BK Medical bkSpecto Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
356 Des pages
BK Medical bkSpecto Mode d'emploi | Fixfr
Guide d’utilisation avancé
Système d’échographie bkSpecto
16-01642-FR-03
Publié 2024-02
Réservé aux utilisateurs professionnels de la santé
FABRICANT LÉGAL
BK Medical ApS
Mileparken 34
DK-2730 Herlev
Danemark
Tél. : +45 4452 8100/Télécopie : +45 4452 8199
www.bkmedical.com
E-mail : [email protected]
BK Medical Satisfaction clients
Le feedback de nos clients nous aide à améliorer nos produits et nos services. Il est important pour nous
de connaître votre avis. Vous pouvez toujours nous contacter directement ou par l’intermédiaire de votre
représentant BK Medical.
Si un incident grave se produit en lien avec cet appareil, vous devez le signaler au fabricant et à
votre autorité réglementaire locale.
•
•
•
Logiciel de l’échographe
INSENSIBILITÉ AUX DÉFAILLANCES. LE LOGICIEL N’EST PAS INSENSIBLE AUX
DÉFAILLANCES. BK Medical A DÉFINI LE MODE D’UTILISATION DU LOGICIEL PRÉSENT DANS CET
APPAREIL DE MANIÈRE INDÉPENDANTE ET MICROSOFT A CONFIÉ À BK Medical LA
RESPONSABILITÉ DE RÉALISER DES TESTS SUFFISANTS POUR DÉTERMINER QUE LE LOGICIEL
EST APTE À ÊTRE UTILISÉ.
RESTRICTIONS RELATIVES À L’EXPORTATION. Vous reconnaissez que Windows 10 IoT Enterprise
provient des États-Unis. Vous acceptez de respecter l’ensemble des législations nationales et internationales
applicables à Windows 10 IoT Enterprise, y compris les règlementations des États-Unis relatives à l’exportation,
ainsi que les restrictions concernant l’utilisateur final, l’utilisation finale et le pays de destination édictées par les
gouvernements des États-Unis et autres. Pour plus d’informations sur l’exportation de Windows 10 IoT Enterprise,
contactez BK Medical.
L’Système d’échographie bkSpecto est fermé. Toute modification du système ou installation de logiciel dans ce
dernier peut compromettre sa sécurité et son fonctionnement. Toute modification ou installation de logiciel
effectuée sans l’accord écrit de BK Medical annulera immédiatement toute garantie accordée par BK Medical. De
telles modifications annuleront également tout contrat de service conclu et la restauration de l’Système
d’échographie bkSpecto d’origine sera à la charge du client.
Marques déposées :
DICOM® est une marque déposée de la Commission électrotechnique internationale en ce qui concerne ses
publications normatives relatives aux communications numériques d’informations médicales.
Microsoft® et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
bkSpecto= [RÉF] 1300
© 2018 BK Medical
Toutes les informations de ce guide peuvent être modifiées sans préavis.
Sommaire
Chapitre 1
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chapitre 2
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le système bkSpecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avant de démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en marche et arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Connexion des sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Création d’un utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage d’un examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage du moniteur et de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Boutons de base de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rétroéclairage des boutons de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Préférences utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Feedback audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mesures et données d’image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chapitre 3
Commandes sur l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Contrôles généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commandes 2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commandes de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Commandes du mode Doppler pulsé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commandes du mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commandes du monde Doppler DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commandes du mode Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commandes du mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commandes 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mode Rév. 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Chapitre 4
Travailler l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélection du plan d’imagerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gel de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gel partiel et le bouton Double image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Partage écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Imagerie simultanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Double liaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rehaussement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Activer le rehaussement de l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Étiquettes, pictogrammes et flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3
Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de la fonction Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de la fonction Ciné en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affichage vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Chapitre 5
Réalisation de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réalisation d’une mesure Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Outils de mesure en modes 2D et couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Outils de mesure du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Chapitre 6
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Qu’appelle-t-on des documents ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Conformité HIPAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo . . . . . . . . . . . . . . 65
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Revue de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
L’explorateur de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
La fenêtre de revue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Visualisation et édition de clips vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Visualisation des documents exportés sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe. . . . . . . . . 68
Exportation de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Conformité HIPAA et exportation de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Exportation de documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Liste de patients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Suppression de documents ou d’examens du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen . . . . . . . . . . . . . . . 71
Protection par mot de passe des données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Quota de disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rapports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Création d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Édition d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Aperçu du rapport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Impression d’un rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Création de rapports structurés DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Impression de documents ou d’images sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Impression de vignettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Impression d’images affichées sur le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Chapitre 7
Modes d’échographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Modes d’échographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gain automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4
Profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Échelle de niveaux de gris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Modes combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH) . . . . . . . . . 83
Mode couleur et Mode puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sous-modes Couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Codage couleur du flux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Échelles de couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Élastographie en régime statique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Zone de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Échelle de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Indicateur de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sélectionner la bonne image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mesure du taux de déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mesure de comparaison du diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Mode Doppler – Doppler spectral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Activation ou désactivation du mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Indicateur Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Angulation indépendante en mode D/mode C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Volume audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Filtre paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ligne de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Vitesse de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
L’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ligne mode TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Règle de l’image en mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Sauvegarde d’un préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Chapitre 8
Mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Résumé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustement de la limite de l’indice thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustage de l’IM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Activation ou désactivation du mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ligne Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Volume audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajustement de l’image en mode Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtre paroi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ligne de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vitesse de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Chapitre 9
Types d’examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Si vous avez réalisé une ponction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Qu’est-ce qu’un Type d’examen ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Mesures Doppler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité) . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Mesures en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Calculs généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Formules de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Exactitude des calculs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Calculs spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Réalisation d’une ponction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Chapitre 10
Type d’examen Abdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Calcul du volume de rein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Copie et exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6
Chapitre 11
Type d’examen Curiethérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Pour modifier les plans de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Calcul des volumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction
(y compris en curiethérapie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Chapitre 12
Type d'examen Colorectal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
7
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Chapitre 13
Type d’examen MSQ et Système nerveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Mode M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mode Doppler puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mode Doppler continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Protocole VG cardiaque (Protocole du ventricule gauche) . . . . . . . . . . . . 160
FC (Fréquence cardiaque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Débit cardiaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
FATE (Focus Assessed Transthoracic Echocardiography) . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mesures FATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Calculs cardiaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Chapitre 14
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Semaines d’aménorrhée et date d’accouchement estimée . . . . . . . . . . . . . 173
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
8
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Méthodes de calcul - GYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Méthodes de calcul - OB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Rapports obstétriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Défilement Cine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Calculs de gynécologie obstétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Chapitre 15
Type d’examen Plancher pelvien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Chapitre 16
Type d’examen Petits organes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
9
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Calcul du volume de lésion mammaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Chapitre 17
Type d’examen Prostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Pour modifier les plans de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Calcul du volume de la prostate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Calculs en urologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
10
Chapitre 18
Type d’examen Vasculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Configuration du patient – ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Préréglages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Commandes d’imagerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
2D (mode B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Partage écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Mode couleur (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Mode Doppler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Débit volumique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Imagerie de flux vectorielle (VFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Utilisation de la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Indicateurs de flux fléchés pour la VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Flux de travail VFI simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Détermination de la vitesse systolique maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Détermination du débit volumique moyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Contour du flux de travail VFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Biopsie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Flèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Mesures et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Utilisation de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Saisie et documentation d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Défilement Ciné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Saisie d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Copie et archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Impression d’images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Exemple de personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Sauvegarde d’un nouveau préréglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Types d’examen par défaut et préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Où trouver plus d’informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Chapitre 19
Imagerie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Introduction à l’échographie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Licence 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Contrôle du mouvement de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Imagerie 3D à 360º intégrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Acquisition par la méthode main libre sans localisateur . . . . . . . . . . . . . . 264
Présentation de l’imagerie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Préparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Ajustement des préréglages de saisie d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
ROI (Région d’intérêt 3D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Préréglages de saisie 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Visualisation d’un jeu de données 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Amélioration d’une visualisation 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Options de disposition 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
11
Opérations liées à l’image 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Modification du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Annotation d’une visualisation 3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Les visualisations 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Vue Cube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Visualisation de rendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Visualisation MIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Visualisation 4-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Chapitre 20
DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Fonctionnalité DICOM sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM . . . . . . 277
Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Noms de fichier des documents exportés au format DICOM . . . . . . . . . . 278
Exportation vers un PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Suppression d’un document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Annexe A
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Annexe B
Abréviations de mesures et de calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Annexe C
Configuration et personnalisation de votre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Fenêtre système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Onglet En-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Onglet Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Onglet Données patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Onglet Localisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Onglet Sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Onglet Préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Fenêtre Mesure et calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Onglet Liste de calc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Onglet Calcul par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Onglet Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Fenêtre OB/Gyn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Onglet Préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Onglet Auteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Fenêtre Étiquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Onglet Étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Onglet Étiquettes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Onglet Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Onglet Pictogrammes par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Onglet Grille brachy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Fenêtre Configurer disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Onglet Actions des boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Fenêtre Enregistrer/réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Onglet Enregistrer/Clip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
12
Onglet Imprimantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Onglet DICOM/PACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Onglet Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Disque réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Fenêtre Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Onglet Gestionnaire des utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Journaux d’audit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
3D/4D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Onglet Paramètres 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Fenêtre Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Onglet Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Onglet Licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Onglet Mises à jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Onglet À propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
Onglet Licences tierces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
API partenaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) . . . . . . . . 347
Contrôle de service de la sonde manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Rapport de test du service de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Indice
349
Une copie électronique de ce document dans la langue officielle de votre État membre est également
accessible sur notre site Web.
Version source en anglais :
16-01642-EN-08
13
14
Chapitre 1
Avant de commencer
Voici le guide d’utilisation avancé de l’échographe bkSpecto.
Le Guide d’utilisation bkSpecto comprend une présentation de toute la
documentation disponible pour le système, notamment différents guides
d’utilisation.
REMARQUE : Vous devez lire le chapitre Sécurité du Guide d’utilisation bkSpecto
avant d’utiliser le système.
Ce guide vous décrit en détail les fonctions et le potentiel des échographes Système
d’échographie bkSpecto.
REMARQUE : Il est possible que certaines des fonctions et options décrites dans ce
guide ne soient pas disponibles avec votre version du système.
Questions à propos du système
Où trouver les réponses
Quelles sont les différentes parties de
l’affichage sur le moniteur ?
« Prise en main » à la page 17
Existe-t-il une liste alphabétique de toutes
les commandes du système ?
« Commandes sur l’écran tactile » à la
page 33
Comment réaliser des mesures et des
calculs pour une image, et quels outils de
mesure sont disponibles ?
« Réalisation de mesures » à la page 53
Comment gérer les images, les clips, les
jeux de données 3D et les rapports produits
avec le système ?
« Documentation » à la page 65
Quels modes d’échographie sont
disponibles sur le bkSpecto ?
« Modes d’échographie » à la page 77 et
« Imagerie 3D » à la page 263
Qu’est-ce qu’un type d’examen et dans
quelle mesure est-il utile avec
l’échographie ?
« Types d’examen » à la page 105
Comment la fonctionnalité DICOM®
fonctionne-t-elle avec le bkSpecto ?
« DICOM » à la page 277
Quelle est la signification des différentes
abréviations ?
« Glossaire » à la page 281
Est-il possible de personnaliser le bkSpecto
et comment ?
« Configuration et personnalisation de
votre système » à la page 315.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Avant de commencer
15
16 Chapitre 1
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 2
Prise en main
Le système bkSpecto
Moniteur
Connecteurs
Écran tactile
Sonde
supports
Poignée avant
avec manettes
de déverrouillage
Sonde
des sondes
Unité centrale
Prise d’alimentation
Interrupteur économiseur
de batterie
Roues verrouillables
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
17
Avant de démarrer
Avant de mettre en marche le système, assurez-vous que l’installation a été agréée
par un électricien qualifié ou par les services techniques de l’institution. Branchez le
câble d’alimentation dans une prise murale raccordée à la terre et assurez-vous de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous devez éteindre/débrancher le système.
Réglage de la hauteur
Les manettes situées sous le clavier vous permettent de régler la hauteur et
l'inclinaison du système. Soulevez la manette de droite pour ajuster la hauteur
,
et la manette de gauche
pour tourner le système afin de l’utiliser sans que les
roues ne vous gênent.
Mise en marche et arrêt du système
Lorsque vous allumez ou arrêtez le système, vous devez lui laisser le temps
nécessaire pour enregistrer et restaurer les fichiers ouverts ainsi que les données non
enregistrées. Sinon une panne système grave nécessitant l’intervention d’un
technicien peut survenir.
Le système dispose de deux boutons marche : un sur le moniteur et un sur l'unité
centrale :
Figure 2-1. Le bouton d'alimentation sur le moniteur et sur l'unité centrale, respectivement.
Cet interrupteur vous aide à économiser la batterie lorsque le système est stocké ou
s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Pour mettre en marche le système :
Appuyez une fois sur le bouton marche, puis patientez jusqu'à ce que l'écran de
démarrage disparaisse.
Pour arrêter le système :
Assurez-vous que le système est en marche. Appuyez une fois sur le bouton
d’alimentation.
Notez que si vous achetez la version de batterie de bkSpecto, il dispose également
d'un interrupteur économiseur de batterie situé sous l'unité centrale :
18 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 2-2. Interrupteur économiseur de batterie. Voir l'emplacement à la section « Le système
bkSpecto ».
Cet interrupteur est décrit dans la section Support de batterie du Guide d'utilisation
bkSpecto.
Connexion des sondes
Figure 2-3. Porte-sonde.
Connexion :
1 Insérez le connecteur de la sonde dans le port avec le levier de verrouillage vers
la droite.
2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la gauche.
Déconnexion :
1 Gelez l’image.
2 Tournez le levier de verrouillage du port vers la droite.
3 Retirez le connecteur du port.
Création d’un utilisateur
Seuls les administrateurs système peuvent créer de nouveaux utilisateurs.
Voir « Fenêtre Sécurité » à la page 339.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
19
Démarrage d’un examen
Les 3 premières étapes pour l’échographie sont :
1 Saisissez les données patient.
2 Sélectionnez une sonde.
3 Sélectionnez un type d’examen et un préréglage.
Procédez comme suit :
1 Appuyez sur le bouton Patient sur l’écran tactile.
2 Saisissez les données patient. Le champ ID patient est rempli automatiquement
avec une date/un horodatage, mais vous pouvez le remplacer par un ID
approprié. Si des points s’affichent en dessous des champs du bas, vous pouvez
les faire glisser pour afficher des champs supplémentaires.
Figure 2-4. Fenêtre Patient.
AVERTISSEMENT Exam-w2
ID patient
requis
Avant d'examiner un nouveau patient, vous devez entrer une nouvelle identification
patient. Dans le cas contraire, la documentation ne portera pas la bonne ID patient et vous
ne pourrez pas saisir des images et des clips. Nous vous recommandons d'entrer le nom
complet du patient.
AVERTISSEMENT Exam-w3
Vérification
de l'ID
patient
Vérifiez que le nom et l'ID du patient sont corrects.
3
4
20 Chapitre 2
Si vous sélectionnez Enregistrement d’images avec les informations patient,
une image des informations patient est enregistrée dans l’explorateur de
documents et la fenêtre de revue.
Touchez Suivant pour sélectionner une sonde. Toutes les sondes connectées
sont affichées dans la fenêtre Sonde.
REMARQUE : Disponible uniquement aux États-Unis ! Le système test
automatiquement les éléments de la sonde sélectionnée, appuyez sur Voir détails
pour voir le rapport. Pour plus d'informations, voir « Outil d’entretien du
transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) » à la page 347
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 2-5. Fenêtre de la sonde.
5
Appuyez sur Suivant pour sélectionner le Type d’examen et le Préréglage
dans la fenêtre Préréglage.
.
Figure 2-6. Fenêtre Préréglage.
6
Appuyez sur Démarrer examen pour démarrer l’examen.
Vous pouvez également démarrer l’examen dès que vous avez saisi les Données
patient. Appuyez sur Démarrer examen et sélectionnez la sonde à l’aide du bouton
de commande de la sonde. Le système utilise le type d’examen et le préréglage par
défaut.
Figure 2-7. Démarrer examen.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
21
7
Vérifiez que la date et l'heure ainsi que le type de sondes affichés sur le moniteur
sont corrects.
AVERTISSEMENT Exam-w1
Date
Une date ou une heure incorrecte entraîne une documentation incorrecte de l'image et
peut aussi fausser les valeurs calculées.
AVERTISSEMENT Exam-w4
Le numéro
de type
affiché doit
être
identique au
numéro
figurant sur
la sonde
Avant de commencer l'imagerie, vérifiez que le numéro de type de la sonde correspond
au numéro affiché sur le moniteur. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie, éteignez le
système et contactez votre service après-vente BK.
L’examen s’achève lorsque vous appuyez sur Terminer l’examen :
Figure 2-8. Terminer l’examen.
22 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Affichage du moniteur et de l’écran tactile
Figure 2-9. Moniteur (affichage clinique).
1 Patient
6 Données de mesure
2 Numéro de série du système
7 Indicateurs d'état de charge et de stockage, logo
représentant un flocon de neige indiquant que
l'image est gelée
3 Nom de l’institution (Logo)
8 Explorateur de documents
4 Sonde/type d’examen
9 Indicateur Wi-Fi
5 Données d’image
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
23
Figure 2-10. Écran tactile.
Il existe trois types de boutons de paramètres :
Les touches à bascule qui sont
sélectionnées/désélectionnées par
effleurement, p. ex. Gain automatique.
Les boutons d’échelle comportant un
curseur que vous maintenez et faites
glisser pour ajuster des paramètres, p. ex.
Gamme dynamique.
Les boutons permettant une sélection
dans des menus déroulants. Ils
comportent un certain nombre de points
correspondant au nombre d’options de
menu, p. ex. Amélioration rés.
24 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Boutons de base de l’écran tactile
Figure 2-11. Les boutons de base de l'écran tactile.
Bouton
Fonctionnalité
M
Met en marche le mode M. Appuyez pour le désactiver.
a
E
Met en marche le mode élastographie en régime statique.
Appuyez pour le désactiver. Ce bouton de mode n’est disponible
qu’avec des sondes prenant en charge l’élastographie en régime
statique.
3D
Met en marche l’imagerie 3D. Appuyez pour le désactiver.
PW
Met en marche le mode Doppler pulsé. Appuyez pour le
désactiver.
COL
Met en marche le mode Couleur. Appuyez pour le désactiver.
2D
Met en marche l’imagerie 2D. Un « double-clic » sur le bouton 2D
permet de quitter tous les modes et de revenir au mode 2D seul.
DE
Met en marche le Doppler puissance. Appuyez pour le désactiver.
Accueil
Touchez le bouton Accueil pour rétablir les paramètres par défaut
du type d'examen actuel.
TGC
Affiche les touches TGC.
Profondeur
Effleurez la barre pour ajuster la profondeur de l’image. Effleurezla vers l’arrière pour augmenter la profondeur et vers l’avant pour
la réduire. Appuyez sur une des extrémités pour
augmenter/diminuer progressivement.
Mise au point
Effleurez la barre pour ajuster la mise au point. Appuyez sur une
des extrémités pour l’ajuster progressivement.
Gain
La barre Gain se trouve sous les boutons de mode. Faites glisser
cette barre pour ajuster le Gain.
Barre Ciné
Faites glisser la barre Ciné pour faire défiler vers l’avant et l’arrière.
Appuyez sur une des extrémités pour vous déplacer d’une image
à la fois.
Auto
Réinitialise la TGC et optimise le Doppler.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
25
Bouton
Fonctionnalité
Double image
Permet de basculer entre les deux images en mode Double
image. Ne s’affiche que si le mode Dual (Double image) est actif.
Pavé tactile
Permet de positionner le pointeur, les curseurs de mesure et les
étiquettes.
Mesure
Mesures génériques. Appuyez sur le pavé tactile une fois pour
positionner chaque curseur.
Calcul
Mesures spécifiques pour les préréglages individuels. Appuyez
sur le pavé tactile une fois pour positionner chaque curseur.
Étiquette
Permet d'ouvrir la région du clavier avec un clavier virtuel, des
étiquettes, des pictos et des flèches afin d'identifier les images
cliniques.
Effacer
Permet d'effacer une mesure ou un calcul. Ne s’affiche que si
Mesure ou Calcul est actif.
Tracé Précédent
Permet d'effacer un tracé sur un dessin à main levée. Ne s’affiche
que si un tracé à main levée est actif.
Imprimer
Ne s’affiche que si une imprimante est connectée.
Geler
Gèle/dégèle l'imagerie temps réel. Un logo représentant un
flocon de neige et le terme GELÉ apparaissent sur le moniteur
lorsque l'image est gelée.
Curseur
Affiche un curseur sur le moniteur. Utilisez le pavé tactile pour
déplacer le curseur.
Stocker
Touchez Enregistrer pour sauvegarder une image. Lorsque
l’image est sauvegardée, elle est affichée sous forme de vignette
en bas du moniteur.
Clip
Touchez Clip pour enregistrer une vidéo. Après l’enregistrement,
il est affiché sous forme de vignette en bas du moniteur.
a. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Tableau 2-1. Explication des boutons de base de l’écran tactile.
Les boutons et les éléments de fenêtre sont mis en évidence en vert lorsqu’ils sont
sélectionnés.
26 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Rétroéclairage des boutons de mode
Les boutons de mode sont rétroéclairés en fonction de leur état :
Mode sélectionné. Notez la ligne blanche entre le bouton de
mode et la barre Gain.
Bouton de mode activé, mais pas sélectionné. Ce mode fait partie
d’un mode combiné.
Mode non sélectionné.
Mode non disponible.
Tableau 2-2. Rétroéclairage des boutons de mode.
Aide
Figure 2-12. Le menu déroulant Aide.
Touchez Aide pour afficher une version de ce guide d'utilisation sur le moniteur.
Préférences utilisateur
Lorsque vous appuyez sur votre nom d’utilisateur sur l’écran tactile, un menu
déroulant s’affiche :
Figure 2-13. Menu déroulant des préférences utilisateur.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
27
Changer d'utilisateur
Sous Utilisateurs par défaut ou Utilisateurs récents, vous pouvez changer
d'utilisateur en cliquant sur l'utilisateur que vous voulez. Les administrateurs du
système peuvent configurer de nouveaux utilisateurs, consultez « Onglet
Gestionnaire des utilisateurs » à la page 339.
Luminosité du clavier
Appuyez sur Luminosité du clavier pour régler la luminosité de l’écran tactile.
Verrouillage du clavier
Appuyez sur Verrouillage du clavier si vous souhaitez essuyer le clavier en verre.
Un bouton apparaît, vous demandant de le toucher et de le maintenir enfoncé pendant
3 secondes pour déverrouiller l’écran tactile. Un compte à rebours s’affiche.
Déconnecter
Appuyez sur Déconnecter pour vous déconnecter du système.
Profil d’utilisateur
Sélectionnez Profil d’utilisateur.
Figure 2-14. Profil d’utilisateur, Général.
Dans la vue Général, vous pouvez ajouter/mettre à jour votre photo et créer un mot
de passe pour votre compte.
•
Utilisez le bouton Exporter pour exporter les paramètres utilisateur.
Préférences
Sélectionnez Préférences.
28 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 2-15. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
Dans l’onglet Comportement, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur.
Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel).
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
•
Décider si vous souhaitez recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin
de l’examen.
Choisir si toutes les images de l'examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
•
Figure 2-16. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Figure 2-17. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
29
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner l’onglet de la zone de saisie qui doit être actif, lorsque vous
effleurez Étiquette.
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Figure 2-18. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Clavier, vous pouvez :
•
•
Sélectionner la Vitesse du pavé tactile (souris).
Régler la Luminosité de l’écran tactile (clavier).
Feedback audio
Figure 2-19. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio.
Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez :
•
•
30 Chapitre 2
Régler Volume audio.
Utilisez les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse
lorsque vous
- touchez l’écran tactile,
- saisissez une image,
- saisissez un clip,
- utilisez un bouton contextuel (dans ce guide d’utilisation, il s’agit des boutons
d’échelle et des boutons permettant une sélection dans des menus déroulants),
ou
- faites glisser une barre.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Préréglages
Sélectionner Préréglages.
Figure 2-20. Onglet Préréglages.
Appuyez sur Préréglages pour voir les préréglages disponibles pour le Type
d'examen sélectionné. Seléctionnez quel Type d'examen/préréglage doit être
visible.
Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque
sonde.
Documents
Pour plus d’informations sur l’utilisation des Documents, consultez le Chapitre 6,
« Documentation » à la page 65.
Mesures et données d’image
Pour plus d’informations sur la réalisation et l’utilisation de mesures sur le système,
consultez le Chapitre 5, « Réalisation de mesures » à la page 53.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’image, consultez le Chapitre 4,
« Travailler l’image » à la page 43.
Revue
Après l’acquisition de l’image et la réalisation de mesures, appuyez sur Revue pour
archiver, copier, revoir ou supprimer les images et les rapports que vous avez
réalisés.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Prise en main
31
32 Chapitre 2
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 3
Commandes sur l’écran tactile
Ce chapitre contient une liste des boutons dans la zone contextuelle de l’écran tactile,
par ordre alphabétique. Certains boutons n’apparaissent que si le système a été
configuré pour les afficher. Voir « Fenêtre Configurer disposition » dans l’Annexe C,
« Configuration et personnalisation de votre système » à la page 315. Tous les
boutons de cette liste ne peuvent pas être configurés par l’utilisateur.
Les boutons de base du moniteur sont indiqués dans le Tableau 2-1, « Explication des
boutons de base de l’écran tactile. », à la page 26.
Contrôles généraux
Ces commandes sont disponibles dans tous les modes, à l’exception du mode Rév.
3D lorsque vous révisez et traitez une image 3D. Les commandes spécifiques aux
différents modes sont énumérées ci-dessous.
Commande de
l’écran tactile
Fonction
0/60 degrés
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, intervalles fixes -60, 0, 60.
Correction
d’angle
Ligne de correction d’angle en mode Doppler, par incréments de 1 degré, de -89 à 89.
Biopsie
Permet d’afficher une ligne de ponction ou la grille brachy.
Passer Ciné
Permet d’afficher la séquence Ciné que vous avez sélectionnée à l’aide des boutons de
découpage.
Marqueur Début Indique la première image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Ciné
Marqueur Arrêt
Ciné
Indique la dernière image d’un cineclip affiché sur le moniteur.
Fin du
Permet de placer le marqueur de fin sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Début du
Permet de placer le marqueur de début sur la séquence Ciné.
découpage Ciné
Profondeur
Permet d’afficher la profondeur de tissus de l’image.
Double
Permet d’activer/de désactiver le partage écran
Affichage double Permet d’afficher le partage écran soit côte à côte, soit haut/bas.
Taille de l'image La taille de l’image sur le moniteur.
Double en direct Imagerie simultanée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commandes sur l’écran tactile
33
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice mécanique. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Compensation
de mouvement
Algorithme de compensation du mouvement.
Guide d'aiguille
Permet d’afficher le ou les guides d’aiguille disponibles pour la sonde sélectionnée.
Inversion D/G
Permet d’inverser l’orientation de l’image à droite/gauche. Le cercle avec le logo bk sur le
moniteur correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Amélioration rés. Permet d’ajuster la différence entre la résolution et la cadence d’images, par ex. Min fournit
1 point de focalisation et une cadence d’images élevée.
Angulation
Permet de changer l’angle de la ligne Doppler.
Limite IT
Permet de définir la limite de l’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Type d’IT
Permet de sélectionner le type d’indice des tissus. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Commandes 2D
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Filtre 2D
Algorithme de réduction du speckle. Le filtre 2D peut être défini sur 5 niveaux différents,
de la réduction subtile du speckle (niveau 1) à la forte réduction (niveau 5). Le niveau par
défaut est de 3, le niveau 0 désactive le filtre 2D.
Position
anatomique
Position anatomique pour 20R3. Utilisez le bouton d’échelle pour définir la profondeur
d’insertion réelle de la sonde.
Gain
automatique
Le gain automatique permet de conserver une luminosité identique entre les
différents patients et parties du corps.
Niveau de gain
automatique
Permet d’afficher le niveau pour Gain automatique.
Mode auto
Permet de définir la façon dont le Gain automatique est ajusté.
Composition
Permet de réduire le speckle et optimise l’image échographique.
Position du
cristal
Position du cristal pour 20R3. La position par défaut est 0 quand le cristal se trouve au
niveau de l’embout de la sonde. Utilisez le bouton d’échelle pour changer la position du
cristal.
Curseur D
Curseur Doppler.
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
34 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Contour
Définition du niveau de contour. Permet de faire ressortir les contours sur l’image afin que
les bords soient plus visibles.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Harmoniques
Permet de mettre en marche et d’arrêter l’imagerie harmonique tissulaire. Lorsque vous la
désactivez, l’imagerie revient à la fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous
utilisiez auparavant.
Double lié
Permet de transférer automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et
inversement).
Map
Échelle de niveaux de gris
Accentuation de Permet d’activer la fonction de accentuation de la brillance de l’aiguille pour obtenir la
meilleure visibilité de l’aiguille.
la brillance de
l’aiguille
Trajet de
l’aiguille
Ce bouton n’est visible que si vous avez sélectionné Accentuation de la brillance de
l’aiguille.
Rejet du Bruit
Permet de réduire le bruit dans l’image en supprimant les couleurs grises plus foncées.
Largeur
sectorielle
Vous permet d’agrandir et de réduire la largeur sectorielle.
Montrer
marqueurs de
largeur 1re vue
Permet de montrer les marqueurs de distance pour la largeur de l’image.
Montrer
marqueurs de
largeur 2e vue
Montre les marqueurs de distance pour la largeur de l’image pour les sondes avec un cristal
ou plus.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Teinte
Permet de sélectionner la teinte de l’image. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Commandes de couleur
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Échelle
automatique
Ajustement de l’échelle automatique/la PRF.
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base (modifie l’échelle Doppler couleur) afin d’aider à
résoudre les problèmes d’aliasing.
Mode couleur
Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Curseur D
Curseur Doppler.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commandes sur l’écran tactile
35
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image.
Inversion
Permet d’inverser le codage couleur des informations sur le flux afin que le flux qui se dirige
vers la sonde soit affiché en bleu et que le flux qui s’éloigne de la sonde soit affiché en
rouge.
Map
Échelle de couleur/Échelle de niveaux de gris.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Priorité tissu
Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu
élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de
zones colorées.
Taille flèche VFI
Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Taille grille VFI
Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Filtre paroi
Permet d’ajuster le filtre paroi. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Commandes du mode Doppler pulsé
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Assistance
Permet d’activer la fonction d’assistance : délimitation de vaisseau, assistance pour
l’angulation, assistance pour la correction d’angle, et assistance pour le
positionnement du curseur pour le débit volumique.
Échelle
automatique
Ajustement de l’échelle automatique/la PRF.
Débit volumique Permet de mesurer le débit en ml/min. Permet d’ouvrir la porte Doppler afin de couvrir le
vaisseau entier, en définissant des curseurs afin de mesurer le diamètre du vaisseau.
automatique
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les
problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Curseur D
Curseur Doppler.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
36 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à
côte
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner un spectre Doppler grand, moyen ou petit.
Map
Échelle de couleur/Échelle de niveaux de gris.
Limite bruit
Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet. La
valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Angulation
synchronisée
Permet de synchroniser l’angulation de la zone et de la porte.
Trace
Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type : Pic,
Moyen+Pic, ou Moyen.
Triplex
L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs.
Inversion H/B
Permet d’inverser l’orientation de l’image haut/bas. Le cercle avec le logo bk sur le moniteur
correspond au logo sur l’embout de la sonde.
Détection de
vaisseau
Ajuste le contour du vaisseau. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Mise à jour VFI
Permet de placer la porte Doppler à la vitesse maximale dans le vaisseau.
Volume
Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
Commandes du mode M
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran en mode M (partagé) : haut/bas ou côte à
côte
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner un spectre M grand, moyen ou petit.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commandes sur l’écran tactile
37
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Gain Sync M
Permet de synchroniser le gain par rapport à l’image 2D.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet.
La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Commandes du monde Doppler DC1
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Ligne de base
Permet de repositionner la ligne de base du mode Doppler afin d’aider à résoudre les
problèmes d’aliasing. L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Curseur D
Curseur Doppler.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Pleine grandeur
Permet d’agrandir au maximum la taille de l’image.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Mise en page
Permet de définir la mise en page pour un écran Doppler (partagé) : haut/bas ou côte à
côte
Taille de
l’affichage
Permet de sélectionner un spectre Doppler grand, moyen ou petit.
Map
Échelle de couleur
Limite bruit
Permet de réduire le bruit dans la courbe Doppler.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Vitesse de
balayage
Permet de définir le nombre de cycles du spectre affiché sur l’axe de temps complet.
La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Trace
Permet d’activer le traçage automatique de la courbe Doppler et de spécifier le type :
Pic, Moyen+Pic, ou Moyen.
Triplex
L’image 2D/couleur et le spectre Doppler sont tous deux actifs.
Volume
Permet d’ajuster le volume du signal audio en mode Doppler.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
38 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commandes du mode Élastographie1 en régime statique
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Gamme
dynamique
Permet d’ajuster le contraste. Gamme dynamique plus faible = contraste plus élevé.
Gamme dynamique plus élevée = contraste plus faible.
Rejet E
Permet d’améliorer la visibilité des kystes.
Amélioration
Permet d’améliorer le mode.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Map
Échelle de couleur.
Opacité
Superposition de 2D et élastographie.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Graphique de
qualité
Résolution
Permet de modifier la résolution de l’élastographie en régime statique.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
Commandes du mode puissance
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Mode couleur
Permet de définir le mode couleur. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Curseur D
Curseur Doppler.
Fréquence
Permet de sélectionner la fréquence d’imagerie. La fréquence d’imagerie actuelle est
affichée sur le bouton.
Masquer couleur Permet de supprimer la couleur de l’image.
Inversion
Permet d’inverser le spectre sur le moniteur.
Map
Échelle de couleur.
Rémanence
Permet de définir le niveau de rémanence de l’image.
Échelle
Permet de faire varier la PRF (fréquence de répétition des pulsations) afin de sélectionner
la gamme de vitesses Doppler (fréquences) qui sont affichées dans le spectre et/ou qui
sont dotées d’un codage couleur.
Lissage
Permet d’adoucir les couleurs.
Taille VE
Permet de modifier la taille de la porte Doppler.
1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commandes sur l’écran tactile
39
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Priorité tissu
Permet d’ajuster la priorité donnée à la couleur (informations sur le flux). Une priorité tissu
élevée apporte de la couleur à plus de zones ; une priorité tissu basse réduit le nombre de
zones colorées.
Taille flèche VFI
Permet de définir la taille des flèches VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Taille grille VFI
Permet de définir la taille de la grille VFI. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Filtre paroi
Permet d’activer le filtre paroi et de définir la fréquence de coupure.
Commandes 3D
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Acquisition 3D
Permet d’acquérir un volume 3D. Un cercle de progression s’affiche pendant l’acquisition.
Direction 3D
Permet de définir la direction 3D (G-D ou D-G).
Distance 3D
Permet de régler la distance parcourue par la sonde pour acquérir le volume 3D en mm.
La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Espacement 3D
Permet de régler l’espacement entre les images en mm. La valeur actuelle est affichée sur
le bouton.
Mode de
balayage 3D
Permet de déplacer librement la sonde pour acquérir une image 3D - réglez Linéaire sans
localisateur ou En éventail sans localisateur.
Temps
d’acquisition
Affiche la durée d’une acquisition de données 3D. Le temps d’acquisition est déterminé en
ajustant la distance 3D et l’espacement 3D.
Point
Permet de définir un angle de point de la sonde.
Mode Rév. 3D
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Animation 3D
Permet d’activer/de désactiver la rotation verticale du volume 3D.
Portée de
l’animation
Permet de régler le degré de rotation d’un volume 3D.
Vitesse de
l’animation
Permet de régler la vitesse de rotation d’un volume 3D.
Luminosité
Permet de régler la luminosité du volume 3D. La valeur actuelle est affichée sur le bouton.
Contraste
Permet de régler la gamme dynamique du volume 3D. La valeur actuelle est affichée sur le
bouton.
40 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commande de
l’écran tactile
Fonction
Animation
horizontale
Permet à l’animation de pivoter horizontalement.
Nuance
Permet de définir une nuance de couleur pour le volume 3D.
Orientation
Permet d’activer et de désactiver le marqueur d’orientation.
Répéter (action)
Permet de répéter l’action la plus récente qui a été effacée du volume 3D.
Repositionner
Affiche une icône de main pour vous permettre de repositionner le volume 3D.
Ligne de point
Permet d’activer ou de désactiver la ligne de point.
Seuil
Filtre les pixels dont la luminosité est inférieure au seuil fixé, optimisant ainsi l’affichage des
structures dans le volume 3D.
Transparence
Règle les transparences relatives des parties en échelle de gris du volume.
Annuler (action)
Permet d’annuler l’action la plus récente sur le volume 3D.
Maquette
fonctionnelle
Permet d’activer ou de désactiver la maquette fonctionnelle autour du volume 3D.
Zoom
Permet d’appliquer un zoom au volume 3D.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Commandes sur l’écran tactile
41
42 Chapitre 3
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 4
Travailler l’image
Vous pouvez travailler une image (mesure, modification de la taille, etc.) à l’aide de
l’écran tactile.
Sélection du plan d’imagerie
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez sélectionner le plan
d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan
d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la
sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde.
ou
•
Appuyez sur T, S ou E sur l’écran tactile.
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-
être ajuster les préréglages TGC pour l’image en mode B. Voir « TGC » à la
page 79.
Gel de l’image
Lorsque vous appuyez sur Gel, toutes les images sur le moniteur sont gelées. Un
flocon de neige avec le terme FROZEN (Gelé) s’affiche sur le moniteur. Si vous
appuyez de nouveau sur Gel, l’image revient à son état précédent.
REMARQUE : Certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque l’image est gelée et
certaines fonctions sont disponibles uniquement lorsque l’image est gelée. Si une
commande que vous souhaitez utiliser est manquante, essayez de geler ou de dégeler
l’image.
Gel partiel et le bouton Double image
Vous ne pouvez réaliser un gel partiel que lorsque vous réalisez une imagerie en
mode Doppler, ainsi que dans un ou plusieurs modes 2D (mode B, Doppler couleur
et Doppler puissance) – imagerie Duplex ou Triplex. En gel partiel, soit l’image
Doppler, soit l’image en mode 2D est gelée. Vous pouvez naviguer entre les
deux images dans le cas d’un gel partiel.
Pour démarrer le gel partiel :
•
Appuyez sur le bouton Double image
.
L’état Gel partiel est démarré avec tous les modes 2D et l’imagerie en mode
Doppler.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Travailler l’image
43
Tandis que le gel partiel est actif, appuyez sur le bouton Double image pour basculer
entre les 2 états, qui sont :
•
•
Mode Doppler gelé ; imagerie en modes 2D.
Modes 2D gelés ; imagerie en mode Doppler.
Pour dégeler les deux vues :
•
Appuyez sur le bouton Triplex.
Partage écran
Vous pouvez partager l’écran horizontalement ou verticalement pour afficher 2 vues
côte à côte ou l’une sur l’autre.
•
•
•
Si vous utilisez une sonde monoplan, les 2 vues contiennent la même vue
d’imagerie.
Si vous utilisez une sonde biplan, chaque vue affiche l’image à partir d’un seul
plan d’imagerie.
Si l’imagerie simultanée est activée, les deux vues peuvent être affichées.
Pour partager l’écran ou annuler un partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Appuyez sur Affichage double et sélectionnez Côte à côte ou Haut/Bas.
Pour sélectionner l’une des vues :
•
Appuyez sur le bouton Double image
pour basculer entre les images.
Imagerie simultanée
Les 2 vues sur un écran partagé peuvent être toutes deux affichées simultanément ;
dans ce cas, le gel et le dégel affectent les deux images.
Pour activer et désactiver l’imagerie simultanée :
Appuyez sur Double en direct.
REMARQUE : En imagerie avec partage d’écran simultané, une seule des vues peut
contenir le mode couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie
sur 2D+Couleur ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D.
•
Vous pouvez sauvegarder un préréglage de partage d’écran simultané (quelle image
est affichée à quel endroit sur le moniteur) en tant que préréglage.
Double liaison
Double Liaison est activé comme réglage par défaut sur tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Double liaison transfère
automatiquement les paramètres de l’écran A à l’écran B (et inversement). Les
modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
44 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour utiliser la fonction Double liaison :
1 Ajustez les paramètres d’image dans l’écran A, puis appuyez sur Double liaison
et le bouton
pour transférer les paramètres vers l’écran B.
2 Utilisez la même méthode pour transférer les paramètres de l’écran B à
l’écran A.
Pour désactiver la fonction Double liaison :
•
Appuyez sur Double liaison.
REMARQUE : La fonctionnalité du bouton Double liaison peut être sauvegardée
comme préréglage.
REMARQUE : En imagerie Double liaison, une seule des vues peut contenir le mode
couleur ou puissance. Par conséquent, si l’une des vues est définie sur 2D+Couleur
ou 2D+Puissance, l’autre vue contient seulement une image 2D.
Rehaussement de l’aiguille
L’accentuation de la brillance de l’aiguille utilise un ajustement de la
composition et une mise au point améliorée afin d’aider l’utilisateur à voir
l’aiguille pendant les procédures interventionnelles. Une icône en forme
d’aiguille indique à quel endroit vous obtenez la meilleure visibilité.
Avant de réaliser une ponction, y compris une thérapie, assurez-vous d’avoir lu les
avertissements dans « Réalisation d’une ponction » à la page 116 et dans
« Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la
page 135
Figure 4-1. Image illustrant l’icône de rehaussement de l’aiguille et l’aiguille insérée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Travailler l’image
45
En mode 2D, vous pouvez accéder au rehaussement de l’aiguille sur les boutons
de paramètres.
Activer le rehaussement de l’aiguille
Procédez comme suit :
1 Vérifiez que 2D est actif.
2 Appuyez sur Rehaussement de l’aiguille puis sur Trajet de l’aiguille pour
sélectionner l’angle d’insertion correct de l’aiguille.
Figure 4-2. Menu déroulant Rehaussement de l’aiguille.
REMARQUE : Veillez à ajuster l’icône
d’insertion de l’aiguille.
afin qu’elle corresponde au côté
Étiquettes, pictogrammes et flèches
En plus d’annoter une image pendant un examen, vous pouvez ajouter des
annotations (étiquettes, pictogrammes et flèches) sur les images enregistrées et sur
les images individuelles des clips enregistrés à partir du même type d’échographe.
REMARQUE : Les étiquettes changent de couleur lorsqu’elles sont modifiées. Lorsque
vous passez le curseur dessus, elles sont orange. Elles sont vertes lorsque vous
pouvez les déplacer. Lorsqu’elles sont positionnées et que le curseur ne se trouve pas
à proximité, elles sont blanches.
46 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Étiquettes
Les étiquettes sont pratiques pour identifier ou expliquer une image. Vous pouvez :
•
•
•
•
Positionner des étiquettes n’importe où sur l’image échographique.
Ajouter plus d’une étiquette à une image.
Saisir les étiquettes directement sur l’image ou sélectionner une étiquette
prédéfinie. Lorsque vous effectuez la saisie, des étiquettes prédéfinies vous sont
suggérées au-dessus du clavier.
Ajouter une flèche pour indiquer une région d’intérêt spécifique.
Figure 4-3. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 4-4. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
2
3
4
5
Dans le menu déroulant, sélectionnez l’application correspondante. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Travailler l’image
47
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 4-3.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Les pictogrammes sont des petites icônes indiquant des parties du corps. Vous
pouvez positionner un pictogramme n’importe où sur l’image échographique.
Un indicateur de plan d’imagerie (sonde) est positionné sur le pictogramme pour
afficher la position d’imagerie.
Figure 4-5. Pictogramme avec indicateur de plan d’imagerie.
L’indicateur de plan d’imagerie comprend une longue barre et un petit carré.
L’orientation de la barre indique l’orientation de la sonde sur le corps, et le carré
indique la partie de la sonde qui correspond au coin supérieur gauche de l’image sur
le moniteur.
48 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Utilisation des pictogrammes
Figure 4-6. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Travailler l’image
49
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie (sonde) est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 4-7. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
50 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Ciné
Ciné (revue des images) vous permet de revoir une série des dernières images
enregistrées en modes 2D, 2D+Couleur ou 2D+Doppler.
Gelez l’image et faites glisser la barre Ciné pour faire défiler la série vers l’arrière ou
vers l’avant.
Les images sont constamment sauvegardées et stockées à des fins de revue. Lorsque
la capacité de stockage est atteinte, les images les plus anciennes sont remplacées par
les dernières images qui sont enregistrées. Le nombre d’images pouvant être
enregistrées à des fins de revue varie en fonction de facteurs tels que la résolution de
l’image et sa taille.
Les images dans un clip doivent être comparables. Par conséquent, la modification
de certains paramètres qui affectent l’image entraînera la suppression des images
déjà enregistrées. Si cela se produit, un ensemble complet d’images à revoir ne sera
pas disponible avant que le stockage ait eu le temps de reconstituer le stock d’images.
Vous pouvez modifier certains des préréglages de la fonction Ciné.
Utilisation de la fonction Ciné
Figure 4-8. Barre Ciné et boutons pour parcourir les images.
Gelez l’image et faites défiler les images vers l’arrière ou vers l’avant. Vous pouvez
faire défiler la série selon différentes méthodes :
•
•
•
•
Utilisez la barre Ciné en la faisant glisser ou en appuyant sur les boutons Ciné.
Utilisez Image pour parcourir rapidement les images.
Utilisez Une image en arrière ou Une image en avant pour parcourir la série
image par image.
Utilisez Lecture et Pause pour commencer et arrêter Passer Ciné.
Passer Ciné
Vous pouvez définir les marqueurs Début et Fin pour indiquer la série d’images à
afficher dans Passer Ciné.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Travailler l’image
51
Figure 4-9. Marqueurs Début et Fin pour découper le ciné.
•
Gelez l’image et appuyez sur les marqueurs Début et Fin, et déplacez-les pour
indiquer la série d’images à afficher dans Passer Ciné.
L’image actuelle, la séquence Passer Ciné et le nombre total d’images sont affichés
sur le moniteur.
Figure 4-10. Indicateurs Ciné affichés sur le moniteur.
Dans Passer Ciné, l’image dont le numéro d’image est le plus bas (la plus ancienne)
est affichée en premier, suivie des images avec des numéros d’image croissants (les
plus récentes). L’image en cours est affichée sous Image. Après que la dernière
image ait été affichée, Passer Ciné commence à lire la boucle à nouveau, en
commençant par le numéro d’image le plus bas.
Utilisation de la fonction Ciné en mode Doppler
Lorsque ciné est activé pendant l’imagerie en mode Doppler, un curseur ciné vertical
est affiché, superposé sur l’image Doppler.
L’image 2D affichée est toujours celle qui correspond à la position du curseur
Doppler. Le numéro d’image dans l’indicateur Image correspond à l’image en
mode B.
