-SP” peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 5 ms.
∗ “SRD-SP” peut être ajusté dans une fourchette de 0 à 15 ms.
4. Appuyez sur le bouton [A] pour revenir au mode original.
Ajustement des fonctions
Dolby Digital (D-RANGE)
Cette fonction compresse le champ dynamique du Dolby Digital pour maintenir des sons de bas niveau tels que la conversation d’un acteur et supprime les volumes sonores élevés.
Ces fonctions ne sont disponibles que sur les disques DVD Dolby Digital.
• Le réglage d’usine par défaut est “MAX”.
1. Appuyez sur le bouton [A] pour régler le mode d’ajustement.
2. Effleurez sur l’écran de réglage des
éléments pour sélectionner “DOLBY D” sous
“D-RANGE”.
ADJUST MODE
D - RANGE MAX
Dolby D
DXZ948RMP
65
8. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Pas d’alimentation.
(Pas de son.)
Cause
Fusible sauté.
Solution
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne automatique sont raccordés.
Le fil de l’antenne automatique est courtcircuité à la masse, ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs et de l’antenne automatique.
1.
Mettez l’appareil hors tension.
2.
Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne automatique. Vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas court-circuité à la masse à l’aide d’un ohmmètre.
3.
Remettez l’appareil sous tension.
4.
Raccordez chaque fil de télécommande d’amplificateur au fil d’antenne automatique un par un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de commande à distance nécessaire (courant excessif requis).
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
L’affichage est incorrect.
Pas de son.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause du bruit, etc.
Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche
[RELEASE] du CLAVIER DE
COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant environ
2 secondes avec une petite tige.
Touche de
réinitialisation
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage.
Les connecteurs du
CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE (DCP) ou de l’appareil principal sont sales.
Il y a déjà un disque qui n’est pas un CD ou un corps
étranger dans le tiroir.
La console rabattable étant ouverte, maintenez la touche [
Q
] enfoncée pendant 3 secondes ou plus.
Le corps étranger est éjecté de force
Il n’y a pas de fichiers MP3/
WMA sur le disque.
Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers
MP3/WMA.
Le système de fichier n’est pas correct.
Enregistrez les fichiers MP3/WMA correctement sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
66
DXZ948RMP
Problème
Interruptions du son ou parasites.
Cause
Le disque est sale.
Solution
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé ou gondolé.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Le son est coupé ou sauté partiellement.
Des parasites se produisent ou sont mélangés aux sons.
Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas codés correctement.
Des gouttelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture a
été garée dans un lieu humide.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.
Erreur de nom de fichier
Le système de fichier n’est pas correct.
La lecture de la liste de lecture ne s’effectue pas.
Le nom ou l’extension du fichier ne sont pas corrects.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou
JOLIET ou Romeo.
Utilisez des caractères alphanumériques/ASCII pour le nom des fichiers MP3/WMA.
Utilisez “.M3U” pour l’extension fichier de la liste de lecture.
DXZ948RMP
67
9. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage d’erreur
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 3
Cause
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur de CD et qu’il ne s’éjecte pas.
La lecture du disque est impossible parce qu’il est rayé, etc.
Mesure
Ceci est une anomalie du mécanisme du lecteur CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non gondolé.
ERROR 6
AMP GUARD
Le disque est chargé à l’envers dans le lecteur CD et la lecture est impossible.
Le circuit de protection des enceintes est entré en service. Si vous réglez le volume pendant cette opération, l’afficheur indique
“AMP GUARD”.
“AMP GUARD” marche quelquefois lorsque des signaux de test spéciaux sont utilisés.
Ejectez le disque et rechargez-le correctement.
1.
Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension.
(Le volume des haut-parleurs est automatiquement réduit lorsque le circuit de protection entre en service.)
2.
Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien.
ERROR 2
Ceci est une anomalie du mécanisme du changeur de CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non gondolé.
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
ERROR P
ERROR R
Le disque à l’intérieur du changeur de CD n’est pas chargé.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de CD est impossible parce qu’il est rayé.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de disque est impossible parce qu’il est chargé à l’envers.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de DVD n’est pas possible.
La lecture du disque n’est pas possible parce qu’il est rayé, etc.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur de DVD n’est pas possible parce qu’il est mis à l’envers.
Erreur de niveau de censure parentale.
Erreur de code de région.
Ejectez le disque et rechargez-le correctement.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du
DVD. Consultez votre magasin d’achat.
Réessayez ou remplacez le disque par un disque ni rayé, ni gondolé, etc.
Ejectez le disque, puis rechargez-le correctement.
Réglez le niveau de censure parentale voulu.
Ejectez le disque et remplacez-le par un disque ayant le bon code de région.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
68
DXZ948RMP
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Section radio
Système de syntonisation:
Tuner à synthétiseur PLL
Fréquences de réception:
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz)
PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz)
GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)
Section lecteur de CD
Système :
Système audionumérique de disque compact
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 kHz ( ± 1 dB)
Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A
Plage dynamique: 96 dB (1 kHz)
Distorsion: 0,01%
Données générales
Puissance de sortie :
4 × 31 W (DIN 45324, +B = 14,4 V)
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative
Consommation: Inférieure à 15 A
Impédance de haut-parleurs :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Courant nominal d’antenne automatique :
500 mA ou moins
Poids:
Appareil principal: 1,7 kg
Télécommande: 80 g (avec la pile)
Dimensions:
Appareil principal:
178 (L) × 50 (H) × 155 (P) mm
Télécommande:
44 (L) × 110 (H) × 27 (P) mm
Remarque:
• La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
DXZ948RMP
69

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.