Ultrasound Technologies FetaTrack 120+ Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
Introduction Les doppler portables fetatrack et vascutrack captent les battements cardiaques du foetus pour que Ie médecin géneraliste ou l'obstétricien puisse détecter la fréquence cardiaque foetale pendant la période prenatale. Le modèle fetratrack 120 détecte Ie battement cardiaque du foetus avec une sonde incorporée de 2 MHz et avec une présentation sonore du signal. Le modèle fetatrack 120+ présente lui une détection et un affichage digitale de la fréquence cardiaque du foetus et est soumis à une sonde incorporée de 2 MHz. Le haut parleur intégré pemlet une présentation audio du signal et la fréquence cardiaque est elle même affichée sur écran LCD. Le modèle fetratrack 120+ est également muni d'un port série RS232 pour permettre Ie transfert des données sur ordinateur PC et afin que l'utilisateur ait la possibilité de conserver les données. Les doppler portables de série vascutrack 120 détectent Ie flux sanguin pour que Ie médecin généraliste ou Ie spécialiste puisse relever Ie flux sanguin. Les appareils vascutrack 120 sont munis d'une sortie analogique de la forme de l'onde pour permettre la connexion d'une sonde vasculaire à votre choix (5 MHz ou 8 MHz) ou d'une sonde gynécologique de 2 MHz. lIs sont aussi munis d'une sortie pour Ie branchement d'une imprimante compatible. Eléments foumis: • • • • Un doppler avec une sonde incorporée de 2 , 5 ou 8 MHz Un mode d'emploi Une dose de gel à utiliser avec le doppler Une pochette de rangement Les symboles suivants ont été utilisés sur l'instrument et sont Type B équipement consultez les documents d'accompagnement fetatrack 120 Le modèle fetatrack 120 est alimenté par une pile alcaline de 9 volts. Pour installer ou changer la pile, faites glisser Ie couvercle (A) et ôtez la pile et Ie connecteur.. Détachez soigneusement la pile du connecteur et insérez la nouvelle pile de manière à respecter la bonne position des pôles. Remettez la pile et Ie connecteur dans leur compartiment et replacez Ie couvercIe. Pour allumer Ie doppler fetatrack 120, appuyez sur Ie bouton situé sur Ie devant de l'appareil (B). Le fetatrack 120 restera en marche pendant environ 5 minutes ou bien jusqu'à ce que I'on appuie de nouveau sur Ie bouton marche/ arrêt (on/off). Lorsque l'appareil est en marche, Ie volume peut être ajusté à l'aide de la roulette qui contrôle Ie volume sur Ie coté de l'appareil (D). Le signal envoyé par Ie coeur du foetus est détecté par une sonde de 2 MHz (E). Une indication Iumineuse jaune LED indique l'etat de Ia pile (C). Lorsque celle ci est constamment aIlumé, il est conseillé de changer la pile. Le signal Iumineux clignotera à chaque fois que vous allumerez l'appareil. (C) (D) (E) (B) (A) fetatrack 120+ Le doppler fetatrack 120+ fonctionne comme Ie modèle fetatrack 120. II se met en marche en appuyant sur Ie bouton marche/arrêt (on/oft) (B). Le système de contrôle détecte Ie signal émis. Si aucun signe n'est relevé après deux minutes, l'appareil s'éteint. L'écran LCD affiche l'etat de la pile et la fréquence cardiaque (F). Un symbole représentant une pile (C) apparaît lorsque Ie changement de la pile est nécessaire. Le symbole représentant les pulsations clignotent avec à peu près la même fréquence que celIe du battement cardiaque du foetus détecté (G). La connexion au port série RS232 peut être obtenue en reliant Ie kit optionnel à la prise (H). Pour d'autres infonnations, contactez votre foumisseur. (F) (G) (C) (H) (D) (B) (E) (A) Détection des battements cardiaques du foetus Les doppler fetatrack 120 et 120+ pemettent de détecter les battements de coeur du foetus à partir de dix semaines de gestation environ selon les patientes. Appliquer un peu de gel sur la surface située juste au dessus de la symphyse pubienne et placer la sonde face plate contre I'abdomen. Pencher lentement la sonde jusqu'à entendre les battements du coeur dans les hauts parleurs ou les écouteurs (au début de la grossesse Ie casque