Pour réaliser des mesures sur une image ciné ou pour la sauvegarder :
1 Lorsque l’image souhaitée est affichée, appuyez sur Mesure.
2 Effectuez les mesures sur l’image ou sauvegardez-la comme d’habitude.
REMARQUE : Lorsque vous déplacez une image ciné après avoir réalisé une mesure,
le résultat de mesure et les marqueurs disparaissent (car l’image sous-jacente est
différente).
Affichage vidéo
L’image peut être affichée sur un moniteur vidéo auxiliaire. Vous pouvez
sélectionner le mode de sortie vidéo (y compris OFF (Arrêt)). Vous trouverez des
informations supplémentaires sur le préréglage vidéo dans la fenêtre Système
« Onglet Sortie vidéo » à la page 319.
52 Chapitre 4
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 5
Réalisation de mesures
Mesures et calculs
Chaque Type d’examen contient les outils de mesure dont vous avez besoin pour les
calculs compris dans le module. Vous utilisez ces outils pour mesurer différents
aspects de l’image échographique (et ainsi, le tissu sous-jacent) ; ces mesures sont
utilisées pour divers calculs.
Vous disposez de deux options pour réaliser des mesures, Mesure et Calcul. Les
mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe quelle
région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour mesurer des
organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Vous pouvez réaliser des mesures sur des images enregistrées provenant du même
type d’échographe. Les images doivent être au format DICOM, et non .png. Pour tout
renseignement concernant le format des images enregistrées, voir « Conformité
HIPAA et exportation de données » à la page 69. Vous ne pouvez pas réaliser des
mesures sur des clips vidéo.
Pour les formules de calcul et les informations sur l'exactitude des différents types de
mesures, voir « Mesures cliniques : Échelles et précision » dans le Guide
d’utilisation bkSpecto.
Pour visualiser la liste de mesures :
•
Appuyez sur Mesure.
La zone de paramètres affiche les mesures disponibles pour le préréglage
sélectionné et le ou les modes d’échographie.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures
53
Réalisation d’une mesure Procédure générale
Figure 5-1. Écran tactile lorsque la mesure est active pour les modes 2D, pulsé et couleur.
Les sections suivantes contiennent des descriptions détaillées concernant l’utilisation
des divers outils de mesure.
REMARQUE : L’image sera gelée lorsque vous appuyez sur Mesure pour réaliser des
mesures.
Pour réaliser une mesure :
1 Appuyez sur le nom de la mesure.
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Si la mesure nécessite 2 curseurs, un autre curseur s’affiche.
3
4
Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour
la mesure.
REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de
ce que vous mesurez.
54 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Ce qu’indiquent les mesures
•
•
Résultats – Les résultats de la mesure sont affichés (constamment mis à jour)
sur le moniteur.
Profondeur – Alors que vous positionnez le premier curseur pour une mesure
de distance dans une image en mode 2D ou couleur, la mesure affichée
représente la profondeur du curseur (distance entre le curseur et la surface de la
sonde le long de la ligne de balayage). Lorsqu’un deuxième curseur est
positionné, la profondeur est remplacée par le résultat de mesure approprié.
Effacement d’une mesure
Pour effacer une mesure
•
Appuyez sur Effacer.
Outils de mesure en modes 2D et couleur
Cette section décrit comment réaliser les types de mesures suivants :
•
Distance
•
•
•
Angle
Outil de hanche
Cercle
•
•
Ellipse
Traçage de formes à main levée
Outil de mesure de distance
Deux curseurs peuvent être positionnés pour mesurer une distance, par exemple la
longueur ou la largeur d’une structure. Lorsque le premier curseur est positionné, un
deuxième curseur s’affiche, que vous pouvez positionner.
REMARQUE : Appuyez sur Mesure pour démarrer une mesure de distance.
Positionnement du premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné, appuyez pour
définir la mesure.
Figure 5-2. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode B ou couleur.
REMARQUE : Les petits chiffres (1 et 2) affichés dans la Fig. 5-2 indiquent l’ordre
dans lequel les curseurs apparaissent. Les chiffres ne s’affichent pas ainsi sur le
moniteur.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures
55
Pour déplacer un curseur une fois que tous les curseurs ont été positionnés :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour
modifier la longueur ou l’orientation de la ligne.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Pour déplacer l’ensemble de la mesure après le positionnement :
1 Appuyez sur la ligne et faites-la glisser à la nouvelle position.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure d’angle
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez mesurer des angles.
Pour mesurer un angle :
1 Appuyez sur Angle.
Un curseur apparaît.
2 Positionnez le curseur et appuyez dessus.
Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs.
3
Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
deuxième curseur pour le positionner.
Un troisième curseur apparaît.
4
Positionnez le curseur 3 et appuyez dessus.
Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3.
Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
quatrième curseur pour le positionner.
L’angle alpha entre les deux lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle
apparaît comme mesure à gauche de l’image.
5
Pour modifier le calcul de l’angle une fois que toutes les lignes sont
positionnées :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour
modifier la longueur ou l’orientation de l’une des lignes.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure pour l’outil de hanche
L’outil de mesure pour l’outil de hanche fonctionne un peu différemment des autres
outils de mesure, mais en général comme l’outil de l’angle décrit ci-dessus.
Cependant, il y a trois lignes et par conséquent, deux angles à mesurer.
56 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Positionnez le premier curseur et
appuyez dessus.
Premier curseur positionné ;
positionnez le deuxième curseur
et appuyez dessus.
Deuxième curseur
positionné.
Positionnez le troisième
curseur et appuyez dessus.
Positionnez le quatrième curseur et
appuyez dessus.
Quatrième curseur positionné ;
positionnez le cinquième curseur
et appuyez dessus.
Cinquième curseur
positionné ;
positionnez le sixième
curseur, et appuyez dessus
pour définir la mesure.
Figure 5-3. Utilisation de l’outil de hanche pour mesurer deux angles.
Pour utiliser l’outil de hanche :
1 Appuyez sur Outil de hanche.
Un curseur apparaît.
2 Positionnez le curseur et appuyez dessus.
Un deuxième curseur apparaît, avec une ligne reliant les deux curseurs.
3 Positionnez le curseur 2 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
deuxième curseur pour le positionner.
Un troisième curseur apparaît.
4
5
6
7
Positionnez le curseur 3 et appuyez dessus.
Un quatrième curseur apparaît, avec une ligne le reliant au curseur 3.
Positionnez le curseur 4 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
quatrième curseur pour le positionner. L’angle alpha entre les deux lignes est
indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à gauche de
l’image.
Le curseur 5 apparaît.
Positionnez le curseur 5 et appuyez dessus. Le curseur 6 apparaît, avec une ligne
le reliant au curseur 5.
Positionnez le curseur 6 pour changer l’angle de la ligne. Appuyez sur le
sixième curseur pour le positionner. L’angle bêta entre la première et la dernière
lignes est indiqué sur l’image, et la taille de l’angle apparaît comme mesure à
gauche de l’image.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures
57
Si vous appuyez simplement sur un curseur mais que vous ne le déplacez pas, les
angles par défaut sont de 60º.
Pour modifier la mesure de l’outil de hanche une fois que toutes les lignes sont
positionnées :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur un curseur et déplacez-le pour
modifier la longueur ou l’orientation de l’une des lignes.
2 Appuyez à nouveau dessus pour définir la mesure.
Outil de mesure de cercle
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez positionner 2 curseurs pour
mesurer un cercle. Utilisez la mesure Ellipse. Positionnez les curseurs de la manière
habituelle. Tandis que vous déplacez le deuxième curseur, le cercle est sans cesse
retracé sur le moniteur.
Positionnement du premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné. Appuyez dessus
pour définir la mesure.
Figure 5-4. Utilisation de l’outil de mesure de cercle.
Pour déplacer le cercle entier sans changer sa taille :
1 Appuyez à l’intérieur du cercle ou dessus.
Le cercle devient vert et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-5. Ce symbole signifie que vous
pouvez déplacer le cercle.
2 Faites-la glisser.
3 Appuyez à nouveau dessus pour définir le cercle.
Tous les curseurs positionnés.
Cercle entier sélectionné.
Cercle entier repositionné.
Appuyez dessus pour le
définir.
Figure 5-5. Déplacement d’un cercle entier sans changer sa taille.
58 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Outil de mesure d’ellipse
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez utiliser trois curseurs pour
mesurer une ellipse. Positionnez les curseurs de la manière habituelle.
Positionnement du premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième et troisième
curseurs positionnés.
Positionnez le troisième
curseur pour tracer l’ellipse.
Appuyez dessus pour le
définir.
Figure 5-6. Traçage d’une ellipse.
Les 2 premiers curseurs déterminent une ligne utilisée comme l’axe de rotation si
vous utilisez l’ellipse pour mesurer le volume. Un cercle est tracé sur le moniteur.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer le troisième curseur et élargir ou allonger le
cercle en une ellipse.
REMARQUE : L’axe de rotation affecte sérieusement le volume calculé. Considérez
la forme de base de la structure d’intérêt et veillez à positionner les 2 curseurs afin
qu’ils définissent l’axe correct de rotation. Voir Fig. 5-7.
L’utilisation de la distance plus courte comme axe
de rotation donne un volume estimé de la forme
illustrée ici.
L’utilisation de la distance plus longue comme axe
de rotation donne un volume estimé de la forme
illustrée ici.
Figure 5-7. L’effet de l’axe de rotation sur la détermination du volume.
Le troisième curseur est toujours équidistant des 2 premiers. Déplacez-le pour élargir
ou rétrécir l’ellipse. Tandis que vous déplacez le troisième curseur, l’ellipse est sans
cesse retracée sur le moniteur.
Une fois que les curseurs ont été définis, vous pouvez déplacer l’un d’eux à l’aide du
pointeur de souris en appuyant dessus à une nouvelle position ou en le déplaçant à
une nouvelle position.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures
59
Pour déplacer l’ellipse entière sans changer sa taille ou son orientation :
1 À l’aide du pointeur de souris, appuyez à l’intérieur de l’ellipse ou dessus.
L’ellipse devient verte et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-8. Ce symbole signifie que vous
pouvez déplacer l’ellipse.
2 Faites-la glisser.
3 Appuyez à nouveau dessus pour définir l’ellipse.
Il n’est pas nécessaire que la totalité de l’ellipse soit située dans l’image
échographique.
Tous les curseurs positionnés.
Ellipse entière sélectionnée.
Ellipse entière
repositionnée.
Figure 5-8. Déplacement d’une ellipse.
Traçage à main levée sur une image en mode 2D ou couleur
Sur une image en mode 2D ou couleur, vous pouvez tracer une forme fermée à main
levée.
Pour tracer à main levée :
1 Appuyez sur Tracé 2D.
Un curseur apparaît.
2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez dessus.
Le curseur se transforme en curseur de tracé.
3 Faites-le glisser pour tracer la forme souhaitée.
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur Tracé Précédent. Le curseur
revient automatiquement en arrière.
4
60 Chapitre 5
Une fois que vous avez terminé le tracé, appuyez sur le pavé tactile.
La forme est fermée automatiquement par une ligne droite à partir du curseur de
tracé jusqu’au premier curseur (point de départ).
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Positionnement du point de départ. Point de départ positionné ;
dessin du tracé.
Le tracé est dessiné et la
forme est fermée
automatiquement.
Figure 5-9. Traçage d’une forme à main levée.
Vous pouvez déplacer la forme à un autre endroit dans la visualisation :
1 À l’aide du pointeur de souris, appuyez à l’intérieur de la forme ou dessus.
Le forme devient verte et un symbole (un signe plus avec des flèches) s’affiche
comme illustré sur l’image centrale de la Fig. 5-10. Ce symbole signifie que
vous pouvez déplacer la forme.
2 Faites-la glisser.
3 Appuyez à nouveau dessus pour définir la forme.
Forme tracée.
Forme entière sélectionnée.
Forme entière
repositionnée.
Figure 5-10. Déplacement d’une forme que vous avez tracée à main levée.
Outils de mesure du mode Doppler
La réalisation de mesures sur une image en mode Doppler est différente de celle sur
une image en mode 2D ou couleur car l’image en mode Doppler dispose du temps
comme dimension. Pour éviter l’obtention d’un résultat négatif, ces curseurs
successifs peuvent être positionnés à droite, et non à gauche, d’un des curseurs déjà
positionnés.
Notez que le bouton Correction d’angle est disponible lorsque vous appuyez sur
Mesure ou Calcul en mode Doppler.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures
61
Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler
Tandis que vous positionnez un curseur, 2 lignes de curseur sont affichées. Une ligne
est horizontale et l’autre est verticale ; elles se croisent à la position du curseur.
Positionnement du premier curseur.
Premier curseur positionné ;
positionnement du deuxième
curseur.
Deuxième curseur
positionné. La mesure est
définie.
Figure 5-11. Positionnement de 2 curseurs sur une image en mode Doppler.
Une fois que vous avez positionné les curseurs, vous pouvez déplacer l’un d’eux en
utilisant le pointeur de souris, puis en appuyant dessus et en le faisant glisser.
Appuyez à nouveau dessus pour repositionner le deuxième curseur et appuyez dessus
une fois qu’il est positionné comme souhaité.
Les deux curseurs positionnés.
Premier curseur sélectionné.
Premier curseur
repositionné.
Figure 5-12. Déplacement d’un curseur que vous avez positionné sur une image en mode
Doppler.
Vous pouvez positionner les curseurs n’importe où dans l’image en mode Doppler.
L’aspect des curseurs et leur connexion par une ligne en pointillés dépend de ce que
vous êtes en train de mesurer.
Positionnement de 1 curseur sur une image en mode Doppler
Si vous mesurez quelque chose qui nécessite un seul curseur, positionnez le curseur
de la même manière que dans le cas de 2 curseurs.
Positionnement de 2 curseurs de ligne verticale sur une image en mode
Doppler
Deux curseurs de ligne verticale peuvent être positionnés sur une image en mode
Doppler afin de mesurer les intervalles.
Pour positionner les curseurs verticaux :
1 Appuyez sur le bouton de mesure HR.
Un curseur de ligne s’affiche sur l’image.
2 Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Appuyez dessus.
Un autre curseur de ligne apparaît.
3
62 Chapitre 5
Faites-le glisser à la position correcte et appuyez dessus.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
La mesure est définie.
Positionnement de la première ligne.Première ligne positionnée ;
positionnement de la deuxième
ligne.
Deuxième ligne
positionnée ; mesure définie.
Figure 5-13. Positionnement de curseurs verticaux sur une image en mode Doppler.
Une fois que vous avez positionné les lignes, vous pouvez les déplacer à une
nouvelle position :
•
Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur l’une des lignes et déplacez-la
pour changer sa position.
Deux lignes positionnées.
Première ligne sélectionnée.
Première ligne
repositionnée.
Figure 5-14. Déplacement d’une ligne verticale que vous avez positionnée sur une image en
mode Doppler.
Traçage d’une courbe de contour sur une image en mode Doppler
Sur une image en mode Doppler, vous pouvez tracer une courbe de contour à main
levée.
Pour tracer à main levée :
1 Appuyez sur le bouton de mesure Tracé Doppler.
Un curseur apparaît.
2 Faites-le glisser là où vous souhaitez commencer le tracé. Appuyez dessus.
Un curseur de tracé apparaît à l’endroit où vous avez appuyé.
3
Faites glisser le curseur de tracé pour tracer la forme souhaitée. (Vous ne pouvez
le faire glisser que vers la droite ; vous ne pouvez pas le faire glisser vers la
gauche.)
Pour effacer le tracé depuis le curseur, appuyez sur Tracé Précédent. Le curseur
revient automatiquement en arrière.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures
63
4
Une fois que vous avez terminé le tracé, appuyez dessus pour définir le tracé du
Doppler.
Positionnement du point de départ. Point de départ positionné ;
dessin du tracé.
Le tracé est dessiné.
Appuyez dessus pour le
définir.
Figure 5-15. Traçage d’une courbe à main levée sur une image Doppler.
64 Chapitre 5
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 6
Documentation
Qu’appelle-t-on des documents ?
Ce chapitre décrit les méthodes pour sauvegarder, visualiser et supprimer des
documents.
Il existe quatre types différents de documents :
•
•
•
•
Images (2D et 3D)
Clips
Ensembles de données 3D
Rapports
Dans ce chapitre, le terme « document » se rapporte à tous ces types de documents,
sauf si un type particulier est spécifié.
Conformité HIPAA
HIPAA (la réglementation américaine relative à la portabilité et à la responsabilité de
la sécurité sociale de 1996) définit des normes concernant le traitement des données
patient et des dossiers médicaux de manière à garantir la confidentialité et la sécurité
de toutes les données de santé. Chaque hôpital ou cabinet doit mettre en place des
procédures visant à assurer la confidentialité et la sécurité de toutes les informations
permettant d’identifier une personne. Suivez toujours les procédures établies pour
votre lieu de travail.
Les informations relatives à la conformité HIPAA se trouvent dans les différentes
sections de ce chapitre :
•
•
•
« Conformité HIPAA et exportation de données » à la page 69
« Suppression de documents ou d’examens du système » à la page 71
« Protection par mot de passe des données patient » à la page 72
Sauvegarde de documents – Saisie d’images et de clips vidéo
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir saisir des images et des clips.
Normalement, le champ ID patient est rempli avec une date/un horodatage, mais
vous pouvez entrer un ID spécifique avant de démarrer l’examen.
Saisie d’images
Une fois que vous avez démarré l’examen, appuyez sur Enregistrer pour saisir une
image et sur Clip pour saisir un clip. Pendant la saisie du clip, une roue de
progression est affichée dans l’explorateur de documents. Si vous appuyez sur
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Documentation
65
Enregistrer ou Clip alors qu’aucun examen n’est en cours, le système revient à la
page Détails du patient dans laquelle vous pouvez démarrer l’examen en appuyant
sur Démarrer l’examen.
Revue de documents
L’explorateur de documents
Utilisez l’explorateur de documents en bas du moniteur pour revoir des images et des
clips de l’examen actuel.
L’explorateur de documents contient des vignettes numérotées des documents
disponibles. Si l’explorateur contient un nombre plus élevé d’images que le nombre
pouvant être affiché sur le moniteur, des flèches s’affichent à chaque extrémité de la
ligne des vignettes.
Pour visualiser un document :
1 Positionnez le pointeur de souris sur le document dans l’explorateur de
documents.
2 Appuyez sur le pavé tactile.
Un cadre vert avec une étiquette « Fermer » apparaît autour du document
sélectionné et ce dernier est affiché sur le moniteur.
3 Appuyez de nouveau sur le document pour le fermer.
Figure 6-1. L’explorateur de documents.
La fenêtre de revue
Utilisez la fenêtre Revue pour revoir et gérer les images et les autres documents
enregistrés dans la liste de patients. Pour les examens sauvegardés, ouvrez les
documents de la Liste de patients en appuyant deux fois sur l’examen que vous
souhaitez visualiser.
Pour modifier l’ordre des images sauvegardées dans l’examen actif :
1 Appuyez sur Modifier l’ordre.
2 Appuyez sur l’image et faites-la glisser à l’endroit souhaité.
L’image change de position dans la fenêtre Revue et l’explorateur de documents
(si l’image n’est pas gelée).
66 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour relier des clips vidéo :
1 Appuyez sur Sélection multiple.
2 Appuyez sur les clips vidéo que vous souhaitez relier.
3 Appuyez sur Relier les clips.
Le système affiche un message indiquant que les clips sont reliés, et le nouveau
clip vidéo est ajouté à la fin.
Vous pouvez visualiser les documents sur le moniteur ou vous pouvez les exporter
ou les supprimer. Sélectionnez un document à visualiser ou bien un ou plusieurs
documents à exporter ou supprimer.
De la même façon, vous pouvez également revoir des examens à partir d’un
CD/DVD ou d’une clé USB.
Visualisation et édition de clips vidéo
Lorsque vous visualisez un clip vidéo, des boutons d’édition sont affichés sur l’écran
tactile afin d’éditer le clip.
Figure 6-2. Boutons d’édition vidéo.
Pour éditer un clip vidéo :
1 Appuyez sur Pause pour mettre en pause la vidéo. Le texte du bouton devient
Lire.
2 Utilisez le marqueur de début et le marqueur de fin pour faire défiler les images
et trouver les première et dernière images souhaitées. Voir « Utilisation de la
fonction Ciné » à la page 51.
3 Cliquez sur Sauvegarder un nouveau clip pour enregistrer le clip avec de
nouvelles première et dernière images.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Documentation
67
Visualisation des documents exportés sur le système
Les documents qui ont été exportés vers un périphérique de stockage externe peuvent
être visualisés sur un échographe.
Pour visualiser des documents enregistrés sur un périphérique de stockage
externe :
1 Utilisez un disque réseau ou insérez une clé USB ou un lecteur CD/DVD avec
un périphérique de stockage dans le connecteur USB à gauche du clavier.
2 Dans la fenêtre Revue, touchez l’onglet USB, CD/DVD ou Disque réseau.
Une liste des dossiers du périphérique de stockage externe s’affiche.
3 Appuyez sur le dossier que vous souhaitez visualiser.
La fenêtre de revue affiche les documents dans le dossier sélectionné.
Visualisation des documents exportés sur un ordinateur externe
Formats des documents exportés
Images copiées Les images copiées sur un disque réseau, un CD ou un périphériques
de stockage USB sont stockées au format DICOM ou PNG. Au format PNG, elles
sont étiquetées avec un code qui indique la date et l’heure auxquelles l’image a été
saisie. Par exemple, 12022003-1234_20171117_134202_0000.png serait l’étiquette
sur une image du patient 12022003-1234 qui a été saisie le 17 novembre 2017 à 13 h
42 min 02 s. (13:42:02). L’étiquette sur un fichier DICOM est la même, sauf que
l’extension de fichier est .dcm.
Clips vidéo copiés Des clips vidéos peuvent être copiés au format AVI, MPEG ou
DICOM.
Images et clips vidéo enregistrés Les images et clips vidéo stockés sont enregistrés
au format DICOM.
Visualisation d’images sur un ordinateur
REMARQUE : Le format DICOM nécessite une visionneuse DICOM sur votre
ordinateur.
Les images copiées ont été exportées au format DICOM ou PNG. Vous sélectionnez
le fichier que vous souhaitez visualiser.
Visualisation de clips vidéo sur un ordinateur
Si le clip vidéo a été exporté au format DICOM, vous pouvez le visualiser avec une
visionneuse DICOM. Sinon, vous pouvez utiliser un lecteur multimédia sur votre
ordinateur.
68 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Exportation de données
Conformité HIPAA et exportation de données
Pour préserver la confidentialité des patients lorsque vous copiez des données
patient, sélectionnez l’option permettant de copier des images et d’autres documents
vers un disque réseau, un CD ou un périphérique de stockage USB sans identification
des informations patient : Anonymiser les données patients.
Exportation de documents
Vous pouvez copier des documents associés à un patient vers un CD/DVD, un
périphérique de stockage USB, un PACS ou un disque réseau depuis la fenêtre
Revue. Lorsque vous appuyez sur Exporter, vous pouvez sélectionner
l’emplacement d’exportation des données, le format d’image, le format de clip et si
vous souhaitez exporter les documents sans identifier les informations patient.
Pour copier un examen :
1 Appuyez sur Liste de patients.
2 Appuyez sur le patient dont vous souhaitez copier l’examen.
3 Appuyez sur Exporter.
4 Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données patient, et
appuyez de nouveau sur Exporter. L’option Anonymiser les données patient
est recommandée pour la sécurité des patients.
5 Les données sont copiées vers la destination sélectionnée.
Pour copier des documents à partir d’un examen :
1 Appuyez sur Liste de patients.
2 Appuyez sur le patient dont vous souhaitez copier les documents.
3 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Sélection multiple).
4 Appuyez sur Exporter.
5 Sélectionnez la destination, le format et l’identification des données patient, et
appuyez de nouveau sur Exporter. L’option Anonymiser les données patient
est recommandée pour la sécurité des patients.
6 Les données sont copiées vers la destination sélectionnée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Documentation
69
Figure 6-3. Options d’exportation.
Vous pouvez effectuer plus d’une copie d’un document.
REMARQUE : Ne supprimez pas les documents du système local de liste de patients
avant d’avoir vérifié qu’ils ont correctement été exportés vers la destination
sélectionnée.
Liste de patients
La Liste de patients contient les ID de patient, les noms et d’autres informations
relatives aux patients dans la base de données Patient, y compris la date du dernier
examen et si ces informations ont été archivées.
Lorsque vous saisissez une image ou que vous sauvegardez un document pendant un
examen, il/elle est sauvegardé(e) directement dans la liste de patients. L’explorateur
de documents est mis à jour automatiquement afin d’afficher les documents
sauvegardés à partir de l’examen en cours.
Vous pouvez effectuer une recherche dans la liste de patients à l’aide du champ de
recherche situé au-dessus de la liste.
Vous pouvez trier les patients dans la liste en fonction des informations de l’une des
colonnes en appuyant sur le titre de la colonne. Par exemple, si vous appuyez sur la
colonne Nom, les patients de la liste sont triés dans l’ordre alphabétique par nom.
Pour afficher les documents d’un examen en particulier, appuyez deux fois sur la
ligne contenant l’examen. Pour poursuivre un examen précédent, appuyez sur la
ligne correspondante et sélectionnez Ajouter un examen.
70 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Dans la Liste de patients, vous pouvez également exporter (voir « Exportation de
documents » ci-dessus) et supprimer des examens. Vous pouvez sélectionner
plusieurs examens en appuyant sur les boutons Sélectionner plusieurs ou
Sélectionner tout.
REMARQUE : Le système d’ archives patients peut être protégé par mot de passe.
Voir « Protection par mot de passe des données patient » à la page 72.
Suppression de documents ou d’examens du système
Vous pouvez supprimer des documents et des dossiers de patient du système.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document qui se trouve en attente
d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Pour supprimer un ou plusieurs documents du système :
1 Appuyez deux fois sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Sélectionnez un ou plusieurs documents (utilisez le bouton Sélection multiple).
3 Appuyez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les
documents.
Les documents sélectionnés sont supprimés.
Pour supprimer tous les documents associés à un examen :
1 Appuyez deux fois pour ouvrir l’examen dans la Liste de patients.
2 Appuyez sur Sélectionner tout.
3 Appuyez sur Supprimer et confirmez que vous souhaitez supprimer les
documents.
Les documents associés à l’examen sélectionné sont supprimés.
REMARQUE : Le dossier d’examen n’est jamais lui-même supprimé (sauf si vous
supprimez le patient).
Pour supprimer un examen :
1 Appuyez sur l’examen dans la Liste de patients.
2 Appuyez sur Supprimer.
Vous êtes invité(e) à confirmer que vous souhaitez supprimer l’examen.
3
Appuyez de nouveau sur Supprimer.
Tous les documents locaux de l’examen sont supprimés.
Pour supprimer la liste de patients complète :
Reportez-vous à « Onglet Général » à la page 345 dans la section Configuration et
personnalisation.
Mettre en pause et reprendre ultérieurement un examen
Il est possible de mettre en pause un examen (par exemple, alors que vous examinez
un patient différent) puis de reprendre l’examen avec le premier patient.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Documentation
71
Pour mettre en pause un examen :
•
Appuyez sur Mettre en pause examen.
Pour reprendre un examen mis en pause :
1 Appuyez sur Patient pour ouvrir la fenêtre Patient.
2 Appuyez sur Examens mis en pause.
3 Sélectionnez l’examen que vous souhaitez reprendre et appuyez sur Continuer
examen.
Protection par mot de passe des données patient
Afin de se conformer aux normes HIPAA, la base de données patient sur le système
peut être protégée par mot de passe avec un ID (nom d’utilisateur) et un mot de passe
spécifiques à l’utilisateur.
Si la base de données sur le système est protégée par mot de passe, lorsque vous
mettez le système sous tension, une fenêtre de connexion s’affiche :
Figure 6-4. La fenêtre de sélection de l’utilisateur et de connexion.
Sélectionnez un utilisateur, entrez le mot de passe et cliquez sur OK.
Quota de disque dur
La capacité de stockage du disque dur du système n’est pas illimitée.
Le système contrôle l’espace disponible sur le disque dur à chaque fois que vous
saisissez un nouvel ID patient. Si le disque dur commence à être plein, vous en serez
informé(e) :
•
•
•
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 2Go ;
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1,5Go ;
lorsque l’espace disponible sur le disque dur est inférieur à 1Go ; Dans ce cas,
vous ne serez pas autorisé(e) à sauvegarder des données supplémentaires sur le
disque dur.
Pour libérer de l’espace sur le disque dur, vous devez supprimer certains documents.
Vous pouvez les exporter vers un disque réseau, une clé USB, un CD/DVD ou un
PACS (si la fonctionnalité DICOM est installée) avant de les supprimer du disque
dur. Voir « Exportation de documents » à la page 69.
72 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Rapports
Des rapports sont définis pour chaque préréglage. Un rapport contient des
informations sur le patient et les mesures réalisées. Vous pouvez ajouter une
évaluation, des images, les antécédents du patient et des commentaires à un rapport.
Vous pouvez sauvegarder un rapport dans la base de données patient et le visualiser,
le sauvegarder ou l’exporter de la même manière que vous affichez, sauvegardez ou
exportez d’autres documents. Pour plus d’informations, voir ci-dessus.
Création d’un rapport
Pour créer un rapport :
•
Dans la zone Gestion des examens, appuyez sur Rapport. La fenêtre Rapport
s’affiche.
Le contenu du rapport varie en fonction du Préréglage et des mesures réalisées.
Si le rapport terminé a plus d’une page, faites glisser pour naviguer entre les pages.
Les annotations patient sont incluses dans un rapport. Vous pouvez également ajouter
des remarques supplémentaires.
Ajout de mesures à un rapport
•
Appuyez sur Mesures pour voir les mesures que vous avez sauvegardées pour
ce patient. Les mesures sont automatiquement ajoutées au rapport.
Évaluation
•
Appuyez sur Évaluation et utilisez les touches à bascule pour marquer vos
évaluations. Vous avez la possibilité de Cocher tout, puis de décocher les
touches à bascule pour les évaluations non pertinentes.
Ajout d’images à un rapport
Les images enregistrées sont automatiquement ajoutées au rapport, mais vous
pouvez sélectionner les images que vous souhaitez inclure.
1 Appuyez sur Images.
2 Appuyez sur les images que vous souhaitez inclure dans le rapport. Les images
obtiendront un bord vert et un numéro.
3 Utilisez les boutons dans la fenêtre Images pour Modifier l’ordre,
Désélectionner tout ou Sélectionner tout.
4 Appuyez sur Aperçu.
À présent, seules les images que vous avez sélectionnées sont ajoutées au
rapport. Dans l’aperçu, vous pouvez sélectionner Taille d’image.
Notez qu’un maximum de 25 images peut être associé à un rapport. Une notification
vous indiquera lorsque vous aurez atteint cette limite.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Documentation
73
Ajout d’antécédents du patient
1
2
Appuyez sur Patient.
Utilisez le clavier pour saisir vos notes dans les champs, et utilisez les menus
déroulants pour des informations supplémentaires.
Notez que les différentes pages ne seront affichées que si vous avez effectué des
calculs dans ces zones. Par exemple, la page Antécédents rénaux du patient ne sera
pas affichée si vous n’avez effectué aucun calcul relatif aux reins.
Ajout de commentaires supplémentaires
1
2
Appuyez sur Commentaires.
Ajoutez des commentaires supplémentaires à votre évaluation.
Édition d’un rapport
Vous pouvez éditer un rapport avant de le sauvegarder.
Pour supprimer ou éditer une mesure dans un rapport :
1 Dans l’onglet Mesures, faites défiler ou glisser jusqu’à atteindre les mesures
réalisées.
2 Appuyez sur la mesure que vous souhaitez éditer.
3 Utilisez le clavier pour éditer ou supprimer la mesure.
La mesure est mise à jour. De cette manière, vous pouvez éditer toutes les
informations du rapport dans les onglets individuels jusqu’à ce que vous
terminiez l’examen.
Aperçu du rapport
1
2
Dans la fenêtre Rapport, appuyez sur Aperçu. La première page est affichée
sur le moniteur et l’écran tactile.
Appuyez sur les flèches sous le rapport ou balayez pour visualiser les pages
supplémentaires.
Appuyez sur Fermer une fois que vous avez terminé.
Impression d’un rapport
Pour imprimer un rapport :
1 Appuyez sur Aperçu.
2 Appuyez sur Imprimer.
La page en cours du rapport est imprimée sur l’imprimante de rapports (voir
« Onglet Imprimantes » à la page 336). Si le rapport a plus d’une page, cliquez
sur Page suivante ou Page précédente pour visualiser les autres pages du
rapport et les imprimer.
REMARQUE : Les rapports peuvent être sauvegardés en tant que documents ou saisis
comme des images, mais ils ne peuvent pas être imprimés directement à partir des
vignettes. Dans les deux cas, ouvrez la vignette à imprimer à partir du moniteur.
74 Chapitre 6
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Sauvegarde d’un rapport sous forme d’images
Pour sauvegarder le rapport sous forme d’images :
•
Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport sur le rapport. Le rapport est
enregistré sous forme d’images DICOM, que vous pouvez voir et imprimer en
appuyant sur Revue.
Création de rapports structurés DICOM
Si votre système est connecté à un système DME hospitalier/de cabinet médical, les
rapports structurés DICOM suivants sont disponibles :
Module de calcul
Types d’examen associés
Prostate
Prostate
Curiethérapie
Curiethérapie
Rein
Abdomen
Testicule
Parties Molles
Pénis
Parties Molles
Sein
Parties Molles
Thyroïde
Parties Molles
GYN
Gyn
OB
OB
OB Précoce
OB
Généralités
Colorectal
Impression de documents ou d’images sur le moniteur
Vous pouvez imprimer des documents sur une imprimante locale ou, si la
fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, les envoyer vers une
imprimante DICOM pour les imprimer. Vous pouvez également configurer une
imprimante de bureau sur un réseau.
Vous ne pouvez pas utiliser une imprimante de bureau directement avec le
connecteur USB sur le système. Les seules imprimantes que vous pouvez connecter
directement au système sont celles indiquées comme approuvées dans la fiche
technique produit. Reportez-vous également au chapitre Sécurité dans le Guide
d’utilisation bkSpecto.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Documentation
75
Impression de vignettes
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Utilisez le pointeur de souris pour appuyer sur la vignette dans l’explorateur de
documents. L’image s’affiche sur le moniteur.
2 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Ou, si vous imprimez à partir de la Liste de patients :
1 Appuyez sur Revue.
2 Appuyez sur Liste de patients.
3 Appuyez deux fois sur l’examen dont vous souhaitez imprimer les images.
4 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
76 Chapitre 6
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 7
Modes d’échographie
Modes d’échographie
Le bkSpecto possède différents modes d’échographie :
•
•
•
•
Le mode 2D (mode B) fournit des informations 2D en temps réel sur la structure
anatomique des tissus mous. Inclut l’imagerie harmonique tissulaire.
En mode couleur (CFM, color flow mapping, Doppler couleur), l’échographie
affiche des informations en temps réel et dotées d’un codage couleur sur les
directions et vitesses de flux dans le tissu.
L’Élastographie en régime statique (ES)1 utilise la compression manuelle du
tissu ou le mouvement afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du tissu.
En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des informations
sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que sur leur vitesse.
•
L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations
sur le spectre de vitesses de flux en fonction du temps.
•
L’imagerie en Doppler continu (CW Doppler)1 est utilisée pour détecter des
vitesses très élevées dans les échographies cardiaques/l’échocardiographie.
En mode M (Mode mouvement), l’échographie est produite en balayant
lentement une ligne d’une image Mode B à travers le moniteur. L’image en
mode M illustre une série chronologique d’images le long de cette ligne.
•
REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier les modes d’échographie si l’image est
gelée.
Ajustement de la limite de l’indice thermique
Avant d’utiliser le système, vérifiez que les préréglages IT sont appropriés. La sorte
de tissu IT et la limite actuelles sont affichées dans le coin supérieur gauche du
moniteur.
La limite IT absolue pour chaque sorte de tissu est définie en usine afin de se
conformer aux directives de la FDA et aux normes internationales (AIUM/NEMA et
CEI) (reportez-vous à la section Puissance acoustique dans le Guide d’utilisation
bkSpecto), mais il peut arriver que vous souhaitiez définir une limite IT inférieure à
certaines fins. Vous pouvez changer 2 types de préréglages :
•
•
Sorte de tissu (ITM – tissu mou, ITC – tissu crânien, ITO – tissu osseux)
Limite IT (sans dépasser les limites définies en usine)
Pour sélectionner une sorte de tissu :
•
Appuyez sur Type d’IT et sélectionnez ITO, ITC ou ITM :
1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
77
Figure 7-1. Bouton TI Type (Type d’IT).
Pour ajuster la limite IT :
•
Appuyez sur le bouton d’échelle IT et faites-le glisser pour ajuster la limite.
2D (mode B)
Mise au point
L’image échographique est mise au point dans une zone sélectionnée.
L’indicateur Mise au point à gauche de l’image affiche l’étendue (échelle) de la
région focale ainsi que le point de la meilleure mise au point.
limite supérieure
échelle
point focal – indique la profondeur de l’image
à laquelle sa mise au point est la meilleure
limite inférieure
Figure 7-2. L’indicateur Mise au point.
Le triangle du point focal indique la profondeur de l’image à laquelle sa mise au point
est la meilleure – le point focal.
Vous pouvez ajuster la position de la zone où la mise au point est la meilleure.
Pour ajuster la position de mise au point :
Effleurez la barre Mise au point pour déplacer la mise au point vers le haut ou vers
le bas sur l’image.
78 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Tru-Focus
Certaines sondes sont équipées de la fonction Tru-Focus. Cette amélioration de la
mise au point vous offre une mise au point totale sur toute la profondeur de l’image.
Avec Tru-Focus, il n’est pas possible d’ajuster davantage la position de mise au
point.
Gain
Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la
barre Gain.
Figure 7-3. La barre Gain se trouve sous les boutons de mode.
TGC
La courbe TGC (compensation de gain dans le temps) détermine l’amplification
variable appliquée aux échos de différentes profondeurs dans le tissu. La fonction
TGC compense l’atténuation et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu.
Lorsque vous sélectionnez une sonde, si toutes les touches coulissantes TGC sont au
centre, l’échographie commence à utiliser une courbe TGC par défaut optimisée pour
la sonde. (La courbe par défaut est soit celle définie en usine, soit une courbe que
vous avez préréglée vous-même.)
Les touches coulissantes TGC permettent d’ajuster le gain relatif de l’image à des
profondeurs de tissus différentes. Chaque touche coulissante permet d’ajuster une
partie spécifique (1/8e) de la courbe TGC ; la commande supérieure permet d’ajuster
les 1/8e supérieurs de l’image.
REMARQUE : Les touches coulissantes s’utilisent par rapport à leur position
centrale ; lorsqu’elles sont toutes au centre, la TGC par défaut est utilisée.
Pour ajuster la courbe TGC :
1 Appuyez sur TGC.
2 Faites glisser les touches coulissantes TGC vers la droite ou vers la gauche pour
ajuster la courbe TGC.
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe. Elle indique la modification appliquée à la
courbe TGC par défaut.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
79
Figure 7-4. Touches TGC
Pour faire revenir les touches coulissantes TGC à leur position centrale :
•
Appuyez sur le bouton Réinitialiser.
Par défaut, la fenêtre des touches coulissantes TGC disparaît au bout de 3 secondes.
REMARQUE : La courbe TGC est active sur l’image du moniteur, et non sur l’image
échographique. Par conséquent, si vous déplacez l’image ou modifiez sa taille, vous
pourriez avoir besoin de réajuster la courbe TGC.
REMARQUE : Pour les sondes 360°, la touche coulissante du haut ajuste la partie la
plus centrale de l’image, à savoir la –partie la plus proche de la sonde.
Gain automatique
Vous pouvez également choisir d’utiliser le gain automatique. Avec le gain
automatique, un préréglage sélectionné définit la luminosité pour ce type particulier
d’échographie (également en fonction de la sonde). Le gain automatique permet de
conserver une luminosité identique entre les différents patients et parties du corps.
Pour activer/désactiver le gain automatique :
•
Appuyez sur le bouton de paramètre Gain automatique pour basculer entre
l’activation et la désactivation :
Figure 7-5. Le bouton de paramètre Gain automatique.
Lorsque vous activez ou désactivez Gain automatique, un message apparaît au
centre, en bas du moniteur, vous informant du réglage.
80 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Il est toujours possible d’ajuster le préréglage de gain automatique. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton Niveau de gain automatique et faites-le glisser.
Le niveau de gain automatique est affiché sur le bouton ainsi qu’au centre en bas du
moniteur lorsque vous faites glisser le bouton.
Zoom
Pour appliquer un zoom avant ou arrière sur la zone qui vous intéresse, ajustez la
zone Zoom, puis faites en sorte que la partie de l’image à l’intérieur de la zone
remplisse le moniteur.
REMARQUE : Pour appliquer un zoom avant sur une petite partie de l’image, réduisez
la zone.
Pour utiliser la zone Zoom (zoom sur différentes parties de l’image) :
1
Appuyez sur Zoom. Une zone de zoom verte s’affiche sur l’image.
2
Appuyez sur le pavé tactile pour activer la zone de zoom. À présent, un seul coin
est vert.
Faites glisser ce coin pour ajuster la taille de la zone de zoom.
Appuyez de nouveau sur Zoom pour appliquer un zoom avant sur l’image.
3
4
Pour revenir à l’image d’origine :
•
Appuyez sur Zoom.
Vous pouvez également zoomer sur une image gelée.
Profondeur
Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de découper les parties
situées sous la partie qui vous intéresse. L’image inclut toujours la surface de la
sonde, afin que cette modification de la profondeur change le grossissement de
l’image, en l’étirant ou en la compressant.
L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom est appliqué
modifie le grossissement même si la surface de la sonde n’est pas nécessairement
visible en haut de l’image.
Pour ajuster la profondeur :
1 Effleurez la barre Profondeur vers l’arrière pour augmenter la profondeur. Vous
pouvez également appuyer sur l’extrémité proche pour augmenter
progressivement la profondeur.
2 Effleurez la barre Profondeur vers l’avant pour diminuer la profondeur. Vous
pouvez également appuyer sur l’autre extrémité pour diminuer progressivement
la profondeur.
Notez que vous pouvez changer le sens pour augmenter/diminuer la profondeur dans
les Préférences utilisateur. Voir page 340.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
81
Échelle de niveaux de gris
Plusieurs échelles de niveaux de gris peuvent être utilisées pour afficher une
image 2D. Différentes échelles de niveaux de gris peuvent améliorer divers aspects
de l’image.
Pour ajuster l’échelle de niveaux de gris :
•
Appuyez sur le bouton d’échelle Map et faites-le glisser :
Figure 7-6. Bouton d’échelle Map.
Modes combinés
Le mode 2D (mode B) peut être utilisé en combinaison avec d’autres modes. (Les
termes imagerie duplex et triplex se rapportent à des combinaisons de 2 ou 3 modes.)
Les combinaisons disponibles sont :
Modes d’imagerie simultanée
Combinaisons possibles
(Combinaisons DUPLEX)
2D+M, 2D+PW
(Combinaisons TRIPLEX
2D+C+PW, 2D+P+PW
Autres combinaisons d’imagerie
simultanée
2D+2D, 2D+2D (imagerie biplan)
2D+(2D+C), 2D+(2D+P), 2D+THI,
2D+SEa
a. Les modes d’imagerie ne sont pas disponibles sur le système bkSpecto au Japon.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D ou appuyez sur Home
(Accueil)
.
Pour ajouter un autre mode d’échographie :
•
Appuyez sur le bouton de mode pour le mode supplémentaire.
Pour retirer un mode d’échographie de la combinaison :
•
Appuyez sur le mode que vous souhaitez retirer.
Pour revenir au mode 2D uniquement à partir d’un mode combiné :
•
82 Chapitre 7
Appuyez deux fois sur 2D.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie harmonique tissulaire (True Echo Harmonics – TEH)
L’imagerie harmonique tissulaire peut réduire le bruit et améliorer la clarté de
l’image échographique.
En imagerie 2D normale, la sonde utilise en principe la même gamme de fréquences
pour la transmission et la réception. En imagerie harmonique, l’image est créée par
la réception de fréquences plus élevées (harmonique) qui sont des multiples de la
fréquence de transmission (f). L’imagerie harmonique tissulaire dans le bkSpecto est
basée sur le spectre de seconde harmonique (2f) et l’inversion d’impulsion.
Utilisation de la TEH
La TEH ne peut être utilisée qu’avec des sondes qui prennent en charge l’imagerie
harmonique.
Chaque préréglage qui accepte la TEH a des paramètres par défaut pour le gain
global, le gain TGC, le niveau de contour et le niveau de contraste pour l’imagerie
harmonique tissulaire.
Restrictions
•
La TEH n’est disponible que pour certaines sondes.
Avantages
•
•
•
De meilleures images pour les patients difficiles à échographier.
Résolution de contraste améliorée.
Effet réduit des lobes de réseau.
Pour activer ou désactiver la TEH :
Vérifiez que vous réalisez l’imagerie en 2D (l’imagerie n’est pas gelée).
•
Appuyez sur le bouton de paramètre Harmoniques pour basculer entre
l’activation et la désactivation.
Lorsque vous désactivez l’imagerie harmonique, l’imagerie 2D revient à la
fréquence, au gain, à la gamme dynamique, etc. que vous utilisiez auparavant.
Fréquences affichées pour l’imagerie harmonique tissulaire
Lorsque la TEH est activée, la lettre H s’affiche à côté de la fréquence affichée, qui
est la fréquence de réception le double de la fréquence – de transmission.
Mode couleur et Mode puissance
En mode couleur (CFM), l’échographie affiche des informations en temps réel et
dotées d’un codage couleur sur les directions et vitesses de flux dans les tissus.
Le mode Puissance affiche des informations dotées d’un codage couleur sur le
volume de flux mais pas sur la direction.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
83
Sous-modes Couleur
Appuyez sur le bouton de mode Col pour activer le mode couleur. Vous pouvez
ensuite sélectionner le sous-mode que vous souhaitez. Pour ce faire, la visualisation
doit être en mode d’échographie.
Trois sous-modes sont disponibles lorsque vous appuyez sur l’imagerie en Mode
couleur :
•
•
•
Vitesse (mode couleur standard)
VFI (voir « Imagerie de flux vectorielle (VFI) » à la page 247)
Tru-Color. Tru-Color est une alternative au mode couleur normal sans la
fonction de persistance. Elle présente une moyenne inférieure et est par
conséquent en mesure de conserver une résolution temporelle sensiblement plus
élevée. De cette manière, vous pouvez visualiser plus facilement
l’hémodynamique, y compris les différences entre la systole et la diastole.
Codage couleur du flux
Dans une image en mode couleur, les fréquences des ondes ultrasonores réfléchies
sont mesurées pour afficher la vitesse et la direction du flux sanguin. Le résultat
s’affiche en couleur sur le moniteur.
Direction du flux
Couleur par défaut
S’approchant de la sonde
Rouge
S’éloignant de la sonde
Bleu
Tableau 7-1. Codage couleur par défaut en mode couleur.
Il est possible d’inverser ce codage couleur ou d’en sélectionner un différent.
Angulation indépendante en mode D/mode C
Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide du
bouton Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante, appuyez
sur Angulation synchronisée pour la désactiver. Utilisez ensuite le bouton d’échelle
Angulation pour changer l’angle de la ligne Doppler.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains
types d’examen.
Zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est activée, une zone de
couleur est superposée sur l’image en mode B. La zone de couleur délimite la zone
du tissu dans laquelle des informations sur le flux sont disponibles.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone de couleur pour examiner le flux
dans différentes parties de l’image en mode B. Pour ce faire, la visualisation doit être
en mode d’échographie.
Pour déplacer la zone de couleur :
•
84 Chapitre 7
Faites-la glisser avec le pavé tactile.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour modifier la taille de la zone de couleur :
1 Appuyez sur le pavé tactile. Les coins de la zone de couleur deviennent blancs.
2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la
hauteur de la zone.
3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la
hauteur de la zone.
4 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelles de couleur
Diverses échelles de couleur peuvent être utilisées pour afficher une image en mode
couleur ou en mode puissance ou un spectre Doppler.
Pour sélectionner l’échelle de couleur :
•
Appuyez sur le bouton d’échelle Map et faites-le glisser pour sélectionner
l’échelle de couleur souhaitée.
REMARQUE : Lorsque vous réalisez une échographie en mode couleur ou puissance,
vous ne pouvez pas utiliser la barre couleur pour changer l'échelle de gris car elle
est utilisée pour contrôler l’échelle de couleur.
Élastographie en régime statique
L’élastographie en régime statique1 est un mode d’échographie médicale utilisant la
compression manuelle du tissu ou le mouvement, par exemple à partir du mouvement
cardiaque ou de la respiration du patient, afin d’évaluer l’élasticité ou la dureté du
tissu. L’Élastographie en régime statique nécessite une licence de logiciel de
BK Medical et n’est disponible qu’avec certaines sondes, voir la Fiche technique
produit bkSpecto.
Avant d’utiliser l’élastographie en régime statique, vous devez avoir reçu une
formation adaptée dans cette discipline.
REMARQUE : L’élastographie en régime statique offre au mieux une évaluation semiquantitative de la dureté du tissu, ce qui est une limite inhérente à cette méthode. Sa
qualité est fortement influencée par la compétence de l’échographiste. Les quantités
telles que le taux de déformation, le rapport E/B ou les dimensions mesurées sont
influencées par la capacité de l’utilisateur à gérer les artefacts ainsi que les
incertitudes des méthodes définissant l’élastographie en régime statique dans
différents tissus
Il est à noter également que les artefacts associés à des kystes sont supprimés avec
les modèles informatiques sur le bkSpecto.
Quand vous mesurez différentes croissances ou anomalies tissulaires, vous
devez les vérifier en calculant la moyenne de multiples images afin de limiter le
biais inhérent à une mesure isolée et de réduire l’incertitude. Le calcul de la
moyenne n’est pas effectué automatiquement. Vous devez donc rechercher une
échelle stable de déformation, qui se répète d’un cycle de mouvement à l’autre.
1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
85
Cela signale un cycle de compression/relâchement stable et que l’image n’est
pas affectée par des artefacts causés par la pulsation de vaisseaux sanguins
adjacents ou d’autres structures anatomiques.
L’élastographie en régime statique doit être utilisée uniquement pour compléter
les informations obtenues par d’autres modes d’imagerie, comme l’imagerie en
mode B et en mode color flow. Elle peut réduire l’incertitude diagnostique
d’autres modes, notamment le mode B, et appuyer la prise de décision. Mais
l’élastographie en régime statique ne peut pas être utilisée comme seule méthode
diagnostique.
Pour activer le mode Élastographie en régime statique :
•
Appuyez sur le bouton de mode E pour basculer entre l’activation et la
désactivation.
Figure 7-7. Écho-élastographie (vue horizontale par défaut).
1
2
3
4
Région d’intérêt (ROI)
Échelle de couleur
Indicateur de qualité
Zone de couleur
L’élastographie en régime statique visualise les différences de déformation du
tissu et est utile pour l’examen des lésions focales. Pour disposer d’une référence
à des fins de comparaison, la zone de couleur doit couvrir à la fois la lésion cible
et du tissu (raisonnablement) sain du même organe. Si possible, la ROI doit être
ajustée pour que la lésion d’intérêt occupe moins de 50 % de la zone de couleur.
86 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pendant le mouvement pour l’élastographie :
1 Maintenez toujours la sonde perpendiculairement à la lésion et dans le plan du
mouvement.
2 Une compression préalable peut affecter les quantités, telles que le taux de
déformation et le rapport E/B. Si vous avez besoin d’une compression préalable
pour atteindre les tissus profonds, faites-le avec la main. N’exercez pas de
compression préalable avec la sonde ou toute autre techniques non contrôlée.
3 Demandez au patient de rester immobile et de maintenir une respiration
superficielle. Il est interdit de parler pendant l’acquisition des données.
Zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode Élastographie en régime statique est activée, une zone
de couleur est superposée sur l’image en mode B-. La zone de couleur délimite la
zone du tissu dans laquelle des informations sont disponibles. Utilisez l’image en
mode B pour déterminer si les meilleurs paramètres sont appliqués pour le mode E.
Cela signifie également que vous devez confirmer que le plan de balayage sur la
lésion reste constant.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la zone de couleur pour examiner
différentes parties de l’image en mode B-. Pour ce faire, la visualisation doit être en
mode d’échographie.
Pour déplacer la zone de couleur :
•
Faites-la glisser avec le pavé tactile.
Pour modifier la taille de la zone de couleur :
1 Appuyez sur le pavé tactile. Les coins de la zone de couleur deviennent blancs.
2 Faites-les glisser vers la droite ou vers le bas pour augmenter la largeur et la
hauteur de la zone.
3 Faites-les glisser vers la gauche ou vers le haut pour réduire la largeur et la
hauteur de la zone.
Échelle de couleur
L’échelle de couleur représente les variantes des niveaux de dureté/souplesse
relative. Le réglage par défaut dépend du type d’examen/préréglage. Si vous appuyez
sur le bouton de paramètre Map et le faites glisser, vous pouvez choisir parmi
différents codes de couleur. Réglez l’échelle de couleur en fonction de vos besoins.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
87
Indicateur de qualité
L’indicateur de qualité est conçu pour saisir la vitesse de mouvements de
compression répétés. La vitesse (déplacement entre deux images) influence la
précision des estimations et est faible à vitesses basses et élevées. Le système a
une vitesse facultative qui est obtenue quand l’indicateur est au maximum
(niveau 6 = vert).
Figure 7-8. Agrandissement de l’indicateur de qualité sur le moniteur.
L’indicateur de qualité a 6 niveaux. De l’orange au vert (3 derniers niveaux). Au
maximum, cela signifie qu’un mouvement plus rapide n’entraîne pas
d’augmentation significative du contraste. Toute valeur supérieure à 1 (orange)
est bonne. Avoir 2 ou 3 barres suffit dans la plupart des cas. Il est à noter que la
couleur correspondant à la zone 1 de l’échelle ne signifie pas qu’il s’agira d’une
« mauvaise image », mais d’une image non optimale. Il s’agira d’une image dont
le mouvement est plus lent à la meilleure vitesse souhaitée. Une bonne image est
une image reproductible.
Sélectionner la bonne image
Pour évaluer la qualité et la reproductibilité de l’image d’Élastographie en
régime statique, gelez l’image et consultez le ciné-loop sauvegardé, image par
image. Un schéma de couleur régulier obtenu sur plusieurs images consécutives
indique une bonne technique fiable.
Mesure du taux de déformation
Les mesures du taux de déformation peuvent être utilisées pour quantifier la dureté
relative entre la région d’intérêt (ROI) et le tissu environnant. Il est à noter que les
tissus profonds peuvent apparaître plus durs qu’ils ne le sont en réalité, et que le taux
de déformation entre les tissus durs et les tissus mous diminue avec la profondeur.
Une fois que la région d’intérêt est ajustée et que l’échelle de couleur est définie,
procédez à une mesure du taux de déformation. pour avoir une analyse
comparative par rapport au tissu sain. Veuillez noter que, quand vous comprimez
le tissu, il est possible que vous comprimiez des tissus adjacents de manière peu
prévisible ; vous devez donc sélectionner des marqueurs avec soin. Comparez la
dureté de la lésion à celle des tissus voisins (p. ex. dans le sein, tissus adipeux et
tissus mammaires normaux).
88 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour réaliser une mesure du taux de déformation :
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Taux de déformation.
2 Appuyez à l’intérieur de la ROI puis faites glisser le pavé tactile pour créer un
cercle de mesure. Lorsque le cercle présente le diamètre requis, appuyez à
nouveau dessus pour définir le cercle de mesure à l’écran.
3 Répétez la procédure de mesure en dehors de la ROI, mais à l’intérieur de la
zone de couleur.
Le taux de déformation apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image. Il
est à noter que le taux de déformation n’englobe pas la détection automatique du
taux. Vous devez sélectionner manuellement les régions de comparaison.
Les données du taux de déformation peuvent être utiles pour une caractérisation
plus poussée de l’anomalie du tissu. Mais le taux de déformation ne peut pas
toujours offrir une réponse concluante car il est spécifique à chaque tissu et exige
de l’échographiste qu’il comprenne parfaitement cette méthode.
Figure 7-9. Une mesure du taux de déformation.
1. Un cercle de mesure à l’intérieur de la ROI
2. Un cercle de mesure à l’extérieur de la
ROI
Mesure de comparaison du diamètre
Le diamètre d’élastographie en régime statique d’une ROI peut être comparé au
diamètre 2D.
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Rapport E/B.
2 Appuyez sur le bord de la ROI dans l’écran Élastographie en mode statique et
faites glisser le pavé tactile du côté opposé de la ROI. Appuyez de nouveau
dessus pour positionner une ligne du diamètre E .
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
89
3
Répétez la procédure de mesure dans l’écran 2D pour positionner une ligne du
diamètre B.
Le rapport E/B apparaît dans les données de mesure à gauche de l’image.
Figure 7-10. Une mesure de comparaison du diamètre.
1. Une ligne de diamètre à l’intérieur de la
ROI (écran Élastographie statique)
2. Une ligne de diamètre à l’intérieur de la
ROI (écran 2D)
Mode Doppler – Doppler spectral
L’imagerie en mode Doppler (mode Doppler spectral) affiche des informations sur le
spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois appelé FFT
(transformation de Fourier rapide) car les informations sont présentées sous forme de
spectre de fréquence indiquant des composantes de vitesse.
Activation ou désactivation du mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour activer le mode Doppler :
•
Appuyez sur PW.
L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte Doppler, apparaît
superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
90 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 7-11. L’indicateur Doppler (ligne et porte) superposé sur une image 2D.
La Fig. 7-12 indique des informations disponibles dans les indicateurs Doppler.
volume de l’échantillon
erroné
ligne Doppler
porte Doppler
(volume de
l’échantillon)
ligne de correction
d’angle
Figure 7-12. Indicateurs Doppler (trois exemples).
Fig. 7-12 (a) La ligne en pointillés représente la ligne Doppler. Les lignes sont
perpendiculaires à celles indiquant la porte Doppler.
Fig. 7-12 (b) Une ligne diagonale (par rapport à la ligne Doppler) indique un volume
de l’échantillon avec correction d’angle.
Fig. 7-12 (c) Les lignes horizontales en pointillés indique le volume de l’échantillon
erroné dans la HPRF (voir page 92).
Pour désactiver le mode Doppler :
•
Appuyez sur PW.
Ajustement de l’image en mode Doppler
Indicateur Doppler
Lorsque l’imagerie en mode Doppler est activée, l’indicateur Doppler est superposé
sur l’image en mode B.
Vous pouvez ajuster la position et la taille de la porte Doppler pour obtenir des
informations à partir des volumes de l’échantillon dans différentes parties de l’image
en mode B. Pour ce faire, l’image ne doit pas être gelée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
91
Pour déplacer la porte Doppler :
Faites glisser la porte Doppler à l’aide du pavé tactile.
La ligne du volume de l’échantillon se déplace avec la porte.
Pour modifier la taille de la porte Doppler :
•
•
Appuyez sur la commande Taille VE et faites-la glisser.
Pour ajuster l’angle :
•
Appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Angulation indépendante en mode D/mode C
Une angulation indépendante du Doppler pulsé et du CFM est possible à l’aide du
bouton Angulation synchronisée. Pour activer l’angulation indépendante, appuyez
sur Angulation synchronisée pour la désactiver. Utilisez ensuite le bouton d’échelle
Angulation pour changer l’angle de la ligne Doppler.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que pour certaines sondes et certains
types d’examen.
Volume audio
Le signal Doppler peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur le
moniteur.
Pour ajuster le volume du signal audio, maintenez enfoncée la commande Volume et
faites-la glisser.
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe)
Le système peut calculer automatiquement et afficher une courbe qui trace les
valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Reportez-vous à « Mesures
Doppler » à la page 107 pour une description des courbes. Vous pouvez également
choisir d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la courbe des valeurs
moyennes.
Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage :
•
Appuyez sur Tracé pour sélectionner Arrêt, Pic, Moyen+Pic ou Moyen.
Pour mesurer des vitesses de flux plus élevées (réglage de gamme plus élevé) dans
un volume de l’échantillon placé en profondeur dans le tissu, la HPRF (haute
fréquence de répétition des pulsations) est automatiquement utilisée. Lorsque la
HPRF est active, la ligne Doppler indique le volume de l’échantillon réel, et les
volumes de l’échantillon erronés (affichés en pointillés). Voir la Fig. 7-12 à la
page 91.
Les volumes de faux échantillons doivent toujours être positionnés en dehors d’un
vaisseau.
92 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Auto
Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher
l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler.
Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel :
•
Appuyez sur le bouton Auto à côté de
.
Gain
Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la
barre Gain. Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Gain du
Doppler continu.
Échelle
Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché.
Pour ajuster l’échelle de vitesse :
•
Maintenez enfoncé le bouton Échelle et faites-le glisser :
L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de
vitesses.
REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous
changez l’échelle.
Lisser
Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché.
Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre :
•
Maintenez enfoncé le bouton Lissage et faites-le glisser.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
93
Filtre paroi
Vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi.
Pour ajuster le filtre paroi :
Maintenez enfoncé le bouton Filtre paroi et faites-le glisser (faites glisser la
zone de paramètres ou appuyez sur
pour accéder à la page suivante).
Inversion
Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur.
Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut :
•
Appuyez sur Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le codage de
spectre inversé.
L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre.
Ligne de base
Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers
l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les
problèmes d’aliasing.
Pour ajuster la ligne de base :
•
Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser.
L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Vitesse de balayage
Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du
spectre affiché sur l’axe de temps complet. Les valeurs disponibles sont comprises
entre 2 (la plus lente) et 12 (la plus rapide).
Pour sélectionner la vitesse de balayage :
•
Appuyez sur la commande Vitesse de balayage et faites-la glisser, puis
sélectionnez la valeur requise.
L’axe temporel est mis à jour.
Mode M
Pour activer le mode M :
•
Appuyez sur M.
Pour désactiver le mode M :
•
Appuyez deux fois sur M.
REMARQUE : Le mode M n’est disponible que pour certains préréglages.
94 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
-En mode M (mode mouvement), l’échographie est produite en balayant lentement
une ligne d’une image 2D à travers le moniteur. L’image en mode M illustre une série
chronologique d’images le long de cette ligne.
Le mode M ne peut être utilisé qu’en combinaison avec le mode 2D. La sélection
d’un autre mode désactivera le mode M.
Vous pouvez revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement en appuyant deux fois sur
2D.
Le mode M utilise les mêmes fréquences d’imagerie et préréglages de mise au point
que le mode 2D.
REMARQUE : Une seule zone focale est possible en mode M.
La fonction de zoom ne fonctionne pas directement sur l’image en mode M. Lorsque
vous apportez des modifications à l’image 2D, elles sont appliquées à l’image en
mode M.
L’image en mode M
Lorsque le mode M est sélectionné, le moniteur est divisé en deux fenêtres (voir la
Fig. 7-13). Vous pouvez ajuster l’affichage des deux fenêtres. La fenêtre avec la ligne
verticale du mode M affiche l’image 2D.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
95
Figure 7-13. Image en mode M.
Ligne mode TM
La ligne du mode M (voir la Fig. 7-13) indique le balayage de l’image en mode M
dans la fenêtre 2D. Vous pouvez ajuster le balayage de l’image en déplaçant la ligne
du mode M (faites-la glisser à l’aide du pavé tactile).
Règle de l’image en mode M
La règle de l’image en mode M met à l’échelle la gamme de la règle de l’image 2D
sur l’image en mode M. Toute valeur indiquée représente la même position sur
l’image en mode M et l’image 2D.
Il n’est pas possible de modifier la règle.
96 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Sauvegarde d’un préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 7-14. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Modes d’échographie
97
98 Chapitre 7
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 8
Mode Doppler continu1
Résumé
En mode Doppler continu (CW), les ultrasons sont transmis le long d’une ligne sous
forme d’onde continue et analysés lorsqu’ils sont renvoyés. Le Doppler continu
fournit des gammes de vitesses plus étendues lors de la mesure de régions à flux
élevé, comme un flux traversant les valves cardiaques, en particulier avec une
sténose.
Ajustement de la limite de l’indice thermique
Avant d’utiliser le mode Doppler continu, vérifiez que les préréglages IT sont
appropriés. La sorte de tissu IT et la limite actuelles sont affichées juste en dessous
du logo bkSpecto dans le coin supérieur gauche du moniteur.
Ajustage de l’IM
Vous pouvez ajuster l’IM (indice mécanique) maximum admissible.
Pour ajuster la limite IM :
•
Appuyez sur la commande Limite IM et faites-la glisser.
Le Doppler continu est un mode basse tension, c’est pourquoi l’IM sera toujours
faible.
Activation ou désactivation du mode Doppler continu
Vous devez activer le mode Doppler continu et positionner la ligne Doppler continu
avant d’activer le spectre CW.
Pour activer le mode Doppler continu :
Vérifiez que le Préréglage est défini sur Cardiaque, que vous réalisez l’échographie
en mode 2D et que l’image n’est pas gelée.
•
Appuyez sur le bouton de mode Continu.
La ligne Doppler continu apparaît superposée sur l’image en mode B-.
Faites glissez la ligne jusqu’à la position souhaitée.
Pour dégeler le spectre Doppler continu :
•
Appuyez sur
.
REMARQUE : L’image en mode B est gelée alors que le spectre Doppler continu en
direct est affiché.
1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode Doppler continu
99
Pour basculer entre le mode B en direct et le mode Doppler continu en direct :
•
Appuyez sur
.
Pour désactiver le mode Doppler continu :
•
Appuyez sur Pulsé.
Ligne Doppler continu
Les informations sur le Doppler continu sont acquises sur toute la longueur de la
ligne Doppler continu. Lorsque le Doppler continu est activé, la ligne Doppler
continu est superposée sur l’image 2D.
région dont la mise au
point est la meilleure
(indicateur de région de
mise au point)
Figure 8-1. Ligne Doppler continu.
La ligne en pointillés est la ligne Doppler continu. Le cercle indique la région où le
signal Doppler continu est le mieux mis au point.
Lorsque l’imagerie en mode Doppler continu est activée, la ligne Doppler continu est
superposée sur l’image 2D.
Vous pouvez ajuster la position de la ligne pour obtenir des informations à partir
d’échantillons dans différentes parties de l’image 2D. Positionnez l’indicateur de
région de mise au point sur la région d’intérêt. Pour ce faire, le système doit être en
mode d’échographie.
Pour déplacer la ligne Doppler continu et l’indicateur de région de mise au
point :
•
Faites glisser le pavé tactile à la position souhaitée.
Volume audio
Le signal Doppler continu peut être lu comme un signal audio et peut être affiché sur
le moniteur.
Pour ajuster le volume du signal audio, maintenez enfoncée la commande Volume et
faites-la glisser.
100 Chapitre 8
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Ajustement de l’image en mode Doppler
Tracé du Doppler (Traçage automatique de courbe)
Vous pouvez régler le système afin qu’il calcule automatiquement et affiche une
courbe qui trace les valeurs moyennes ou maximales du spectre Doppler. Vous
pouvez également choisir d’afficher à la fois la courbe des valeurs maximales et la
courbe des valeurs moyennes.
Pour changer la courbe affichée ou pour désactiver l’affichage :
1 Appuyez sur Tracé.
2 Sélectionnez Arrêt, Pic, Moyen+Pic ou Moyen dans le menu déroulant.
REMARQUE : Un signal Doppler continu est bien plus faible qu’un signal
Doppler pulsé. Par conséquent, le traçage automatique de courbe ne fournit pas
toujours de bons résultats, et les mesures basées sur la courbe ne seront pas précises.
Si la courbe automatique ne correspond pas bien au signal, vous devez tracer
manuellement la courbe à utiliser pour les mesures.
Auto
Le système peut ajuster automatiquement la ligne de base et l’échelle pour empêcher
l’aliasing et optimiser l’affichage du spectre Doppler.
Pour optimiser la ligne de base et l’échelle pour le spectre Doppler actuel :
•
Appuyez sur le bouton Auto à côté de
.
Gain
Vous pouvez contrôler le gain global d’un mode d’échographie en faisant glisser la
barre Gain. Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Gain du
Doppler continu.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode Doppler continu
101
Échelle
Vous pouvez faire varier l’échelle du spectre affiché.
Pour ajuster l'échelle de vitesse :
•
Maintenez enfoncé le bouton Échelle et faites-le glisser :
L’échelle verticale est mise à jour afin de correspondre à la nouvelle gamme de
vitesses.
Le préréglage actuel est affiché sur le moniteur à côté de Échelle DC.
REMARQUE : La valeur du filtre paroi sera modifiée automatiquement lorsque vous
changez l’échelle.
Lisser
Vous pouvez modifier le lissage du spectre affiché.
Pour modifier le lissage de l’affichage du spectre :
•
Maintenez enfoncé le bouton Lissage et faites-le glisser.
Filtre paroi
Vous pouvez définir la fréquence de coupure pour le filtre paroi.
Pour ajuster le filtre paroi :
Maintenez enfoncé le bouton Filtre paroi et faites-le glisser (faites glisser la
zone de paramètres ou appuyez sur
pour accéder à la page suivante).
Inversion
Vous pouvez inverser le spectre sur le moniteur.
Pour inverser le spectre ou pour revenir au codage par défaut :
•
Appuyez sur Inversion pour basculer entre le codage par défaut et le codage de
spectre inversé.
L’axe de fréquence est inversé pour correspondre au spectre.
Ligne de base
Vous pouvez repositionner la ligne de base. La ligne de base sépare le flux vers
l’avant du flux inversé, et le déplacement de l’axe peut aider à surmonter les
problèmes d’aliasing.
102 Chapitre 8
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour ajuster la ligne de base :
•
Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser.
L’axe de fréquence est mis à jour pour correspondre au spectre.
Vitesse de balayage
Vous pouvez ajuster la vitesse de balayage pour modifier le nombre de cycles du
spectre affiché sur l’axe de temps complet.
Pour sélectionner la vitesse de balayage :
Maintenez enfoncé le bouton Ligne de base et faites-le glisser.
L’axe temporel est mis à jour.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode Doppler continu
103
104 Chapitre 8
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 9
Types d’examen
Avant de commencer
Les informations contenues dans ce guide d’utilisation peuvent ne pas correspondre
aux types d’examen de votre système, les Types d’examen pouvant être
personnalisés.
Avant de lire la section Types d’examen, vous devez être familiarisé(e) avec :
•
•
Opérations liées aux images sur le système (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures avec le système (Chapitre 5, « Réalisation de
mesures »).
•
Documentation de l’image et de ses résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
Si vous avez réalisé une ponction
Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez-vous d’avoir
lu les avertissements dans « Réalisation d’une ponction » à la page 116 et dans
« Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) » à la
page 135.
Qu’est-ce qu’un Type d’examen ?
Un Type d’examen est une configuration prédéfinie pour la disposition et l’interface
utilisateur du moniteur. Divers types d’examen sont disponibles pour différents types
d’examens.
Le Type d’examen que vous choisissez détermine :
•
•
•
Champs d’informations patient nécessaires pour l’examen
Préréglages spécifiques
Disposition des boutons sur l’écran tactile (y compris quels boutons sont
disponibles)
•
•
•
Étiquettes et pictogrammes1
Rapports
Outils de mesure et calculs prédéfinis
Préréglages
Un préréglage est un réglage prédéfini qui optimise l’image pour un type particulier
d’imagerie. Il comprend les préréglages appropriés pour le gain, la fréquence, etc.
1. Les pictogrammes ne sont pas destinés à influencer les choix des échographistes lors des examens médicaux mais à être utilisés comme représentation graphique de l’imagerie obtenue.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen
105
Le type d’examen que vous pouvez sélectionner sur le système est une combinaison
d’un type d’examen et d’un préréglage.
Les Types d’examen suivants sont disponibles sur le système :
•
Abdomen
•
OB
•
Curiethérapie
•
Plancher pelvien
•
Colorectal
•
Prostate
•
GYN
•
Parties Molles
•
MSQ & Système nerveux
•
Vasculaire
Les informations contenues dans ce chapitre s’appliquent à tous les types d’examen.
Toute information complémentaire qui s’applique à des types d’examen individuels
est décrite dans les chapitres relatifs au type d’examen1.
Mesures
Figure 9-1. Écran tactile indiquant les mesures disponibles.
Chaque Type d’examen contient un ensemble de mesures et de calculs appropriés
pour un type spécifique d’examen. Les calculs varient en fonction du préréglage
spécifique, mais les instructions générales pour la réalisation d’une mesure sont les
mêmes.
Pour réaliser une mesure :
1 Appuyez sur Mesure.
2 Appuyez sur le nom de la mesure.
Un curseur s’affiche sur l’image.
3 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Si la mesure nécessite 2 curseurs ou plus, un autre curseur s’affiche.
4 Faites glisser le deuxième curseur pour le positionner comme souhaité, et
appuyez dessus.
1. Pour l’examen FAST, sélectionnez le préréglage MSQ & Système nerveux.
106 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
5
Répétez cette procédure jusqu’à ce que tous les curseurs soient positionnés pour
la mesure.
REMARQUE : L’aspect des curseurs et des lignes qui les relient entre eux dépend de
ce que vous mesurez.
Une fois que vous avez positionné tous les curseurs, le résultat s’affiche du côté
gauche du moniteur :
Figure 9-2. Résultats de mesure.
Mesures Doppler
De nombreux Types d’examen contiennent des mesures Doppler, car la plupart des
calculs vasculaires impliquent la réalisation de mesures sur un spectre Doppler
(FFT).
Vous pouvez adapter une courbe au spectre soit automatiquement (voir « Tracé du
Doppler (Traçage automatique de courbe) » à la page 92), soit manuellement, puis
réaliser des mesures sur la courbe.
Deux types de courbe sont généralement utilisés.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen
107
Ce type de courbe
est un tracé...
Pic (Max)
des points maximum du spectre (les points les plus éloignés de la
ligne de base).
Moyen
des points moyens du spectre.
Tableau 9-1. Deux types de courbes Doppler.
La Fig. 9-3 illustre un spectre Doppler avec deux cycles. Un cycle démarre au début
de systole (lorsque le cœur commence à se contracter) et se termine à la fin de
diastole (lorsque le corps se repose et est rempli de sang). Le positionnement correct
des marqueurs de calculs vasculaires est indiqué sur la figure ; leurs abréviations sont
les suivantes :
DS
Début de systole
DM
Diastole minimum
PS
Pic systolique
FD
Fin de diastole
FS
Fin de systole
Décalage Doppler
kHz
Pic (Max)
Moyen
temps
Figure 9-3. Spectre Doppler avec marqueurs de calculs vasculaires.
Les calculs et leur présentation sur le moniteur dépend de l’activation ou non de
l’angle Doppler.
108 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Angle Doppler
actif ? (Oui/Non)
Vitesse ou fréquence
Non
Fréquence mesurée à l’intersection de la ligne de marqueur et de la
courbe Doppler.
Oui
Vitesse mesurée, et paramètres de fréquence remplacés par les
paramètres de vitesse correspondants, (dF par dV, FACC par ACC, F1 et
F2 par V1 et V2.)
Lorsque l’angle Doppler est désactivé ou modifié, les résultats sont recalculés.
Réduction
La mesure % de réduction utilise l’aire du vaisseau avant ou après la sténose et
l’aire du vaisseau au niveau de la sténose (lumière résiduelle) pour calculer le degré
(%) de sténose. Vous pouvez baser le calcul de la sténose sur la distance à travers le
vaisseau ou l’aire de la lumière du vaisseau.
Pour trouver la mesure de la réduction, gelez l’image, appuyez sur Mesure et
sélectionnez %de réduction. Une fois que vous avez sélectionné le type de mesure,
appuyez sur l’image pour positionner vos points de mesure.
Réduction basée sur les ellipses
Lorsque vous utilisez des aires pour calculer la sténose, réalisez une mesure d’aire
pour mesurer chacun des éléments suivants :
1
2
3
4
Appuyez sur % de réduction et mesurez la lumière totale du vaisseau.
Appuyez dessus pour définir la mesure. Un nouveau curseur est affiché à
l’intérieur de l’ellipse ou du cercle.
Mesurez la lumière résiduelle du vaisseau.
Appuyez dessus pour définir la mesure.
Le résultat sur le moniteur est mis à jour en continu pendant que vous positionnez le
deuxième cercle ou ellipse.
IR et IP (indice de résistance et index de pulsatilité)
L’indice de résistance (indice de Pourcelot) est basé sur la vitesse systolique
maximale (Vmax) et la vitesse minimale en fin de diastole FD (Vfd) dans un vaisseau
d’approvisionnement. L’IR indique le niveau d’impédance du flux sanguin ; un IR
élevé suggère une augmentation de la résistance vasculaire périphérique.
L’index de pulsatilité représente les conditions hémodynamiques dans un vaisseau.
Il est basé sur la vitesse systolique maximale (Vmax), la vitesse maximale à la diastole
minimum (Vmin-diast), et la moyenne (Vmoyen) de la courbe de vitesse maximale du
flux (max). L’IP décrit l’élasticité du vaisseau combinée au niveau de la résistance
périphérique.
Le rapport A/B (indice de Stuart) est calculé sous forme de rapport entre le PS (Vps)
et la FD (Vfd).
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen
109
L’avantage de l’utilisation d’indices plutôt que de vitesses absolues est que les
indices sont indépendants de l’angle d’insonation.
Indice
Formule
Rapport A/B
PS/FD
Indice de résistance
(PS-FD)/PS
Indice de pulsatilité
(PS-DM)/Moyen
Tableau 9-2. Formules pour les principaux indices Doppler.
Le positionnement correct des marqueurs pour la mesure de l’IR et de l’IP est indiqué
dans la Fig. 9-3. « Moyen » dans la formule pour l’indice de pulsatilité est la vitesse
moyenne du flux max.
Tous les principaux indices Doppler sont mesurés ensemble.
PS, FD, IR, IP, ET
Vous pouvez mesurer les indices Doppler de différentes manières :
•
Automatique – la courbe Doppler est tracée automatiquement et vous
positionnez les marqueurs dessus.
•
•
Manuelle – vous tracez la courbe Doppler manuellement (à main levée).
Temps réel – le système calcule et affiche les indices automatiquement en temps
réel.
Pour mesurer automatiquement les indices Doppler :
1 Appuyez sur Mesure et sélectionnez Doppler automatique.
2 Positionnez un marqueur à la fréquence de début de systole (DS).
3 Positionnez le deuxième marqueur à la fréquence de fin de diastole (FD).
Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées à gauche
de l’image.
Deux cycles au minimum doivent être inclus entre les curseurs de temps, et l’indice
calculé est une moyenne sur les cycles.
REMARQUE : Vérifiez que le tracé semble bien correspondre au spectre afin que la
base du calcul automatique soit correcte.
Pour mesurer manuellement l’IP :
1 Sélectionnez Tracé du Doppler à main levée.
2 Positionnez le marqueur sur la fréquence de début de systole (DS) et appuyez
dessus.
3 Dessinez une courbe qui trace une ligne le long du spectre maximum entier
passant par la fréquence du pic systolique (PS), la diastole minimum (DM), et
sur la fréquence de fin de diastole (FD).
4 Appuyez dessus.
Les mesures du Ps, de la Fd, de l’IP, de l’IR et de l’ET sont affichées.
110 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Si la courbe tracée couvre plus d’un cycle, l’IP est calculé comme la moyenne de
chaque cycle.
Faites très attention lorsque vous positionnez des marqueurs pour réaliser des
mesures sur une image échographique sur une courbe Doppler.
AVERTISSEMENT M-w2
Utilisation
de courbes
Doppler
Les tracés manuel et automatique de courbes Doppler sont des outils de positionnement
de marqueurs permettant de calculer automatiquement des mesures à partir des courbes.
Le système ne contient aucune fonction contrôlant si les mesures réalisées
automatiquement sont raisonnables. Des courbes tracées sur des spectres avec beaucoup
de bruits risquent de mal positionner les marqueurs de mesures. Assurez-vous que les
marqueurs de mesures sont positionnés de manière à obtenir des résultats raisonnables.
Sinon, vous devez les positionner manuellement.
Mesures en temps réel
Les mesures suivantes sont affichées lorsque le Tracé s’effectue en temps réel, de
sorte qu’elles soient mises à jour en continu pendant l’échographie :
•
PS
•
IR
•
FD
•
IP
Notez que quelques cycles sont nécessaires avant l’affichage des mesures en temps
réel.
Calculs généraux
Formules de calcul
Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs.
Formules de calculs vasculaires
Valeur
Formule
Différence Fréquence
dF = F ( t 2 ) – F ( t 1 )
Différence Vitesse
dV = V ( t 2 ) – V ( t 1 )
Accélération Fréquence (FAcc)
F max ( t 2 ) – F max ( t 1 )
F acc = ------------------------------------------------t2 – t1
Accélération (Acc)
V max ( t 2 ) – V max ( t 1 )
Acc = --------------------------------------------------t2 – t1
Indice de résistance/Rapport de
Pourcelot (RI)
F max ( t PS ) – F max ( t ED )
RI = --------------------------------------------------------F max ( t PS )
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen
111
Valeur
Formule
t2
TAM (moyenne temporelle des
vitesses moyennes)
dt ⋅  V mean ( t )
t = t1
TAM = ------------------------------------------t2 – t1
t2
TAMX (moyenne temporelle des
vitesses maximales)
dt ⋅  V max ( t )
t = t1
TAMX = ---------------------------------------t2 – t1
Rapport A/B (indice de Stuart)
F max ( t PS )
A
---- = ------------------------B
F max ( t ED )
Indice de pulsatilité (IP)
( t ED – t SS ) ⋅ ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) )
PI = -----------------------------------------------------------------------------------------------t ED
dt ⋅
 Fmax ( t )
t=t
112 Chapitre 9
Fréquence cardiaque (FC) par minute
Nombre de cycles × 60
HR = -----------------------------------------------------t ED – t SS
Sténose (Distance)
( D1 – D2 )
Stenosis ( dist ) = ------------------------ × 100
D1
Sténose (Aire)
( A1 – A2 )
Stenosis ( area ) = ------------------------ × 100
A1
Débit volumique
VF = TAM ⋅ A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Variables dans les formules de calculs vasculaires
Variable
Définition
Fmax
fréquence maximum à un temps donné
tSS
temps début de la systole
tPS
temps pic systolique
tMD
temps diastole minimum
tED
temps fin de diastole
t1, t2
2 points dans le temps
t2 - t1
différence de temps entre 2 points mesurés
dt
temps entre raies spectrales
A
aire du vaisseau
A1, D1
aire transversale (diamètre) de la lumière du vaisseau avant la
sténose
A2, D2
aire transversale (diamètre) de la partie sténosée du vaisseau
n
nombre de mesures
Vn(t)
vitesse maximum (en m/s) au temps t
t ED – t SS
---------------------dt
nombre de raies spectrales du début de la systole à la fin de la
diastole
Exactitude des calculs
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude des calculs est influencée par :
•
•
•
•
•
•
Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir « Mesures cliniques : Échelles et
précision » dans le guide d’utilisation du bkSpecto.
Exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique.
Erreurs d’arrondissement.
Réduction du bruit sélectionnée.
Exactitudes de la définition des courbes.
Exactitude du spectre Doppler.
Exactitude des calculs vasculaires
Paramètre
d’entrée
L’exactitude de la fréquence Doppler correspond à 5 % de la vitesse maximale du
flux sanguin (θ = 55°), qui est indiquée dans des tableaux sur le CD des données
techniques pour chaque sonde compatible avec l’imagerie Doppler.
L’exactitude de la mesure du temps est liée à la résolution numérique de l’écran et
correspond à 0,2 % de l’échelle de temps complète du champ d’image.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen
113
Exactitude
des équations
L’exactitude des équations Doppler est calculée à l’aide de l’exactitude de la
fréquence Doppler et de la résolution temporelle.
Erreurs
d’arrondissement
La résolution finie des chiffres à virgule flottante introduit une erreur dans les
calculs. La portée de cette erreur est toutefois insignifiante par rapport à celle
introduite par les autres facteurs énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas
prise en compte.
Réduction
du bruit
Sélectionner un niveau trop élevé de réduction du bruit introduit une erreur inutile :
une partie du spectre est en effet supprimée avec le bruit. La portée de cette erreur
dépend de la forme du spectre.
Définition des
courbes et
spectre
Doppler
La génération de courbes automatiques comporte un « lissage » qui contribue à
l’exactitude de la courbe.La portée dépend de la forme du spectre, mais elle est
généralement inférieure à 5 %. Pour que cette portée reste la plus faible possible, il
est essentiel d’afficher seulement quelques cycles de fréquence cardiaque.
Quelques exemples sont donnés ci-dessous pour vous guider dans l’évaluation de
l’exactitude totale attendue pour les calculs. Dans les exemples, A = exactitude.
Exactitude des calculs de FACC et ACC
A ( F max ) = A ( F min ) = 5%
A ( time ) = 0.2% of the full time range
Assuming F max ( t PS ) » F max ( t SS ) then
0.002 × T
A ( F acc ) = A ( F max ) + -------------------------( t PS – t SS )
Example: T = 4 × ( t PS – t SS )  A ( F acc ) = 6%
Exactitude de l’indice de résistance/rapport de Pourcelot (RI)
( RI max – RI min )
A ( RI ) = ---------------------------------------- where
RI
( 1.025 × F max ( t PS ) – 0.975 × F max ( t ED ) )
RI max = ----------------------------------------------------------------------------------------------------1.025 × F max ( t PS )
( 0.975 × F max ( t PS ) – 1.025 × F max ( t ED ) )
RI min = ----------------------------------------------------------------------------------------------------0.975 × F max ( t PS )
and
Example: F max ( t PS ) = 10 × F max ( t ED )  A ( RI ) = 1% and
F max ( t PS ) = 2 × F max ( t ED )  A ( RI ) = 10%
114 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Exactitude de l’indice de pulsatilité (IP)
 t ED



A ( PI ) = A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) + A   F max ( t ) Assuming


 t = t SS

F max ( t PS ) » F max ( t MD )
Provides A ( F max ( t PS ) – F max ( t MD ) ) = A ( F max ) = 5% 
 t ED



A ( PI ) = A ( F max ) + A   F max ( t ) = 10%


 t = t SS

Exactitude du rapport A/B (indice de Stuart)
A ( A/B ) = A ( B/A ) = 2 × A ( F max ) = 10%
Exactitude de la fréquence cardiaque (FC)
A ( HR ) = A ( time )
Calculs spécifiques
Les formules de calcul spécifiques et les précisions sont indiquées à la fin des
chapitres concernés.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen
115
Réalisation d’une ponction
Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu les avertissements dans cette
section.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
N’oubliez pas de vérifier que vous utilisez le guide d’aiguille correct. Le numéro du
guide s’affiche sur le moniteur. Vérifiez que le numéro correspond au guide que vous
utilisez. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le Guide d’aiguille pour afficher une liste
déroulante des guides d’aiguille.
AVERTISSEMENT P-w1
Vérification
du numéro
de type de
la sonde
Avant de commencer l'imagerie, vérifiez que le numéro de type ou le nom de la sonde et
le numéro de type ou la description du guide de ponction utilisé correspondent au
numéro affiché sur le moniteur. Vérifier également que le guide d'aiguille est positionné
correctement. Si les numéros ne correspondent pas, ou si le guide d'aiguille n'est pas
correctement positionné, la ligne de ponction affichée sur le moniteur risque de différer
de la ligne de ponction réelle dans le tissu. En cas d'incohérence, arrêtez l'imagerie,
éteignez le système et contactez votre service après-vente BK.
AVERTISSEMENT P-w2
Vérification
du numéro
de type du
guide de
ponction
Vérifiez que le numéro de type du guide de ponction affiché sur le moniteur correspond
au guide de ponction que vous utilisez réellement. Dans le cas contraire, la ligne de
ponction affichée sur le moniteur peut différer de la ligne de ponction réelle dans le tissu.
AVERTISSEMENT P-w4
Faire
attention à la
pointe de
l’aiguille
La ligne de ponction affichée sur l'image indique le passage prévu de l'aiguille. Pour éviter
de blesser le patient, l'écho de la pointe de l'aiguille doit être visible à tout moment pour
que toute déviation par rapport au passage souhaité puisse être corrigée.
Pour une meilleure visualisation de l’aiguille, reportez-vous à « Rehaussement de
l’aiguille » à la page 45.
REMARQUE : Si la profondeur de l’image est réglée très bas (pour voir le tissu proche
de la sonde avec un grossissement élevé), l’écho de la pointe de l’aiguille peut se
trouver à l’extérieur de la zone de l’image affichée. Pour voir la pointe de l’aiguille
dans ce cas, faire un zoom arrière pour visualiser le passage complet de l’aiguille ou
faire un panoramique de côté (pour conserver le grossissement élevé).
Voir également « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en
curiethérapie) » à la page 135.
116 Chapitre 9
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 10
Type d’examen Abdominal
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie abdominale.
Important :
•
•
•
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes
de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de
réaliser des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
•
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemple de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Sommaire
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages de diagnostic
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Abdominal
117
Figure 10-1. Fenêtre Préréglage pour 6C2 (9040).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
118 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Biopsie
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 10-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 10-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Abdominal
119
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 10-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 10-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
120 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
2
3
4
Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Abdominal
121
Flèches
Figure 10-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Calcul du volume de rein
Pour mesurer le volume de rein (longueur, hauteur et largeur) :
1 Appuyez sur Calcul.
2 Dans le Calc. Module de calcul Rein, sélectionnez (p. ex.) Rein droit.
3 Appuyez sur V L*H*l rein D.
Le curseur de longueur (L) apparaît automatiquement.
4
122 Chapitre 10
Positionnez le premier curseur et appuyez dessus.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
5
6
7
8
Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
Répétez la mesure.
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
Répétez la mesure.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement.
Pour effacer les mesures :
•
Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Abdominal
123
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et exportation
Copie ou exportation d’images et de clips
Pour copier ou exporter des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
124 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 10-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Abdominal
125
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
126 Chapitre 10
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 11
Type d’examen Curiethérapie
Le type d’examen Curiethérapie est conçu pour la curiethérapie et la cryothérapie
écho-guidées dans le cas du cancer de la prostate. Ce type d’examen vous aide à
mesurer le volume de la prostate.
REMARQUE : Si les licences VariSeed ou Live Image Transfer sont activées, la taille
d’image est verrouillée par défaut pour le type d’examen Curiethérapie.
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, y compris une brachythérapie, assurez-
vous d’avoir lu les avertissements dans « Réalisation d’une ponction » à la page 116
et dans « Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie) »
à la page 135.
Pour des informations sur le calcul de la DAPS, reportez-vous au Chapitre 17, « Type
d’examen Prostate ».
Important :
•
•
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de
base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de
réaliser des biopsies.
•
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Rapports utilisateur
•
•
•
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
•
Sommaire
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
127
REMARQUE : Il est recommandé d’entrer le PSA (Prostate Specific Antigen) avant
l’échographie.
La fenêtre Patient pour ce type d’examen contient un champ APS pour les
paramètres du score APS :
Paramètres
Gamme autorisée
APS
0 – 1000
Tableau 11-1. Paramètre de curiethérapie dans la fenêtre Patient.
Préréglages de diagnostic
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Figure 11-1. Fenêtre Préréglage pour E14CL4b (9048).
•
•
•
Prostate L = 6 Mhz,
Prostate M = 9 Mhz,
Prostate S = 12 Mhz.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
128 Chapitre 11
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
Pour modifier les plans de la sonde
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez modifier le plan
d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan
d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la
sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde.
ou
•
Appuyez sur T, S ou E sur l’écran tactile.
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez peut-
être ajuster les préréglages TGC pour l’image en mode B. Voir « TGC » à la
page 79.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
129
Étiquettes
Figure 11-2. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 11-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 11-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
130 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 11-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
131
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 11-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
132 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
2
3
4
Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Calcul des volumes
Les volumes des organes peuvent être calculés de différentes manières. Retrouvez les
formules utilisées pour chacun de ces calculs et des informations sur leur exactitude
à la section « Calculs généraux » à la page 111.
REMARQUE : Un calcul de volume basé sur une ellipse mesurée dépend fortement de
l’axe de rotation sélectionné. Voir page 59.
Planimétrie (dessin du contour)
Pour cette méthode, vous enregistrez plusieurs images parallèles en mode B qui
couvrent l’organe à mesurer. Sur chaque image, vous tracez une courbe qui dessine
le tracé du contour de la structure, créant ainsi un ensemble de mesures de secteurs
parallèles de la structure.
Ces secteurs parallèles (les mesures de contour) sont utilisés pour estimer le volume
de la structure en fonction de plusieurs coupes espacées pareillement.
La exactitude de cette méthode dépend du démarrage des mesures à l’endroit
approprié. Commencez à une extrémité de l’organe, où l’image illustre une surface
la plus proche possible de 0. Après chaque pas, tracez le contour de la structure sur
l’image. Le système calcule le volume de la structure entre le point de départ et
chaque nouvelle image (voir la Fig. 11-6). Cette procédure se poursuit jusqu’à ce que
l’organe entier ait été couvert et qu’un volume total soit obtenu.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
133
Figure 11-6. Contour longitudinal de l’organe indiquant la position de départ pour la
planimétrie.
Différents supports de sonde permettant de contrôler l’espacement entre les secteurs
sont disponibles afin d’être utilisés avec différentes sondes.
Pour utiliser cette méthode de calcul du volume d’un organe en particulier, utilisez
les mesures Planimétrie (Ellipse) ou Planimétrie (Tracée) dans le sous-menu de ce
volume d’organe. La méthode de planimétrie n’est disponible que pour la prostate et
l’adénome.
Pour effectuer un calcul de planimétrie :
1 Enregistrez une image 2D à l’autre extrémité de l’organe.
2 Faites revenir la sonde d’un pas en arrière.
3 Gelez l’image.
4 Dans Calcul, appuyez sur Planimétrie Tracée.
5 Tracez le contour de la prostate.
6 Tracez un contour autour d’autres structures d’intérêt, par exemple la paroi
rectale ou l’urètre.