aide à éliminer les bruits ambiants, ce qui pemet de détecter plus facilement des signes plus faibles). Plus tard dans la grossesse les meilleurs signaux sont généralement situés plus haut dans l'abdomen. La même procédure que ci avant doit être adoptée. Éviter de faire glisser l'appareil, cela aurait pour effet d'augmenter les bruits de fond et de rendre la détection des battements plus difficile. Les doppler fetatrack 120 et 120+ permettent de situer la position du placenta facilitant un diagnostique précoce d'un placenta praevia ou d'individualiser les sites placentaire ou I'amiosynthèse doit être effectuée. Le son venant du placenta est un son indistinct causé par la circulation du sang dans de nombreux vaisseaux. II n'y a pas de modèle distinct sonore des battements. Les vaisseaux du cordon ombilical émettent un son plus fort que Ie coeur normal du foetus, avec une fréquence de pulsations semblable à celIe du battement cardiaque du foetus. vascutrack 120 Le modèle vascutrack 120 est alimenté par line pile alcaline de 9 volts. Pour installer ou changer la pile, faites glisser Ie couvercle (A) et ôtez la pile et Ie connecteur. Détachez soigneusement la pile du connecteur et insérez la nouvelle pile de manière à respecter la bonne position des pôles. Remettez la pile et Ie connecteur dans leur compartiment et replacez Ie couvercle. Pour allumer Ie doppler vascutrack 120 appuyez au centre de la membrane située sur Ie devant de I'appareil (B). Le doppler vascutrack 120 restera en marche pendant environ 5 minutes ou bien jusqu'à ce que I'on appuie de nouveau sur Ie bouton marche/arrêt (on/ off). Lorsque I'appareil est en marche, Ie volume petit être ajusté à I'aide de la roulette qui contrôle Ie volume sur Ie côté de I'appareil (D). Les signaux envoyés par Ie flux sanguin sont relevés par line sonde stylo (E). Une indication lumineuse jaune LED indique I'état de la pile. Lorsque celIe ci est constamment allumée, il est conseillé de changer la pile. Le signallumineux clignotera à chaque fois que vous allumerez I'appareil. La courbe de la vitesse petit être imprimée à I'aide d'une imprimante compatible ou d'un ECG muni d'une entrée analogique, en reliant Ie câble en option pour I'imprimante à la prise (F). Veulllez contacter votre foumisseur pour de plus amples informations. (C) (F) (D) (E) (B) (A) Detection du flux sanguin Le doppler vascutrack 120 peut être utilisé pour détecter Ie flux sanguin soit dans les vaisseaux de superficie soit dans les vaisseaux et artères plus profondes, au moyen de deux sondes de 5 MHz et 8 Mhz. Pour obtenir un bon signal, appliquez une bonne quantité de gel à utiliser avec Ie doppler sur la zone de la veine ou de I'artère à examiner. Inclinez la sonde de manière à former un angle de 45 degrés avec Ie corps. Le son provenant des artères est une pulsation forte alors que les veines produisent un son semblable à celui du grondement du vent. Le casque en option aide à éliminer les bruits ambiants et facilitent ainsi la perception des signaux les plus faibles. Le doppler vascutrack 120 pent aussi être utilisé avec un manomètre et un sphygmomanomètre pour indiquer la position et Ie degré d'occlusion de I'artère sous forme d'un indice de pression de la cheville/du bras et de pressions segmentaires. Do fait des variations de pression du sang dans les diverses parties de la jambe, les valeurs obtenues sont moins utiles que I'indice de pression qui relie la pression présente dans la cheville avec celie présente dans I'artère du bras. Utiliser Ie doppler vascutrack 120 pour mesurer les deux pressions garantie compatibilité. Au cas où Ie patient souffre de la maladie des artères périphériques, utiliser Ie doppler vascutrack 120 pent être la seule technique adaptée pour mesurer la pression du sang dans les jambes de par sa haute sensibilité. lndice de pression = Pression systolique dans la cheville Pression systolique dans le bras Normalement, la pression systolique dans la cheville est plus forte que la pression systolique dans Ie