7 Dégelez l’image.
8 Répétez les étapes 2 à 6 jusqu’à ce que l’organe entier ait été couvert. Les
nombres de pas et les mesures seront enregistrés sur le moniteur.
Le volume de la prostate est affiché (mis à jour après chaque prise de mesure)
au bas de la zone de données à gauche de l’image.
9 Appuyez dessus pour définir la mesure.
Mesures de la DAPS :
La DAPS (densité de l’antigène prostatique spécifique) est calculée une fois que le
PSA a été entré et que le volume de la prostate a été mesuré.
Pour effacer les mesures :
•
134 Chapitre 11
Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation d’une biopsie ou d’une ponction (y compris en curiethérapie)
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
REMARQUE : Il est important de vérifier que vous utilisez le guide de ponction
correct. Le numéro du guide s’affiche en haut de l’image. Vérifiez que le numéro
correspond au guide que vous utilisez. Si ce n’est pas le cas, cliquez sur Guide
d’aiguille pour sélectionner le guide d’aiguille correct.
Lors de l’utilisation d’une sonde (par exemple la sonde E14CL4b) pour la
curiethérapie, une grille de guide d’aiguille pour la curiethérapie (grille brachy) est
superposée sur l’image.
Pour superposer une grille brachy sur une image échographique :
•
Appuyez sur Biopsie.
La grille brachy par défaut est visualisée.
Pour sélectionner une autre grille brachy comme sélection par défaut :
•
Après avoir sélectionné la grille brachy souhaitée (et apporté toutes les autres
modifications souhaitées aux préréglages), vous sauvegardez votre préréglage
comme un nouveau préréglage. Définir si vous souhaitez que le nouveau
préréglage soit le préréglage par défaut. Voir « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » à la page 239.
Pour sélectionner un autre guide d’aiguille ou une autre grille brachy :
•
Appuyez sur le bouton Guide d’aiguille et sélectionnez le nouveau numéro de
guide d’aiguille ou le nom de la grille brachy.
Pour annuler la grille brachy visualisée sur le moniteur :
•
Appuyez sur Biopsie.
AVERTISSEMENT B-w1
Vérification
du type de
matrice et
des coordonnées
Vérifiez que le type de matrice et les coordonnées affichés sur le moniteur correspondent
au type de matrice que vous utilisez réellement.
AVERTISSEMENT B-w2
Vérification
d'une
matrice
prédéfinie
par
l’utilisateur
Si vous définissez une matrice vous-même, il est de votre responsabilité de vérifier que la
matrice affichée sur le moniteur correspond à la matrice que vous utilisez réellement.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
135
AVERTISSEMENT B-w3
Vérification
de
l'alignement
de la matrice
Avant d'utiliser la matrice pour l'implantation de grains ou la biopsie, contrôlez que la
valeur de départ de la matrice correspond à la matrice sélectionnée. Vérifiez ensuite
l'alignement de la matrice.
AVERTISSEMENT B-w4
Pour éviter de blesser le patient, contrôlez l'alignement de l'aiguille (et recalibrez si
nécessaire) avant chaque utilisation.
Reportez-vous « Alignement et calibrage de la grille » à la page 332 au chapitre
Configuration et personnalisation.
Guide d’aiguille programmable
Si vous utilisez un guide d’aiguille programmable, vous pouvez modifier le
préréglage pour le déplacer vers la gauche ou vers la droite, ou en avant ou en arrière.
Les modifications prennent effet dès que vous fermez la fenêtre Préréglages.
AVERTISSEMENT P-w3
Modifications du
point de
départ
136 Chapitre 11
Toute modification du point de départ d'un guide de ponction ou d'une matrice brachy
programmable influe sur TOUS les guides de ponction et matrices brachy programmables.
Cela peut entraîner des lignes de ponction ou des positions de matrice incorrectes pour
d'autres guides que celui que vous souhaitez modifier.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Règle brachy lors des échographies dans le plan sagittal
Vous pouvez prérégler le système pour afficher une règle brachy quand vous réalisez
des échographies dans le plan sagittal avec la sonde E14CL4b dans les situations où
une grille brachy est affichée quand vous visualisez le plan d’imagerie transversal.
Figure 11-7. Une visualisation partage écran affichant la grille brachy en haut et la règle
brachy en bas. La règle a une ligne verticale indiquant le point 0.
Parfois la règle brachy sagittale est affichée avec une grille 2D pour rendre plus facile
de voir la position horizontale de l’aiguille, n’importe où elle se trouve dans la
direction verticale.
Pour déplacer la règle vers la gauche ou vers la droite :
1 Ouvrez le préréglage de la grille brachy comme décrit dans « Onglet Grille
brachy » à la page 327.
2 Appuyez sur le menu déroulant pour aller Vers la gauche/droite.
3 Sélectionnez la valeur souhaitée puis Afficher règle sur vis. sagittales.
La ligne verticale disparaît, et les marqueurs de la règle sont affichés dans les
nouvelles positions.
REMARQUE : En sélectionnant Afficher ligne verticale avec règle sagittale, vous
pouvez prérégler le système pour toujours afficher une ligne 0 verticale le long des
marqueurs (comme montré sur la Fig. 11-7).
Grille et règle brachy définie par l’utilisateur
Vous pouvez aussi définir votre propre grille et règle brachy. Reportez-vous « Onglet
Grille brachy » à la page 327 au chapitre Configuration et personnalisation.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
137
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
138 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
139
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 11-8. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
140 Chapitre 11
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
•
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
•
•
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
•
•
•
•
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Curiethérapie
141
142 Chapitre 11
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 12
Type d'examen Colorectal
Ce chapitre contient des informations utiles pour l'imagerie colorectale de base.
Important :
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base.
Reportez-vous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » pour l’utilisation du mode 3D.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d'examen Colorectal
143
Figure 12-1. Fenêtre Préréglage pour 20R3 (9052).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
144 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
C’est également le cas lorsque vous utilisez une sonde 3D en mode 2D.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez des sondes 3D en mode 3D, reportez-vous à
« Annotation d’une visualisation 3D » à la page 271.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d'examen Colorectal
145
Étiquettes
Figure 12-2. Sélecteur d'étiquettes pour type d'examen Colorectal.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 12-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 12-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
146 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
3
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 12-4. Sélecteur de pictogrammes pour type d'examen Colorectal.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d'examen Colorectal
147
2
Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 12-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
148 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 3D, reportezvous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » à la page 263.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d'examen Colorectal
149
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
150 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 12-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d'examen Colorectal
151
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
•
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
•
•
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
•
•
•
•
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
152 Chapitre 12
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 13
Type d’examen MSQ et Système nerveux
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de base musculosquelettique, nerveuse et cardiaque, notamment les examens FAST et FATE.
Le bkSpecto prend en charge les sondes associées dans l’application des examens
FAST (Focus Assessment with Sonography for Trauma) grâce à sa conception
adaptée à la médecine d’urgence. L’application a pour but d’obtenir des informations
relatives à l’écoulement libre des fluides, aux ruptures de tissus, aux perforations et
à d’autres informations liées au traumatisme afin d’appuyer la décision clinique
grâce aux différents modes d’imagerie pertinents : Mode B, mode M et mode
Doppler.
Important :
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
•
•
•
•
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
•
•
•
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
153
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Figure 13-1. Fenêtre Préréglage pour X18L5s (9009).
Figure 13-2. Fenêtre Préréglage pour 5P1e (9087)1.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
1. La sonde 5P1e n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
154 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Orientation de la sonde
Sonde 15P1e
•
•
Sag
Sag – Marque de la sonde sur l’épaule droite
Trans – Marque sur l’épaule gauche
Trans
Sonde 5P1e
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
Mode M
Lorsque vous activez le mode M, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode M :
•
Appuyez sur M. La ligne verte du mode M est active et peut être déplacée avec
le pavé tactile.
•
Ajustez la vitesse de balayage en appuyant sur le bouton Vitesse de balayage et
en le maintenant enfoncé.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2
3
Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
1. La sonde 5P1e n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
155
Mode Doppler puissance
Pour utiliser le mode Doppler puissance :
1 Appuyez sur le bouton de mode DE sur l’écran tactile.
La ROI (région d’intérêt) est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec
le pavé tactile.
2 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la position.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Mode Doppler continu1
Pour utiliser le mode Doppler continu :
1 Appuyez sur Pulsé. L’indicateur Doppler continu, y compris la ligne Doppler
continu et l’indicateur de région de mise au point, apparaît superposé sur
l’image 2D et le spectre Doppler continu s’affiche.
2 Pour positionner l’indicateur de région de mise au point sur une image 2D,
utilisez le pavé tactile.
Voir également « Mode Doppler continu » à la page 99.
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure.
2 Sélectionnez Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette
opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler
spectral.
3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
1. Le mode d’imagerie n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
156 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Biopsie
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 13-3. Sélecteurs d’étiquettes pour les types d’examen Musculosquelettique et
Cardiaque1.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 13-4. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
1. Le type d’examen cardiaque n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
157
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 13-3.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 13-5. Sélecteur de pictogrammes pour les types d’examen Musculosquelettique et
Cardiaque1.
1. Le type d’examen cardiaque n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
158 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
159
Flèches
Figure 13-6. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs1
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Protocole VG cardiaque (Protocole du ventricule gauche)
Mode 2D/Mode M
1
2
3
Gelez l’image et appuyez sur Calcul.
Appuyez sur Protocole VG/Protocole VG (mode M).
Mesurez les éléments suivants en diastole :
•
SIV d (Septum Interventriculaire)
•
•
DVG d (Diamètre du ventricule gauche)
PPVG d (Paroi postérieure du ventricule gauche)
1. Les mesures cardiaques ne sont pas disponibles sur le système bkSpecto au Japon.
160 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
4
Mesurez ensuite les éléments suivants en systole :
•
•
•
SIV s (Septum Interventriculaire en systole)
DVG s (Diamètre du ventricule gauche en systole)
PPVG s (Paroi postérieure du ventricule gauche en systole)
Les calculs suivants s’affichent sur le moniteur :
VEd (Volume en fin de diastole)
VEs (Volume en fin de systole)
MVG (Masse du ventricule gauche)
FR (Fraction de raccourcissement)
FE (Fraction d’éjection)
VE (Volume d’éjection)
•
•
•
•
•
•
Figure 13-7. Données de mesure pour le protocole VG.
FC (Fréquence cardiaque)
Mode M/Mode Doppler
1
2
Gelez l’image et appuyez sur Mesure.
Appuyez sur FC.
Un curseur de ligne s’affiche sur l’image.
3
Faites-le glisser jusqu’à la position souhaitée. Appuyez dessus.
Un autre curseur de ligne apparaît.
Faites-le glisser à la fin du nombre défini de cycles FC et appuyez dessus.
4
La fréquence cardiaque s’affiche sur le moniteur.
Débit cardiaque
Mode Doppler
1
2
3
4
5
Gelez l’image et appuyez sur Calcul.
Appuyez sur Protocole DC.
Mesurez le diamètre CCVG. La mesure s’affiche sur le moniteur.
Tracez l’IVT. CCVGIVT s’affiche sur le moniteur.
Mesurez la FC sur deux cycles.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
161
FC, DC et VE s’affichent sur le moniteur :
Figure 13-8. Données de mesure du débit cardiaque.
FATE (Focus Assessed Transthoracic Echocardiography)1
La FATE est une forme d’imagerie cardiaque spécialisée utilisée par les urgentistes
et développée au Danemark. Des calculs FATE ne sont disponibles que pour le
Mode M.
Mesures FATE
MSS (Séparation mitrale-septale)
La MSS est utilisée comme un indicateur échocardiographique en mode M de la
fraction d’éjection normale ou anormale du ventricule gauche.
Visualisation parasternale en grand axe - Ligne du mode M passant par les
extrémités des VD, SIV et VM
Pour réaliser la mesure :
1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE.
3 Mesurez la distance entre l’extrémité de la VM et le SIV en systole. La mesure
MSS s’affiche sur le moniteur.
MAPSE (Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral)
La MAPSE est évaluée avec le mode M dans une vue apicale 4 chambres, en
positionnant le faisceau du mode M sur l’anneau mitral latéral. La mesure est réalisée
à partir de la fin de la diastole jusqu’à l’expansion maximale en systole.
Pour mesurer la MAPSE :
1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE.
3 Appuyez sur MAPSE.
4 Positionnez la croix au niveau de l’excursion systolique maximale et appuyez
dessus.
5 Positionnez la croix suivante au niveau de l’excursion diastolique minimale et
appuyez dessus.
La distance verticale est désormais mesurée entre les deux croix.
1. La FATE n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
162 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 13-9. Mesure de la MAPSE à l’aide de la FATE.
TAPSE (Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide)
La TAPSE peut être évaluée avec le mode M, dans une vue apicale 4 chambres, en
positionnant le faisceau du mode M sur l’anneau tricuspide latéral et en mesurant la
distance du mouvement de l’anneau tricuspide entre la fin de diastole et la fin de
systole.
Pour mesurer la TAPSE :
1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez FATE.
3 Appuyez sur TAPSE.
4 Positionnez la croix au niveau de l’excursion systolique maximale et appuyez
dessus.
5 Positionnez la croix suivante au niveau de l’excursion diastolique minimale et
appuyez dessus.
La distance verticale est désormais mesurée entre les deux croix.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
163
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
164 Chapitre 13
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est
affichée.
Figure 13-10. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
165
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
•
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
•
•
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
•
•
•
•
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs cardiaques sont
énumérés ci-dessous. Vous trouverez ici les tableaux et formules générales que le
système utilise pour les calculs : « Calculs généraux » à la page 111.
Calculs cardiaques
Formules de calcul
Le système utilise les formules suivantes pour calculer diverses valeurs.
Valeur
Formule
Surface Corporelle
166 Chapitre 13
Height
0.725
× Weight
Fraction d’Éjection
SV- × 100
EF = ---------EdV
Volume d’Éjection
SV = EdV – EsV
Indice de volume d’éjection
SV SI = ----------BSA
Publié 2024-02
0.425
× 0.007184
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Valeur
Formule
Volume en Fin de Diastole
Volume en Fin de Diastole
(méthode Bullet)
Volume en Fin de Systole
3
7 × LVDd EdV = ----------------------------2.4 + LVDd
× LVLd × LVAdEdV = 5---------------------------------------------6
3
7 × LVDs EsV = ---------------------------2.4 + LVDs
Volume en Fin de Systole (méthode
5 × LVLs × LVAsEsV = --------------------------------------------Bullet)
6
Débit cardiaque
CO = SV × HR × 10
–3
Fraction de Raccourcissement
LVDs
FS =  1 – ---------------- × 100

LVDd
Indice Cardiaque
COCI = ----------BSA
Masse Cardiaque du Ventricule
Gauche
Rapport Oreillette gauche / Valve
aortique
Ratio PVF VM / PVF OG
LVM =
3
3
( ( 1.04 × ( ( IVSd + LVPWD + LVDd ) – LVD ) )
× 0.8 + 0.6 )
LAD- × 100
RATIO = -----------AOD
PFVMV- × 100
RATIO = --------------------PFVLA
Intégrale temps vitesse
VTI = TAM × ET
Demi Temps de Pression Valve
Mitrale
PHTMV =
Surface Valve Mitrale
220 MVA = --------------------PHTMV
Gradient de Pression Moyen
VMAX
-------------------  – VMAX

2 
------------------------------------------------– VMIN- 
VMAX
----------------------------------------

dTIME
VMAX2
MPG = 4 ×  -----------------------------------------------Numberofsamples
Gradient de Pression Maxi
PG = 4 × ( TAM ) 2
Volume d’Éjection (Doppler)
SV = VTILVOT × LVOT
Surface Valve Aortique (Doppler)
---------------------------AVA = LVOTarea × VTILVOT
VTIAV
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
167
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude des calculs est influencée par :
•
•
•
L’exactitude du paramètre d’entrée mesuré pour chaque sonde. Voir « Mesures
cliniques : Échelles et précision » dans le guide d’utilisation du bkSpecto.
L’exactitude des équations déterminées selon une méthode empirique.
Erreurs d’arrondissement.
Exactitude des calculs cardiaques
L’exactitude des mesures de la distance et de l’aire pour chaque sonde est indiquée
sur le CD des données techniques. Ces chiffres sont utilisés dans les calculs
cardiaques.
L’erreur introduite dans les calculs par la résolution finie des chiffres à virgule
flottante est insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs
énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle ne sera pas prise en compte.
Les formules indiquées ici sont destinées à guider l’évaluation de l’exactitude totale
attendue pour les méthodes de calcul. Dans les formules suivantes, A = exactitude.
Exactitude de
Formule
Volume en fin de diastole (VEd)
A ( EdV ) = 2 × A ( area ) + A ( distance )
Volume en fin de systole (VEs)
A ( EsV ) = A ( EdV )
Volume d’Éjection (VE)
( SV max – SV min )
A ( SV ) = ------------------------------------------SV
where
SV max = ( EdV max – EsV min )
SV min = ( EdV min – EsV max )
168 Chapitre 13
Fréquence cardiaque (FC)
A ( HR ) = A ( time )
Débit Cardiaque (DC)
A ( CO ) = A ( SV ) + A ( HR )
Fraction d’Éjection (FE)
( EF max – EF min )
A ( EF ) = ------------------------------------------ where
EF
( EdV max – EsV min )
EF max = -------------------------------------------------EdV max
( EdV min – EsV max )
EF min = -------------------------------------------------EdV min
Indice de Volume d’Éjection (IV)
A ( SI ) = A ( SV ) + A ( BSA )
Indice de Débit Cardiaque (IC)
A ( CI ) = A ( CO ) + A ( BSA )
Surface Corporelle (SC)
A ( BSA ) = 0.725 × A ( HT ) + 0.425 × A ( WT )
Hauteur (H)
A ( HT ) = 0.5%
Poids (P)
A ( WT ) = 1%
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Exactitude des calculs mode M
Les exactitudes des calculs en mode M sont les mêmes que les calculs cardiaques,
sauf les suivants :
Exactitude de
Formule
Volume en fin de diastole (VEd)
A ( EdV ) = A ( EsV ) = 2 × A ( distance )
Fraction de Raccourcissement
(FR)
( FS max – FS min )
A ( FS ) = ----------------------------------------- where
FS
( IDd max – IDs min )
FS max = ----------------------------------------------IDd max
( IDd min – IDs max )
FS min = ----------------------------------------------IDd min
Étude Valve Aortique
A ( LAR ) = 2 × A ( distance )
Surface Valve Mitrale (SVM)
A ( MVA ) = A ( time )
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen MSQ et Système nerveux
169
170 Chapitre 13
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 14
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
Les types d’examen Obstétrique/Gynécologie sont conçus pour les applications
d’échographie obstétrique et gynécologique.
Important :
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient. La saisie dans la LMP
(Last Menstrual Period = date du dernier cycle menstruel) pour le type d’examen
OB (Obstétrique) permet de calculer la date d’accouchement estimée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
171
Figure 14-1. Détails de la patiente avec LMP.
3
Si la présence de plusieurs fœtus est déjà connue, faites glisser les
deux dernières lignes pour ajouter le nombre de fœtus :
Figure 14-2. Détails de la patiente avec liste déroulante Fœtus.
4
Appuyez sur Démarrer examen.
Préréglages de diagnostic
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Figure 14-3. Préréglages GYN pour sonde E10C4 (9019).
172 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 14-4. Préréglages OB pour sonde E10C4 (9019).
Semaines d’aménorrhée et date d’accouchement estimée
Vous pouvez calculer l’âge gestationnel (GA) et la date d’accouchement estimée
(DAE) à partir des mesures sur l’image échographique, ou à partir des paramètres
cliniques tels que la date du dernier cycle menstruel. Vous pouvez également utiliser
les résultats d’un examen antérieur.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
173
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Biopsie
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 14-5. Sélecteur d’étiquettes.
174 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 14-6. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 14-5.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
175
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 14-7. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
176 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 14-8. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
177
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Clarté nucale
Les mesures de la clarté nucale nécessitent une formation spéciale. Voir
l’avertissement dans la section Mesures du chapitre Sécurité dans le Guide
d’utilisation bkSpecto.
Attention NT-c1
Clarté nucale
Vous devez avoir reçu une formation adaptée avant de tenter de réaliser des mesures
de la clarté nucale.
Méthodes de calcul - GYN
Mesures du diamètre de follicule
Par défaut, vous pouvez calculer le diamètre moyen d’un follicule à l’aide de
deux diamètres.
Figure 14-9. Calculs de l’ovaire.
178 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour effectuer un calcul du follicule :
1 Appuyez sur Calcul.
2 Dans le module de calcul GYN, sélectionnez Ovaire droit (ou Ovaire gauche)
dans le menu déroulant Groupe.
3 Appuyez sur Follicule D 1 (ou 2, 3...)
Un curseur s’affiche sur l’image.
4 Faites glisser le curseur à la distance la plus longue du follicule et appuyez
dessus. Un autre curseur apparaît.
5 Faites glisser le deuxième curseur à la distance la plus courte du follicule et
appuyez dessus.
Le système calcule le diamètre moyen et l’affiche sur le moniteur dans les données
de mesure.
Lorsque vous effectuez un calcul manuel du follicule, le diamètre moyen est affiché
après la Dist. a et b.
Follicule-Assist
Le calcul Follicule-Assist définit automatiquement deux mesures du diamètre et
calcule le diamètre moyen du follicule. Vous pouvez ajuster les curseurs de ces
mesures de distance si nécessaire.
Figure 14-10. Calculs Follicule-Assist.
Pour effectuer un calcul Follicule-Assist :
1 Appuyez sur Calcul.
2 Dans le module de calcul GYN, sélectionnez Ovaire droit (ou Ovaire gauche)
dans le menu déroulant Groupe.
3 Appuyez sur Follicule-Assist et sélectionnez une mesure.
4 Positionnez le curseur au centre d’un follicule et appuyez dessus.
Le système mesure le diamètre le plus long, puis il mesure le diamètre à un angle de
90 degrés par rapport au premier, et calcule le diamètre moyen.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
179
Figure 14-11. Calcul Follicule-Assist. Lorsque vous utilisez l’option Follicule-Assist, le
diamètre moyen est affiché avant la Dist. a et b.
Méthodes de calcul - OB
Informations générales
Ce type d’examen contient des outils de mesure qui peuvent être utilisés pour
calculer l’âge gestationnel (GA), le poids fœtal (PF) et la date d’accouchement
estimée (DAE). Les calculs sont basés sur les mesures de l’image échographique
telles que le diamètre bi-pariétal (BPD) ou la circonférence abdominale (AC).
Sauf mention contraire, dans ce chapitre, le GA est exprimé en jours, le PF en
grammes (g) et les distances en millimètres (mm).
Rapports obstétriques
Les rapports obstétriques contiennent les résultats des calculs cliniques du GA et de
la DAE, ainsi que les calculs basés sur les mesures de l’image échographique. Pour
plus d’informations sur l’édition, l’impression et la sauvegarde de rapports, reportezvous à « Utilisation de rapports » à la page 182.
Courbes dans les rapports
Le rapport comprend des courbes de référence pour les calculs actuels. Le GA
mesuré et calculé par échographie est affiché sous forme d’un « x » placé dans les
trois courbes, en fonction de sa relation avec le calcul clinique. Dans le rapport
ci-dessous, il y a seulement un écart de 1 jour entre le calcul clinique et le calcul
échographique, alors le « x » est placé sur la courbe centrale. Si l’écart entre les
calculs est plus important, le « x » sera placé à une position plus éloignée de la courbe
centrale.
180 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 14-12. Rapport OB avec courbe indiquant le GA calculé.
Mesure de plusieurs fœtus
En cas de présence de plus d’un fœtus, et si cette information n’a pas été entrée dans
les Détails du patient, vous pouvez sélectionner le nombre de fœtus dans le menu
déroulant Fœtus. Lors de la mesure, sélectionnez quel fœtus vous mesurez (A, B...)
dans le menu déroulant Fœtus.
REMARQUE : Une fois que vous avez sélectionné par exemple le Fœtus A, assurez-vous
que vous mesurez le fœtus correct.
Figure 14-13. Mesure de plusieurs fœtus.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
181
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Saisie et documentation d’images
Défilement Cine
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
182 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
183
Figure 14-14. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
184 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
•
•
•
•
•
•
•
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
•
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs sont énumérés cidessous. Vous trouverez ici les tableaux et formules générales que le système utilise
pour les calculs : « Calculs généraux » à la page 111.
Calculs de gynécologie obstétrique
Ce document contient des formules et des tableaux que le système utilise pour
les calculs en gynécologie et obstétrique.
Abréviations
Mesure/Calcul
Signification
AC
Circonférence abdominale
AD
Diamètre abdominal
BPD
Diamètre bi-pariétal
CRL
Longueur crânio-caudale
EFW
Poids fœtal estimé
FL
Longueur du fémur
GA
Semaines d’aménorrhée
GA(LMP)
Âge clinique
GS
Sac gestationnel
PC
Périmètre crânien
LMP
Date du dernier cycle menstruel
DOF
Diamètre occipito-frontal
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
185
Remarques
Les paramètres d’entrée utilisés dans les calculs obstétriques sont des mesures
fœtales (prises par l’utilisateur) ou de GA(LMP) (déterminées par le système en
fonction d’une date LMP entrée par l’utilisateur). Ces paramètres servent à
calculer GA et EFW ou à représenter des courbes de croissance.
Exactitude des calculs
L’exactitude des calculs est influencée par :
• l’exactitude des méthodes de calcul ;
• l’arrondissement.
Remarque : il est de la responsabilité du praticien d’évaluer les exactitudes pour
chaque cas et patiente spécifiques.
Exactitude des méthodes de calcul
Les erreurs introduites par les méthodes de calcul ne sont pas prises en compte
en tant qu’erreurs du système - elles dépendent statistiquement d’une étude
et d’une population spécifiques. Ces erreurs sont signalées dans les références
[1 à 20].
Arrondissement
Les chiffres arrondis sont indiqués à l’écran et dans le rapport obstétrique, mais,
en interne, les valeurs à virgule flottante sont utilisées pour calculer GA et
EFW. Par conséquent, les erreurs d’arrondissement dans les calculs sont
négligeables par rapport aux autres sources d’erreur.
Unités des calculs
Les unités d’entrée et de sortie documentées pour chaque formule et tableau sont
utilisées dans les calculs effectués par le système ; elles ne reflètent pas les unités
affichées sur le système.
186 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Références
[1] Chitty LS, Altman DG, Henderson A, Campbell S. Charts of fetal size:
3. Abdominal measurements. Br J Obstet Gynaecol. 1994;101(2):125131.
[2] Altman DG, Chitty LS. New charts for ultrasound dating of pregnancy.
Ultrasound Obstet Gynecol. 1997;10(3):174-191.
[3] Hadlock FP, Deter RL, Harrist RB, Park SK. Estimating fetal age:
Computer-assisted analysis of multiple fetal growth parameters.
Radiology. 1984;152(2):497-501.
[4] Hadlock FP, Shah YP, Kanon DJ, Lindsey JV. Fetal crown-rump length:
Reevaluation of relation to menstrual age (5-18 weeks) with highresolution real-time US. Radiology. 1992;182(2):501-505.
[5] Hadlock FP, Harrist RB, Sharman RS, Deter RL, Park SK. Estimation of
fetal weight with the use of head, body, and femur measurements--A
prospective study. Am J Obstet Gynecol. 1985;151(3):333-337.
[6] Hadlock FP, Harrist RB, Carpenter RJ, Deter RL, Park SK. Sonographic
estimation of fetal weight. The value of femur length in addition to head
and abdomen measurements. Radiology. 1984;150(2):535-540.
[7] Hansmann M, Hackelöer B-J, Staudach, A. Ultrasound Diagnosis in
Obstetrics and Gynecology. Wittmann BK, éd. Berlin, Allemagne :
Springer-Verlag; 1986.
[8] Hellman LM, Kobayashi M, Fillisti L, Lavenhar M, Cromb E. Growth
and development of the human fetus prior to the twentieth week of
gestation. Am J Obstet Gynecol. 1969;103(6):789-800.
[9] Hohler CW, Quetel TA. Fetal femur length: Equations for computer
calculation of gestational age from ultrasound measurements. Am J
Obstet Gynecol. 1982;143(4):479-481.
[10] Jeanty P, Romero, R. Obstetrical Ultrasound. New York, État de New
York : McGraw-Hill Book Company; 1984.
[11] Weldner B-M. Ultraljud: obstetrik och gynekologi. Lund, Suède :
Studentlitteratur; 1998.
[12] Persson P-H, Weldner B-M. Normal range growth curves for fetal
biparietal diameter, occipito frontal diameter, mean abdominal diameters
and femur length. Acta Obstet Gynecol Scand. 1986;65(7):759-761.
[13] Persson P-H, Weldner B-M. Intra-uterine weight curves obtained by
ultrasound. Acta Obstet Gynecol Scand. 1986;65(2):169-173.
[14] Rempen A. Biometrie in der Frühgravidität (I.Trimenon). Der
Frauenarzt. 1991;32(4):425-430.
[15] Robinson HP, Fleming JE. A critical evaluation of sonar "crown-rump
length" measurements.Br J Obstet Gynaecol. 1975;82(9):702-710.
[16] Dansk Føtalmedicinsk Selskab (DFMS). Biometriguideline.
http://www.dfms.dk/Guidelines/Biometriguideline%202008.pdf.
Published 2008.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
187
[17] Svensk Förening för Obstetrik och Gynekologi Arbets- och
Referensgrupp för Ultraljudsdiagnostik (SFOG Ultra-ARG). Riktlinjer
för fetometri.
https://www.sfog.se/media/31964/biometri_2011_sep_29.pdf. Published
2010.
[18] Saltvedt S, Almström H, Kublickas M, Reilly M, Valentin L, Grunewald
C. Ultrasound dating at 12-14 or 15-20 weeks of gestation? A
prospective cross-validation of established dating formulae in a
population of in-vitro fertilized pregnancies randomized to early or late
dating scan. Ultrasound Obstet Gynecol. 2004;24(1):42-50.
[19] Verburg BO. Fetal Growth and Development: The Generation R Study.
Rotterdam, Pays-Bas : Erasmus University Rotterdam; 2007.
[20] Verburg BO, Steegers EA, de Ridder M, et al. New charts for ultrasound
dating of pregnancy and assessment of fetal growth: longitudinal data
from a population-based cohort study. Ultrasound Obstet Gynecol.
2008;31(4):388-396.
Calculs
Chitty : GA d’après AC
Chitty : GA [jours] d’après AC [mm]
Plage de valeurs AC valides : 55,8 - 356,2 mm
Référence : [1, p. 128, Tab. 4]
GA :
AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours]
188 Chapitre 14
55,8
84
178,7
161
288,4
238
67,4
91
189,3
168
297,5
245
78,9
98
199,8
175
306,4
252
90,3
105
210,2
182
315,1
259
101,6
112
220,4
189
323,7
266
112,9
119
230,6
196
332,1
273
124,1
126
240,5
203
340,4
280
135,2
133
250,4
210
348,4
287
146,2
140
260,1
217
356,2
294
157,1
147
269,7
224
168,0
154
279,1
231
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Référence : [1, p. 128, Tab. 4]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Chitty : GA d’après BPD
Chitty : GA [jours] d’après BPD [mm]
Plage de valeurs BPD valides : 22 - 91 mm
Référence : [2, p. 176, Tab. 1], [2, p. 178, Tab. 2]
GA = exp((0,044653 * BPD) - (0,0060089 * BPD * log(BPD)) + 1,961) * 7
Référence : [2, p. 190, eq. (a)]
Chitty : GA d’après FL
Chitty : GA [jours] d’après FL [mm]
Plage de valeurs FL valides : 10 - 67 mm
Référence : [2, p. 176, Tab. 1], [2, p. 186, Tab. 8]
GA = exp((0,034375 * FL) - (0,0037254 * FL * log(FL)) + 2,306) * 7
Référence : [2, p. 191, eq. (g)]
Chitty : GA d’après HC
Chitty : GA [jours] d’après HC [mm]
Plage de valeurs HC valides : 80 - 322 mm
Référence : [2, p. 176, Tab. 1]
GA = exp((0,010611 * HC) - (0,000030321 * HC^2) + (0,43498 * 10^(-7) *
HC^3) + 1,848) * 7
Référence : [2, p. 190, eq. (d)]
Hadlock
Hadlock : GA d’après AC
Hadlock : GA [jours] d’après AC [cm]
Plage de valeurs AC valides : 5,01 - 38,04 cm
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
GA = (8,14 + (0,753 * AC) + (0,0036 * AC^2)) * 7
Référence : [3, p. 499, Tab. I]
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
189
2SD :
AC
[cm]
GA : 2SD
[jours]
AC
[cm]
GA : 2SD
[jours]
AC
[cm]
GA : 2SD
[jours]
5,01
11,62
19,29
15,26
32,08
21,28
12,36
11,62
25,83
15,26
38,04
21,28
12,37
14,42
25,84
20,72
19,28
14,42
32,07
20,72
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hadlock : GA d’après BPD
Hadlock : GA [jours] d’après BPD [cm]
Plage de valeurs BPD valides : 1,43 - 10,18 cm
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
GA = (9,54 + (1,482 * BPD) + (0,1676 * BPD^2)) * 7
Référence : [3, p. 499, Tab. I]
2SD :
BPD
[cm]
GA : 2SD
[jours]
BPD
[cm]
GA : 2SD
[jours]
BPD
[cm]
GA : 2SD
[jours]
1,43
8,33
5,87
15,26
8,90
22,40
3,94
8,33
7,47
15,26
10,18
22,40
3,95
12,11
7,48
21,56
5,86
12,11
8,89
21,56
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hadlock : GA d’après CRL
Hadlock : GA [jours] d’après CRL [cm]
Plage de valeurs CRL valides : 0,2 - 12,1 cm
Référence : [4, p. 504, Tab. 3]
190 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
GA = exp(1,684969 + (0,315646 * CRL) - (0,049306 * CRL^2) + (0,004057 *
CRL^3) - (0,000120456 * CRL^4)) * 7
Référence : [4, p. 502]
2SD = exp(1,684969 + (0,315646 * CRL) - (0,049306 * CRL^2) + (0,004057 *
CRL^3) - (0,000120456 * CRL^4)) * 7 * 0,08
Référence : [4, p. 502], [4, p. 503, Fig. 3], [4, p. 505]
Hadlock : GA d’après FL
Hadlock : GA [jours] d’après FL [cm]
Plage de valeurs FL valides : 0,65 - 8,20 cm
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
GA = (10,35 + (2,460 * FL) + (0,170 * FL^2)) * 7
Référence : [3, p. 499, Tab. I]
2SD :
FL
[cm]
GA : 2SD
[jours]
FL
[cm]
GA : 2SD
[jours]
FL
[cm]
GA : 2SD
[jours]
0,65
9,66
4,29
14,56
7,03
21,84
2,63
9,66
5,72
14,56
8,20
21,84
2,64
12,60
5,73
20,72
4,28
12,60
7,02
20,72
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hadlock : GA d’après HC
Hadlock : GA [jours] d’après HC [cm]
Plage de valeurs HC valides : 5,54 - 35,76 cm
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
GA = (8,96 + (0,540 * HC) + (0,0003 * HC^3)) * 7
Référence : [3, p. 499, Tab. I]
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
191
2SD :
HC
[cm]
GA : 2SD
[jours]
HC
[cm]
GA : 2SD
[jours]
HC
[cm]
GA : 2SD
[jours]
5,54
8,33
21,97
14,42
31,96
18,90
14,90
8,33
27,45
14,42
35,76
18,90
14,91
10,36
27,46
20,86
21,96
10,36
31,95
20,86
Référence : [3, p. 499, Tab. I], [3, p. 499, Tab. II]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hadlock : AC d’après GA(LMP)
Hadlock : AC [cm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
AC = -13,3 + (1,61 * GA(LMP)) - (0,00998 * GA(LMP)^2)
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
2SD = 1,34 * 2
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
Hadlock : BPD d’après GA(LMP)
Hadlock : BPD [cm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
BPD = -3,08 + (0,41 * GA(LMP)) - (0,000061 * GA(LMP)^3)
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
2SD = 0,3 * 2
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
Hadlock : FL d’après GA(LMP)
Hadlock : FL [cm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
192 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
FL = -3,91 + (0,427 * GA(LMP)) - (0,0034 * GA(LMP)^2)
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
2SD = 0,3 * 2
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
Hadlock : HC d’après GA(LMP)
Hadlock : HC [cm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
HC = -11,48 + (1,56 * GA(LMP)) - (0,0002548 * GA(LMP)^3)
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
2SD = 1 * 2
Référence : [3, p. 500, Tab. III]
Hadlock : EFW d’après AC et FL
Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm] et FL [cm]
EFW = 10^(1,304 + (0,05281 * AC) + (0,1938 * FL) - (0,004 * AC * FL))
Référence : [5, p. 334, Tab. II]
Hadlock : EFW d’après AC, FL et HC
Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm], FL [cm] et HC [cm]
EFW = 10^(1,326 - (0,00326 * AC * FL) + (0,0107 * HC) + (0,0438 * AC) +
(0,158 * FL))
Référence : [5, p. 334, Tab. II]
Hadlock : EFW d’après AC et HC
Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm] et HC [cm]
EFW = 10^(1,182 + (0,0273 * HC) + (0,07057 * AC) - (0,00063 * AC^2) (0,0002184 * HC * AC))
Référence : [6, p. 536, Tab. I]
Hadlock : EFW d’après AC, HC, BPD et FL
Hadlock : EFW [g] d’après AC [cm], HC [cm], BPD [cm] et FL [cm]
EFW = 10^(1,3596 - (0,00386 * AC * FL) + (0,0064 * HC) + (0,00061 * BPD
* AC) + (0,0424 * AC) + (0,174 * FL))
Référence : [5, p. 334, Tab. II]
Hadlock : EFW d’après BPD, AC et FL
Hadlock : EFW [g] d’après BPD [cm], AC [cm] et FL [cm]
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
193
EFW = 10^(1,335 - (0,0034 * AC * FL) + (0,0316 * BPD) + (0,0457 * AC) +
(0,1623 * FL))
Référence : [5, p. 334, Tab. II]
Hansmann
Hansmann : GA d’après BPD
Hansmann : GA [jours] d’après BPD [mm]
Plage de valeurs BPD valides : 29 - 105 mm
Référence : [7, pp. 440-441, Tab. 4]
GA :
194 Chapitre 14
BPD
[mm]
GA
[jours]
BPD
[mm]
GA
[jours]
BPD
[mm]
GA
[jours]
29
94
55
152
81
213
30
96
56
154
82
217
31
98
57
156
83
219
32
100
58
159
84
223
33
102
59
161
85
226
34
105
60
163
86
229
35
107
61
165
87
233
36
109
62
168
88
236
37
112
63
170
89
240
38
114
64
172
90
243
39
116
65
174
91
246
40
119
66
176
92
251
41
121
67
178
93
257
42
123
68
181
94
262
43
125
69
183
95
269
44
127
70
185
96
272
45
130
71
187
97
273
46
132
72
190
98
275
47
134
73
192
99
276
48
136
74
195
100
277
49
138
75
197
101
278
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
50
140
76
200
102
279
51
143
77
202
103
280
52
145
78
205
104
281
53
147
79
208
105
282
54
150
80
210
Référence : [7, pp. 440-441, Tab. 4]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hansmann : GA d’après CRL
Hansmann : GA [jours] d’après CRL [mm]
Plage de valeurs CRL valides : 6 - 150 mm
Référence : [7, p. 439, Tab. 3]
GA :
CRL
[mm]
GA
[jours]
CRL
[mm]
GA
[jours]
CRL
[mm]
GA
[jours]
6
43
32
73
86
102
7
44
34
75
90
104
8
46
36
76
93
106
9
48
38
78
96
108
10
49
40
79
100
110
11
51
42
80
103
112
12
52
44
81
106
114
13
53
46
83
110
116
14
55
48
84
113
119
15
56
50
85
116
121
16
58
52
86
120
123
17
59
54
87
123
126
18
60
56
88
126
128
19
61
58
89
130
132
20
62
60
90
133
134
21
63
63
91
136
137
22
64
66
93
140
140
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
195
23
65
70
94
143
143
24
66
73
96
146
146
26
68
76
97
150
150
28
70
80
99
30
72
83
100
Référence : [7, p. 439, Tab. 3]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hansmann : GA d’après FL
Hansmann : GA [jours] d’après FL [mm]
Plage de valeurs FL valides : 10 - 75 mm
Référence : [7, p. 476, Fig. 38]
GA :
FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours]
10
90
35
147
60
218
15
101
40
161
65
234
20
112
45
174
70
252
25
123
50
189
75
273
30
135
55
203
Référence : [7, p. 476, Fig. 38]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hansmann : GA d’après HC
Hansmann : GA [jours] d’après HC [mm]
Plage de valeurs HC valides : 80 - 360 mm
Référence : [7, p. 174, Tab. 7.6]
GA :
HC [mm] GA [jours] HC [mm] GA [jours] HC [mm] GA [jours]
196 Chapitre 14
80
93
175
139
270
204
85
96
180
142
275
208
90
98
185
145
280
212
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
95
100
190
148
285
217
100
102
195
151
290
221
105
104
200
154
295
225
110
107
205
157
300
230
115
109
210
161
305
235
120
111
215
164
310
239
125
114
220
167
315
244
130
116
225
171
320
249
135
118
230
174
325
254
140
121
235
178
330
259
145
123
240
181
335
264
150
126
245
185
340
270
155
129
250
188
345
275
160
131
255
192
350
280
165
134
260
196
355
286
170
137
265
200
360
292
Référence : [7, p. 174, Tab. 7.6]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hansmann : GA d’après OFD
Hansmann : GA [jours] d’après OFD [mm]
Plage de valeurs OFD valides : 14 - 115 mm
Référence : [7, pp. 176-177, Tab. 7.8], [7, p. 463, Fig. 13]
GA :
OFD
[mm]
GA
[jours]
OFD
[mm]
GA
[jours]
OFD
[mm]
GA
[jours]
14
70
61
147
99
224
18
77
65
154
102
231
23
84
69
161
104
238
27
91
72
168
106
245
31
98
76
175
109
252
36
105
80
182
111
259
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
197
40
112
83
189
112
266
44
119
87
196
114
273
48
126
90
203
115
280
53
133
93
210
57
140
96
217
Référence : [7, pp. 176-177, Tab. 7.8], [7, p. 463, Fig. 13]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Hansmann : HC d’après BPD et OFD
Hansmann : HC [cm] d’après BPD [cm] et OFD [cm]
HC = 2,325 * ((BPD * BPD) + (OFD * OFD))^0,5
Référence : [7, p. 147], [7, pp. 442-445, Tab. 5]
Hellman
Hellman : GA d’après GS
Hellman : GA [jours] d’après GS [cm]
Plage de valeurs GS valides : 1,66 - 5,86 cm
Référence : [8, p. 794, Fig. 7], [8, p. 795, Tab. II]
GA = ((GS + 2,54) / 0,70) * 7
Référence : [8, p. 795, Tab. II]
Hohler
Hohler : GA d’après FL
Hohler : GA [jours] d’après FL [cm]
Plage de valeurs FL valides : 1 - 8 cm
Référence : [9, p. 480, Fig. 1]
GA = ((0,16 * FL^2) + (2,67 * FL) + 9,18) * 7
Référence : [9, p. 480, Tab. I, eq. (C)]
Jeanty
Jeanty : GA d’après AC
Jeanty : GA [jours] d’après AC [mm]
Plage de valeurs AC valides : 57 - 316 mm
198 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Référence : [10, p. 141, Tab. 30.1]
GA :
AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours] AC [mm] GA [jours]
57
84
163
154
262
224
67
91
173
161
271
231
77
98
184
168
279
238
88
105
195
175
286
245
98
112
205
182
293
252
109
119
215
189
300
259
119
126
225
196
306
266
130
133
235
203
311
273
141
140
244
210
316
280
152
147
254
217
Référence : [10, p. 141, Tab. 30.1]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Jeanty : GA d’après BPD
Jeanty : GA [jours] d’après BPD [mm]
Plage de valeurs BPD valides : 10 - 95 mm
Référence : [10, p. 57, Tab. 13.3], [10, p. 58, Tab. 13.5], [10, p. 61, Tab. 13.8]
GA :
BPD
[mm]
GA
[jours]
BPD
[mm]
GA
[jours]
BPD
[mm]
GA
[jours]
10
64
39
119
68
185
11
67
40
121
69
187
12
68
41
123
70
190
13
70
42
125
71
193
14
72
43
127
72
195
15
74
44
129
73
198
16
76
45
131
74
201
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
199
17
78
46
133
75
204
18
79
47
135
76
207
19
81
48
137
77
209
20
83
49
139
78
212
21
85
50
142
79
215
22
87
51
144
80
218
23
88
52
146
81
221
24
90
53
148
82
224
25
92
54
151
83
228
26
94
55
153
84
230
27
96
56
155
85
234
28
98
57
158
86
237
29
99
58
160
87
240
30
102
59
162
88
244
31
104
60
165
89
247
32
106
61
167
90
250
33
107
62
169
91
253
34
109
63
172
92
257
35
111
64
174
93
260
36
113
65
177
94
264
37
115
66
179
95
268
38
117
67
182
Référence : [10, p. 57, Tab. 13.3], [10, p. 58, Tab. 13.5], [10, p. 61, Tab. 13.8]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Jeanty : GA d’après CRL
Jeanty : GA [jours] d’après CRL [mm]
Plage de valeurs CRL valides : 5 - 54 mm
Référence : [10, p. 56, Tab. 13.1]
200 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
GA :
CRL
[mm]
GA
[jours]
CRL
[mm]
GA
[jours]
CRL
[mm]
GA
[jours]
5
44
22
63
39
76
6
46
23
64
40
76
7
47
24
64
41
77
8
48
25
66
42
78
9
50
26
67
43
78
10
51
27
67
44
78
11
52
28
68
45
79
12
53
29
69
46
80
13
55
30
69
47
81
14
55
31
70
48
81
15
57
32
71
49
82
16
57
33
71
50
83
17
59
34
72
51
83
18
60
35
73
52
83
19
60
36
74
53
84
20
62
37
74
54
85
21
62
38
75
Référence : [10, p. 56, Tab. 13.1]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Persson
Persson : GA d’après AD
Persson : GA [jours] d’après AD [mm]
Plage de valeurs AD valides : 34 - 117,6 mm
Référence : [11, pp. 316-322, Tab. 26.1]
GA = (1,735 * AD) + (0,00191 * AD^2) + 51,0
Référence : [12, p. 760, Tab. IIB]
Persson : GA d’après BPD
Persson : GA [jours] d’après BPD [mm]
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
201
Plage de valeurs BPD valides : 3 - 97 mm
Référence : [11, pp. 316-322, Tab. 26.1]
GA = (2,405 * BPD) - (0,015 * BPD^2) + (0,000165 * BPD^3) + 40,1
Référence : [12, p. 760, Tab. IIB]
Persson : GA d’après FL
Persson : GA [jours] d’après FL [mm]
Plage de valeurs FL valides : 8 - 82,2 mm
Référence : [11, pp. 316-322, Tab. 26.1]
GA = (6,95 * FL) - (0,202 * FL^2) + (0,00337 * FL^3) - (0,0000181 * FL^4) +
30,7
Référence : [12, p. 760, Tab. IIB]
Persson : EFW d’après BPD et AD
Persson : EFW [g] d’après BPD [mm] et AD [mm]
EFW = BPD^1,321 * AD^1,833 * 10^(-2,830)
Référence : [13, p. 170, eq. (2)]
Persson : EFW d’après BPD, AD et FL
Persson : EFW [g] d’après BPD [mm], AD [mm] et FL [mm]
EFW = BPD^0,972 * AD^1,743 * FL^0,367 * 10^(-2,646)
Référence : [13, p. 170, eq. (1)]
Rempen
Rempen : GA d’après GS
Rempen : GA [jours] d’après GS [mm]
Plage de valeurs GS valides : 2 - 73 mm
Référence : [14, p. 428, Tab. 2]
GA :
202 Chapitre 14
GS [mm]
GA [jours] GS [mm]
GA [jours] GS [mm]
GA [jours]
2
34
26
53
50
75
3
35
27
54
51
76
4
36
28
55
52
77
5
37
29
56
53
78
6
37
30
57
54
79
7
38
31
58
55
80
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
8
39
32
59
56
81
9
40
33
59
57
82
10
40
34
60
58
83
11
41
35
61
59
84
12
42
36
62
60
85
13
43
37
63
61
86
14
44
38
64
62
87
15
44
39
65
63
88
16
45
40
66
64
89
17
46
41
67
65
90
18
47
42
68
66
91
19
48
43
69
67
92
20
48
44
69
68
93
21
49
45
70
69
94
22
50
46
71
70
95
23
51
47
72
71
96
24
52
48
73
72
98
25
53
49
74
73
99
Référence : [14, p. 428, Tab. 2]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
2SD = 10
Référence : [14, p. 428, Tab. 2]
Robinson
Robinson : GA d’après CRL
Robinson : GA [jours] d’après CRL [mm]
Plage de valeurs CRL valides : 6,7 - 82,4 mm
Référence : [15, p. 707, Tab. I]
GA = 8,052 * (CRL^0,5) + 23,73
Référence : [15, p. 706], [16, p. 7]
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
203
Robinson modifié
Robinson modifié : GA d’après CRL
Robinson modifié : GA [jours] d’après CRL [mm]
Plage de valeurs CRL valides : 4 - 85 mm
Référence : [17, p. 3]
GA = 8,052 * ((CRL * 1,037)^0.5) + 23,73
Référence : [16, p. 7], [17, p. 3]
Saltvedt
Saltvedt : GA d’après BPD
Saltvedt : GA [jours] d’après BPD [mm]
Plage de valeurs BPD valides : 21 - 55 mm
Référence : [17, p. 3]
GA = 58,65 + (1,07 * BPD) + (0,0138 * BPD^2)
Référence : [17, p. 3], [18, p. 45, Tab. 1]
Verburg
Verburg : GA d’après AC
Verburg : GA [jours] d’après AC [mm]
Plage de valeurs AC valides : 34,8 - 338,7 mm
Référence : [19, p. 200, Tab. 11]
GA :
204 Chapitre 14
AC [mm]
GA [jours]
AC [mm]
GA [jours]
AC [mm]
GA [jours]
34,8
70
161,1
147
278,6
224
45,3
77
172,8
154
287,6
231
56,2
84
184,3
161
296,2
238
67,4
91
195,7
168
304,4
245
78,8
98
207,0
175
312,2
252
90,4
105
218,0
182
319,5
259
102,1
112
228,8
189
326,4
266
113,8
119
239,4
196
332,8
273
125,7
126
249,7
203
338,7
280
137,5
133
259,7
210
149,3
140
269,3
217
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Référence : [19, p. 200, Tab. 11]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Verburg : GA d’après BPD
Verburg : GA [jours] d’après BPD [mm]
Plage de valeurs BPD valides : 10 - 110 mm
Référence : [19, p. 42, Tab. 4], [20, p. 392, Tab. 4]
GA = exp(1,4768 + (0,008757 * BPD) + (0,2803 * log(BPD))) * 7
Référence : [19, p. 41, Tab. 2], [20, p. 391, Tab. 2]
Verburg : GA d’après CRL
Verburg : GA [jours] d’après CRL [mm]
Plage de valeurs CRL valides : 5 - 100 mm
Référence : [19, p. 41, Tab. 3], [20, p. 392, Tab. 3]
GA = exp(1,4653 + (0,001737 * CRL) + (0,2313 * log(CRL))) * 7
Référence : [19, p. 41, Tab. 2], [20, p. 391, Tab. 2]
Verburg : GA d’après FL
Verburg : GA [jours] d’après FL [mm]
Plage de valeurs FL valides : 5,9 - 70,4 mm
Référence : [19, p. 201, Tab. 12]
GA :
FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours] FL [mm] GA [jours]
5,9
84
37,4
154
60,5
224
9,3
91
40,1
161
62,2
231
12,7
98
42,8
168
63,7
238
16,0
105
45,3
175
65,2
245
19,3
112
47,8
182
66,5
252
22,4
119
50,2
189
67,7
259
25,6
126
52,5
196
68,7
266
28,6
133
54,6
203
69,6
273
31,6
140
56,7
210
70,4
280
34,5
147
58,6
217
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen Obstétrique/Gynécologie
205
Référence : [19, p. 201, Tab. 12]
Remarque : le système linéaire interpole les données du tableau.
Verburg : AC d’après GA(LMP)
Verburg : AC [mm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 10 - 40 semaines
Référence : [19, p. 200, Tab. 11]
AC = -33,2888 + (1,4251 * GA(LMP)^2) - (0,3233 * GA(LMP)^2 *
log(GA(LMP)))
Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7]
2SD = (-1,8030 + (0,4845 * GA(LMP))) * 2
Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7]
Verburg : BPD d’après GA(LMP)
Verburg : BPD [mm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 10 - 40 semaines
Référence : [19, p. 197, Tab. 8]
BPD = -28,2805 + (4,0352 * GA(LMP)) - (0,0005024 * GA(LMP)^3)
Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7]
2SD = (0,2388 + (0,0940 * GA(LMP))) * 2
Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7]
Verburg : FL d’après GA(LMP)
Verburg : FL [mm] d’après GA(LMP) [semaines]
Plage de valeurs GA(LMP) valides : 12 - 40 semaines
Référence : [19, p. 201, Tab. 12]
FL = -37,4948 + (3,7089 * GA(LMP)) - (0,0006325 * GA(LMP)^3)
Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7]
2SD = (0,8778 + (0,0465 * GA(LMP))) * 2
Référence : [19, p. 44, Tab. 7], [20, p. 393, Tab. 7]
206 Chapitre 14
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 15
Type d’examen Plancher pelvien
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de base du plancher
pelvien.
Important :
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base.
Reportez-vous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » pour l’utilisation du mode 3D.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Plancher pelvien
207
Figure 15-1. Fenêtre Préréglage pour X14L4 (9038).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
208 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
C’est également le cas lorsque vous utilisez une sonde 3D en mode 2D.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez des sondes 3D en mode 3D, reportez-vous à
« Annotation d’une visualisation 3D » à la page 271.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Plancher pelvien
209
Étiquettes
Figure 15-2. Sélecteur d’étiquettes pour Plancher pelvien.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 15-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 15-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
210 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
3
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 15-4. Sélecteur de pictogrammes pour Plancher pelvien.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Plancher pelvien
211
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 15-5. Sélecteur de flèches.
212 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 3D, reportezvous au Chapitre 19, « Imagerie 3D » à la page 263.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure 2D, reportezvous à « Réalisation de mesures » à la page 53.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Plancher pelvien
213
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2
Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
214 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 15-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Plancher pelvien
215
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
216 Chapitre 15
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 16
Type d’examen Petits organes
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de base des petits
organes, notamment la poitrine, le pénis, les testicules et la thyroïde.
Important :
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Préréglages
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Petits organes
217
Figure 16-1. Fenêtre Préréglage pour 8L2 (9032).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
218 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure.
2 Sélectionnez Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette
opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler
spectral.
3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
Biopsie
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Petits organes
219
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 16-2. Sélecteur d’étiquettes pour la poitrine, les testicules, le pénis et la thyroïde,
respectivement.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 16-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
220 Chapitre 16
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
2
3
4
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 16-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3
Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Petits organes
221
Pictogrammes
Figure 16-4. Sélecteur de pictogrammes pour la poitrine, les testicules/le pénis et la thyroïde,
respectivement.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
222 Chapitre 16
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 16-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Petits organes
223
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Calcul du volume de lésion mammaire
Pour mesurer le volume de lésion (largeur, hauteur et longueur) :
1 Gelez l’image et appuyez sur Calcul.
2 Dans la liste déroulante Groupe, sélectionnez Droit ou Gauche (cette
procédure utilise l’option Gauche).
3 Appuyez sur V l*H*L Lésion G.
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
4 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus.
5 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
6 Répétez la mesure.
La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement.
7 Répétez la mesure. Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du
volume s’affiche sur le moniteur.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
224 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Petits organes
225
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 16-6. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
226 Chapitre 16
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
•
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
•
•
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
•
•
•
•
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Petits organes
227
228 Chapitre 16
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 17
Type d’examen Prostate
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie de la prostate.
Important :
•
•
•
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de
base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de
réaliser des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
•
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglages
Commandes d’imagerie
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemple de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Sommaire
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
•
REMARQUE : Il est recommandé d’entrer le PSA (Prostate Specific Antigen)
avant l’échographie.
Préréglages de diagnostic
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la
sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
229
Figure 17-1. Fenêtre Préréglage pour E14C4t (9018).
•
•
•
Prostate L= 6 Mhz,
Prostate M = 9 Mhz,
Prostate S = 12 Mhz.
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
l’écran A.
230 Chapitre 17
Publié 2024-02
pour transférer les paramètres depuis
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
4
Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
Pour modifier les plans de la sonde
Si vous utilisez une sonde avec plusieurs plans, vous pouvez modifier le plan
d’imagerie (T pour transversal, S pour sagittal, ou E pour endfire). Le plan
d’imagerie actif (T, S ou E) est visualisé en haut du moniteur, à côté du nom de la
sonde.
Pour sélectionner le plan d’imagerie :
•
Appuyez sur le bouton approprié de la sonde. Pour plus de détails, voir le guide
d’utilisation de la sonde.
ou
•
Appuyez sur T, S ou E sur l’écran tactile.
REMARQUE : Lorsque vous changez l’orientation H/B de l’image, vous devrez
peut-être ajuster les préréglages TGC pour l’image en mode B. Voir « TGC » à la
page 79.
Biopsie
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage de biopsie :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 17-2. Sélecteur d’étiquettes.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
231
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 17-3. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 17-2.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
232 Chapitre 17
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 17-4. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
3 Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
4 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
233
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Flèches
Figure 17-5. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
234 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Calcul du volume de la prostate
Pour mesurer le volume de la prostate (largeur, hauteur et longueur) :
1 Appuyez sur Calcul.
2 Appuyez sur V prostate l*H*L.
Le curseur de largeur (l) apparaît automatiquement.
3 Positionnez le premier curseur et appuyez dessus.
4 Positionnez le deuxième curseur et appuyez dessus.
Le curseur de hauteur (H) apparaît automatiquement.
5
6
7
Répétez la mesure.
La longueur (L), le dernier ensemble de mesures, s’affiche automatiquement.
Répétez la mesure.
Une fois que vous avez terminé la mesure, le calcul du volume s’affiche
automatiquement.
Figure 17-6. Volume de la prostate sur un écran partagé.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
235
Volume prostate Assist1
Le calcul d’Assistance au volume de la prostate établit automatiquement deux
mesures de diamètre en vue transversale et une en vue sagittale, et calcule le volume
de la prostate à partir de ces mesures. Vous pouvez ajuster les curseurs de ces mesures
de distance si nécessaire.
La fonction d’Assistance au volume de la prostate sur le bkActiv n’est prise en
charge que par E11C3b (9008), E14C4t (9018) et E14C4Lb (9048).
Précision :
•
•
Pour le 9008 et le 9018, le placement initial de l'étrier devrait dévier de
11 % +/-6 % par rapport au placement manuel.
Pour le 9048, le placement initial de l'étrier devrait dévier de
7 % +/-15 % par rapport au placement manuel.
La Double image doit être utilisée pour l’assistance au volume de la prostate.
Imagez les vues transversales et sagittales de la prostate en Double image.
REMARQUE : Nous vous recommandons de régler la profondeur de balayage à au
moins 6,5 cm (2,6 pouces) et d'élargir le champ de vision (FoV) autant que possible
pour optimiser la fonctionnalité d'assistance au volume de la prostate.
Pour effectuer un calcul de l’assistance au volume de la prostate:
1 Appuyez sur Calcul.
2 Cliquez surPVA.
3 Dans le module de calcul de la prostate, sélectionnez Prostate V l*H*L.
Figure 17-7. Fenêtre de calcul avec bouton PVA.
Le système mesure automatiquement la largeur, la hauteur et la longueur de la
prostate et calcule le volume de la prostate.
1. N'est pas disponible dans certains pays. Contacter votre représentant local pour connaître la
disponibilité dans votre pays.
236 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 17-8. Volume de la prostate à l'aide de l’assistance au volume de la prostate.
Mesures de la DAPS :
La DAPS (densité de l’antigène prostatique spécifique) est calculée une fois que le
PSA a été entré et que le volume de la prostate a été mesuré.
Pour effacer les mesures :
•
Appuyez sur le bouton Effacer à côté du pavé tactile.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
237
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
2 Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
Pour imprimer une image affichée sur le moniteur :
•
238 Chapitre 17
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
Figure 17-9. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
239
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
•
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
•
•
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
•
•
•
•
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs sont énumérés cidessous. Vous trouverez ici les tableaux et formules générales que le système utilise
pour les calculs : « Calculs généraux » à la page 111.
Calculs en urologie
Formules de calcul
Les méthodes suivantes d’estimation du volume sont disponibles :
• Hauteur × Largeur ×Longueur x facteur
• Planimétrie
• Méthode empirique (valable seulement pour la vessie)
Il existe également une méthode de calcul de la PSAD.
240 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Formules Volume
Définitions des variables
Valeur
Formule
HWL (HlL)
Volume = H x l x L x Facteur
Planimétrie
Volume =
N
1
 --3- ( PA ( i ) + PA ( i – 1 ) + PA ( i ) ⋅ PA ( i – 1 ) ) ⋅ Unité pas
i=1
Empirique
Volume
= exp ( 0.8304 + 0.5635 ⋅ ln ( min [ AL, AT ] ) + 0.7211 ⋅ ln ( max [ AL, AT ] ) )
Variables dans les formules de calcul en urologie
Variable
Définition
HWL (HlL)
Facteur HlL Prostate
0,523
Facteur HlL Adénome 0,523
Facteur HlL Testicule
0,523
Facteur HlL Rein
0,523
Facteur HlL Vessie
0,570
Le facteur pour le rein, le testicule, la prostate et l’adénome implique que les organes
présentent une forme réellement ellipsoïdale. Pour la vessie, le facteur de 0,57 s’avère
être plus précis [3].
Planimétrie
AP
Aire du secteur parallèle enregistré
Unité pas
Distance entre des secteurs parallèles (l’unité pas par défaut
est de 5mm)
i
Nombre de pas
Densité du PSA
Valeur
Formule
DAPS
PSA
ensité = ---------------------------------------------------- ⋅ Facteur PS
Volume de la prostate
La valeur du facteur PSA est de 1,00.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
241
Exactitude des calculs
Facteurs modifiant l’exactitude
L’exactitude de chaque calcul est influencée par de nombreux facteurs :
•
Exactitude du paramètre d’entrée mesuré. Voir « Mesures cliniques : Échelles et
exactitudes » dans le guide d’utilisateur de votre échographe et sur le CD des
données techniques.
• L’exactitude des méthodes d’estimation.
• l’exactitude des calculs
L’erreur introduite dans les calculs par la résolution finie des chiffres à virgule
flottante est insignifiante par rapport à celle introduite par les autres facteurs
énumérés ci-dessus. Par conséquent, elle n’est pas prise en compte.
Les formules d’exactitude dans le tableau ci-dessous doivent être utilisées comme
guide pour l’évaluation de l’exactitude totale attendue pour les méthodes de calcul.
Dans le tableau, A = exactitude.
Exactitude des méthodes de calcul en urologie
Calcul
Exactitude
Hypothèses
HWL (HlL)
A = A(H) + A(l) + A(L)
= 3 x A(distance mode B)
Formule utilisée pour calculer le
volume.
Planimétrie
A = A(unité pas) + A(aire)
Les deux mesures de surface
sont effectuées sur le même
équipement
L’exactitude des mesures de
planimétrie clinique sur la
prostate était de ±7 %, avec un
intervalle de confiance à 95 % [1].
Remarque : Cette méthode doit
être utilisée uniquement pour les
organes qui ont
approximativement une forme de
« cigare ».
242 Chapitre 17
Empirique
Moins de 15 % en moyenne. Voir
référence [2].
Applicable uniquement lorsque
la méthode est utilisée pour
mesurer la vessie.
DAPS
A = A(aire) = 4 %
Formule utilisée pour calculer la
PSAD. La méthode est décrite
dans la référence [3].
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Références
[1] Littrup PJ, Williams CR, Egglin TK, Kane RA. Determination of prostate volume with
transrectal US for cancer screening. Part II. Accuracy of in vitro and in vivo techniques.
Radiologie, 179:49-53, 1991.
[2] Rageth JC and Langer K. Ultrasonic assessment of residual urine volume. Urological
Research, 10:57-60, 1982.
[3] Brunn J, Ruf G. Sonografische Zystometrie. Deutsche Med, 105:1501-1503, 1980.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Prostate
243
244 Chapitre 17
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 18
Type d’examen Vasculaire
Ce chapitre contient des informations utiles pour l’imagerie vasculaire de base,
notamment :
•
•
Artères périphériques
Veines périphériques
Important :
Veuillez vous reporter au Chapitre 2, « Prise en main » pour les commandes de base.
Lisez les guides d’utilisation des sondes pour plus d’informations avant de réaliser
des biopsies.
Lisez Entretien et Nettoyage pour obtenir des instructions sur les procédures de
stérilisation.
Lisez le Guide d’utilisation bkSpecto avant d’utiliser le système.
Sommaire
•
•
•
•
•
•
Configuration du patient – ID patient
Préréglage
Commandes d’imagerie
VFI (Imagerie de flux vectorielle)
Annotations – Étiquettes et pictogrammes
Mesures et calculs
•
•
•
•
Utilisation de rapports
Saisie et documentation d’images
Exemples de personnalisation
Liens vers les informations complémentaires
Configuration du patient – ID patient
Un ID patient doit être entré afin de pouvoir sauvegarder des images.
1 Appuyez sur Patient sur l’écran tactile.
2 Entrez des données dans la fenêtre Détails du patient.
3 Appuyez sur Démarrer examen (sous la fenêtre Détails du patient).
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
245
Préréglages de diagnostic
Une fois que vous avez sélectionné votre sonde, appuyez sur Préréglage et
sélectionnez le Type d’examen et le Préréglage appropriés. Ils varient selon la sonde.
Figure 18-1. Fenêtre Préréglage pour 8L2 (9032).
Commandes d’imagerie
2D (mode B)
L’imagerie commence en mode 2D.
Pour revenir à l’imagerie en mode 2D uniquement une fois que vous l’avez utilisé en
combinaison avec d’autres modes, appuyez deux fois sur 2D.
Gain global :
•
Ajustez le gain en faisant glisser la barre de gain sur l’écran tactile (lorsque
l’image n’est pas gelée).
Gain différent à des profondeurs d’image différentes : ajustement de la courbe
TGC :
•
Appuyez sur TGC et déplacez les touches coulissantes TGC vers la droite ou
vers la gauche sur l'écran tactile pour ajuster la courbe TGC (gain différentiel).
La forme de la courbe TGC est temporairement affichée à droite de l’image sous
forme de ligne verticale courbe.
Partage écran
Double Liaison est activée comme réglage par défaut pour tous les types d’examen.
Pendant une imagerie avec partage écran, la fonction Linked Dual transfère
automatiquement les paramètres image de l’écran A à l’écran B (et inversement).
Les modes couleur et puissance ne peuvent être définis que sur un seul écran.
Pour utiliser le partage écran :
1 Appuyez sur Double.
2 Image dans l’écran A.
3 Utilisez le bouton de double image
pour transférer les paramètres depuis
l’écran A.
4 Pour revenir au plein écran, appuyez de nouveau sur Double.
246 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mode couleur (CFM)
Pour utiliser le mode couleur :
1 Appuyez sur le bouton de mode Col sur l’écran tactile.
La zone de couleur est activée (couleur verte) et peut être déplacée avec le pavé
tactile.
2 Pour modifier la taille de la zone de couleur, appuyez dessus et utilisez le pavé
tactile pour agrandir/réduire la taille.
3 Appuyez sur le pavé tactile pour régler la taille.
Échelle :
•
Utilisez le bouton Échelle pour changer la PRF.
Mode Doppler
Lorsque vous activez le mode Doppler, le mode d’échographie doit être 2D.
Pour utiliser le mode Doppler :
1 Appuyez sur PW. L’indicateur Doppler, y compris la ligne Doppler et la porte
Doppler, apparaît superposé sur l’image 2D et le spectre Doppler s’affiche.
2 Pour positionner la porte Doppler sur une image 2D, utilisez le pavé tactile.
3 Pour modifier la taille de la porte Doppler, appuyez sur la commande Taille VE
et faites-la glisser.
4 Pour ajuster l’angle, appuyez sur la commande Correction d’angle et faites-la
glisser.
En mode Doppler, cette commande est également disponible pendant la mesure.
Débit volumique
Pour utiliser le débit volumique :
1 En mode Doppler pulsé, appuyez sur Mesure.
2 Sélectionnez Débit volumique.
Des curseurs apparaissent pour mesurer le diamètre du vaisseau. Une fois cette
opération terminée, des curseurs verticaux apparaissent sur le tracé Doppler
spectral.
3 Placez le premier curseur au début d’un cycle cardiaque puis positionnez le
deuxième curseur le long du tracé spectral pour inclure au moins deux cycles
cardiaques.
Le débit volumique apparaît en ml/min.
Imagerie de flux vectorielle (VFI)
La Imagerie de flux vectorielle est disponible en option sur l’échographe bkSpecto.
REMARQUE : Avant d'utiliser la VFI, veillez à avoir lu et compris les avertissements
de la section VFI du chapitre Sécurité dans le Guide d’utilisation bkSpecto.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
247
Normalement, une échographie en couleur n’indique que les flux axiaux. L’imagerie
de flux vectorielle est une technologie qui utilise les impulsions ultrasonores dans les
deux directions (axiale et latérale). Par conséquent, les signaux mesurés sont
sensibles au mouvement axial et transversal.
La VFI nécessite une licence de logiciel de BK Medical et n’est disponible qu’avec
certaines sondes. Reportez-vous à la Fiche technique produit bkSpecto.
REMARQUE : La profondeur maxi recommandée pour utiliser la VFI est comprise
entre 15 et 20 mm. Une fréquence plus faible correspond à une profondeur plus
élevée.
La VFI peut être utile pour visualiser les éléments suivants avec une sensibilité
élevée :
•
•
Le flux lorsque la sonde est perpendiculaire au vaisseau– visualisation du débit
indépendante de l’angle d’imagerie.
La carotide et d’autres vaisseaux présentant un débit élevé ou complexe.
L’imagerie de flux vectorielle peut être utilisée dans la gamme de vitesses de 10 cm/s
à 315 cm/s avec la PRF correspondante.
L’utilisation d’estimateurs d’autocorrélation permet de déterminer les composantes
de vitesse axiale et transversale et de les utiliser pour réaliser une estimation de la
vitesse du sang 2D qui ne dépend pas de l’angle de l’image.
Cette méthode facilite l’obtention d’un angle d’image suffisant et permet de
visualiser des modèles de flux complexes.
La vitesse maximale pouvant être observée dépend de la PRF. Des vitesses
supérieures peuvent être visualisées lorsque la PRF est plus élevée.
La direction et la vitesse du flux sont indiquées sur l’image par des couleurs et des
flèches.
Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Échelle de couleur
L’échelle de couleur est l’indicateur de flux couleur par défaut permettant
d’interpréter la couleur. L’échelle de couleur met en évidence la vitesse maximale du
flux par une couleur. Appuyez sur la commande Map et maintenez-la enfoncée pour
choisir entre 3 options de couleur VFI différentes.
248 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Le nombre en haut de l’échelle de
couleur correspond à la vitesse
maximale pouvant être affichée
par le codage couleur sur l’image
VFI. Cette valeur peut être
modifiée en changeant Échelle.
214,3 cm/s
Les couleurs indiquent la vitesse
du flux. Des couleurs plus vives
indiquent un flux plus rapide.
0,0 cm/s
2 autres options de couleur VFI.
MAP 1 et 2 permettent d’activer
le carré de couleur.
Figure 18-2. Explication de l’échelle de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle.
Saturation/Luminosité = Vitesse
Les couleurs les plus proches du haut de l’échelle de couleur (couleurs moins
saturées) indiquent un flux plus rapide.
Indicateurs de flux couleur pour la VFI – Le carré de couleur
Le carré de couleur est une alternative à l’Échelle de couleur pour l’interprétation de
la couleur. Si vous sélectionnez cet indicateur de couleur, la direction et la vitesse du
flux sont représentés par des couleurs.
Cette couleur indique un flux
uniquement axial (24 cm/s).
Cette couleur indique un flux
uniquement transversal
(24 cm/s).
Cette couleur indique un flux
vers le bas et vers la gauche.
La vitesse est d’environ 23 cm/s
(composantes de vitesse axiale
et transversale : 16 cm/s).
Figure 18-3. Explication du carré de couleur pour l’imagerie de flux vectorielle. Les valeurs ne
sont données qu’à titre indicatif, car les informations de couleur sont qualitatives
plutôt que quantitatives.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
249
Saturation/Luminosité = Vitesse
Le centre du carré est noir. Le noir indique un flux nul.
Les couleurs les plus éloignées du centre (couleurs moins saturées) indiquent un flux
plus rapide.
Couleur (Nuance) = Direction
La couleur (nuance) indique la direction du flux. Par exemple, le jaune indique un
flux vers le haut et vers la droite.
Utilisation de la VFI
La VFI est activée en sélectionnant le sous-mode couleur VFI. La VFI n’est
disponible qu’avec certaines sondes. Reportez-vous à la Fiche technique produit
bkSpecto.
Pour activer la VFI :
1 Appuyez sur Mode couleur et sélectionnez VFI.
2 Passez à la page suivante dans la zone de paramètres.
3 Appuyez sur Taille grille VFI et Taille flèche VFI et sélectionnez une taille
dans le menu déroulant.
L’angulation de la zone de couleur n’est pas possible lorsque vous utilisez la VFI.
Figure 18-4. Sélection du sous-mode VFI.
AVERTISSEMENT VFI-w1
Artefacts
250 Chapitre 18
Avant d'activer l'imagerie VFI, vérifiez l'image de mode B pour vous assurer qu'aucun
artefact n'est visible dans le vaisseau sanguin. S'il y a des artefacts prononcés sur l'image
de mode B, les flèches de l'imagerie VFI peuvent être déplacées vers un point situé dans
une direction plus axiale (plus près ou plus loin de la sonde), en particulier en présence
d'une vitesse de flux faible avec une PRF proportionnellement faible. Ces artefacts n'ont
aucun impact sur le mode couleur, il est donc important d'effectuer la vérification en
mode B.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Indicateurs de flux fléchés pour la VFI
La direction et la vitesse relative sont également indiquées par des flèches
superposées sur la partie flux de l’image. Des flèches plus longues indiquent une
vitesse supérieure.
Taille flèche (VFI)
Utilisez Taille flèche (VFI) pour ajuster l’espace entre les flèches et la taille des
flèches en mode VFI. Vous pouvez choisir 4 réglages de taille différents (le réglage
par défaut est Grand).
AVERTISSEMENT VFI-w2
Aliasing de
flèche
Assurez-vous que les flèches VFI ne font pas l'objet d'un repliement spectral (aliasing)
avant d'activer le positionnement assisté de la porte Doppler. Dans le cas contraire, la
porte Doppler ne sera pas positionnée correctement.
Flux de travail VFI simplifié
Vous pouvez utiliser la VFI pour alléger la charge de travail lors de la détermination
de la vitesse systolique maximale ou du calcul du débit volumique.
En mode 2D+VFI+PW, la VFI peut aider l’utilisateur pour :
•
•
•
•
•
•
Positionnement de la porte Doppler
Contour de vaisseau
Correction d’angle
Doppler angulaire
Inversion du spectre Doppler (en cas de besoin)
Sélection de l’échelle/la PRF (fréquence de répétition des pulsations)
appropriées
•
Ajustement adaptatif de la taille du volume de l’échantillon Doppler
(échantillon PW)
Mesure du débit volumique
•
Détermination de la vitesse systolique maximale
Pour déterminer la vitesse systolique maximale :
1 Trouvez l’artère et ajoutez un mode couleur en appuyant sur Coul.
2 Dans le menu déroulant Mode couleur, sélectionnez VFI. Vous verrez des
flèches indiquant la direction du flux.
3 Ajoutez un mode Doppler en appuyant sur PW.
4 Appuyez sur Assistance. Des lignes fines le long des bords du vaisseau
indiquent le contour du vaisseau, et l’angulation est ajustée de sorte que la
correction d’angle suive le vaisseau.
5 Appuyez sur Mise à jour VFI pour placer la porte Doppler à la vitesse
maximale dans le vaisseau.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
251
6
PS s’affiche sur le moniteur :
AVERTISSEMENT VFI-w4
Porte Doppler suffisamment
large
Assurez-vous que la porte Doppler couvre le vaisseau entier. Sinon, la mesure en temps
réel du débit volumique peut perdre en précision.
AVERTISSEMENT VFI-w5
Porte
Doppler
couvrant un
seul vaisseau
Assurez-vous que la porte Doppler couvre un seul vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel
du débit volumique peut être imprécise.
AVERTISSEMENT VFI-w6
Aliasing du
spectre
Doppler
Assurez-vous que le spectre Doppler ne fait pas l'objet d'un repliement (aliasing). Sinon, la
mesure en temps réel du débit volumique peut perdre en précision.
Détermination du débit volumique moyen
Pour déterminer le débit volumique moyen :
1 Avec les préréglages indiqués ci-dessus, appuyez sur Débit volumique
automatique.
La porte Doppler s’ouvre afin de couvrir le vaisseau entier, et des curseurs sont
définis afin de mesurer le diamètre du vaisseau.
2 FV est affiché en ml/minute sur le moniteur, ainsi que FV Surf. et FV Dia. :
Notez que si vous mesurez un débit volumique à travers la veine porte, vous devez
le faire sur une image agrandie (zoom).
252 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
AVERTISSEMENT VFI-w3
Marqueurs
de diamètre
Assurez-vous que les marqueurs de diamètre correspondent à la paroi intérieure du
vaisseau et que la ligne reliant les marqueurs est perpendiculaire à la direction du
vaisseau. Sinon, la mesure en temps réel du débit peut perdre en précision.
Contour du flux de travail VFI
Figure 18-5. Contour du flux de travail VFI avec sonde 8L2.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
253
Figure 18-6. Flux de travail VFI agrandi (zoom).
1 POI (vitesse maximale dans le
vaisseau)
3 PorteS Doppler
2 Contour de vaisseau
4 Curseurs permettant de mesurer le
vaisseau.
Biopsie
REMARQUE : Avant de réaliser une ponction, assurez-vous d’avoir lu et compris
toutes les instructions et avertissements y afférant. Voir « Réalisation d’une
ponction » à la page 116.
Pour afficher la ligne de ponction sur l’image pour le guidage :
Appuyez sur Biopsie sur l’écran tactile.
254 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Annotations – Étiquettes, pictogrammes et flèches
Les étiquettes, pictogrammes et flèches sont activés lorsque vous appuyez sur
Étiquette.
Étiquettes
Figure 18-7. Sélecteur d’étiquettes.
Pour sélectionner une étiquette :
Appuyez sur le bouton Étiquette.
Figure 18-8. Le bouton Étiquette à côté du pavé tactile.
1
2
3
4
Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Vous pouvez sélectionner à quel endroit les étiquettes s’affichent par défaut à
l’écran. Appuyez sur Définir position de départ lorsque votre étiquette est
positionnée. L’étiquette suivante sur laquelle vous appuyez s’affiche au même
endroit.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
255
Étiquettes liées :
Les étiquettes opposées sont liées. Cela signifie que si vous avez sélectionné Droit
et que vous avez ensuite appuyé sur Gauche, le nom de l’étiquette changera à
gauche. Les étiquettes liées ont le même arrière-plan, voir Fig. 18-7.
Saisir et modifier vos propres étiquettes à l’écran :
1 Appuyez sur Clavier dans la zone de saisie.
2 Saisissez le texte souhaité pour l’étiquette.
Vous pouvez déplacer l’étiquette pendant sa saisie.
3 Appuyez dessus pour confirmer le texte et la position de l’étiquette.
Pour déplacer une étiquette que vous avez déjà positionnée :
•
Appuyez dessus et faites-la glisser à la nouvelle position. Appuyez de nouveau
dessus lorsque l’étiquette se trouve à l’endroit souhaité.
Pour supprimer une étiquette :
1 Appuyez sur l’étiquette que vous souhaitez supprimer. L’étiquette devient verte.
2 Appuyez sur Effacer la ligne dans la zone de saisie.
Pour supprimer toutes les étiquettes d’une image :
•
Appuyez sur Effacer tout dans la zone de saisie.
Pour modifier une étiquette sur l’image :
•
Appuyez sur l’étiquette et saisissez les modifications que vous souhaitez
apporter.
Notez que vous ne pouvez modifier que vos propres étiquettes.
Pictogrammes
Figure 18-9. Sélecteur de pictogrammes.
Pour positionner un pictogramme sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur le bouton Pictogrammes. Dans le menu déroulant, sélectionnez
l’application correspondante. Les pictogrammes affichés reflètent l’application
sélectionnée.
256 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
3
4
Sélectionnez le pictogramme souhaité. (Si vous ne voyez pas le pictogramme
souhaité, faites glisser la zone de saisie pour afficher plus de pictogrammes.) Le
pictogramme s’affiche sur le moniteur avec un indicateur de plan d’imagerie mis
en surbrillance.
Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie pour le positionner ; utilisez les
boutons directionnels pour le faire tourner.
Pour déplacer un pictogramme :
1 Appuyez sur le bouton Déplacer. Un cadre vert s’affiche autour du
pictogramme.
2 Faites-le glisser pour le positionner comme souhaité, et appuyez de nouveau
dessus.
Pour remplacer un pictogramme :
Pour remplacer un pictogramme existant par un différent, appuyez sur le nouveau
pictogramme.
Pour supprimer un pictogramme du moniteur :
•
Appuyez sur le bouton Supprimer.
Sauf si vous l’avez supprimé ou si vous l’avez remplacé par un nouveau, un
pictogramme reste affiché sur le moniteur jusqu’à ce que vous modifiiez le
préréglage ou que vous commenciez à réaliser l’échographie d’un nouveau patient.
Ajustement de l’indicateur de plan d’imagerie
Pour ajuster l’indicateur de plan d’imagerie :
Lorsque vous positionnez un pictogramme sur l’image, l’indicateur de plan
d’imagerie est vert et peut être ajusté comme suit :
1 Faites glisser l’indicateur de plan d’imagerie à l’aide du pavé tactile.
2 Faites-le tourner vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les boutons
ou .
3 Appuyez de nouveau dessus lorsque l’indicateur de plan d’imagerie est
positionné comme vous le souhaitez.
L’indicateur de plan d’imagerie devient orange et ne peut désormais être ajusté qu’à
l’aide des flèches.
Si vous décidez de déplacer l’indicateur, appuyez sur Déplacer la sonde dans la zone
de saisie. L’indicateur redevient vert.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
257
Flèches
Figure 18-10. Sélecteur de flèches.
Vous pouvez positionner des flèches sur l’image pour marquer des zones d’intérêt
particulier.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
2 Appuyez sur la Flèche souhaitée. La flèche est mise en surbrillance sur le
moniteur.
3 Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
4 Vous pouvez ajouter une autre flèche.
Pour supprimer une flèche, appuyez sur Supprimer flèche. Pour effacer toutes les
flèches de l’image, appuyez sur Effacer toutes les flèches.
Mesures et calculs
Les mesures sont des mesures génériques que vous pouvez réaliser sur n’importe
quelle région d’intérêt. Les calculs sont des mesures prédéfinies prévues pour
mesurer des organes ou des ROI dans un préréglage particulier.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation des outils de mesure, reportez-vous à
« Réalisation de mesures » à la page 53.
Mesures Doppler
Veines de la jambe (préréglage Vasculaire périphérique)
1 En mode Doppler, gelez l’image avec le spectre Doppler.
2 Appuyez sur le bouton Calcul, et dans le menu Groupe, sélectionnez Temps de
fermeture valve.
3 Sélectionnez une mesure, par exemple VCT VFC G.
4 Positionnez le premier curseur au début du reflux et appuyez dessus.
5 Positionnez le deuxième curseur à la fin du reflux et appuyez dessus.
Le temps de fermeture de la valve est affiché.
258 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Artères de la jambe (préréglage Vasculaire périphérique)
1 En mode Doppler, gelez l’image avec le spectre Doppler.
2 Appuyez sur le bouton Calcul, et dans le menu Groupe, sélectionnez Doppler
artériel LE.
3 Sélectionnez une mesure, par exemple AI commune G.
4 Placez le curseur au niveau du pic systolique et appuyez dessus.
La vitesse systolique maximale (PS) est affichée.
Utilisation de rapports
Réaliser et imprimer un rapport :
Une fois que vous avez terminé la réalisation de mesures et la sélection des
évaluations, ajoutez les images souhaitées dans le rapport :
1 Appuyez sur Images dans la fenêtre Rapport.
2 Sélectionnez les images que vous souhaitez inclure dans le rapport.
3 Les commentaires entrés dans Patient et Commentaires apparaissent dans le
rapport.
4 Appuyez sur Imprimer pour imprimer le rapport sur l’imprimante de rapports
(voir « Onglet Imprimantes » à la page 336) avant de le sauvegarder.
5 Appuyez sur Enregistrer l’image du rapport pour sauvegarder le rapport.
Saisie et documentation d’images
Défilement Ciné
Pour utiliser le défilement Ciné :
1 Gelez l’image.
2 Utilisez la barre ciné pour revenir en arrière dans l’échographie.
Saisie d’images
Saisie d’images gelées
Sauvegarde (saisie) d’images sur le disque dur du système :
1 Gelez l’image.
2 Appuyez sur Enregistrer.
La vignette de l’image sauvegardée apparaît dans l’explorateur de documents au
bas du moniteur.
Saisie de clips (images non gelées)
Pour saisir des clips :
1 Appuyez sur Clip pour démarrer l’enregistrement.
Le bouton Clip est mis en surbrillance pendant l’enregistrement.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
259
2
Appuyez de nouveau sur Clip pour arrêter l’enregistrement.
La vignette de l’image apparaît au bas du moniteur. (Les vignettes des clips
présentent des marquages en forme de bobine de film en haut et en bas.)
Copie et archivage
Copie ou archivage d’images et de clips
Pour copier ou archiver des images et des clips :
1 Dans la fenêtre Revue, sélectionnez des vignettes. Utilisez les boutons
Sélection multiple et Sélectionner tout si nécessaire.
2 Appuyez sur Exporter et sélectionnez l’emplacement d’exportation des images.
Impression d’images
Impression d’images affichées sur le moniteur
•
Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Impression de vignettes
Vous devez ouvrir les images afin de les imprimer.
Pour ouvrir une vignette et l’imprimer :
1 Appuyez sur Revue.
2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
3 Appuyez sur le bouton Imprimer (en bas à droite) sur l’écran tactile.
Pour configurer une imprimante différente comme imprimante par défaut sur
le bouton Imprimer :
Reportez-vous aux Paramètres de Enregistrer/réseau « Onglet Imprimantes » à la
page 336.
Exemple de personnalisation
Sauvegarde d’un nouveau préréglage
Quand vous avez modifié le préréglage, vous pouvez le sauvegarder comme un
nouveau préréglage.
Pour sauvegarder un préréglage :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage.
La fenêtre Sauvegarder préréglage est affichée.
260 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure 18-11. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Types d’examen par défaut et préréglages
Vous pouvez modifier le Type d’examen et le préréglage par défaut pour une sonde.
Lorsque vous créez un nouveau préréglage comme dans « Sauvegarde d’un nouveau
préréglage » ci-dessus, appuyez sur la touche à bascule Définir ce préréglage
comme le préréglage par défaut pour cette sonde.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Type d’examen Vasculaire
261
Où trouver plus d’informations
Pour plus d’informations sur les différents thèmes, vous pouvez vous reporter aux
chapitres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Disposition des commandes sur le moniteur et comment les utiliser (Chapitre 2,
« Prise en main »).
Noms et fonctions des commandes à l’écran (Chapitre 3, « Commandes sur
l’écran tactile »).
Opérations liées aux images (Chapitre 4, « Travailler l’image »).
Réalisation de mesures (Chapitre 5, « Réalisation de mesures »).
Documentation de l’image et résultats (Chapitre 6, « Documentation »).
Utilisation des différents modes d’échographie (Chapitre 7, « Modes
d’échographie »).
Liste de toutes les abréviations de mesure et leur nom complet (Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs »).
Configuration et personnalisation du système (y compris création de touches
personnalisées sur le clavier) (Annexe C, « Configuration et personnalisation de
votre système »).
Les tableaux et les formules que le système utilise pour les calculs se trouvent dans
les « Calculs généraux » à la page 111.
262 Chapitre 18
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 19
Imagerie 3D
Introduction à l’échographie 3D
Le concept de base de l’échographie 3D est de collecter un jeu de données d’images
échographiques 2D tout en suivant et en enregistrant l’emplacement de chaque
image 2D individuelle. Le jeu de données est ensuite reconstruit en un volume 3D
unique pouvant être affiché sur le moniteur et modifié. Le volume 3D reconstruit
peut être tourné, découpé, rendu ou affiché en coupe transversale multiplan.
Modes d’échographie
Sur bkSpecto, vous pouvez utiliser le mode 3D avec l’imagerie 2D. Cependant, vous
ne pouvez pas utiliser le mode 3D avec les modes et fonctions suivants :
•
mode couleur
Mode Doppler (Doppler pulsé spectral)
Doppler puissance
mode M
Élastographie en régime statique
REMARQUE : L’activation de ces modes ou fonctions pendant l’utilisation du
mode 3D entraîne la désactivation du mode 3D. Si vous utilisez déjà l’un de ces
modes ou fonctions, l’activation du mode 3D entraînera la désactivation du mode ou
de la fonction, et la désactivation du mode 3D n’entraînera pas leur réactivation.
•
•
•
•
La réalisation de mesures sur un cube 3D est différente de la réalisation de mesures
sur une image 2D, comme décrit au Chapitre 5, « Réalisation de mesures ».
Licence 3D
La fonction 3D du bkSpecto peut être achetée en option. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la Fiche technique produit bkSpecto fournie avec ce guide
d’utilisation.
Pour exécuter le logiciel 3D, vous devez posséder une licence de BK Medical. Pour
plus d’informations sur l’activation de l’option 3D, reportez-vous à « Onglet
Licence » à la page 345.
Contrôle du mouvement de la sonde
Les images 2D dans le jeu de données sont acquises avec la sonde dans différentes
positions.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
263
La sonde peut être déplacée de la manière suivante :
•
•
Avec l’imagerie 3D à 360º intégrée1.
Méthode main libre sans localisateur (voir les avertissements dans le Guide
d’utilisation bkSpecto).
Imagerie 3D à 360º intégrée.
Les sondes 20R3 (9052) et X14L4 (9038) possèdent des positionneurs intégrés pour
l’acquisition 3D. Pour obtenir des informations sur la configuration et la fixation de
ces sondes, reportez-vous à leurs guides d’utilisation respectifs.
Acquisition par la méthode main libre sans localisateur
Les acquisitions linéaire et en éventail sans localisateur (déplacement manuel de la
sonde pendant l’acquisition d’un jeu de données 3D) sont autorisées quelle que soit
la sonde. Cependant, certaines combinaisons de mouvement et de sonde ne
permettront pas de produire un volume 3D pertinent.
Direction d’imagerie
Vous devez sélectionner la direction d’imagerie correspondant à la direction dans
laquelle vous prévoyez de déplacer la sonde.
•
En mode 3D, appuyez sur Direction 3D et sélectionnez G-D ou D-G.
La direction que vous choisissez fournit au système des informations sur la manière
de reconstruire le volume 3D. En cas de décalage, le volume en résultant peut être
copié.
Une fois l’image acquise, vous devez contrôler le volume reconstruit pour vérifier
qu’il s’agit d’une représentation correcte des données.
Mesures imprécises
Si vous commencez à réaliser des mesures sur un jeu de données 3D acquis à l’aide
de la méthode main libre sans localisateur, un avertissement s’affiche sur le moniteur
pour vous rappeler que la mesure ne sera pas précise.
AVERTISSEMENT 3D-w2
Méthode
freehand
sans
localisateur
Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur un jeu de données 3D acquises à
l'aide de la méthode main libre sans localisateur.
1. Supporté uniquement par une sélection limitée de sondes. Voir « Imagerie 3D à 360º intégrée. »
à la page 264.
264 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Présentation de l’imagerie 3D
La procédure d’imagerie 3D comporte les étapes suivantes :
•
•
•
•
•
Préparations – voir page 265
Ajustage des préréglages – voir page 265
Acquisition – voir page 267
Visualisation – voir page 267
Opérations liées à l’image 3D – voir page 269
Préparations
Avant de commencer l’acquisition d’images 3D :
1
2
3
Vérifiez l’ensemble des connexions.
Choisissez le préréglage souhaité.
Optimisez l’image 2D.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas activer le mode 3D si l’image est gelée.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas acquérir des jeux de données 3D si vous n’avez pas
entré d’ID patient. Si vous n’avez pas entré un ID patient valide, vous serez invité(e)
à le faire. L’ID patient par défaut correspond à la date et l’heure actuelles.
Ajustement des préréglages de saisie d’image
ROI (Région d’intérêt 3D)
Figure 19-1. La région d’intérêt 3D.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
265
Lorsque vous appuyez sur 3D, des marqueurs ROI 3D (voir la Fig. 19-1)
apparaissent sur la zone d’image pour indiquer la zone qui sera saisie dans le jeu de
données 3D.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas appuyer sur Zoom pour activer la zone ROI 3D. Le
bouton Zoom continue à fonctionner normalement pour l’image 2D.
Pour déplacer la zone ROI 3D vers une autre partie de l’image, faites-la glisser avec
le pavé tactile.
Pour modifier la taille de la zone (augmenter ou réduire la surface couverte par
l’acquisition 3D), appuyez sur le pavé tactile. À présent, un seul coin est vert. Faites
glisser ce coin pour ajuster la taille de la zone.
Préréglages de saisie 3D
Vous pouvez définir divers préréglages de saisie 3D à l’aide des boutons 3D :
•
Espacement 3D permet de définir l’espacement entre les images en mm.
•
Distance 3D permet de définir la distance parcourue par la sonde pour acquérir
le volume 3D.
Ces deux paramètres déterminent le Temps d’acquisition.