bras. Indice de pression norrnale > 1 Indice de pression anorrnale < 1 Caractéristiques techniques de l’appareil Fetatrack 120 Fetatrack 120+ Vascutrack 120 Fréquence 2 MHz en ondes continues 2 MHz en ondes continues 5, 8 MHz en ondes continues Sonde Signal radio réduit à deux cristaux Signal radio réduit à deux cristaux Signal radio réduit à deux cristaux Puissance de sorte <10mW/cm2 <10mW/cm2 <20mW/cm2 Ampleur de résonance 300Hz—1KHz 300Hz—1KHz 300Hz—4KHz Ultrason Fréquence cardiaque Fréquence cardiaque du foetus auto corrélateur multi point en temps réel Commandes de l’unité Touches 1 touche marche/arrêt 1 touche marche/arrêt 1 touche marche/arrêt Commandes Rouletter de réglage volume Rouletter de réglage volume Rouletter de réglage volume Indicateurs Lumière jaune pour les piles LCD Display Lumière jaune pour les piles Pile 9V alcaline manganese 9V alcaline manganese 9V alcaline manganese Durée de la batterie >9h >6h >9h Casque sorte audio pour écouteurs en option Casque sorte audio pour écouteurs en option Casque sorte audio pour écouteurs en option Alimentation Sorties Casque Sorte audio Port série Interface RS232 Inclus Matériel ABS ABS ABS Dimensions 150 x 75 mm 150 x 75 mm 150 x 75 mm Poids 290g 290g 290g Type B—IEC 60601-1-1990 Type B—IEC 60601-1-1990 Type B—IEC 60601-1-1990 Normes de sécurité Classification Entretien des appareils Après chaque utilisation essuyez la sonde avec précaution en utilisant un chiffon doux. Ne jamais utiliser d'alcool ou un quelconque autre solvant pour nettoyer Ie doppler, cela pourrait endommager la sonde. S'il devient nécessaire de nettoyer en profondeur l'appareil, Ie frotter avec un chiffon humide imprégné d'un détergeant doux. La sonde est très fragile et elle pourrait être endommagée en cas de chute. Maintenez la sur son support quand vous ne l'utilisez pas. En cas de problèmes En cas de problèmes avec votre appareil, veuillez effectuer ces simples vérifications suivantes avant de contacter votre fournisseur. - Tournez au maximum Ie réglage du volume. - Allumez I'appareil et pendant ce temps observez l'indicateur de chargement de la batterie; s'it ne s'allume pas, changez la pile et essayez de nouveau. - Si I'indicateur du niveau de batterie s'allumé et reste allume, changez la pile et essayez de nouveau. - Si l'indicateur du niveau de batterie s'allume puis s'éteind (procedure normale), passez la main sur la sonde. Si vous n'entendez aucun signal audio dans Ie haut parleur, contactez votre fournisseur. Quand vous contactez votre fournisseur, quel que soit Ie problème, ayez à disposition leg informations concernant Ie type d'appareil utilisé et son numéro de série. Celui ci est indiqué dans Ie compartiment à pile. Émissions Dans Ie processus de conceptualisation et de construction de l'appareil, il a par ailleurs été porté une grande attention afin de réduire au minimum leg niveaux d'emission d'ondes EM que ce type d'instrument peut produire. Cependant, au cas où I'instrument produirait des dérangements de type EM aux appareils environnants, nous vous suggérons de poursuivre la procedure en dehors du champ des appareils affectés. Immunité Si durant Ie fonctionnement quotidien de l'appareil, l'utilisateur avait des doutes sur la réelle immunité de l'instrument en ce qui conceme les émissions d'ondes EM, nous vous conseillons d'identifier la source de dérangement liées aux ondes afin de réduire les émissions. Garantie Les dopplers sont garanti 3 ans contre les défauts de matière et de fabrication. Si Ie produit est défectueux il sera réparé ou remplacé dans les cas suivants: 1- si I'instrument n'a pas été endommagé accidentellement ou n'a pas été utilisé ou manipulé de façon inadaptée Cet équipement est conforme aux conditions essentielles de la directive du Conseil européen. 93/42/eec 0120 Ultrasound Technologies Ltd Lodge Way Portskewett Caldicot NP26 5PS Pays de Gales Tel: +44 1291 425425 Fax: +44 1291 427093 email: [email protected] www.doppler.co.uk ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.