•
Mode de balayage 3D permet de définir le mode de balayage main libre sur
Linéaire sans localisateur ou En éventail sans localisateur. Pour certaines
sondes endo, l’option Unité à recul est également disponible.
•
Direction 3D permet de définir la direction sur G-D (de la gauche vers la droite)
ou D-G (de la droite vers la gauche.
Temps d’acquisition permet de définir la durée de l’enregistrement. Le temps
d’acquisition ne peut être que visualisé. Pour régler le temps d’acquisition, vous
devez ajuster l’Espacement 3D et la Distance 3D.
Acquisition 3D démarre l’enregistrement.
•
•
REMARQUE : Ces boutons fonctionnent différemment lorsqu’ils sont utilisés pour
l’acquisition d’un éventail. L’espacement et la distance sont affichés en degrés. La
direction est affichée dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, et le mode de balayage 3D ne peut pas être sélectionné.
Direction d’imagerie
Méthode freehand sans localisateur
Avant d’acquérir un jeu de données main libre sans localisateur, il est indispensable
de sélectionner la direction d’imagerie appropriée, de sorte que le volume 3D soit
correctement reconstruit. Vérifiez en particulier si vous avez modifié l’orientation
(droite/gauche ou gauche/droite) de l’image 2D. Dans ce cas, le système ne
procèdera à aucun ajustage automatique de l’orientation avant l’acquisition 3D.
L’effet d’une image 2D retournée sur le volume 3D obtenu peut être perturbant, c’est
pourquoi nous recommandons de ne pas changer l’orientation par défaut de
l’image 2D avant d’acquérir un jeu de données 3D.
266 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Vous devez sélectionner la direction d’imagerie afin qu’elle corresponde à la
direction dans laquelle la sonde se déplacera pendant l’acquisition.
REMARQUE : Si le patient ou la patiente n’est pas allongé(e) sur le dos, faites
particulièrement attention lors de la sélection de la direction d’imagerie, car les
directions sont définies par rapport à un(e) patient(e) allongé(e) sur le dos.
Acquisition
Pour démarrer une acquisition 3D :
1 Vérifiez le Temps d’acquisition. Notez que vous pouvez ajuster l’Espacement
3D et la Distance 3D pour ajuster le Temps d’acquisition. La qualité des
images dépend de la durée de l’acquisition.
2
Appuyez sur Acquisition 3D.
Une barre de progression apparaît pendant l’acquisition. Vous pouvez arrêter
l’acquisition en cours et conserver la partie du volume qui a été acquise en cliquant
sur le bouton « Fermer » dans le dialogue de progression de l’acquisition.
Des boutons de revue 3D apparaissent une fois que vous avez réalisé l’acquisition du
volume 3D.
Après la saisie d’un jeu de données 3D, il est affiché sous forme de volume sur le
moniteur. Vous pouvez sélectionner divers modes de visualisation du volume, et vous
pouvez utiliser différents outils et préréglages permettant d’améliorer l’image.
Visualisation d’un jeu de données 3D
Lors de la visualisation d’un jeu de données 3D, différents boutons permettent
d’améliorer l’image 3D. Ils sont décrits en détail plus loin dans ce chapitre.
Vous avez la possibilité de sélectionner une vue prédéfinie en particulier. Les vues
prédéfinies sont affichées dans la fenêtre Visualisations. Vous pouvez sélectionner
des vues transversales, sagittales ou coronales. Le volume 3D s’ouvre en
Visualisation par défaut.
Figure 19-2. La fenêtre de revue 3D.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
267
Amélioration d’une visualisation 3D
Lorsqu’une visualisation 3D est affichée, vous pouvez utiliser différents boutons
pour améliorer l’apparence du volume 3D et faciliter la visualisation des structures
qui vous intéressent :
•
•
•
•
Luminosité 3D
Contraste 3D
Zoom 3D
Nuance 3D
Appuyez sur le bouton pour voir un bouton d’échelle que vous pouvez ajuster.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour fermer le bouton d’échelle. Dans Nuance 3D,
vous pouvez choisir entre 4 nuances standard ou vous pouvez personnaliser la
nuance en utilisant le bouton d’échelle Nuance personnalisée.
Préréglages
Une fois que vous avez défini la Luminosité, le Contraste et le Zoom, ainsi que tout
autre préréglage 3D, vous pouvez sauvegarder vos réglages en tant que Préréglage.
Procédez comme suit :
1 Appuyez sur le bouton Préréglage dans la zone Gestion des examens.
2 Appuyez sur Sauvegarder préréglage. La fenêtre Sauvegarder préréglage est
affichée.
Figure 19-3. La fenêtre Sauvegarder préréglage.
3
4
5
268 Chapitre 19
Vous pouvez choisir d’ajouter la configuration de la visualisation de la sonde à
un préréglage existant ou de sauvegarder la configuration de la visualisation de
la sonde dans un nouveau préréglage.
Entrez un nom pour le préréglage et sélectionnez les options souhaitées dans les
menus déroulants.
Appuyez sur Sauvegarder.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Options de disposition 3D
Lorsque vous visualisez le volume acquis, vous pouvez changer la disposition du
moniteur à l’aide des boutons suivants :
•
•
•
Orientation – Permet d’activer et de désactiver le marqueur d’orientation. Le
marqueur d’orientation est positionné sur la première image dans le volume.
Maquette fonctionnelle – Permet d’afficher ou de masquer la maquette
fonctionnelle sur le volume.
Ligne de point1 – Permet d’activer ou de désactiver la ligne de point.
Opérations liées à l’image 3D
Modification du volume
Vous pouvez utiliser le pavé tactile pour modifier le volume de différentes manières.
La forme du curseur est différente en fonction de l’opération que vous effectuez.
Rotation
Pour faire tourner un volume dans n’importe quelle direction :
1 Positionnez le pointeur de la souris à l’extérieur du volume.
Le curseur ressemble à ceci :
2 Appuyez sur le pavé tactile et utilisez-le pour faire glisser le curseur et faire
tourner le volume.
3 Appuyez dessus pour terminer la rotation.
Vous pouvez également faire tourner la visualisation dans des plans qui se croisent
dans la visualisation 4-Up.
Déplacement d’un plan dans le volume et en dehors du volume
Vous pouvez déplacer un plan sélectionné dans le volume et en dehors du volume
afin de « découper » le volume pour qu’un plan situé à l’intérieur du volume soit
affiché sous forme de surface du volume transformé. Cette nouvelle surface est
appelée « plan de coupe ». Le plan de coupe peut être parallèle au plan des surfaces
d’origine du volume ou incliné par rapport aux axes du volume.
Pour découper le volume :
1 Déplacez le curseur sur l’une des surfaces du volume.
Le curseur ressemble à ceci :
2 Appuyez sur le pavé tactile et utilisez-le pour faire glisser le curseur afin de
déplacer le plan à travers le volume jusqu’à ce que la surface de coupe souhaitée
soit visible. Le curseur doit être rouge pour indiquer qu’il est actif pour la
découpe.
1. Seulement pour les volumes acquis via une acquisition en éventail motorisé - sonde X14L4
(9038)
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
269
3
Appuyez dessus pour terminer la découpe.
REMARQUE : Pour récupérer les parties du volume que vous avez coupées, refaites
glisser le plan de coupe à travers le volume. Vous pouvez également choisir d’utiliser
le bouton Réinitialiser le plan (icône de la corbeille) qui apparaît à côté de la broche
de joystick rouge sur le plan de coupe.
Déterminer l'angle d’un plan
Vous pouvez faire basculer un plan pour visualiser les images qui ne sont pas
parallèles au plan des surfaces d’origine du volume. (Cela crée souvent des plans
supplémentaires.)
Pour faire basculer un plan :
1 Déplacez le curseur dans le volume.
2 Touchez et faites glisser la broche de joystick rouge. Lorsque le joystick est
actif, le curseur est rouge.
3 Appuyez dessus pour terminer le basculement.
Animation du volume
Pour faire tourner automatiquement le volume :
•
Appuyez sur Animation 3D.
Le volume tourne verticalement. Si vous souhaitez que le volume effectue une
rotation horizontale, appuyez sur Animation horizontale.
Pour arrêter la rotation, appuyez de nouveau sur Animation 3D.
Vous pouvez sélectionnez la manière dont le volume est tourné à l’aide des boutons
suivants :
•
•
Vitesse de l’animation
Portée de l’animation – le degré de rotation.
Alignement du plan ou réinitialisation du plan
Vous pouvez faire tourner le volume de sorte qu’un plan en particulier soit face à
vous. Vous pouvez également supprimer le plan de coupe pour revenir à la face
d’origine. Le curseur, représenté par l’icône d’une main , doit se trouver à
l’intérieur du cercle de couleur rouge.
270 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Si vous survolez un plan du volume, les boutons Aligner le plan (icône en forme de
cube) et Réinitialiser le plan (icône de la corbeille) apparaissent à côté de la broche
de joystick rouge.
Cliquer
Résultat
Aligner le plan
Le volume se déplace de sorte que le plan soit face à vous.
Réinitialiser le
plan
Le plan d’origine s’affiche.
Repositionnement du volume
Vous pouvez repositionner l’ensemble du volume pour voir plus facilement les
structures qui vous intéressent.
Pour repositionner le volume :
1 Appuyez sur le bouton Repositionner. Le curseur est représenté par l’icône
d’une main .
2 Appuyez sur le volume 3D pour lancer le mode de repositionnement. Le curseur
est désormais représenté par l’icône d’un poing
.
3 Utilisez le poing pour faire glisser et déplacer le volume à l’endroit souhaité.
4 Appuyez à l’endroit où vous voulez placer le volume 3D pour désactiver le
mode de repositionnement.
Vous pouvez revenir à la position initiale en cliquant sur Annuler.
Annotation d’une visualisation 3D
Comme avec les images 2D, vous pouvez annoter une visualisation 3D avec une
étiquette ou une flèche. Vous ne pouvez pas utiliser de pictogramme.
Vous pouvez ajouter autant d’étiquettes ou de flèches que vous le souhaitez sur une
visualisation 3D. Le système enregistre automatiquement une vue lorsque
l’annotation est terminée. Vous avez la possibilité d’enregistrer l’image annotée
comme un instantané de la visualisation en cliquant sur Sauvegarder la
visualisation actuelle.
Pour ajouter une annotation à une visualisation 3D :
1 Appuyez sur Étiquette.
2 Dans le menu déroulant, sélectionnez le module d’étiquettes approprié. Les
étiquettes affichées reflètent l’application sélectionnée.
3 Faites glisser le sélecteur d’étiquettes pour afficher toutes les étiquettes.
4 Sélectionnez l’étiquette en appuyant dessus.
5 Utilisez le pavé tactile pour déplacer l’étiquette puis appuyez dessus lorsqu’elle
est correctement positionnée.
Pour positionner une flèche sur l’image :
1 Appuyez sur le bouton Étiquette.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
271
2
3
4
Appuyez sur le bouton Flèches et sélectionnez la flèche que vous souhaitez. La
flèche est mise en surbrillance sur le moniteur.
Faites glisser la flèche pour la positionner comme souhaité, et appuyez de
nouveau dessus.
Vous pouvez ajouter une autre flèche en la sélectionnant.
REMARQUE : Vous pouvez modifier l’annotation ou la déplacer après l’avoir
positionnée sur l’image. Pour supprimer une annotation, survolez l’annotation pour
la sélectionner, puis cliquez sur l’icône de la corbeille qui apparaît à droite de
l’annotation.
Vous pouvez également cliquer sur Effacer étiquettes ou Effacer flèches pour les
supprimer toutes.
Les visualisations 3D
Il existe 4 différentes manières de visualiser le jeu de données 3D :
•
Cube
•
•
•
Rendu
4-up
MIP
Vue Cube
Il s’agit d’une représentation texturée du volume. Il s’agit de la visualisation par
défaut.
Réalisation de mesures dans une vue Cube
Dans une vue Cube 3D, vous pouvez mesurer la hauteur, la longueur, la largeur et le
volume d’une pathologie si vous avez utilisé une sonde motorisée pour saisir le jeu
de données. Vous ne pouvez pas réaliser des mesures précises sur des jeux de données
acquis à l’aide de la méthode main libre sans localisateur.
REMARQUE : La réalisation de mesures sur un cube 3D est légèrement différente de
la réalisation de mesures sur une image 2D, comme décrit au Chapitre 5,
« Réalisation de mesures ». Mais après avoir appuyé pour positionner un curseur
afin de réaliser une mesure 3D, il est possible de modifier, de déplacer et de
supprimer la mesure et d’en réaliser une nouvelle. Pour que vos mesures figurent
dans le rapport, vous devez terminer la Revue 3D avant de terminer l’examen.
AVERTISSEMENT 3D-w1
3D
mesures
Les mesures réalisées à l'aide du système 3D et utilisées à des fins de diagnostic doivent
être réalisées d'une manière soigneuse et réfléchie afin de garantir une estimation
quantitative précise. Avant de réaliser un calcul, assurez-vous que tous les calibrages et
mesures nécessaires ont été effectués.
Si vous soupçonnez que le calibrage du système 3D est imprécis (c'est-à-dire si les mesures
obtenues ne sont pas celles attendues), contactez votre représentant BK pour faire
contrôler le système et confirmer qu'il fonctionne correctement.
272 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Réalisation de mesures 3D
•
•
Pour commencer à mesurer, appuyez sur Mesurer et les mesures 3D
apparaissent dans la zone de saisie.
Les mesures sont affichées dans la zone des données de mesure sur le moniteur.
Pour réaliser une mesure de distance :
1 Appuyez sur Distance.
Un curseur s’affiche sur l’image.
2 Faites glisser le curseur pour le positionner comme souhaité, et appuyez dessus.
Un deuxième curseur apparaît.
3 Faites glisser le curseur jusqu’à l’extrémité de la distance que vous souhaitez
mesurer et appuyez à nouveau.
Pour mesurer des Distances multiples :
1 Appuyez sur Distances multiples.
2 Appuyez pour positionner les curseurs de la mesure. Un nouveau curseur
s’affiche pour vous permettre de mesurer la distance suivante.
3 Continuez jusqu’à ce que vous ayez mesuré toutes les distances requises.
4 Appuyez deux fois pour terminer la mesure. Ou appuyez sur Terminer la
mesure.
Pour mesurer un angle :
1 Appuyez sur Angle.
2 Appuyez pour positionner le premier curseur sur le moniteur.
3 Faites glisser le deuxième curseur jusqu’à l’endroit où vous voulez mesurer
l’angle et appuyez.
4 Faites glisser le troisième curseur pour mesurer l’angle et appuyez.
Pour réaliser une mesure de zone :
1 Appuyez sur Zone.
2 Tracez un polygone autour de la zone d’intérêt en appuyant sur les curseurs sur
le périmètre. Une fois que vous avez atteint le dernier point, appuyez deux fois
dessus pour définir la zone. Ou appuyez sur Terminer la mesure.
Pour réaliser une mesure HIL :
1 Appuyez sur HIL.
2 Réalisez une mesure de la hauteur de la pathologie.
La mesure est affichée sur le moniteur avec le nom de la mesure (HIL), la
désignation (A) et la mesure réelle (H), par exemple HIL A, H.
3 Appuyez de nouveau sur HIL et mesurez la largeur de la pathologie. La mesure
est affichée sous la hauteur avec le nom HIL A, W.
4 Appuyez de nouveau sur HIL et mesurez la longueur de la pathologie. La
mesure est affichée sous la largeur avec le nom HIL A, L.
La mesure complète est affichée en bas avec le nom HIL A. Toutes les mesures
HIL suivantes seront désignées par B, C, etc.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
273
Figure 19-4. Mesures HIL 3D.
Pour réaliser une mesure de planimétrie
Vous pouvez également mesurer un volume en traçant des polygones autour de la
zone d’intérêt sur des coupes prises dans le cube.
1 Appuyez sur Volume.
2 Ajustez l’Épaisseur de la coupe à l’aide du bouton d’échelle.
3 Tracez un polygone autour de la zone d’intérêt en appuyant sur les points sur le
périmètre. Une fois que vous avez atteint le dernier point, appuyez deux fois
dessus pour définir la zone.
4 Appuyez sur Coupe suivante pour vous déplacer dans le volume en fonction de
l’épaisseur de la coupe choisie ou sur Coupe. préc. pour revenir au pas
précédent.
5 Tracez le contour de la zone d’intérêt dans la nouvelle coupe.
6 Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour chaque coupe jusqu’à ce que la zone d’intérêt
ne soit plus visible (la mesure de volume est terminée).
7 Appuyez sur le bouton Accepter le volume dans la zone de saisie pour terminer
la mesure. Le système met à jour le volume accumulé (en cm carrés).
Faites très attention lorsque vous positionnez des curseurs pour réaliser des mesures
sur une image échographique.
AVERTISSEMENT M-w1
Outil de
mesures
polygones
274 Chapitre 19
Pour éviter un diagnostic incorrect, vous devez noter ce qui suit :
• Lors de l'utilisation de l'outil de mesures polygones, le calcul de l'aire sera
incorrect si les côtés du polygone se croisent (en formant une courbe semblable
au chiffre huit, par exemple). Dans ce cas, l'aire calculée du polygone est une
différence entre les aires de la petite et de la grande boucle.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Suppression de mesures
Pour annuler une mesure :
•
Dans la fenêtre de revue 3D, appuyez sur Annuler (quelle que soit la mesure que
vous effectuez). La dernière mesure est supprimée.
Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur Annuler mesures pour supprimer plusieurs
mesures. Vous pouvez également appuyer sur Répéter (mesures) si vous avez utilisé
le bouton Annuler mesures.
Pour supprimer une mesure :
•
Dans les données de mesure, appuyez sur l’icône de la corbeille à côté de la
mesure (Voir Fig. 19-4). Vous pouvez également annuler cette opération à l’aide
du bouton Annuler (mesure).
Pour supprimer toutes les mesures :
•
Appuyez sur Effacer mesures.
REMARQUE : Pour que vos mesures et les images enregistrées figurent dans le
rapport, vous devez terminer la Revue 3D avant de terminer l’examen. Si vous
appuyez sur Terminer l’examen alors que vous êtes encore en mode Revue 3D, un
message s’affiche sur l’écran tactile pour vous le rappeler :
Figure 19-5. Un message popup s’affiche sur l’écran tactile si vous essayez de terminer
l’examen alors que vous êtes encore en Revue 3D.
Visualisation de rendu
Le rendu améliore considérablement une visualisation 3D. Il est utile pour observer
en détail des tissus mous tels que des fistules ou des cavités d’abcès.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Imagerie 3D
275
Préréglages du rendu
Vous pouvez changer l’aspect d’une visualisation de Rendu en ajustant les boutons
d’échelle Transparence et Seuil dans le mode d’affichage Rendu.
•
•
Seuil – Filtre les pixels dont la luminosité est inférieure au seuil fixé, optimisant
ainsi l’affichage des structures dans le volume 3D.
Transparence – Règle les transparences relatives des parties du volume en
couleur et en échelle de gris. Ceci peut permettre de rendre visibles les fonctions
masquées.
Visualisation MIP
La projection d’intensité maximale (MIP) fait ressortir les pixels ayant l’intensité la
plus élevée dans le volume. Si les intensités maximales sont représentées pour les
vitesses maximales du flux sanguin, ce mode accentue et révèle les régions d’un
volume où la vitesse est maximale. Elle est utile pour :
•
•
Visualiser les jets de flux maximum
Visualiser les structures squelettiques sous le tissu
•
Visualiser la vascularisation
Visualisation 4-Up
Cette visualisation possède trois vues du plan orthogonal et une vue indiquant les
positions de ces plans qui se croisent dans le volume. Les plans peuvent être déplacés
en les ajustant dans la vue des plans qui se croisent.
Figure 19-6. La fenêtre Visualisation 4-Up 3D.
Déplacez les plans XYZ dans la vue des plans qui se croisent pour visualiser les
différents plans, X, Y et Z, respectivement.
276 Chapitre 19
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Chapitre 20
DICOM
Fonctionnalité DICOM sur le système
La fonctionnalité DICOM est installée par défaut sur le système.
REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat que
votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer via une
imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au préréglage
DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié. Ne jamais
essayer de modifier le préréglage DICOM vous-même.
Nouvelles informations patient provenant d’une liste patients DICOM
Le système peut être préréglé pour vous permettre de récupérer une liste de patients,
puis sélectionner un patient dans cette liste.
En fonction du préréglage de votre système DICOM, la liste patients peut s’afficher
dès que vous ouvrez la fenêtre Patient. Si la liste patients est vide, vous pouvez
récupérer les informations.
Pour récupérer une liste patients :
1 Utilisez la fenêtre déroulante dans le coin supérieur droit pour sélectionner les
données qui doivent figurer sur la liste.
2 Appuyez sur Mettre à jour.
La liste patients est affichée dans la fenêtre. Si la liste contient plus de patients
que le nombre tenant dans la fenêtre, vous pouvez l’étendre vers le bas pour voir
le reste de la liste.
Pour sélectionner un patient dans la liste patients :
1 Appuyez deux fois sur la ligne comprenant le patient.
À présent le patient est affiché dans les champs à côté de la liste patients.
2
Si nécessaire, entrez des informations supplémentaires dans les champs de la
fenêtre.
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en
attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
DICOM
277
Sauvegarde ou impression sur un réseau DICOM
Noms de fichier des documents exportés au format DICOM
Le nom de fichier d’un document exporté indique la date et l’heure auxquelles
l’image a été saisie.
Par exemple, 2D_20181022_135426_FV12345.dcm serait l'étiquette sur une
image 2D du patient FV12345 qui a été saisie le lundi 22 octobre 2018 à 13 h 54 min
26 s (13:54:26).
Exportation vers un PACS
Si la fonctionnalité DICOM est installée sur votre système, vous pouvez exporter des
images et des clips vers un PACS.
Pour archiver tous les documents pour un patient ou un examen ou des
documents individuels :
1 Appuyez pour sélectionner le patient, l’examen ou les documents individuels
que vous souhaitez exporter.
2 Appuyez sur Exporter, et sélectionnez le Système PACS sur lequel vous
souhaitez archiver.
Rapports
Il est possible d’exporter des rapports structurés DICOM.
File d’attente
Lorsque vous exportez vers un système (PACS), les informations sont copiées et
mises en file d’attente pour être transférées vers le PACS. Les informations sont
transmises lorsque le PACS est disponible.
REMARQUE : En cas de panne de courant accidentelle pendant le transfert des
informations vers le PACS, le transfert risque d’échouer. Les documents et les
informations risquent de ne pas être enregistrés dans le PACS même s’ils semblent
avoir été correctement transférés depuis le système.
278 Chapitre 20
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
État DICOM
Un indicateur d’état DICOM apparaît à côté des valeurs affichées à droite de l’image.
Un voyant coloré est affiché à côté.
Couleur de l’indicateur d’état Signification
Vert
Aucun document non envoyé. La diode disparaît au bout
de 5 secondes.
Jaune
Un document est en cours d’envoi ou en attente d’envoi.
Rouge
Un document n’a pas été correctement envoyé.
Tableau 20-1. Indicateurs d’état DICOM.
Si vous appuyez sur l’indicateur d’état DICOM, la fenêtre État DICOM apparaît.
Les couleurs de l’indicateur d’état à côté d’un périphérique dans la Liste de
périphériques sont les mêmes que celles décrites dans le Tableau 20-1. Si un
périphérique a un indicateur rouge ou jaune, vous pouvez appuyer sur le nom du
périphérique pour voir une liste de documents non envoyés affichés dans la Liste
documents.
Les options suivantes sont disponibles :
•
Annuler – permet d’annuler le document sélectionné.
•
Effacer tout – permet d’effacer tous les documents ou tâches en attente pour le
périphérique sélectionné.
Test – permet de tester la connexion avec le périphérique sélectionné (PING +
C-ECHO).
•
•
•
Détails – permet de voir le journal des transactions DICOM - ceci est utile pour
un technicien de service.
Fermer – permet de fermer la fenêtre (cette option n’a aucune autre
fonctionnalité).
Pour mettre à jour le journal des transactions, appuyez sur Mettre à jour.
REMARQUE : Vous pouvez également ouvrir la fenêtre État DICOM à partir de la
fenêtre Préréglage DICOM. Voir « Onglet DICOM/PACS » à la page 337.
Suppression d’un document
REMARQUE : Vous ne pouvez pas supprimer un document du système qui se trouve en
attente d’être envoyé vers un périphérique DICOM.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
DICOM
279
280 Chapitre 20
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Annexe A
Glossaire
Ce glossaire contient des explications des termes et abréviations présents dans le
guide d’utilisation ou sur le moniteur. Les mesures sont indiquées dans l’Annexe B,
« Abréviations de mesures et de calculs ».
Terme
Signification
Filtre 2D
Avec un Filtre 2D, un algorithme de suppression automatique du
speckle analyse en continu l’image échographique à la recherche
d’irrégularités et ajuste le lissage à appliquer. Ceci permet de
réduire le speckle et d’optimiser l’image échographique. Le
Filtre 2D prend en charge toutes les sondes barrettes (les sondes
mécaniques ne sont pas prises en charge).
A/B
Indice de Stuart. PS/FD.
AIUM
American Institute of Ultrasound in Medicine.
ALARA
As Low As Reasonably Achievable (Aussi bas que raisonnablement
possible). Se rapport au principe qui consiste à garder l’exposition
aux ultrasons aussi basse que possible.
aliasing
Détection d’un flux erroné dans la direction opposée au flux réel.
Cela peut se produire lorsque la PRF utilisée pour la détection du
signal Doppler n’est pas suffisamment élevée par rapport à la
vitesse du flux. Le problème survient uniquement avec la
détection du signal Doppler pulsé.
sonde barrette
Une sonde qui se compose d’un ensemble d’éléments de sonde,
chacun étant capable de transmettre et de recevoir des ultrasons.
Auto (mesure cardiaque)
PS, FD, IR, PS/FD
D/S
FD/PS
ligne de base
La ligne de base sépare le flux vers l’avant du flux inversé dans
l’échographie Doppler. Le déplacement de l’axe peut aider à
surmonter les problèmes d’aliasing.
pictogramme
Un petit dessin positionné sur l’image aidant à son identification
dans la documentation.
catalogue
Une liste des éléments disponibles, par exemple dans un
catalogue de pictogrammes ou un catalogue d’étiquettes.
Couleur
Doppler couleur. Voir Mode couleur.
ciné
Une fonction qui vous permet de revoir une série d’images
acquises précédemment.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
281
Terme
Signification
zone de couleur
Lorsque l’imagerie en mode couleur ou en mode puissance est
activée, la zone de couleur est superposée sur l’image 2D. La zone
de couleur délimite la zone du tissu dans laquelle des informations
sur le flux sont disponibles.
Doppler couleur
Voir Mode couleur.
Mode couleur (CFM)
Color-Flow Mapping (CFM). Signal en temps réel qui représente la
vitesse des matières en mouvement dans chaque volume
d’échantillon dans la zone d’image en mode couleur. Le signal du
mode couleur est en principe indépendant de la quantité de
matières en mouvement. Le mode couleur est normalement
superposé sur une image 2D qui indique l’anatomie environnante.
Les directions du flux qui se dirige vers la sonde et qui s’en éloigne
sont représentées dans différentes couleurs en mode couleur (par
exemple vers la sonde = rouge, loin de la sonde = bleu).
Le signal du mode couleur (vitesse du flux) est représenté par
différentes valeurs dans la représentation en couleur (mesure
relative) pour chaque volume d’échantillon en mode couleur.
L’absence de couleur signifie soit :
•
Une absence de flux dans le volume de l’échantillon (vitesse du
flux très basse), soit
•
Que la quantité de réflexion de la matière en mouvement (qui
peut avoir une vitesse du flux élevée) est inférieure au seuil
défini par le gain du mode couleur.
Le signal du mode couleur (vitesse du flux) dépend de l’angle du
faisceau d’ultrasons par rapport à la direction du flux.
priorité couleur
Lorsque des informations relatives aux couleurs sont superposées
sur l’image 2D, la couleur peut apparaître en dehors des vaisseaux,
donnant l’impression que le flux n’est pas limité au vaisseau. Pour
minimiser cet effet, vous pouvez ajuster la priorité couleur.
Réduisez la priorité couleur pour avoir moins de couleur en dehors
des vaisseaux. REMARQUE : Une priorité couleur élevée apporte
de la couleur à plus de zones ; une priorité couleur basse réduit le
nombre de zones colorées.
mode combiné
Imagerie simultanée dans plus d’un mode, par exemple
2D+Couleur ou 2D+Couleur+Doppler.
Composition
La composition résulte de la combinaison d’images réalisée à
5 angles différents maximum dans une seule image composée.
Ceci permet de réduire le speckle et d’optimiser l’image
échographique. REMARQUE : Dans certains cas, la composition
permet de retirer ou supprimer certains artefacts tels que l’ombre
(par exemple des calculs rénaux ou des bords de kystes), ce qui
peut être utilisé pour identifier certaines caractéristiques de
l’anatomie numérisée.
282 Annexe A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Terme
Signification
Doppler continu1
Doppler continu. En mode Doppler continu (CW), les ultrasons
sont transmis le long d’une ligne sous forme d’onde continue et
analysés lorsqu’ils sont renvoyés.
TDéc
Temps de Décélération de flux.
profondeur
Avec une image 2D complète, vous ajustez la profondeur afin de
découper les parties situées sous la partie qui vous intéresse.
L’image inclut toujours la surface de la sonde, afin que cette
modification de profondeur change le grossissement de l’image,
en l’étirant ou en la compressant. REMARQUE : Pour ajuster la
profondeur de l’image sans changer le grossissement, utilisez
Panning (Balayage). Lorsque l’image est balayée, le haut de l’image
ne correspond pas encore nécessairement à la surface de la sonde.
L’ajustement de la profondeur d’une image sur laquelle un zoom
est appliqué modifie le grossissement même si la surface de la
sonde n’est pas nécessairement visible en haut de l’image.
Mode Doppler
Mode Doppler (spectral). Ce mode affiche des informations sur le
spectre de vitesses de flux en fonction du temps. Il est parfois
appelé FFT (transformation de Fourier rapide) car les informations
sont présentées sous forme de spectre de fréquence indiquant des
composantes de vitesse.
duplex
Imagerie simultanée dans 2 modes. Voir mode combiné.
gamme dynamique
Le nombre de pas (modification de l’échelle de gris) entre le noir et
le blanc.
DAE
Date d’accouchement estimée.
CEM
Compatibilité électromagnétique.
ESD
Décharge électrostatique.
Type d’examen
Un module d’application contenant des préréglages, des outils de
mesure et des formules de calcul.
F1, F2
Fréquence à la position du marqueur 1 ou 2 (lorsque vous réalisez
une mesure).
FOI
Champ d’intérêt. La région à l’intérieur de l’image 2D dans laquelle
la résolution et la mise au point sont maximales.
geler
Arrêter la mise à jour de l’image afin qu’une image fixe soit
affichée.
gain
L’amplification globale appliquée aux échos d’ultrasons de toutes
les profondeurs.
HIPAA
Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996. Loi
américaine qui définit des règles de traitement des rapports de
patients, de la facturation et des dossiers médicaux.
CEI
Commission électrotechnique internationale.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
283
Terme
Signification
revue des images
Voir Ciné.
étiquette
Texte positionné sur l’image pour l’étiqueter. Voir page 47.
LC
Longueur de cycle.
densité lignes
Densité lignes est une mesure de l’espacement des lignes d’image
sur l’image échographique. Augmenter la densité des lignes
réduire la cadence d’images afin d’obtenir une meilleure
résolution mais un taux de rafraîchissement (cadence d’images)
plus lent.
MIP
Projection d'intensité maximale (imagerie 3D). Voir page 276.
NEMA
Association des fabricants d’équipement électromédical et
d’imagerie médicale (National Electrical Manufacturer’s
Association)
PACS
Système d’archivage et de transmission d’images (DICOM).
EP
Examen précédent.
rémanence
La rémanence représente la durée pendant laquelle la moyenne
des images 2D est calculée sur le moniteur. Une rémanence élevée
améliore le contraste de l’image, mais les mouvements des tissus
rendent floue une image dont la rémanence est élevée.
GP
Gradient de Pression
déphasage
Une technique permettant de contrôler la zone d’image en
utilisant des retards sur une sonde barrette.
IP
Indice de pulsatilité.
planimétrie
Mesure de la surface et du périmètre d’un objet par le traçage de
ses limites.
POI
Point d’intérêt.
Doppler puissance
Voir Mode puissance.
Mode puissance
En mode puissance (Doppler puissance), l’échographe affiche des
informations sur le nombre de particules se déplaçant plutôt que
sur leur vitesse. La puissance du signal (par rapport au carré de la
vitesse) augmente avec le nombre de particules en mouvement.
Ainsi, l’amplitude du signal indique la quantité de sang présente et
le mouvement dans un volume d’échantillon.
câble d’alimentation secteur
Le câble qui relie le système à la prise murale ou à l’alimentation
électrique.
PRF
Fréquence de répétition des pulsations.
APS
Antigène prostatique spécifique.
DAPS
Densité de l’APS : APS divisé par le volume de la prostate.
284 Annexe A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Terme
Signification
fréquence de répétition des
pulsations
La vitesse à laquelle les pulsations des ondes ultrasonores sont
transmises et reçues dans l’imagerie Doppler PW (pulsé).
Doppler PW
Doppler pulsé. Le mode Doppler PW est le principal mode
Doppler. En mode Doppler PW, des pulsations brèves des ondes
ultrasonores sont transmises à intervalles réguliers et analysées
lorsqu’elles sont retournées. Les signaux reçus sont détectés et
envoyés vers des amplificateurs pour la sortie audio, et affichés sur
le moniteur pour une présentation visuelle des composantes de
fréquence (spectre).
Gamme (de vitesses)
Vous pouvez faire varier la PRF (fréquence de répétition des
pulsations) afin de sélectionner la gamme de vitesses Doppler
(fréquences) qui sont affichées et dotées d’un codage couleur. La
limitation de l’échelle vous permet de voir plus en détail les
différences de vitesse (dans la gamme).
Coups par estimation
Un moyen d’améliorer la exactitude des informations de vitesse
dotées d’un codage couleur est d’augmenter le nombre
d’impulsions transmises dans chaque paquet d’onde (coups par
estimation) au détriment de la réduction de la cadence d’images.
Doppler spectral
Voir Mode Doppler.
DS
Début de systole.
angulation
Vous pouvez appliquer une angulation au faisceau Doppler d’une
sonde linéaire pour faire varier l’angle du faisceau. Cela peut être
utile pour examiner le flux dans les vaisseaux sanguins parallèles à
la surface de la sonde.
Bouton Marche/veille
L’interrupteur à l’arrière du système utilisé pour mettre en marche
et arrêter le système chaque jour.
TAM
Moyenne temporelle des vitesses moyennes.
TAMX
Moyenne temporelle des vitesses maximales.
T-Surface
Aire transversale.
TEH
True Echo Harmonics. Marque de commerce de BK Medical pour
son système d’imagerie Harmonique Tissulaire à inversion de
pulsations.
TGC
Compensation de gain dans le temps. La courbe TGC détermine
l’amplification variable appliquée aux échos de différentes
profondeurs dans le tissu. La fonction TGC compense l’atténuation
et la diffusion du faisceau d’ultrasons dans le tissu.
IT
Indice thermique. L’augmentation estimée de la température des
tissus (en °C) causée par la puissance émise par la sonde.
ITO
Indice thermique osseux au point focal.
ITC
Indice thermique, crânien – osseux à la surface.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
285
Terme
Signification
ITM
Indice thermique dans les tissus mous.
triplex
Imagerie simultanée dans 3 modes. Voir mode combiné.
voxel
Un pixel en trois dimensions. Un pixel volumétrique.
filtre paroi
Un filtre paroi est utilisé pour supprimer les artefacts basse
fréquence (tels que les décalages Doppler découlant du
mouvement respiratoire et cardiaque ou du mouvement des
parois des vaisseaux sanguins) dans les modes couleur, puissance
et Doppler. Le filtre paroi coupe toutes les fréquences situées sous
sa fréquence de coupure. Vous pouvez ajuster la fréquence de
coupure.
largeur
Avec certaines sondes, vous pouvez augmenter la largeur de la
zone d’image au-delà de sa pleine largeur normale. Avec des
balayages de sondes linéaires, cela est parfois appelé visualisation
trapézoïdale. Vous pouvez également rétrécir la largeur de l’image
pour augmenter la cadence d’images.
1. Le mode Doppler continu n’est pas disponible sur le système bkSpecto au Japon.
286 Annexe A
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Annexe B
Abréviations de mesures et de calculs
Mesure/Calcul
Signification
% de réduction
Outil % de réduction général (avec outil Distance)
% de réduction
Outil % de réduction général (avec 2 ellipses) pour mesurer la sténose.
Doppler à 2 compas
Outil vitesse 2 marqueurs général
Tracé 2D
Outil main levée général
Rapport A:B
Outil vitesse rapport A:B général
AC
Circonférence abdominale
DA Persson
Diamètre abdominal Persson
Angle
Outil 1 angle Général
Ao dist
Aorte distale
PA ao. dist.
PA aorte distale
Ao dist. Ed
Fin de diastole aorte distale
Ao dist Ps
Pic systolique aorte distale
l ao. dist.
l aorte distale
Ao Moy
Aorte moy.
PA ao. moy.
PA aorte moy.
Ao prox
Aorte proximale
PA ao. prox.
PA aorte proximale
Ao. prox. Ed
Fin de diastole aorte proximale
Ao prox Ps
Pic systolique aorte proximale
l ao. prox.
Largeur aorte proximale
AOdd
Diamètre racine de l’aorte, diastole
DAAP
Diamètre antérieur-postérieur
DAT
Diamètre abdominal transversal
Auto
Calculs Doppler auto (PS, FD, IR, PS/FD)
Âge moyen échographie
Âge moyen échographie
D binoc.
Distance binoculaire
Vessie
Contour vessie
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
287
Mesure/Calcul
Signification
BPD
Diamètre bi-pariétal
CBD
Canal cholédoque
A cœliaque
Artère cœliaque
A cœliaque Ed
Fin de diastole artère cœliaque
A cœliaque Ps
Pic systolique artère cœliaque
Cervelet
Cervelet
Col de l’utérus L
Longueur du col de l’utérus
Cist. mag.
Cisterna magna
Clav.
Clavicule
Protocole DC
Protocole débit cardiaque
DC IV
Indice de volume d’éjection du débit cardiaque
CRL
Longueur crânio-caudale
Distance courbe
Outil main levée open général
Longueur CX
Longueur du col de l’utérus
D1
Diamètre 1
D2
Diamètre 2
ARG dist.
ARG distance rein gauche
ARG dist. Ed
Fin de diastole ARG distance rein gauche
ARG dist. Ps
Pic systolique ARG distance rein gauche
ARD dist.
ARD distance rein droit
ARD dist. Ed
Fin de diastole ARD distance rein droit
ARD dist. Ps
Pic systolique ARD distance rein droit
VCI distale
VCI distale
VCI distale Ed
Fin de diastole VCI distale
VCI distale Ps
Pic systolique VCI distale
Distance
Outil distance général
Tracé du Doppler
Outil tracé Doppler général
Dia V dorsale
Diamètre Veine dorsale flaccide/Injection postérieure
Tracé D main levée
Outil de tracé du Doppler à main levée
Rapport E/B
Rapport E/B
FD
Fin de diastole
Ellipse
Ellipse (divers organes)
288 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
Épaisseur endo.
Épaisseur endo.
H fibromyome 1..5
Hauteur fibromyome 1,2,3,4,5
L fibromyome 1..5
Longueur fibromyome 1,2,3,4,5
l fibromyome 1..5
Largeur fibromyome 1,2,3,4,5
Péroné
Péroné
FL
Longueur du fémur
Pied
Pied
Paroi VB
Paroi de la vésicule biliaire
GS
Sac gestationnel
Dist. SG
Distance sac gestationnel
PC
Périmètre crânien
PC - BIP + DOF
Périmètre crânien - Diamètre bi-pariétal + Diamètre fronto-occipital
Fréquence cardiaque
Fréquence cardiaque
Hauteur
Hauteur
A hépatique
Artère hépatique principale
A hépatique Ed
Fin de diastole artère hépatique principale
A hépatique Ps
Pic systolique artère hépatique principale
Outil de hanche
Outil 2 angle général
FC
Fréquence cardiaque (mode Doppler/M)
Humérus
Humérus
A innom.
Artère innominée
(Dia.) A innom.
Diamètre artère innominée
(Pro.) A innom.
Profondeur artère innominée
A innom. Ed
Fin de diastole artère innominée
A innom. Ps
Pic systolique artère innominée
Isthme
Isthme
VCI
Veine cave inférieure
DOGs
Diamètre oreillette gauche, systole
DOGs/AODd
Diamètre oreillette gauche, systole/Diamètre racine de l'aorte, diastole
Vent. lat.
Ventricule latéral
Longueur
Longueur
VHG
Veine hépatique gauche
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
289
Mesure/Calcul
Signification
VHG Ed
Fin de diastole veine hépatique gauche
VHG Ps
Pic systolique veine hépatique gauche
L foie
Longueur du foie
QIG - ILA
Indice liquide amniotique quadrant inférieur gauche
VPG
Veine porte gauche
VPG Ed
Fin de diastole veine porte gauche
VPG Ps
Pic systolique veine porte gauche
(Dia.) V bas. AC G
Diamètre veine basilique antécubitale gauche
(Pro.) V bas. AC G
Profondeur veine basilique antécubitale gauche
(Dia.). V céph. AC G
Diamètre veine céphalique antécubitale gauche
(Pro.) V céph. AC G
Profondeur veine céphalique antécubitale gauche
AR Accessoire G
Artère rénale accessoire gauche
(Dia.) V bas. ant. G
Diamètre veine basilique antérieure gauche
(Pro.) V bas. ant. G
Profondeur veine basilique antérieure gauche
(Dia.) V céph. ant. G
Diamètre veine céphalique antérieure gauche
(Pro.) V céph. ant. G
Profondeur veine céphalique antérieure gauche
AR Arquée G
Artère rénale arquée gauche
VCT VTA G
Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure gauche
A axill. G
Artère axillaire gauche
(Dia.) A axill. G
Diamètre artère axillaire gauche
(Pro.) A axill. G
Profondeur artère axillaire gauche
A axill. G Ed
Fin de diastole artère axillaire gauche
A axill. G Ps
Pic systolique artère axillaire gauche
(Dia.) V axill. G
Diamètre veine axillaire gauche
(Pro.) V axill. G
Profondeur veine axillaire gauche
Bulbe G
Bulbe gauche
Bulbe G Ed
Fin de diastole bulbe gauche
Bulbe G Ps
Pic systolique bulbe gauche
CAV G auto
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Auto
CAV G Ed
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Fin de
diastole
CAV G manuel
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Manuel
290 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
CAV G Ps
Artère caverneuse Gauche flaccide/Injection postérieure Pic systolique
AFC G
Artère fémorale commune gauche
(Dia.) AFC G
Diamètre artère fémorale commune gauche
(Pro.) AFC G
Profondeur artère fémorale commune gauche
AFC G Ed
Fin de diastole artère fémorale commune gauche
AFC G Ps
Pic systolique artère fémorale commune gauche
(Dia.) VFC G
Diamètre veine fémorale commune gauche
(Pro.) VFC G
Profondeur veine fémorale commune gauche
VCT VFC G
Temps de fermeture valve veine fémorale commune gauche
(Dia.) jonct. VFC/VSI G
Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
gauche
(Pro.) jonct. VFC/VSI G
Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
gauche
AI commune G
Artère iliaque commune gauche
(Dia.) AI commune G
Diamètre artère iliaque commune gauche
(Pro.) AI commune G
Profondeur artère iliaque commune gauche
AI commune G Ed
Fin de diastole artère iliaque commune gauche
AI commune G Ps
Pic systolique artère iliaque commune gauche
VCT VI commune G
Temps de fermeture valve veine iliaque commune gauche
Corp. lut. G
Corpus luteum gauche
ATA dist. G
Artère tibiale antérieure distale gauche
(Dia.) ATA dist. G
Diamètre artère tibiale antérieure distale gauche
(Pro.) ATA dist. G
Profondeur artère tibiale antérieure distale gauche
ATA dist. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure distale gauche
ATA dist. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure distale gauche
(Dia.) V bas. dist. G
Diamètre veine basilique distale gauche
(Pro.) V bas. dist. G
Profondeur veine basilique distale gauche
A brach. dist. G
Artère brachiale distale gauche
(Dia.) A brach. dist. G
Diamètre artère brachiale distale gauche
(Pro.) A brach. dist. G
Profondeur artère brachiale distale gauche
A brach. dist. G Ed
Fin de diastole artère brachiale distale gauche
A brach. dist. G Ps
Pic systolique artère brachiale distale gauche
ACC dist. G
Artère carotide commune distale gauche
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
291
Mesure/Calcul
Signification
ACC dist. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune distale gauche
ACC dist. G Ps
Pic systolique artère carotide commune distale gauche
(Dia.) V céph. dist. AVB G
Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. dist. AVB G
Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras gauche
VCT VF dist. G
Temps de fermeture valve veine fémorale distale gauche
ACI dist. G
Artère carotide interne distale gauche
ACI dist. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne distale gauche
ACI dist. G Ps
Pic systolique artère carotide interne distale gauche
A péro. dist. G
Artère péronière distale gauche
(Dia.) A péro. dist. G
Diamètre artère péronière distale gauche
(Pro.) A péro. dist. G
Profondeur artère péronière distale gauche
A péro. dist. G (Ed)
Fin de diastole artère péronière distale gauche
A péro. dist. G (Ps)
Pic systolique artère péronière distale gauche
VCT V péro. dist. G
Temps de fermeture valve veine péronière distale gauche
A pop dist. G
Artère poplitée distale gauche
(Dia.) A pop. dist. G
Diamètre artère poplitée distale gauche
(Pro.) A pop. dist. G
Profondeur artère poplitée distale gauche
A pop. dist. G Ed
Fin de diastole artère poplitée distale gauche
A pop. dist. G Ps
Pic systolique artère poplitée distale gauche
ATP dist. G
Artère tibiale postérieure distale gauche
(Dia.) ATP dist. G
Diamètre artère tibiale postérieure distale gauche
(Pro.) ATP dist. G
Profondeur artère tibiale postérieure distale gauche
ATP dist. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure distale gauche
ATP dist. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure distale gauche
VCT VTP dist. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale gauche
A rad. dist. G
Artère radiale distale gauche
(Dia.) A rad. dist. G
Diamètre artère radiale distale gauche
(Pro.) A rad. dist. G
Profondeur artère radiale distale gauche
A rad. dist. G Ed
Fin de diastole artère radiale distale gauche
A rad. dist. G Ps
Pic systolique artère radiale distale gauche
AFS dist. G
Artère fémorale superficielle distale gauche
(Dia.) AFS dist. G
Diamètre artère fémorale superficielle distale gauche
292 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) AFS dist. G
Profondeur artère fémorale superficielle distale gauche
AFS dist. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle distale gauche
AFS dist. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle distale gauche
(Dia.) SSA dist. G
Diamètre veine saphène externe distale gauche
(Pro.) SSA dist. G
Profondeur veine saphène externe distale gauche
A subcl. dist. G
Artère subclavière distale gauche
A subcl. dist. G Ed
Fin de diastole artère subclavière distale gauche
A subcl. dist. G Ps
Pic systolique artère subclavière distale gauche
(Dia.) A subclav. dist. G
Diamètre artère subclavière distale gauche
(Pro.) A subclav. dist. G
Profondeur artère subclavière distale gauche
A uln. dist. G
Artère ulnaire distale gauche
(Dia.) A uln. dist. G
Diamètre artère ulnaire distale gauche
(Pro.) A uln. dist. G
Profondeur artère ulnaire distale gauche
A uln. dist. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire distale gauche
A uln. dist. G Ps
Pic systolique artère ulnaire distale gauche
A dor. pied G
Artère dorsale du pied gauche
(Dia.) A dor. pied G
Diamètre artère dorsale du pied gauche
(Pro.) A dor. pied G
Profondeur artère dorsale du pied gauche
A dor. pied G Ed
Fin de diastole artère dorsale du pied gauche
A dor. pied G Ps
Pic systolique artère dorsale du pied gauche
ACE G
Artère carotide externe gauche
ACE G Ed
Fin de diastole artère carotide externe gauche
ACE G Ps
Pic systolique artère carotide externe gauche
H épid. G
Hauteur épid. gauche
L épid. G
Longueur épid. gauche
V épid. G
Volume épid. gauche
l épid. G
Largeur épid. gauche
VCT VI externe G
Temps de fermeture valve veine iliaque externe gauche
(Dia.) V fém. G
Diamètre veine fémorale gauche
(Pro.) V fém. G
Profondeur veine fémorale gauche
Follicule G 1..15
Follicule gauche 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L),
selon vos préférences dans les préréglages.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
293
Mesure/Calcul
Signification
VCT VJU G
Temps de fermeture valve veine jumelle gauche
(Dia.) VSI dist. mollet G
Diamètre veine saphène interne distale du mollet gauche
(Pro.) VSI dist. mollet G
Profondeur veine saphène interne distale du mollet gauche
(Dia.) VSI dist. cuisse G
Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse gauche
(Pro.) VSI dist. cuisse G
Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse gauche
(Dia.) VSI genou G
Diamètre veine saphène interne au genou gauche
(Pro.) VSI genou G
Profondeur veine saphène interne au genou gauche
(Dia.) VSI moy. mollet G
Diamètre veine saphène interne moy. du mollet gauche
(Pro.) VSI moy. mollet G
Profondeur veine saphène interne moy. du mollet gauche
(Dia.) VSI moy. cuisse G
Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse gauche
(Pro.) VSI moy. cuisse G
Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse gauche
(Dia.) VSI prox. mollet G
Diamètre veine saphène interne proximale du mollet gauche
(Pro.) VSI prox. mollet G
Profondeur veine saphène interne proximale du mollet gauche
(Dia.) VSI prox. cuisse G
Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse gauche
(Pro.) VSI prox. cuisse G
Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse gauche
VCT VSI G
Temps de fermeture valve veine saphène interne gauche
VCT VSI mollet G
Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet gauche
VCT VSI cuisse G
Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse gauche
A iliaque G
Artère iliaque gauche
PA A iliaque G
Artère iliaque gauche PA
A iliaque G Ed
Fin de diastole artère iliaque gauche
A iliaque G Ps
Pic systolique artère iliaque gauche
l A iliaque G
Largeur artère iliaque gauche
AR Segmentaire INF G
Artère rénale segmentaire inférieure gauche
AR Interlobaire G
Artère rénale interlobaire gauche
AR Interlobulaire G
Artère rénale interlobulaire gauche
H rein G
Hauteur Rein Gauche
L rein G
Longueur Rein Gauche
V rein G
Volume Rein Gauche
l rein G
Largeur Rein Gauche
V L*H*l rein G
Volume Rein Gauche Longueur * Hauteur * largeur
H lésion G 1..8
Hauteur lésion gauche 1,2,3..8
294 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
L lésion G 1..8
Longueur lésion gauche 1,2,3..8
V l*H*L Lésion G 1..8
Volume lésion gauche 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur
l lésion G 1..8
Largeur lésion gauche 1,2,3..8
H lobe G
Hauteur lobe gauche
L lobe G
Longueur lobe gauche
V l*H*L lobe G
Volume lobe gauche Largeur * Hauteur * Longueur
l lobe G
Largeur lobe gauche
VCT VSE G
Temps de fermeture valve veine saphène externe gauche
ATA moy. G
Artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Dia.) ATA moy. G
Diamètre artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Pro.) ATA moy. G
Profondeur artère tibiale antérieure moyenne gauche
ATA moy. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne gauche
ATA moy. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne gauche
(Dia.) V bas. moy. G
Diamètre veine basilique moy. gauche
(Pro.) V bas. moy. G
Profondeur veine basilique moy. gauche
A brach. moy. G
Artère brachiale moy. gauche
(Dia.) A brach. moy. G
Diamètre artère brachiale moy. gauche
(Pro.) A brach. moy. G
Artère brachiale moy. gauche (profondeur)
A brach. moy. G Ed
Fin de diastole artère brachiale moy. gauche
A brach. moy. G Ps
Pic systolique artère brachiale moy. gauche
ACC moy. G
Artère carotide commune moy. gauche
ACC moy. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune moy. gauche
ACC moy. G Ps
Pic systolique artère carotide commune moy. gauche
A péro. moy. G
Artère péronière moy. gauche
(Dia.) A péro. moy. G
Diamètre artère péronière moy. gauche
(Pro.) A péro. moy. G
Profondeur artère péronière moy. gauche
A péro. moy. G Ed
Fin de diastole artère péronière moy. gauche
A péro. moy. G Ps
Pic systolique artère péronière moy. gauche
VCT V péro. moy. G
Temps de fermeture valve veine péronière moy. gauche
ATP moy. G
Artère tibiale postérieure moy. gauche
(Dia.) ATP moy. G
Diamètre artère tibiale postérieure moy. gauche
(Pro.) ATP moy. G
Profondeur artère tibiale postérieure moy. gauche
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
295
Mesure/Calcul
Signification
ATP moy. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. gauche
ATP moy. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure moy. gauche
VCT VTP moy. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. gauche
A rad. moy. G
Artère radiale moy. gauche
(Dia.) A rad. moy. G
Diamètre artère radiale moy. gauche
(Pro.) A rad. moy. G
Profondeur artère radiale moy. gauche
A rad. moy. G Ed
Fin de diastole artère radiale moy. gauche
A rad. moy. G Ps
Pic systolique artère radiale moy. gauche
AR Segmentaire MOY G
Artère rénale segmentaire moy. gauche
AFS moy. G
Artère fémorale superficielle moy. gauche
(Dia.) AFS moy. G
Diamètre artère fémorale superficielle moy. gauche
(Pro.) AFS moy. G
Profondeur artère fémorale superficielle moy. gauche
AFS moy. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. gauche
AFS moy. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle moy. gauche
(Dia.) VSE moy. G
Diamètre veine saphène externe moy. gauche
(Pro.) VSE moy. G
Profondeur veine saphène externe moy. gauche
A subcl. moy. G
Artère subclavière moy. gauche
A subcl. moy. G Ed
Fin de diastole artère subclavière moy. gauche
A subcl. moy. G Ps
Pic systolique artère subclavière moy. gauche
(Dia.) A subclav. moy. G
Diamètre artère subclavière moy. gauche
(Pro.) A subclav. moy. G
Profondeur artère subclavière moy. gauche
A uln. moy. G
Artère ulnaire moy. gauche
(Dia.) A uln. moy. G
Diamètre artère ulnaire moy. gauche
(Pro.) A uln. moy. G
Profondeur artère ulnaire moy. gauche
A uln. moy. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire moy. gauche
A uln. moy. G Ps
Pic systolique artère ulnaire moy. gauche
H nodule G 1..5
Hauteur nodule gauche 1,2,3,4,5
L nodule G 1..5
Longueur nodule gauche 1,2,3,4,5
V l*H*L nodule G 1..5
Volume nodule gauche 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur
l nodule G 1..5
Largeur nodule gauche 1,2,3,4,5
A ovarienne G
Artère ovarienne maternelle gauche
A ovarienne G Ed
Fin de diastole artère ovarienne maternelle gauche
296 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
A ovarienne G Ps
Pic systolique artère ovarienne maternelle gauche
H ovaire G
Hauteur ovaire gauche
L ovaire G
Longueur ovaire gauche
V L*H*l ovaire G
Volume ovaire gauche Largeur * Hauteur * Longueur
l ovaire G
Largeur ovaire gauche
H lésion ovarienne G 1..5
Hauteur ovaire gauche 1,2,3,4,5
L lésion ovarienne G 1..5
Longueur ovaire gauche 1,2,3,4,5
l lésion ovarienne G 1..5
Largeur ovaire gauche 1,2,3,4,5
VCT perf. Boyd G
Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd gauche
VCT perf. Cockett G
Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett gauche
VCT perf. Hunter G
Temps de fermeture valve veine perforante Hunter gauche
APF G
Artère profonde gauche
(Dia.) APF G
Diamètre artère profonde gauche
(Pro.) APF G
Profondeur artère profonde gauche
APF G Ed
Fin de diastole artère profonde gauche
APF G Ps
Pic systolique artère profonde gauche
VCT VFP G
Temps de fermeture valve veine fémorale profonde gauche
VCT V pop. G
Temps de fermeture valve veine poplitée gauche
ATA prox. G
Artère tibiale antérieure proximale gauche
(Dia.) ATA prox. G
Diamètre artère tibiale antérieure proximale gauche
(Pro.) ATA prox. G
Profondeur artère tibiale antérieure proximale gauche
ATA prox. G Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale gauche
ATA prox. G Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure proximale gauche
(Dia.) V bas. prox. G
Diamètre veine basilique proximale gauche
(Pro.) V bas. prox. G
Profondeur veine basilique proximale gauche
A brach. prox. G
Artère brachiale proximale gauche
(Dia.) A brach. prox. G
Diamètre artère brachiale proximale gauche
(Pro.) A brach. prox. G
Profondeur artère brachiale proximale gauche
A brach. prox. G Ed
Fin de diastole artère brachiale proximale gauche
A brach. prox. G Ps
Pic systolique artère brachiale proximale gauche
ACC prox. G
Artère carotide commune proximale gauche
ACC prox. G Ed
Fin de diastole artère carotide commune proximale gauche
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
297
Mesure/Calcul
Signification
ACC prox. G Ps
Pic systolique artère carotide commune proximale gauche
(Dia.) V céph. prox. AVB G
Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche
(Pro.) V céph. prox. AVB G
Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras gauche
(Dia.) V céph. prox. ARB G
Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche
(Pro.) V céph. prox. ARB G
Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras gauche
VCT VF prox. G
Temps de fermeture valve veine fémorale proximale gauche
ACI prox. G
Artère carotide interne proximale gauche
ACI prox. G Ed
Fin de diastole artère carotide interne proximale gauche
ACI prox. G Ps
Pic systolique artère carotide interne proximale gauche
A péro. prox. G
Artère péronière proximale gauche
(Dia.) A péro. prox. G
Diamètre artère péronière proximale gauche
(Pro.) A péro. prox. G
Profondeur artère péronière proximale gauche
A péro. prox. G Ed
Fin de diastole artère péronière proximale gauche
A péro. prox. G Ps
Pic systolique artère péronière proximale gauche
VCT V péro. prox. G
Temps de fermeture valve veine péronière proximale gauche
A pop. prox. G
Artère poplitée proximale gauche
(Dia.) A pop. prox. G
Diamètre artère poplitée proximale gauche
(Pro.) A pop. prox. G
Profondeur artère poplitée proximale gauche
A pop. prox. G Ed
Fin de diastole artère poplitée proximale gauche
A pop. prox. G Ps
Pic systolique artère poplitée proximale gauche
ATP prox. G
Artère tibiale postérieure proximale gauche
(Dia.) ATP prox. G
Diamètre artère tibiale postérieure proximale gauche
(Pro.) ATP prox. G
Profondeur artère tibiale postérieure proximale gauche
ATP prox. G Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale gauche
ATP prox. G Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure proximale gauche
VCT VTP prox. G
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale gauche
A rad. prox. G
Artère radiale proximale gauche
(Dia.) A rad. prox. G
Diamètre artère radiale proximale gauche
(Pro.) A rad. prox. G
Profondeur artère radiale proximale gauche
A rad. prox. G Ed
Fin de diastole artère radiale proximale gauche
A rad. prox. G Ps
Pic systolique artère radiale proximale gauche
AFS prox. G
Artère fémorale superficielle proximale gauche
298 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) AFS prox. G
Diamètre artère fémorale superficielle proximale gauche
(Pro.) AFS prox. G
Profondeur artère fémorale superficielle proximale gauche
AFS prox. G Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale gauche
AFS prox. G Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle proximale gauche
(Dia.) VSE prox. G
Diamètre veine saphène externe proximale gauche
(Pro.) VSE prox. G
Profondeur veine saphène externe proximale gauche
A subcl. prox. G
Artère subclavière prox. gauche
A subcl. prox. G Ed
Fin de diastole artère subclavière prox. gauche
A subcl. prox. G Ps
Pic systolique artère subclavière prox. gauche
(Dia.) A subclav. prox. G
Diamètre artère subclavière proximale gauche
(Pro.) A subclav. prox. G
Profondeur artère subclavière proximale gauche
A uln. prox. G
Artère ulnaire proximale gauche
(Dia.) A uln. prox. G
Diamètre artère ulnaire proximale gauche
(Pro.) A uln. prox. G
Profondeur artère ulnaire proximale gauche
A uln. prox. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire proximale gauche
A uln. prox. G Ps
Pic systolique artère ulnaire proximale gauche
A rad. G
Artère radiale gauche
(Dia.) A rad. G
Diamètre artère radiale gauche
(Pro.) A rad. G
Profondeur artère radiale gauche
A rad. G Ed
Fin de diastole artère radiale gauche
A rad. G Ps
Pic systolique artère radiale gauche
Hile Rénal G
Hile rénal gauche
VCT JSF G
Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale gauche
Épaisseur peau G
Épaisseur peau testicule gauche
VCT VSL G
Temps de fermeture valve veine soléaire gauche
(Dia.) jonct. VSE/pop. G
Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée gauche
(Pro.) jonct. VSE/pop. G
Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée gauche
A sous-clavière G
Artère sous-clavière gauche
(Dia.) A subclav. G
Diamètre artère subclavière gauche
(Pro.) A subclav. G
Profondeur artère subclavière gauche
A sous-clavière G Ed
Fin de diastole artère sous-clavière gauche
A sous-clavière G Ps
Pic systolique artère sous-clavière gauche
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
299
Mesure/Calcul
Signification
AR Segmentaire SUP G
Artère rénale segmentaire supérieure gauche
H testicule G
Hauteur testicule gauche
L testicule G
Longueur testicule gauche
V Testicule G
Volume testicule gauche
l testicule G
Largeur testicule gauche
A uln. G
Artère ulnaire gauche
(Dia.) A uln. G
Diamètre artère ulnaire gauche
(Pro.) A uln. G
Profondeur artère ulnaire gauche
A uln. G Ed
Fin de diastole artère ulnaire gauche
A uln. G Ps
Pic systolique artère ulnaire gauche
A utérine G
Artère ovarienne utérine gauche
A vertébrale G
Artère vertébrale gauche
A vertébrale G Ed
Fin de diastole artère vertébrale gauche
A vertébrale G Ps
Pic systolique artère vertébrale gauche
QSG - ILA
Indice liquide amniotique quadrant supérieur gauche
Protocole VG
Protocole ventricule gauche
VG unidirectionnel
Ventricule gauche unidirectionnel
VGd
Ventricule gauche en diastole
VGd unidirectionnel
Ventricule gauche en diastole unidirectionnel
CCVG IVT
Intégrale Temps Vitesse Diamètre Chambre de Chasse du Ventricule
Gauche
CCVGds
Diamètre d’éjection du ventricule gauche, systole
VGs
Ventricule gauche en systole
VGs unidirectionnel
Ventricule gauche en systole unidirectionnel
Distance M
Outil Distance mode M Général
MAPSE
Excursion systolique dans le plan de l’anneau mitral
VHM
Veine hépatique moyenne
VHM Ed
Fin de diastole veine hépatique moyenne
VHM Ps
Pic systolique veine hépatique moyenne
ARG moy.
ARG moy. rein gauche
ARG moy. Ed
ARG moy. rein gauche
ARG moy. Ps
ARG moy. rein gauche
300 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
ARD moy.
ARD moy. rein droit
ARD moy. Ed
Fin de diastole ARD moy. rein droit
ARD moy. Ps
ARD moy. Rein Droit Pic systolique
VPP
Veine porte principale
VPP Ed
Fin de diastole veine porte principale
VPP Ps
Pic systolique veine porte principale
SMS
Séparation mitrale-septale
Clarté nuc.
Clarté nucale
Ép. nucal
Épaisseur pli nucal
DOF
Diamètre fronto-occipital
Planimétrie (Tracée)
Volume de la prostate
Ellipse vess. post-miction
Ellipse vessie post-miction
H Vés. post-miction
Hauteur vessie post-miction
L Vés. post-miction
Longueur vessie post-miction
Ellipse V vess. post-miction
Ellipse volume vessie post-miction
V l*H*L Ve post-miction
Ellipse volume vessie post-miction Largeur*Hauteur*Longueur
l Ve post-miction
Largeur vessie post-miction
Ellipse vess. pré-miction
Ellipse vessie pré-miction
H Vés. pré-miction
Hauteur vessie pré-miction
L Vés. pré-miction
Longueur vessie pré-miction
Ellipse V vess. pré-miction
Ellipse volume vessie pré-miction
V l*H*L Ve pré-miction
Vessie pré-miction Largeur*Hauteur*Longueur
l Ve pré-miction
Largeur vessie pré-miction
Ellipse prostate
Ellipse prostate
H Prostate
Hauteur de prostate
L Prostate
Longueur de prostate
Ellipse V prostate
Vol. de prostate Ellipse
V prostate l*H*L
Volume prostate Largeur*Hauteur*Longueur
l Prostate
Largeur de prostate
VCI prox. Ed
Fin de diastole VCI proximale
VCI prox. Ps
Pic systolique VCI proximale
VCI prox.
VCI proximale
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
301
Mesure/Calcul
Signification
ARG prox.
ARG proximale rein gauche
ARG prox. Ed
Fin de diastole ARG proximale rein gauche
ARG prox. Ps
Pic systolique ARG proximale rein gauche
ARD prox.
ARD proximale rein droit
ARD prox. Ed
Fin de diastole ARD proximale rein droit
ARD prox. Ps
Pic systolique ARD proximale rein droit
Ps
Pic systolique
DAPS
DAPS
Temps réel
Temps réel
Rectum
Contour rectum
VHD
Veine hépatique droite
VHD Ed
Fin de diastole veine hépatique droite
VHD Ps
Pic systolique veine hépatique droite
QID - ILA
Indice liquide amniotique quadrant inférieur droit
VPD
Veine porte droite
VPD Ed
Fin de diastole veine porte droite
VPD Ps
Pic systolique veine porte droite
(Dia.) V bas. AC D
Diamètre veine basilique antécubitale droite
(Pro.) V bas. AC D
Profondeur veine basilique antécubitale droite
(Dia.) V céph. AC D
Diamètre veine céphalique antécubitale droite
(Pro.) V céph. AC D
Profondeur veine céphalique antécubitale droite
AR Accessoire D
Artère rénale accessoire droite
(Dia.) V bas. ant. D
Diamètre veine basilique antérieure droite
(Pro.) V bas. ant. D
Profondeur veine basilique antérieure droite
(Dia.) V céph. ant. D
Diamètre veine céphalique antérieure droite
(Pro.) V céph. ant. D
Profondeur veine céphalique antérieure droite
AR Arquée D RA
Artère rénale arquée droite
VCT VTA D
Temps de fermeture valve veine tibiale antérieure droite
A axill. D
Artère axillaire droite
(Dia.) A axill. D
Diamètre artère axillaire droite
(Pro.) A axill. D
Profondeur artère axillaire droite
A axill. D Ed
Fin de diastole artère axillaire droite
302 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
A axill. D Ps
Pic systolique artère axillaire droite
(Dia.) V axill. D
Diamètre veine axillaire droite
(Pro.) V axill. D
Profondeur veine axillaire droite
Bulbe D
Bulbe droit
Bulbe D Ed
Fin de diastole bulbe droit
Bulbe D Ps
Pic systolique bulbe droit
CAV D auto
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Auto
CAV D Ed
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Fin de diastole
CAV D manuel
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Manuel
CAV D Ps
Artère caverneuse Droite flaccide/Injection postérieure Pic systolique
AFC D
Artère fémorale commune droite
(Dia.) AFC D
Diamètre artère fémorale commune droite
(Pro.) AFC D
Profondeur artère fémorale commune droite
AFC D Ed
Fin de diastole artère fémorale commune droite
AFC D Ps
Pic systolique artère fémorale commune droite
(Dia.) VFC D
Diamètre veine fémorale commune droite
(Pro.) VFC D
Profondeur veine fémorale commune droite
VCT VFC D
Temps de fermeture valve veine fémorale commune droite
(Dia.) jonct. VFC/VSI D
Diamètre jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
droite
(Pro.) jonct. VFC/VSI D
Profondeur jonction veine fémorale commune/veine saphène interne
droite
AI commune D
Artère iliaque commune droite
(Dia.) AI commune D
Diamètre artère iliaque commune droite
(Pro.) AI commune D
Profondeur artère iliaque commune droite
AI commune D
Artère iliaque commune droite
AI commune D
Artère iliaque commune droite
VCT VI commune D
Temps de fermeture valve veine iliaque commune droite
Corp. lut. D
Corpus luteum droit
ATA dist. D
Artère tibiale antérieure distale droite
(Dia.) ATA dist. D
Diamètre artère tibiale antérieure distale droite
(Pro.) ATA dist. D
Profondeur artère tibiale antérieure distale droite
ATA dist. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure distale droite
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
303
Mesure/Calcul
Signification
ATA dist. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure distale droite
(Dia.) V bas. dist. D
Diamètre veine basilique distale droite
(Pro.) V dist. moy. D
Profondeur veine basilique distale droite
A brach. dist. D
Artère brachiale distale droite
(Dia.) A brach. dist. D
Diamètre artère brachiale distale droite
(Pro.) A brach. dist. D
Profondeur artère brachiale distale droite
A brach. dist. D Ed
Fin de diastole artère brachiale distale droite
A brach. dist. D Ps
Pic systolique artère brachiale distale droite
ACC dist. D
Artère carotide commune distale droite
ACC dist. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune distale droite
ACC dist. D Ps
Pic systolique artère carotide commune distale droite
(Dia.) V céph. dist. AVB D
Diamètre veine céphalique distale de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. dist. AVB D
Profondeur veine céphalique distale de l’avant-bras droit
VCT VF dist. D
Temps de fermeture valve veine fémorale distale droite
ACI dist. D
Artère carotide interne distale droite
ACI dist. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne distale droite
ACI dist. D Ps
Pic systolique artère carotide interne distale droite
A péro. dist. D
Artère péronière distale droite
(Dia.) A péro. dist. D
Diamètre artère péronière distale droite
(Pro.) A péro. dist. D
Profondeur artère péronière distale droite
A péro. dist. D (Ed)
Fin de diastole artère péronière distale droite
A péro. dist. D (Ps)
Pic systolique artère péronière distale droite
VCT V péro. dist. D
Temps de fermeture valve veine péronière distale droite
A pop. dist. D
Artère poplitée distale droite
(Dia.) A pop. dist. D
Diamètre artère poplitée distale droite
(Pro.) A pop. dist. D
Profondeur artère poplitée distale droite
A pop. dist. D Ed
Fin de diastole artère poplitée distale droite
A pop. dist. D Ps
Pic systolique artère poplitée distale droite
ATP dist. D
Artère tibiale postérieure distale droite
(Dia.) ATP dist. D
Diamètre artère tibiale postérieure distale droite
(Pro.) ATP dist. D
Profondeur artère tibiale postérieure distale droite
ATP dist. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure distale droite
304 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
ATP dist. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure distale droite
VCT VTP dist. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure distale droite
A rad. dist. D
Artère radiale distale droite
(Dia.) A rad. dist. D
Diamètre artère radiale distale droite
(Pro.) A rad. dist. D
Profondeur artère radiale distale droite
A rad. dist. D Ed
Fin de diastole artère radiale distale droite
A rad. dist. D Ps
Pic systolique artère radiale distale droite
AFS dist. D
Artère fémorale superficielle distale droite
(Dia.) AFS dist. D
Diamètre artère fémorale superficielle distale droite
(Pro.) AFS dist. D
Profondeur artère fémorale superficielle distale droite
AFS dist. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle distale droite
AFS dist. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle distale droite
(Dia.) SSA dist. D
Diamètre veine saphène externe distale droite
(Pro.) SSA dist. D
Profondeur veine saphène externe distale droite
A subcl. dist. D
Artère subclavière distale droite
A subcl. dist. D Ed
Fin de diastole artère subclavière dist. droite
A subcl. dist. D Ps
Pic systolique artère subclavière dist. droite
(Dia.) A subclav. dist. D
Diamètre artère subclavière distale droite
(Pro.) A subclav. dist. D
Profondeur artère subclavière distale droite
A uln. dist. D
Artère ulnaire distale droite
(Dia.) A uln. dist. D
Diamètre artère ulnaire distale droite
(Pro.) A uln. dist. D
Profondeur artère ulnaire distale droite
A uln. dist. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire distale droite
A uln. dist. D Ps
Pic systolique artère ulnaire distale droite
A dor. pied D
Artère dorsale du pied droite
(Dia.) A dor. pied D
Diamètre artère dorsale du pied droite
(Pro.) A dor. pied D
Profondeur artère dorsale du pied droite
A dor. pied D Ed
Fin de diastole artère dorsale du pied droite
A dor. pied D Ps
Pic systolique artère dorsale du pied droite
ACE D
Artère carotide externe droite
ACE D Ed
Fin de diastole artère carotide externe droite
ACE D Ps
Pic systolique artère carotide externe droite
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
305
Mesure/Calcul
Signification
H épid. D
Hauteur épid. droit
L épid. D
Longueur épid. droit
V épid. D
Volume épid. droit
l épid. D
Largeur épid. droit
VCT VI externe D
Temps de fermeture valve veine iliaque externe droite
(Dia.) V fém. D
Diamètre veine fémorale droite
(Pro.) V fém. D
Profondeur veine fémorale droite
Follicule D 1..15
Follicule droit 1, 2, 3,..15. Auto, 1-3 distances ou Volume (l*H*L), selon
vos préférences dans les préréglages.
VCT VJU D
Temps de fermeture valve veine jumelle droite
(Dia.) VSI dist. mollet D
Diamètre veine saphène interne distale du mollet droite
(Pro.) VSI dist. mollet D
Profondeur veine saphène interne distale du mollet droite
(Dia.) VSI dist. cuisse D
Diamètre veine saphène interne distale de la cuisse droite
(Pro.) VSI dist. cuisse D
Profondeur veine saphène interne distale de la cuisse droite
(Dia.) VSI genou D
Diamètre veine saphène interne au genou droite
(Pro.) VSI genou D
Profondeur veine saphène interne au genou droite
(Dia.) VSI moy. mollet D
Diamètre veine saphène interne moy. du mollet droite
(Pro.) VSI moy. mollet D
Profondeur veine saphène interne moy. du mollet droite
(Dia.) VSI moy. cuisse D
Diamètre veine saphène interne moy. de la cuisse droite
(Pro.) VSI moy. cuisse D
Profondeur veine saphène interne moy. de la cuisse droite
(Dia.) VSI prox. mollet D
Diamètre veine saphène interne proximale du mollet droite
(Pro.) VSI prox. mollet D
Profondeur veine saphène interne proximale du mollet droite
(Dia.) VSI prox. cuisse D
Diamètre veine saphène interne proximale de la cuisse droite
(Pro.) VSI prox. cuisse D
Profondeur veine saphène interne proximale de la cuisse droite
VCT VSI D
Temps de fermeture valve veine saphène interne droite
VCT VSI mollet D
Temps de fermeture valve veine saphène interne du mollet droit
VCT VSI cuisse D
Temps de fermeture valve veine saphène interne de la cuisse droite
A iliaque D
Artère iliaque droite
PA A iliaque D
Artère iliaque droite PA
A iliaque D Ed
Fin de diastole artère iliaque droite
A iliaque D Ps
Pic systolique artère iliaque droite
l A iliaque D
Largeur artère iliaque droite
306 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
AR Segmentaire INF D
Artère rénale segmentaire inférieure droite
AR Interlobaire D
Artère rénale interlobaire droite
AR Interlobulaire D
Artère rénale interlobulaire droite
H rein D
Hauteur Rein Droit
L rein D
Longueur Rein Droit
V rein D
Volume Rein Droit
l rein D
Largeur Rein Droit
V L*H*l rein D
Volume Rein Droit Longueur * Hauteur * Largeur
H lésion D 1..8
Hauteur lésion droite 1,2,3..8
L lésion D 1..8
Longueur lésion droite 1,2,3..8
V l*H*L Lésion D 1..8
Volume lésion droite 1,2,3..8 Largeur * Hauteur * Longueur
l lésion D 1..8
Largeur lésion droite 1,2,3..8
H lobe D
Hauteur lobe droit
L lobe D
Longueur lobe droit
V l*H*L lobe D
Volume lobe droit Largeur * Hauteur * Longueur
l lobe D
Largeur lobe droit
VCT VSE D
Temps de fermeture valve veine saphène externe droite
ATA moy. D
Artère tibiale antérieure moyenne droite
(Dia.) ATA moy. D
Diamètre artère tibiale antérieure moyenne droite
(Pro.) ATA moy. D
Profondeur artère tibiale antérieure moyenne droite
ATA moy. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure moyenne droite
ATA moy. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure moyenne droite
(Dia.) V bas. moy. D
Diamètre veine basilique moy. droite
(Pro.) V bas. moy. D
Profondeur veine basilique moy. droite
A brach. moy. D
Artère brachiale moy. droite
(Dia.) A brach. moy. D
Diamètre artère brachiale moy. droite
(Pro.) A brach. moy. D
Artère brachiale moy. droite (profondeur)
A brach. moy. D Ed
Fin de diastole artère brachiale moy. droite
A brach. moy. D Ps
Pic systolique artère brachiale moy. droite
ACC moy. D
Artère carotide commune moy. droite
ACC moy. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune moy. droite
ACC moy. D Ps
Pic systolique artère carotide commune moy. droite
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
307
Mesure/Calcul
Signification
A péro. moy. D
Artère péronière moy. droite
(Dia.) A péro. moy. D
Diamètre artère péronière moy. droite
(Pro.) A péro. moy. D
Profondeur artère péronière moy. droite
A péro. moy. D Ed
Fin de diastole artère péronière moy. droite
A péro. moy. D Ps
Pic systolique artère péronière moy. droite
VCT V péro. moy. D
Temps de fermeture valve veine péronière moy. droite
ATP moy. D
Artère tibiale postérieure moy. droite
(Dia.) ATP moy. D
Diamètre artère tibiale postérieure moy. droite
(Pro.) ATP moy. D
Profondeur artère tibiale postérieure moy. droite
ATP moy. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure moy. droite
ATP moy. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure moy. droite
VCT VTP moy. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure moy. droite
A rad. moy. D
Artère radiale moy. droite
(Dia.) A rad. moy. D
Diamètre artère radiale moy. droite
(Pro.) A rad. moy. D
Profondeur artère radiale moy. droite
A rad. moy. D Ed
Fin de diastole artère radiale moy. droite
A rad. moy. D Ps
Pic systolique artère radiale moy. droite
AR Segmentaire MOY D
Artère rénale segmentaire moy. droite
AFS moy. D
Artère fémorale superficielle moy. droite
(Dia.) AFS moy. D
Diamètre artère fémorale superficielle moy. droite
(Pro.) AFS moy. D
Profondeur artère fémorale superficielle moy. droite
AFS moy. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle moy. droite
AFS moy. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle moy. droite
(Dia.) VSE moy. D
Diamètre veine saphène externe moy. droite
(Pro.) VSE moy. D
Profondeur veine saphène externe moy. droite
A subcl. moy. D
Artère subclavière moy. droite
A subcl. moy. D Ed
Fin de diastole artère subclavière moy. droite
A subcl. moy. D Ps
Pic systolique artère subclavière moy. droite
(Dia.) A subclav. moy. D
Diamètre artère subclavière moy. droite
(Pro.) A subclav. moy. D
Profondeur artère subclavière moy. droite
A uln. moy. D
Artère ulnaire moy. droite
(Dia.) A uln. moy. D
Diamètre artère ulnaire moy. droite
308 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
(Pro.) A uln. moy. D
Profondeur artère ulnaire moy. droite
A uln. moy. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire moy. droite
A uln. moy. D Ps
Pic systolique artère ulnaire moy. droite
H nodule D 1..5
Hauteur nodule droit 1,2,3,4,5
L nodule D 1..5
Longueur nodule droit 1,2,3,4,5
V l*H*L nodule D 1..5
Volume nodule droit 1,2,3,4,5 Largeur * Hauteur * Longueur
l nodule D 1..5
Largeur nodule droit 1,2,3,4,5
A ovarienne D
Artère ovarienne maternelle droite
A ovarienne D Ed
Fin de diastole artère ovarienne maternelle droite
A ovarienne D Ps
Pic systolique artère ovarienne maternelle droite
H ovaire D
Hauteur ovaire droit
L ovaire D
Longueur ovaire droit
V L*H*l ovaire D
Volume ovaire droit Largeur * Hauteur * Longueur
l ovaire D
Largeur ovaire droit
H lésion ovarienne D 1..5
Hauteur ovaire droit 1,2,3,4,5
L lésion ovarienne D 1..5
Longueur ovaire droit 1,2,3,4,5
l lésion ovarienne D 1..5
Largeur ovaire droit 1,2,3,4,5
VCT perf. Boyd D
Temps de fermeture valve veine perforante de Boyd droite
VCT perf. Cockett D
Temps de fermeture valve veine perforante de Cockett droite
VCT perf. Hunter D
Temps de fermeture valve veine perforante de Hunter droite
APF D
Artère profonde droite
(Dia.) APF D
Diamètre artère profonde droite
(Pro.) APF D
Profondeur artère profonde droite
APF D Ed
Fin de diastole artère profonde droite
APF D Ps
Pic systolique artère profonde droite
VCT VFP D
Temps de fermeture valve veine fémorale profonde droite
VCT V pop. D
Temps de fermeture valve veine poplitée droite
ATA prox. D
Artère tibiale antérieure proximale droite
(Dia.) ATA prox. D
Diamètre artère tibiale antérieure proximale droite
(Pro.) ATA prox. D
Profondeur artère tibiale antérieure proximale droite
ATA prox. D Ed
Fin de diastole artère tibiale antérieure proximale droite
ATA prox. D Ps
Pic systolique artère tibiale antérieure proximale droite
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
309
Mesure/Calcul
Signification
(Dia.) V bas. prox. D
Diamètre veine basilique proximale droite
(Pro.) V bas. prox. D
Profondeur veine basilique proximale droite
A brach. prox. D
Artère brachiale proximale droite
(Dia.) A brach. prox. D
Diamètre artère brachiale proximale droite
(Pro.) A brach. prox. D
Profondeur artère brachiale proximale droite
A brach. prox. D Ed
Fin de diastole artère brachiale proximale droite
A brach. prox. D Ps
Pic systolique artère brachiale proximale droite
ACC prox. D
Artère carotide commune proximale droite
ACC prox. D Ed
Fin de diastole artère carotide commune proximale droite
ACC prox. D Ps
Pic systolique artère carotide commune proximale droite
(Dia.) V céph. prox. AVB D
Diamètre veine céphalique proximale de l’avant-bras droite
(Pro.) V céph. prox. AVB D
Profondeur veine céphalique proximale de l’avant-bras droit
(Dia.) V céph. prox. ARB D
Diamètre veine céphalique proximale de l’arrière-bras droite
(Pro.) V céph. prox. ARB D
Profondeur veine céphalique proximale de l’arrière-bras droit
VCT VF prox. D
Temps de fermeture valve veine fémorale proximale droite
ACI prox. D
Artère carotide interne proximale droite
ACI prox. D Ed
Fin de diastole artère carotide interne proximale droite
ACI prox. D Ps
Pic systolique artère carotide interne proximale droite
A péro. prox. D
Artère péronière proximale droite
(Dia.) A péro. prox. D
Diamètre artère péronière proximale droite
(Pro.) A péro. prox. D
Profondeur artère péronière proximale droite
A péro. prox. D Ed
Fin de diastole artère péronière proximale droite
A péro. prox. D Ps
Pic systolique artère péronière proximale droite
VCT V péro. prox. D
Temps de fermeture valve veine péronière proximale droite
A pop. prox. D
Artère poplitée proximale droite
(Dia.) A pop. prox. D
Diamètre artère poplitée proximale droite
(Pro.) A pop. prox. D
Profondeur artère poplitée proximale droite
A pop. prox. D Ed
Fin de diastole artère poplitée proximale droite
A pop. prox. D Ps
Pic systolique artère poplitée proximale droite
ATP prox. D
Artère tibiale postérieure proximale droite
(Dia.) ATP prox. D
Diamètre artère tibiale postérieure proximale droite
(Pro.) ATP prox. D
Profondeur artère tibiale postérieure proximale droite
310 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
ATP prox. D Ed
Fin de diastole artère tibiale postérieure proximale droite
ATP prox. D Ps
Pic systolique artère tibiale postérieure proximale droite
VCT VTP prox. D
Temps de fermeture valve veine tibiale postérieure proximale droite
A rad. prox. D
Artère radiale proximale droite
(Dia.) A rad. prox. D
Diamètre artère radiale proximale droite
(Pro.) A rad. prox. D
Profondeur artère radiale proximale droite
A rad. prox. D Ed
Fin de diastole artère radiale proximale droite
A rad. prox. D Ps
Pic systolique artère radiale proximale droite
AFS prox. D
Artère fémorale superficielle proximale droite
(Dia.) AFS prox. D
Diamètre artère fémorale superficielle proximale droite
(Pro.) AFS prox. D
Profondeur artère fémorale superficielle proximale droite
AFS prox. D Ed
Fin de diastole artère fémorale superficielle proximale droite
AFS prox. D Ps
Pic systolique artère fémorale superficielle proximale droite
(Dia.) VSE prox. D
Diamètre veine saphène externe proximale droite
(Pro.) VSE prox. D
Profondeur veine saphène externe proximale droite
A subcl. prox. D
Artère sous-clavière prox. droite
A subcl. prox. D Ed
Fin de diastole artère sous-clavière prox. droite
A subcl. prox. D Ps
Pic systolique artère subclavière prox. droite
(Dia.) A subclav. prox. D
Diamètre artère subclavière proximale droite
(Pro.) A subclav. prox. D
Profondeur artère subclavière proximale droite
A uln. prox. D
Artère ulnaire proximale droite
(Dia.) A uln. prox. D
Diamètre artère ulnaire proximale droite
(Pro.) A uln. prox. D
Profondeur artère ulnaire proximale droite
A uln. prox. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire proximale droite
A uln. prox. D Ps
Pic systolique artère ulnaire proximale droite
A rad. D
Artère radiale droite
(Dia.) A rad. D
Diamètre artère radiale droite
(Pro.) A rad. D
Profondeur artère radiale droite
A rad. D Ed
Fin de diastole artère radiale droite
A rad. D Ps
Pic systolique artère radiale droite
Hile Rénal D
Hile rénal droit
VCT JSF D
Temps de fermeture valve jonction saphéno-fémorale droite
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
311
Mesure/Calcul
Signification
Épaisseur peau D
Épaisseur peau testicule droit
VCT VSL D
Temps de fermeture valve veine soléaire droite
(Dia.) jonct. VSE/pop. D
Diamètre jonction veine saphène externe/poplitée droite
(Pro.) jonct. VSE/pop. D
Profondeur jonction veine saphène externe/poplitée droite
A sous-clavière D
Artère sous-clavière droite
(Dia.) A subclav. D
Diamètre artère subclavière droite
(Pro.) A subclav. D
Profondeur artère subclavière droite
A sous-clavière D FD
Fin de diastole artère sous-clavière droite
A sous-clavière D Ps
Pic systolique artère sous-clavière droite
AR Segmentaire SUP D
Artère rénale segmentaire supérieure droite
H testicule D
Hauteur testicule droit
L testicule D
Longueur testicule droit
V Testicule D
Volume testicule droit
l testicule D
Largeur testicule droit
A uln. D
Artère ulnaire droite
(Dia.)A uln. D
Diamètre artère ulnaire droite
(Pro.) A uln. D
Profondeur artère ulnaire droite
A uln. D Ed
Fin de diastole artère ulnaire droite
A uln. D Ps
Pic systolique artère ulnaire droite
A utérine D
Artère ovarienne utérine droite
A vertébrale D
Artère vertébrale droite
A vertébrale D Ed
Fin de diastole artère vertébrale droite
A vertébrale D Ps
Pic systolique artère vertébrale droite
QSD - ILA
Indice liquide amniotique quadrant supérieur droit
DVDd
Diamètre ventricule droit, diastole
PSVD
Pression systolique du ventricule droit
Vésicules séminales
Contour vésicules séminales
IV
Indice de volume d’éjection
IV unidirectionnel
Indice de volume d’éjection unidirectionnel
AMS
A mésentérique supérieure
AMS Ed
Fin de diastole A mésentérique supérieure
AMS Ps
Pic systolique A mésentérique supérieure
312 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Mesure/Calcul
Signification
VMS
Veine mésentérique sup.
VMS Ed
Fin de systole veine mésentérique sup.
VMS Ps
Pic systolique veine mésentérique sup.
H rate
Hauteur rate
L rate
Longueur rate
V L*H*l rate
Volume rate Longueur * Hauteur * Largeur
l rate
Largeur rate
A splénique
Artère splénique
A splénique Ed
Fin de diastole artère splénique
A splénique Ps
Pic systolique artère splénique
V splénique
Veine splénique
V splénique Ed
Fin de diastole veine splénique
V splénique Ps
Pic systolique veine splénique
Taux de déformation
Outil taux de déformation général
TAPSE
Excursion systolique dans le plan de l’anneau tricuspide
Tibia
Tibia
Cubitus
Cubitus
A omb.
Artère ombilicale
Urètre
Contour urètre
H utérus
Hauteur utérus
L utérus
Longueur utérus
V L*H*l utérus
Volume utérus Longueur * Hauteur * Largeur
l utérus
Largeur utérus
Vitesse
Vitesse
FV auto
Débit auto Doppler
FV Dist
Débit Distance
Volume
Outil volume général avec Ellipse/3 distances
Débit volumique
Outil débit général
Largeur
Largeur
Vésicule vitelline
Vésicule vitelline
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
313
314 Annexe B
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Annexe C
Configuration et personnalisation de votre système
Le bkSpecto comprend des préréglages par défaut qui ont été créés pour optimiser
les images échographiques et vous faciliter l’utilisation des différents Type
d’examen, sondes et préréglages. Vous pouvez personnaliser le système afin de saisir
facilement et de sélectionner précisément les informations dont vous avez besoin.
Figure C-1. L'écran Paramètres.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
315
Dans l’écran Paramètres, vous pouvez choisir de personnaliser les éléments
suivants :
•
Système pour l’en-tête, l’affichage, les données patient, la localisation et la
sortie vidéo.
•
Préréglages avec une liste des préréglages disponibles, des préréglages par
défaut et la possibilité de les gérer.
Mesure et calculs pour les préréglages généraux de mesure, l’attribution de
modules de calcul aux préréglages, résultats et préférences.
OB/Gyn pour les paramètres personnalisés dans ces types d’examen.
Étiquetage pour attribuer de nouvelles étiquettes et pictogrammes aux
préréglages, et pour ajuster la position des guides d’aiguille.
Configurer disposition pour configurer la disposition des boutons pour le type
d’examen et le mode d’échographie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Actions des boutons pour personnaliser les fonctions des boutons de la sonde
et des pédales.
Enregistrer/réseau pour les préférences de stockage et de saisie des clips, les
connexions DICOM/PACS, le Wi-Fi et la connexion réseau.
Sécurité pour les administrateurs système uniquement. Sélection de la
protection par mot de passe et des préférences de connexion/déconnexion.
Fenêtre du gestionnaire des utilisateurs.
3D - 4D pour personnaliser vos paramètres 3D et configurer la disposition des
boutons pour la révision 3D.
Service pour importer/exporter et restaurer les paramètres, les licences du
système et des sondes, les informations sur le système et les licences tierces.
Vous pouvez naviguer dans les fenêtres à l’aide d’une barre de défilement et par
balayage. Lorsque vous pouvez balayer, des points apparaissent au centre, en bas de
la fenêtre pour indiquer cette possibilité.
Fenêtre système
Onglet En-tête
Figure C-2. Onglet En-tête du système.
316 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Des informations sur l’établissement sont affichées au-dessus du nom de la sonde en
haut du moniteur et sont incluses dans les documents archivés sur un système
DICOM. Dans l’onglet En-tête, vous pouvez :
•
•
•
•
Saisir le nom de l’établissement.
Sélectionner un format de date, une date et un format d’heure.
Décider si vous souhaitez ajouter des Informations d’en-tête en option.
Balayer vers l’avant pour ajouter un logo pour votre établissement.
Onglet Affichage
Figure C-3. Onglet Affichage système - première visualisation.
Figure C-4. Onglet Affichage système - balayé vers l’avant.
Sur l’onglet Affichage se trouvent plusieurs options permettant de personnaliser
votre écran tactile et votre moniteur. Utilisez les boutons radio, les touches
coulissantes et les menus déroulants pour ajuster le système selon vos préférences.
La fonction Gel auto permet d’activer ou de désactiver l’économiseur d’écran. Vous
pouvez définir le délai avant l’activation de l’économiseur d’écran dans Délai gel
auto.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
317
Onglet Données patient
Figure C-5. Onglet Données patient système - balayer pour afficher plus de champs vides.
Dans l’onglet Données patient, vous pouvez ajouter plus de champs dans la fenêtre
Détails du patient.
1 Balayez la partie inférieure de l’onglet pour accéder aux champs vides marqués
d’un +.
2 Ajoutez un champ depuis la zone de saisie en le faisant glisser vers le champ
vide marqué d’un + sous Type d’examen.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur la fenêtre
Détails du patient.
Onglet Localisation
Figure C-6. Onglet Localisation système.
318 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Dans l’onglet Localisation, vous pouvez ajuster les paramètres de langue et
d’emplacement. Notez que l’application des modifications de ces paramètres
nécessite un redémarrage du système.
Onglet Sortie vidéo
Figure C-7. Fenêtre Sortie vidéo système.
Dans l’onglet Sortie vidéo, vous pouvez sélectionner Paramètres sortie vidéo.
Onglet Préréglage
Figure C-8. Gérer les préréglages.
L’onglet Préréglage affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen
sélectionné. Seléctionnez quels Type d’examen et Préréglages doivent être visibles.
Dans cet onglet, vous pouvez importer et exporter, renommer et supprimer des
préréglages.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
319
Fenêtre Mesure et calculs
Onglet Général
Figure C-9. Mesures et calculs, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez :
•
Sélectionner le schéma Couleur du tracé du Doppler pour Tracé de pic et
Tracé moyen.
Utiliser les boutons radio pour définir le comportement de Outil de volume,
Outil % de réduction, Outil de volume VG et comment le Rapport doit être
affiché.
•
•
Définir les Cycles cardiaques par défaut dans le menu déroulant.
Balayer pour utiliser les boutons radio afin d’ajuster Unités de distance.
•
320 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Onglet Liste de calc
Figure C-10. Mesure et calculs, onglet Liste de calcul.
Dans l’onglet Liste de calcul, vous pouvez personnaliser les modules de calcul
sélectionnés selon vos besoins, et vous pouvez sélectionner un calcul par défaut à
démarrer lorsque vous appuyez sur Gel.
Pour ajouter un calcul à ce module de calcul :
1 Dans Bibliothèque de calcul, sélectionnez Catégorie de calcul.
2 Appuyez sur le calcul que vous souhaitez ajouter. Il sera ajouté immédiatement
à droite des calculs existants. Si la première page est déjà pleine, une nouvelle
page sera ajoutée.
3 Si vous souhaitez ajouter un espace entre les calculs par défaut et ceux que vous
ajoutez, appuyez sur (Espace). Une zone vide s’affichera alors sur l’écran, dont
la taille dépend du nombre d’espaces ajoutés.
Pour retirer un calcul de ce module de calcul :
1 Appuyez sur le calcul que vous souhaitez retirer. Il devient vert, et les boutons
Retirer du module et Régler comme calcul par défaut sont actifs.
2 Appuyez sur Retirer du module.
Pour restaurer les calculs par défaut :
•
Appuyez sur Récupérer préréglage par défaut.
Pour définir un calcul par défaut à démarrer au moment du Gel :
1 Dans le Calc. Package (Module de calcul), sélectionnez le calcul que vous
souhaitez à chaque fois que vous appuyez sur Gel. Le calcul devient vert.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
321
2
Appuyez sur Définir comme calcul par défaut. Une coche sera ajoutée à côté
du calcul ; la prochaine fois que vous appuierez sur Gel, ce calcul démarrera.
REMARQUE : Vous devez avoir sélectionné Activer calcul dans Gel dans l’onglet
Comportement de vos Préférences utilisateur afin que le calcul par défaut démarre
lorsque vous appuyez sur Gel. Voir « Préférences utilisateur, onglet
Comportement. » à la page 29.
Onglet Calcul par défaut
Figure C-11. Mesure et calculs, onglet Calcul par défaut.
Dans l’onglet Calcul par défaut, vous pouvez voir les Modules de calcul par
défaut pour les types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module de calcul par défaut :
1 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
2 Dans le menu déroulant Module de calcul par défaut, sélectionnez le module
de calcul souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton
Restaurer les modules de calcul par défaut.
Onglet Résultats
Figure C-12. Mesure et calculs, onglet Résultats.
322 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Dans l’onglet Résultats, vous pouvez sélectionner quels résultats seront affichés
lorsque vous réalisez les différentes mesures. Notez que vous ne pouvez modifier les
résultats que lorsque les touches à bascule sont mises en surbrillance. Utilisez la liste
déroulante pour sélectionner le Type d’examen et balayez l’onglet pour afficher tous
les résultats.
Onglet Préférences
Figure C-13. Mesures et calculs, onglet Préférences.
Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour
sélectionner le Rapport ACI/ACC, Rapport Rénal/Aortique et définir si vous
souhaitez voir tous les résultats Doppler sur le moniteur dans des valeurs absolues.
Fenêtre OB/Gyn
Onglet Préférences
Figure C-14. OB/GYN, onglet Préférences.
Dans l’onglet Préférences, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour
sélectionner vos Outils de mesure favoris et définir quelle méthode de mesure
Follicule et GS vous souhaitez utiliser.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
323
Onglet Auteurs
Figure C-15. OB/GYN, onglet Auteurs.
Dans l’onglet Auteurs, vous pouvez utiliser les menus déroulants pour choisir entre
Biométrie fœtale et Courbes de croissance sous Catégorie, puis définir quel auteur
vous préférez pour les calculs.
Fenêtre Étiquetage
Onglet Étiquettes
Figure C-16. L’onglet Étiquettes.
Dans l’onglet Étiquettes, vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour chaque
Module d’étiquettes :
•
•
•
•
324 Annexe C
Ajouter vos propres étiquettes. Balayez jusqu’à la fin des noms personnalisés,
appuyez sur +Ajouter et saisissez un nom dans l’étiquette à l’aide du clavier.
Lier des étiquettes. Appuyez sur un bouton et maintenez-le enfoncé, puis faites
glisser le bouton sur un autre bouton. Pour supprimer le lien, appuyez sur
Annuler le lien.
Supprimer les étiquettes dont vous n’avez pas besoin. Appuyez sur l’étiquette
pour la mettre en surbrillance, et appuyez sur Supprimer.
Pour restaurer les préréglages fabricant par défaut, appuyez sur Récupérer
préréglage fabricant par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Onglet Étiquettes par défaut
Figure C-17. Étiquetage, onglet Étiquettes par défaut.
Dans l’onglet Étiquettes par défaut, vous pouvez voir les Modules d’étiquettes
par défaut pour les différentes sondes, leurs types d’examen et les préréglages.
Pour changer le module d’étiquettes par défaut :
1 Sélectionnez une sonde dans le menu déroulant.
2 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
3 Dans le menu déroulant Module d’étiquettes par défaut, sélectionnez le
module d’étiquettes souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton
Restaurer les modules d’étiquettes par défaut.
Onglet Pictogrammes
Figure C-18. Étiquetage, onglet Pictogrammes.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
325
Dans l’onglet Pictogrammes,vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour
chaque Module de pictogrammes :
•
•
•
•
Définir le degré de rotation de l’indicateur de plan d’imagerie sur le
pictogramme dans la liste déroulante Pas de rotation sonde. Voir « Ajustement
de l’indicateur de plan d’imagerie » à la page 50.
Ajouter des pictogrammes de toutes les catégories si vous avez besoin de plus
d’images que celles par défaut dans votre Module de pictogrammes. Appuyez
sur Ajouter pour ouvrir une fenêtre de sélection contenant tous les
pictogrammes disponibles, sélectionnez les pictogrammes que vous souhaitez
ajouter, et appuyez sur Ajouter.
Supprimer les pictogrammes dont vous n’avez pas besoin. Sélectionnez le
pictogramme et appuyez sur Supprimer.
Pour restaurer les préréglages fabricant par défaut, appuyez sur Récupérer
préréglage fabricant par défaut. Vous serez invité(e) à confirmer votre choix.
Onglet Pictogrammes par défaut
Figure C-19. Étiquetage, onglet Pictogrammes par défaut.
Dans l’onglet Pictogrammes par défaut, vous pouvez voir les Modules de
pictogrammes par défaut pour les différentes sondes, leurs types d’examen et les
préréglages.
Pour changer le module de pictogrammes par défaut :
1 Sélectionnez une sonde dans le menu déroulant.
2 Sélectionnez le Type d’examen et les Préréglages.
3 Dans le menu déroulant Module de pictogrammes par défaut, sélectionnez le
module de pictogrammes souhaité.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut en appuyant sur le bouton
Restaurer les modules de pictogrammes par défaut.
326 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Onglet Grille brachy
Figure C-20. L’onglet Grille brachy.
Dans l’onglet Grille brachy, vous pouvez :
•
•
•
•
Ajuster d’une grille brachy programmable à gauche, à droite, en dedans ou en
dehors.
Indiquer qu’une règle brachy est affichée sur une visualisation sagittale (sonde
E14CL4b).
Indiquer qu’une ligne verticale est affichée avec cette règle.
Définir votre propre grille et règle brachy.
Ajuster une grille brachy programmable
Si vous utilisez une sonde avec une grille brachy programmable ou un guide
d’aiguille, appuyez sur Biopsie et sélectionnez la grille brachy programmable ou le
guide d’aiguille avant d’accéder à Paramètres > Étiquetage > Grille brachy.
Sous Paramètres de brachy prédéfinis, utilisez les menus déroulants pour régler la
grille brachy ou le guide d’aiguille.
Indiquez si vous voulez Afficher la règle sur les vues sagittales et Afficher la ligne
verticale avec la règle sagittale.
Vous pouvez voir les changements sur le moniteur immédiatement.
Grilles brachy définies par l’utilisateur
Vous verrez vos grilles brachy définies par l’utilisateur dans l’onglet Grille brachy
(Fig. C-20). Faites défiler pour plus d’options.
Les options suivantes sont disponibles pour les grilles définies par l’utilisateur :
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
327
Option
Fonction
Nouveau
Ouvre l’assistant de grille définie par l’utilisateur afin que vous puissiez
définir une nouvelle grille.
Copie
Crée une nouvelle grille définie par l’utilisateur sous forme de copie de la
grille actuellement sélectionnée. Le nom de la nouvelle grille est
composé du nom de la grille existante et d’un numéro d’index. Vous
pouvez ensuite éditer la copie pour créer une nouvelle grille définie par
l’utilisateur.
Importer
Importe une grille depuis un périphérique de stockage externe. Si le
système contient déjà une grille du même nom que la grille que vous
souhaitez importer, la grille importée sera nommée par le nom de la grille
accompagné d’un numéro d’index.
Exporter
Exporte les grilles sélectionnées vers un périphérique de stockage
externe.
Supprimer
Supprime la grille définie par l’utilisateur sélectionnée. Vous êtes invité(e)
à confirmer la suppression.
Faites défiler pour :
Gérer les détails Permet de modifier le nom de la grille définie par l’utilisateur
sélectionnée.
de la grille
Configurer la
grille
transversale
Permet de modifier la grille transversale sur la grille sélectionnée définie
par l’utilisateur.
Paramétrer la
Permet de modifier la règle sagittale sur la grille sélectionnée définie par
matrice sagittale l’utilisateur.
Tableau C-1. Options dans l’onglet Grille brachy.
Utilisation de l’assistant de grille définie par l’utilisateur
Pour définir une nouvelle grille brachy :
1 Indiquez si vous souhaitez qu’une règle et une ligne verticale soient affichées
sur vos vues :
Figure C-21. Les boutons de sélection pour l’affichage de la règle et de la ligne verticale.
2
328 Annexe C
Dans Grilles brachy définies par l’utilisateur, appuyez sur Nouveau.
La fenêtre suivante est affichée :
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure C-22. Créer une nouvelle grilles brachy.
3
Donnez un nom à la grille et sélectionnez la sonde avec laquelle le guide sera
utilisé. Appuyez sur Suivant.
Figure C-23. Paramétrage de la grille transversale.
4
Dans la fenêtre Paramétrage de la grille transversale, entrez la largeur et la
hauteur de la grille, l’espacement horizontal et vertical entre les trous
(trous/cm), et les points de départ horizontal et vertical de la grille.
Le système calcule le nombre de lignes et de colonnes et l’espacement entre les
trous dans chaque direction. Une grille remplie comme dans la Fig. C-23
ressemble à ceci :
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
329
Figure C-24. Grille brachy définie par l’utilisateur - Transversale.
5
En supposant que la sonde se trouve en bas de l’image, des points de départ
positifs déplacent la grille vers la droite ou vers le haut, des points de départ
négatifs la déplacent vers la gauche ou vers le bas.
Appuyez sur Suivant.
Figure C-25. Sélection de la couleur de la grille et du type de marqueur.
6
330 Annexe C
Sélectionnez la Couleur de la grille (appuyez sur la zone) et le Type de
marqueur qui seront utilisés pour la grille. Si vous cochez Afficher étiquettes,
vous pouvez saisir les noms des lignes et des colonnes. Appuyez sur Suivant.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure C-26. Paramétrage de la règle sagittale.
7
Dans la fenêtre Paramétrage de la visualisation sagittale, entrez la largeur et
la hauteur de la matrice, l’espacement horizontal et vertical entre les marqueurs
(trous/cm), et les points de départ horizontal et vertical de la matrice.
Le système calcule le nombre de lignes et de colonnes et l’espacement entre les
trous dans chaque direction. Une grille remplie comme dans la Fig. C-26
ressemble à ceci :
Figure C-27. Grille brachy définie par l’utilisateur - Sagittale.
En supposant que la sonde se trouve en bas de l’image, des points de départ
positifs déplacent la grille vers la droite ou vers le haut, des points de départ
négatifs la déplacent vers la gauche ou vers le bas.
Appuyez sur Suivant.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
331
Figure C-28. Sélection de la couleur de la grille et du type de marqueur.
8
Sélectionnez la Couleur de la grille (appuyez sur la zone) et le Type de
marqueur qui seront utilisés pour la règle. Si vous cochez Afficher étiquettes,
vous pouvez saisir les noms des lignes et des colonnes. Appuyez sur Suivant.
REMARQUE : Si vous souhaitez afficher une ligne verticale au point 0 de la règle
brachy, vous devez nommer l’une des colonnes « 0 ».
9 Appuyez sur Terminer.
REMARQUE : Vous devez débrancher et rebrancher la sonde pour appliquer les
modifications.
Alignement et calibrage de la grille
REMARQUE : La meilleure précision qui peut être attendue est une déviation de 3mm.
Vérifiez l’alignement d’un guide d’aiguille réutilisable ou d’un guide de biopsie
transpérinéal si vous avez des raisons de suspecter des dommages. BK recommande
de les vérifier une fois par mois, ou plus souvent en cas d’utilisation intensive.
Pour vérifier l’alignement de guides de ponction et de grilles :
1 Remplir un bac adapté avec un sérum physiologique. La concentration du sérum
dépend de la température ambiante. Celle-ci doit être de 4% NaCl à 25°C
(77°F) et de 5% NaCl à 20°C (68°F).
2 Monter le guide d’aiguille (ou le stepper et la grille brachy), puis le fixer sur la
sonde.
3 Mettre en marche le système et connecter la sonde.
4 Immerger la tête de la sonde dans le sérum physiologique.
5 Mettre en route l’échographie pour obtenir une image sur le moniteur.
6 Appuyer sur Biopsie sur l’écran tactile pour superposer la ligne de ponction ou
la grille sur l’image du moniteur.
7 Insérer une aiguille par le guide de ponction ou par la grille.
8 Observer l’image de la pointe de l’aiguille et mesurer sa déviation par rapport à
la ligne de ponction ou au guide visualisé sur le moniteur.
9 Décider si l'exactitude est acceptable.
332 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
10 Si vous jugez l'exactitude inacceptable, prendre contact avec un technicien de
BK.
Pour calibrer les grilles programmables :
1 Remplir un bac adapté avec un sérum physiologique. La concentration du sérum
dépend de la température ambiante. Celle-ci doit être de 4% NaCl à 25°C
(77°F) et de 5% NaCl à 20°C (68°F).
2 Mettre en marche le système et connecter la sonde.
3 S’assurer que le numéro de type de la sonde visualisé en haut du moniteur soit
le bon, suivi d’un T indiquant que vous réalisez des échographies dans le plan
transversal.
4 Appuyer sur Biopsie sur l’écran tactile pour superposer la grille sur l’image du
moniteur.
5 Appuyer sur Guide d’aiguille sur l’écran tactile et sélectionner la grille à
calibrer.
6 Placer la sonde dans le support en roulant la sonde pour l’introduire, puis insérer
le goujon de la sonde dans la rainure du support.
7 Introduire la sonde (placée sur le support avec la grille montée) dans le sérum
physiologique tout en s’assurant que le secteur de la sonde soit complètement
immergé.
8 Vérifier qu’une image est affichée sur le moniteur et que cette image n’est pas
gelée.
9 Introduire une aiguille par le trou D4 de la grille.
L’écho de l’aiguille est affiché sur le moniteur.
Si l’écho est superposé au point de la grille visualisée sur le moniteur, introduire
des aiguilles par les trous B4 et F4. Si l’écho des aiguilles introduites dans ces
trous sont aussi dans la bonne position, aucun ajustage supplémentaire n’est
exigé.
10 Si l’écho des aiguilles n’est pas dans la bonne position par rapport à la grille sur
le moniteur, ouvrez les Paramètres. Cliquer sur Étiquetage et sélectionner
Grille brachy.
11 Ici vous pouvez déplacer la matrice vers la droite ou vers la gauche, vers l'avant
et vers l'arrière. (Vers l’avant = plus près de la sonde/vers le bas du moniteur ;
Vers l’arrière = plus loin de la sonde/vers le haut du moniteur).
12 À chaque modification de la grille, songer à sauvegarder vos paramètres.
Répéter le processus de la phase 9 pour vérifier que l’écho de l’aiguille est bien
superposé au bon point de la grille.
REMARQUE : Il serait nécessaire d’ajuster le stepper aussi. Pour plus d’instructions,
voir le guide d’utilisation du stepper. Après avoir ajusté le stepper, suivre les phases
précédentes de ce processus pour vérifier que la grille est correctement calibrée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
333
Fenêtre Configurer disposition
Figure C-29. Fenêtre Configurer disposition.
La fenêtre Configurer disposition vous permet de configurer les boutons pour
chaque Type d’examen et mode selon vos besoins et vos préférences.
Pour ajouter des boutons dans la zone de paramètres, procédez comme suit :
1 Sélectionnez Type d’examen dans la liste déroulante, et le mode sur la barre
située à côté.
2 Sélectionnez sur quel écran vous souhaitez afficher les boutons (1 ou 2) en
balayant vers cet écran.
3 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons
vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres. Vous pouvez déplacer les
boutons que vous utilisez le plus souvent vers la zone d’accès rapide aux
boutons située juste au-dessus des boutons de mode.
4 Vous pouvez également ajouter un mode sur un bouton de mode vide au-dessus
de la barre de gain. Si vous devez ajouter un mode manquant et qu’aucun bouton
de mode vide n’est disponible, vous pouvez refaire glisser un mode que vous ne
souhaitez pas dans la zone de saisie.
Les champs seront affichés la prochaine fois que vous appuierez sur le type
d’examen/mode que vous avez configuré.
Pour supprimer des boutons de la zone de paramètres :
•
334 Annexe C
Faites glisser les boutons vers la zone de saisie.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour restaurer la configuration par défaut :
•
Appuyez sur Récupérer configuration par défaut. Vous serez invité(e) à
confirmer votre choix.
Onglet Actions des boutons
Figure C-30. Onglet Actions des boutons.
Pour chaque type d’examen, vous pouvez sélectionner les fonctions des boutons de
la sonde et des pédales dans les menus déroulants.
Fenêtre Enregistrer/réseau
Onglet Enregistrer/Clip
Figure C-31. Onglet Enregistrer/Clip.
Dans l’onglet Enregistrer/Clip, vous pouvez sélectionner l’emplacement de
stockage des images, ainsi que la durée du clip et la cadence d’images des clips
prospectifs et rétrospectifs.
Utilisez la liste déroulante Bouton d’enregistrement pour sélectionner
l’emplacement de stockage des images. Lorsque vous les enregistrez dans l’Archive
locale, vous pouvez voir toutes les données dans la Liste de patients.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
335
Dans Préréglages clip, sélectionnez si vous souhaitez que la saisie de clip soit active
lorsque l’image est gelée. Ce réglage ne s’applique qu’aux clips rétrospectifs.
Utilisez les menus déroulants Durée du clip et Cadence images pour sélectionner
ces valeurs pour les saisies prospectives (enregistrement) ou les saisies rétrospectives
(saisie de clips vidéo en fonction de la dernière cineloop).
Onglet Imprimantes
Figure C-32. Onglet Imprimantes.
REMARQUE : la configuration de l’imprimante peut être effectuée uniquement par les
administrateurs système.
Dans l’onglet Imprimantes, vous pouvez sélectionner et configurer les imprimantes
par défaut. Utilisez les menus déroulants et les boutons Préréglage et Test pour
configurer votre imprimante.
Vous pouvez également choisir d’imprimer en format paysage
Pour configurer l’imprimante de rapports :
1 Sélectionnez l’un des 3 pilotes d’imprimante génériques et appuyez sur
Préréglage. La fenêtre Préréglage d’impression universelle HP est affichée
sur le moniteur.
336 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Figure C-33. La fenêtre de configuration de l’imprimante.
2
3
Sous Trouver une imprimante, utilisez le pavé tactile et le pointeur de souris
pour appuyer sur Entrer une adresse d’imprimante et saisissez l’adresse IP de
l’imprimante, ou
Appuyez sur Recherche d’imprimantes réseau pour connecter votre
imprimante préférée.
Utilisez la touche à bascule pour définir le Comportement du bouton
d’impression.
Onglet DICOM/PACS
Si la fonctionnalité DICOM est activée sur votre système, vous pouvez accéder à la
fenêtre de préréglage DICOM via l’onglet DICOM/PACS. Vous pouvez ouvrir la
fenêtre d’état DICOM en cliquant sur État.
REMARQUE : Le fait de modifier le préréglage DICOM peut avoir pour résultat
que votre système ne fonctionne pas correctement. Vous ne pouvez pas imprimer
via une imprimante DICOM, par exemple. Toute modification apportée au
préréglage DICOM ne doit être effectuée que par un technicien dûment qualifié.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
337
Figure C-34. Fenêtre DICOM.
Onglet Wi-Fi
Figure C-35. Onglet Wi-Fi.
Procédez comme suit pour vous connecter à un réseau Wi-Fi :
•
•
•
Sélectionnez le réseau approprié et appuyez sur Connecter. Si vous ne parvenez
pas à trouver votre réseau dans l’onglet Wi-Fi, appuyez sur Rafraîchir.
Saisissez le mot de passe et patientez jusqu’à ce que le système soit connecté.
Pour d’autres configurations Wi-Fi, appuyez sur Avancé. Cette option est
protégée par un mot de passe.
Voir aussi la section sur les Réseaux sans fil dans le guide d’utilisation bkSpecto.
Disque réseau
Figure C-36. Enregistrer/réseau, onglet Disque réseau.
338 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Pour vous connecter à un disque réseau, saisissez le nom de votre serveur.
Connectez-vous ensuite au serveur avec votre nom d’utilisateur et votre mot de passe
et appuyez sur Connecter.
Le manuel d’entretien bkSpecto contient des instructions que le personnel de
maintenance doit appliquer lors de la configuration de votre disque réseau.
Fenêtre Sécurité
Cette fenêtre n’est disponible que pour les administrateurs système.
Onglet Général
Figure C-37. Sécurité, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez définir si le système doit être protégé par mot
de passe, si le système doit se souvenir du dernier utilisateur connecté au démarrage,
si seuls les documents d’examen créés par l’utilisateur actuel doivent être affichés et
si l’utilisateur doit être déconnecté automatiquement après une période définie.
Onglet Gestionnaire des utilisateurs
Figure C-38. Sécurité, onglet Gestionnaire des utilisateurs.
Dans l’onglet Gestionnaire des utilisateurs, vous pouvez créer et gérer des
utilisateurs.
Pour créer des utilisateurs :
1 Appuyez sur l’icône Ajouter utilisateur pour ajouter un ou plusieurs
utilisateurs.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
339
2
3
4
5
6
Le cas échéant, appliquez les paramètres du profil d’utilisateur d’un autre
utilisateur depuis le menu déroulant.
Remplissez toutes les colonnes pour identifier chaque utilisateur.
Utilisez la touche à bascule pour définir si les utilisateurs sont autorisés à
modifier leurs propres profils.
Appuyez sur Suivant
Appuyez sur Ajouter pour créer les utilisateurs.
Pour chaque utilisateur individuel, vous devez visualiser et modifier le profil afin de
sélectionner les préréglages spécifiques pour cet utilisateur.
Visualiser un profil
Pour visualiser et éditer un profil d’utilisateur :
1 Sélectionnez un utilisateur et appuyez sur Visualiser profil.
2 Dans la vue Général, ajoutez ou remplacez une photo d’utilisateur.
3 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’option Mot de passe requis
pendant la connexion doit être activée.
4 Si un mot de passe est requis, saisissez le mot de passe en suivant les instructions
à l’écran.
5 Utilisez les boutons radio pour définir si l’utilisateur doit avoir un Profil
standard ou être un Administrateur système.
6 Appuyez sur la touche à bascule pour définir si l’utilisateur est autorisé à
modifier le profil. Ce réglage ne permet pas à l’utilisateur de transformer un
profil standard en un administrateur système.
Pour éditer les préférences utilisateur :
•
Dans la fenêtre Visualiser profil, appuyez sur Préférences.
Figure C-39. Préférences utilisateur, onglet Comportement.
340 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Dans l’onglet Comportement, vous pouvez :
•
Sélectionner la direction de coulissement sur la barre Profondeur.
•
•
Sélectionner la réaction du système en Freeze (Gel).
Décider si le Bouton Clip doit enregistrer une vidéo prospective ou
rétrospective.
Décider si l’utilisateur doit recevoir une confirmation ou être déconnecté à la fin
de l’examen.
Choisir si toutes les images de l’examen en cours doivent être ajoutées
automatiquement au Rapport, et sélectionner la taille par défaut de ces images.
•
•
Figure C-40. Préférences utilisateur, onglet Mesure.
Dans l’onglet Mesure, vous pouvez :
•
Décider comment le système doit réagir à la fin de la mesure.
Figure C-41. Préférences utilisateur, onglet Étiquette.
Dans l’onglet Étiquette, vous pouvez :
•
•
•
Sélectionner quel onglet doit être actif dans la zone de saisie lorsque l’utilisateur
appuie sur Étiquette.
Décider si les étiquettes saisies doivent ou non apparaître en Majuscules.
Choisir si des étiquettes ou des pictogrammes doivent être effacés lors du Dégel.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
341
Figure C-42. Préférences utilisateur, onglet Clavier.
Dans l’onglet Clavier, vous pouvez :
•
Sélectionner la Vitesse de la souris.
•
Régler la Luminosité du clavier du clavier tactile.
Figure C-43. Préférences utilisateur, onglet Feedback audio.
Dans l’onglet Feedback audio, vous pouvez :
•
•
Régler Volume audio.
Utiliser les touches à bascule pour choisir si vous souhaitez qu’un son retentisse
lorsque vous
- appuyez sur l’écran tactile,
- saisissez une image,
- saisissez un clip,
- utilisez un bouton contextuel, ou
- faites glisser une barre.
Appuyez sur Préréglages.
Figure C-44. Fenêtre Préréglage.
342 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
La fenêtre Préréglages affiche les préréglages disponibles pour le Type d’examen
sélectionné. Utilisez les touches à bascule pour sélectionner quels Types d’examen
et Préréglages doivent être visibles.
Dans l’onglet Défaut, vous pouvez voir les préréglages par défaut pour chaque
sonde.
Appuyez sur Quitter pour quitter les Préférences utilisateur.
Journaux d’audit
Figure C-45. Fenêtre Sécurité, onglet Journaux d’audit.
Les Journaux d’audit consignent les opérations de base effectuées sur le système.
Dans l’onglet Journaux d’audit, vous pouvez :
•
•
Activer la journalisation d’audit ou choisir de ne rien journaliser.
Suivre les connexions et déconnexions des utilisateurs pour voir combien
d’utilisateurs différents utilisent le système.
•
Suivre les modifications utilisateur pour voir les modifications apportées par
les utilisateurs aux préférences et aux préréglages.
Suivre les modifications apportées aux patients et aux documents pour voir
les modifications apportées aux données patient.
Pour exporter les journaux d’audit, appuyez sur Exporter les journaux
d’audit.
•
•
3D/4D
Onglet Paramètres 3D
Figure C-46. Fenêtre 3D/4D, onglet Paramètres 3D.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
343
Dans Paramètres 3D, vous pouvez :
•
•
•
•
Indiquer si vous souhaitez que le système Sélectionne le marqueur ROI 3D
automatiquement.
Ajuster la Sensibilité de l’angulateur de plan, qui fait référence à la réaction
du joystick rouge sur le volume 3D.
Indiquer si vous souhaitez Enregistrer automatiquement les images des
nouvelles vues dans le rapport.
Sélectionner les vues qui doivent être disponibles en mode 3D.
Figure C-47. Fenêtre 3D/4D, 3D onglet Configurer la révision 3D.
L’onglet 3D Configurer la révision 3D vous permet de configurer les boutons de la
révision 3D :
1 Sélectionnez sur quel écran vous souhaitez afficher les boutons (1 ou 2) en
appuyant sur la flèche balayant vers cet écran.
2 Faites glisser les boutons souhaités depuis la zone de saisie vers les boutons
vides (marqués d’un +) dans la zone de paramètres.
3 Si nécessaire, vous pouvez également Restaurer la configuration par défaut.
344 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Fenêtre Service
Onglet Général
Figure C-48. Service, onglet Général.
Dans l’onglet Général, vous pouvez sélectionner Activer enregistrements étendus.
Vous pouvez également exporter et importer les Préréglages, les Profils
d’utilisateur et les Paramètres système, et exporter les Journaux. Vous pouvez
également restaurer les paramètres Utilisateur par défaut, les Paramètres système
et Effacer Archive patient.
Accédez au Mode service en appuyant sur le bouton. Ce mode est protégé par mot
de passe.
Onglet Licence
Figure C-49. Service, onglet Licence.
L’onglet Licence vous permet d’ajouter, de supprimer et d’importer des licences.
Pour ajouter une licence :
1 Saisissez la licence dans le champ Clé de licence à ajouter.
2 Appuyez sur Appliquer.
3 Redémarrez le système pour activer la licence.
Pour supprimer une licence :
•
Sélectionnez la licence que vous souhaitez supprimer et appuyez sur Supprimer.
Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications aux licences
afin d’appliquer ces modifications.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
345
Onglet Mises à jour
Figure C-50. Onglet Mises à jour.
Dans l’onglet Mises à jour, vous trouverez la version du logiciel installé et les mises
à jour disponibles pour l’installation. Appuyez sur Mettre à jour pour installer la
dernière version du logiciel.
Onglet À propos
Figure C-51. Service, onglet À propos.
Dans l’onglet À propos se trouvent des informations sur le système, qui peuvent être
utiles en cas de maintenance du système.
Onglet Licences tierces
Figure C-52. Service, onglet Licences tierces.
Dans l’onglet Licences tierces, vous pouvez voir quelles licences tierces sont
utilisées pour l’installation du système.
346 Annexe C
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
API partenaire
Figure C-53. Onglet Partenaire API.
Dans l’onglet API partenaire, vous pouvez vérifier que l’Interface connecteur
TCP/IP est activée, modifier le numéro de port du pare-feu le cas échéant, choisir si
vous voulez utiliser une somme de contrôle et/ou demander un accusé de réception
des données envoyées.
Vous devez redémarrer le système après avoir apporté des modifications afin
d’appliquer ces modifications.
Outil d’entretien du transducteur (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT)
Le système effectue des tests de performance de la sonde pour contrôler l’intégrité et
le bon fonctionnement de chaque élément d’une sonde. Cette fonction de test intégré
vous permet de détecter des régions avec des éléments de sonde entièrement
fonctionnels et des régions compromises par des éléments de sonde défectueux.
Le test génère un rapport de performance pour la documentation.
Au démarrage du système, le test est exécuté automatiquement quand la sonde
connectée est sélectionnée.
Contrôle de service de la sonde manuelle
Vous pouvez lancer manuellement le test quand la sonde est connectée au système.
•
•
•
Appuyez sur Sonde et sélectionnez la sonde souhaitée.
Appuyez Voir détails pour obtenir le rapport du test de performance.
Dans le rapport de test, appuyez sur Test. Un message s’affiche pour vous
informer que la sonde a été retestée.
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
347
Figure C-54. Test du service de la sonde.
Rapport de test du service de la sonde
Les informations dans le rapport de test de performance comprennent :
•
•
Numéro de série de la sonde.
Désignation de la sonde.
•
•
•
Date et heure du dernier test.
Nombre total d’éléments et nombre d’éléments compromis.
Rapport graphique montrant l’emplacement des éléments compromis par
rapport au champ de vision.
Archivage des rapports de test pour documentation :
Vous pouvez archiver les rapports de test de la manière suivante :
•
•
•
348 Annexe C
Sauvegarder le rapport sur le disque dur du système.
Imprimer le rapport.
Exporter et sauvegarder le rapport sur une clé USB au format PDF.
Publié 2024-02
Guide d’utilisation avancé bkSpecto (16-01642-FR-03)
Indice
Numerics
2D
ajustement de la position de mise au point 78
profondeur 81
TGC 79
3D
alignement ou suppression d’une face 270
animation du volume 270
annotations 271
avertissement concernant la mesure 264
avertissement concernant la méthode freehand
sans localisateur et les mesures 264
avertissement concernant les mesures 272
Contraste 268
contrôle du mouvement de la sonde 263
découpe du cube 269
déterminer l’angle d’un plan 270
direction d’imagerie avec méthode main libre sans
localisateur 266
direction d’imagerie expliquée 267
étiquette 271
introduction 263
licence 263
Luminosité 268
manières de visualiser un jeu de données 272
Maquette fonctionnelle 269
marqueurs ROI 266
mesures 272
modes d’échographie possibles avec 263
Nuance 268
options de disposition 269
Orientation 269
Portée (animation) 270
Préréglages 268
présentation de l’imagerie 265
ROI 265
rotation du volume 269
visualisation 4-Up 276
Visualisation de rendu 275
Vitesse (animation) 270
Zoom 268
66810
Head2
onglet Licence paramètres de service
onglet Licence 345
73821
Head2
onglet Général paramètres de service
onglet Général 345
A
accentuation de la brillance de l’aiguille
icône 46
affichage du spectre, modification du lissage de l’ 93,
102
aide et vidéos 27
aliasing, Doppler
définition 281
déplacement de la ligne de base pour
surmonter 281
aliasing, Doppler continu
déplacement de la ligne de base pour
surmonter 94, 102
angulation
mode D/mode C indépendant 84, 92
APS 284
archivage
libérer de l’espace sur le disque dur 72
protection par mot de passe 71
vers un PACS 278
Auto (mesure cardiaque) 281
axe de rotation
définir 59
effet sur la détermination du volume 59
B
barre de gain 79
base de données, protection par mot de passe de la 72
biopsie transpérinéale
avertissement concernant la vérification de la
matrice 136
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 135
avertissement concernant les matrices définies par
l'utilisateur 135
biopsie transpérinéale de la prostate
avertissement concernant la vérification de la
matrice 136
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 135
avertissement concernant les matrices définies par
l'utilisateur 135
biopsie. Voir ponctions.
bouton Angulation synchronisée 84, 92
bouton Marche/veille (définition) 285
C
câble d’alimentation secteur 284
calculs en urologie
exactitude 242
formules 240–243
calculs vasculaires
formules 111
positionnement correct des marqueurs 108
précision 113
catalogue, définition 281
CEI (définition) 283
CEM (définition) 283
ciné
à propos de 51
349
définition 281
effet de la modification de certains paramètres 51
en mode D 52
enregistrement d’images 51
marqueurs de mesure 52
mesures 52
clips vidéo
format 68
format des copies 68
sauvegarde 65
visualisation sur un ordinateur 68
Composition 282
contrôle des éléments de la sonde 347
copie de documents
format 68
sans ID patient 69
sélection du format 69
cube (3D)
découpe 269
rotation 269
curiethérapie 135
avertissement concernant la vérification de la
matrice 136
avertissement concernant la vérification du type
de matrice et des coordonnées 135
avertissement concernant les matrices définies par
l'utilisateur 135
entrée des paramètres dans la fenêtre Patient. 128
D
D/S (mesure) 281
DAE (mesure) 283
DAPS
définition 284
défilement Cine 182
déphasage 284
DICOM
configuration 337
format des clips vidéo copiés 68
format des images copiées 68
format des images et clips archivés 68
modifier la configuration 337
noms de fichier 278
rapports structurés 278
sauvegarde ou impression sur 278
direction d’imagerie
3D avec méthode main libre sans
localisateur et 266
directions 267
disque dur
libérer de l’espace sur le 72
quota d’archivage patient 72
distance, mesure 55
DM (diastole minimum)
dans l’indice de pulsatilité 110
dans les formules 113
mesure manuelle de l’IP 110
positionnement correct du marqueur 108
document
350
attention sur la suppression 70
impression 75
sauvegarde 65
types 65
documents
copie vers un CD ou un périphérique de stockage
USB 69
suppression 71
Doppler puissance 284
Doppler PW 285
Doppler continu 283
dossier de patient, suppression 71
DS
définition 285
positionnement correct du marqueur 108
duplex (définition) 283
duplex. Voir mode combiné.
E
Échelle de couleur pour la VFI (illustration) 249
échelle de niveaux de gris 82
échelle, niveaux de gris 82
économiseur d’écran 317
Élastographie en régime statique 85
échelle de couleur 87
Mesure de comparaison du diamètre 89
mesure du taux de déformation 88
zone de couleur 87
élastographie en régime statique
à propos de 85
indicateur de qualité 88
EP 284
ESD
définition 283
étiquette
définition 284
déplacement 48, 120, 131, 147, 158, 175, 211,
221, 232, 256
modifier sur l’image 48, 120, 131, 147, 158, 176,
211, 221, 233, 256
sur des images archivées et des images de clips 46
exactitudes des calculs cardiaques 168
Exactitudes des calculs mode M 169
examen
mettre en pause et reprendre 71
explorateur de documents
et système d’archivage 70
images dans 123, 138, 150, 164, 182, 214, 225,
238, 259
F
F1, F2 (mesure) 283
Facteur PSA 241
FD
dans A/B (indice de Stuart) 109
dans A/B, définition 281
dans B/A, définition 281
dans IR 109
dans la formule pour l’indice de résistance. 110
dans rapport A/B 110
mesure automatique de l’IP 110
mesure manuelle de l’IP 110
mesures en temps réel 111
positionnement correct du marqueur 108
fenêtre Configurer disposition 334
fenêtre Enregistrer/réseau 335
DICOM/PACS 337
disque réseau 338
onglet Enregistrer/Clip 335
onglet Imprimantes 336
onglet Wi-Fi 338
fenêtre Mesure et calculs
onglet Général 320
Fenêtre Sauvegarder préréglage 97, 125, 140, 151,
165, 215, 226, 239, 260, 268
fichier dcm 278
filtre paroi
mode Doppler continu 94, 102
filtre paroi, définition 286
filtre 2D 281
FOI (champ d’intérêt) 283
format
DICOM 68
documents archivés 68
documents copiés 68
documents exportés 68
fréquence de répétition des pulsations 285
FS
positionnement correct du marqueur 108
G
gain 79
mode Doppler 93
mode Doppler continu 101
gain automatique 80
gel auto 317
gel de l’image 43
gel partiel 43
gel, partiel 43
grille brachy
annuler 135
définition d’une nouvelle 328
en curiethérapie 135
options pour grilles définies par l’utilisateur 327
préréglée par l’utilisateur 137
superposition 135
guide d’aiguille
vérifier le numéro correct sur le moniteur 116
vérifier que le numéro est correct sur
le moniteur 116
guide de ponction programmable 136
H
H (sur le moniteur, à côté de la fréquence) 83
HIPAA
à propos de 65
conformité 65
définition 283
protection par mot de passe de la base de données
sur le système 72
HPRF 92
I
ID patient
vérification 20
IM (Indice mécanique)
Doppler continu 99
image
format des copies 68
geler et dégeler 43
imagerie 49, 121, 131, 147, 159, 176, 211, 222, 233,
257
imagerie avec partage d’écran simultané 44
Imagerie de flux vectorielle. Voir VFI.
imagerie harmonique tissulaire
avantages 83
description 83
utilisation 83
imagerie vasculaire
mesures et calculs 258, 259
préréglages 143, 154, 207, 217, 246
rapports 259
Type d’examen Vasculaire 245
images
format 68
Images 2D, sauvegarde 65
impression
images affichées sur le moniteur 76
vignette après ouverture 76
impression d’images sur le moniteur 124, 139, 150,
164, 214, 225, 238, 260
indicateur Carré de couleur pour la VFI 249
indicateur d’état DICOM 279
indicateur Doppler
image 91
sur image en mode 2D 90, 145, 156, 174, 209,
219, 247
indicateur Doppler continu
sur l'image en mode B 99
indicateur Mise au point (image) 78
indice de résistance. Voir IR.
informations patient
depuis la liste patients DICOM 277
inversion
mode Doppler continu 94, 102
IP
définition 284
mesure en temps réel 111
IR (Indice de résistance)
à propos de 110
formule 110
mesure en temps réel 111
IT (Indice thermique)
ajustement de la limite 77, 78
définition 285
Doppler continu 99
ITC 285
351
ITM 286
ITO 285
L
LC (mesure) 284
ligne de base
mode Doppler continu 94, 102
ligne de correction d’angle, traçage de la 91
ligne Doppler continu
à propos de 100
image 100
ligne Doppler, image 91
Linked Split/Dual 44
Liste d’examens
triage 70
Liste de patients 70
liste de patients
tri et réorganisation des colonnes 70
liste patients
informations patient de 277
récupération 277
sélection d’un patient dans 277
M
mesures
effacer 55
mode D 61
profondeur 55
réaliser 54
résultats 55
sur des images archivées 53
sur une image ciné 52
mesures en temps réel
IP 110
mettre en pause et reprendre un examen 71
MIP (définition) 284
mode combiné 82, 282
mode couleur
à propos de 84
définition 282
zone de couleur 84
mode Doppler
activation 90, 145, 156, 174, 209, 219, 247
aliasing 281
définition 283
désactivation 91
gain 93
HPRF 92
traçage automatique de courbe 92
tracé du Doppler 92
vitesse de balayage 94
volume de l’échantillon 91
mode Doppler continu 93, 102
activation 99
aliasing 94, 102
basculement entre le mode B en direct et le 100
dégeler le spectre 99
désactivation 100
filtre paroi 94, 102
352
gain 101
IM 99
inversion 94, 102
IT 99
ligne de base 94, 102
traçage automatique de courbe 101
tracé du Doppler 101
vitesse de balayage 103
volume audio 100
mode puissance 83
mode M
à propos de 95
configuration du moniteur (image) 96
ligne 96
règle de l’image 96
mot de passe du réseau 70
N
NEMA (définition) 284
O
ob et gyn
copie ou archivage d’images et de clips 183
impression d’images sur le moniteur 183
impression de vignettes 183
saisie de clips 182
sauvegarder préréglage 183
obstétrique et gynécologie
préréglages 172
orientation
image, changer 34
orientation de l’image, ajustement 34
orientation du plan d’imagerie 43, 129, 231
outils de mesure
2D 55
angle 56
cercle 58
courbe de contour Doppler 63
distance 55
Doppler 61
ellipse 59
mode couleur 55
traçage à main levée 60
P
PACS
archivage vers 278
définition 284
sauvegarde vers 278
panne de courant pendant le transfert de fichiers au
PACS 278
Paramètres 3D/4D 343
paramètres de préréglage 319
paramètres de sécurité 339
journaux d’audit 343
onglet Général 339
onglet Gestionnaire des utilisateurs 339
paramètres système 316
onglet Affichage 317
onglet Données patient 318
onglet En-tête 316
onglet Localisation 318
onglet Sortie vidéo 319
partage écran
simultané 44
utilisation 44
pictogramme
définition 48, 281
positionner sur l’image 49, 120, 131, 147, 159,
176, 211, 222, 233, 256
supprimer de l’image 49, 121, 132, 148, 159,
176, 212, 222, 233, 257
sur des images archivées et des images de clips 46
plan d’imagerie
indicateur 48, 49, 50, 121, 131, 132, 147, 148,
159, 176, 177, 211, 212, 222, 223, 233, 234,
257
sélection 43, 129, 231
plan d’imagerie sagittale 43, 129, 231
plan d’imagerie transversale 43, 129, 231
plan, imagerie. Voir plan d’imagerie.
planimétrie
définition 284
description 133
point de départ pour le calcul 134
réalisation d’un calcul 134
POI (point d’intérêt) 284
ponctions
avertissement concernant la modification du point
de départ de guides de ponction ou matrices
brachy programmables 136
avertissement concernant la vérification du
numéro de type du guide de ponction 116
ligne de ponction 135
réalisation 135
porte Doppler
déplacement 92
image 91
modification de la taille 92
position de mise au point, ajustement (2D) 78
précision
calculs cardiaques 168
calculs en urologie 242
calculs vasculaires 113
préréglage
sauvegarde 97, 125, 140, 151, 165, 183, 215,
226, 239, 260
préréglages d’étiquetage 324
onglet Étiquettes 324
onglet Étiquettes par défaut 325
onglet Pictogrammes 325
onglet Pictogrammes par défaut 326
préréglages de service 345
onglet À propos 346
onglet Licences tierces 346
préréglage OEM 347
préréglages Mesure et calculs 320
onglet Calcul par défaut 322
onglet Liste de calc 321
onglet Préférences 323
onglet Résultats 322
préréglages ob/gyn 323
onglet Auteurs 324
onglet Préférences 323
PRF (fréquence de répétition des pulsations)
et échelle de couleur VFI (illustration) 249
sélection de la gamme de vitesses avec 285
Principe ALARA 281
Pro Package
liste de 106
profondeur
mesure 55
protection par mot de passe
base de données patient 72
PS
mesure en temps réel 111
positionnement correct du marqueur 108
R
rapport
à propos de 73
affichage 73
changement de page 73
création 73
édition 74
impression 74
sauvegarde sous forme d’image 75
règle brachy
déplacement 137
image 137
préréglée par l’utilisateur 137
rémanence, à propos de 284
revue des images. Voir Ciné.
S
saisie d’images 65
saisie de clips 150, 214, 225
sauvegarde
clips vidéo 65
documents 65
images 2D 65
préréglages 140
Préréglages diagnostiques 97, 125, 151, 165, 183,
215, 226, 239, 260
se connecter au système 72
sonde barrette 281
spectre Doppler
description 107
spectre FFT Voir Spectre Doppler.
suppression
documents 71
dossiers de patient 71
système
connexion 72
système d'archives patients
protection par mot de passe 71, 72
353
Système d’archivage et de transmission d’images. Voir
PACS
T
TAMX (mesure) 285
TDéc (mesure) 283
TEH (True Echo Harmonics). Voir imagerie
harmonique tissulaire.
TEH, définition 285
TGC
ajustement 79, 118, 129, 144, 154, 173, 208,
218, 230, 246
définition 285
description 79
traçage automatique de courbe
Doppler continu 101
mode Doppler 92
tracé du Doppler
mode Doppler 92
mode Doppler continu 101
triplex, définition 286
triplex. Voir mode combiné.
True Echo Harmonics. Voir imagerie harmonique
tissulaire.
Tru-Focus 79
T-Surface (mesure) 285
Type d’examen
définition 283
V
VFI
à propos de 247
Carré de couleur 249
354
couleurs 249
Échelle de couleur
comme indicateur de flux couleur 248
illustration 249
gamme de vitesses affectée par la PRF 248
imagerie indépendante de l’angle 248
utilisation 250
vignettes
impression 124, 139, 150, 165, 183, 214, 226,
239, 260
visualisation
documents exportés (sur le système) 68
documents exportés (sur un ordinateur externe) 68
visualisation 4-Up (3D) 276
Visualisation de rendu (3D) 275
visualisation trapézoïdale 286
vitesse de balayage
mode Doppler continu 103
vitesse de balayage, mode Doppler 94
volume audio 100
volume de l’échantillon
avec correction d’angle 91
erroné 91
erroné, avec HRPF 91, 92
erroné, déplacement 92
mode Doppler 91
voxel, définition 286
Z
zone de couleur
définition 282
mode couleur 84
zoom 81

Manuels associés