GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
4010077
Certified to
CAN/CSA Standard
C22.2 No. 100
9000 Watts-crête / 7200 Puissance nominale continue (ESSENCE)
8100 Watts-crête / 6500 Puissance nominale continue (GPL)
Démarrage électrique
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
Le brevet américain D710, 802
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Des consignes de sécurité importantes sont inclues dans ce manuel.
NUMÉRO DE MODÈLE
100230
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100230-20160329
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à une température ambiante pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Au besoin, le produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à
50 °C (122 °F) durant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures dépassant ces limites durant l’entreposage, il doit être ramené à ces températures avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit être utilisé à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres prises d’air.
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
Commande de pièces:
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100230
9000 Watts-crête / 7200 Puissance nominale continue (ESSENCE)
8100 Watts-crête / 6500 Puissance nominale continue (GPL)
Démarrage électrique
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
TABLE DES MATIÈRES
Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Conventions de ce manuel
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Sécurité de carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Commandes et caractéristiques
. . . . . . . . . . . . . . .
6
Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Panneau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Pour sortir la génératrice de l’emballage . . . . . . .
9
Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . .
9
Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . .
9
Connecter la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Pour ajouter de l’huile au moteur . . . . . . . . . . .
10
Pour faire l’appoint en carburant (Essence)
. . . .
11
Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide
(GPL)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Mise à la terre
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Emplacement de la génératrice . . . . . . . . . . . .
13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Protection contre les surtensions . . . . . . . . . . .
13
Commutateur de sélection de carburant
. . . . . .
14
Démarrage du moteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Essence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
GPL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Branchement des charges électriques . . . . . . .
16
Ne pas surcharger la génératrice . . . . . . . . . . .
17
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Gestion de la consommation
. . . . . . . . . . . .
17
Entretien et entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Calendrier de maintenance . . . . . . . . . . . . .
19
Entretien de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . .
19
Entreposage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Entreposage de la génératrice
. . . . . . . . . . .
20
Batterie génératrice
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Débrancher la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . .
20
Charge de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . .
21
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
21
Caractéristiques de la génératrice . . . . . . . . . .
21
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Bougies d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . .
21
Message important concernant la température
.
21
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Diagramme de câblage
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Diagramme des pièces détachées
. . . . . . . . . .
23
Nomenclature des pièces
. . . . . . . . . . . . . . . .
24
Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . .
25
Nomenclature des pièces du moteur
. . . . . . . .
26
Guide de dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
1
FRANÇAIS
100230
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
100230
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le
type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le
type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
100230
FRANÇAIS
CONVENTIONS DE CE MANUEL
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut occasionner des dégâts matériels.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant la génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées.
2
3
FRANÇAIS
100230
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Les émanations de la génératrice contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir
à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation d’une génératrice à l’intérieur
PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
DANGER
La génératrice produit une puissante tension.
NE touchez PAS les fils nus ni les prises.
N’utilisez PAS de cordons électriques usagés, endommagés ou effilochés.
NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps humide.
NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la génératrice aux mains des enfants ou des personnes non qualifiées.
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs tels que les supports métalliques.
Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la génératrice de votre installation électrique et avisez votre compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice sur votre système électrique.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la génératrice : débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91, 4 cm (3 pi) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (5 pi) minimum.
100230
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés.
ATTENTION
Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice peut l’endommager ou endommager les appareils
électriques qui y sont branchés.
NE PAS surcharger la génératrice.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser avant de brancher des charges électriques.
Le matériel électrique doit être branché hors tension
(position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour fonctionner.
Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant d’arrêter la génératrice.
NE PAS altérer la vitesse désignée
NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie.
Utiliser la génératrice uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les
éteindre et les débrancher de la génératrice.
NE PAS utiliser la génératrice si :
– La puissance restituée est perdue,
– Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes.
– Le matériel vibre de manière excessive.
MISE EN GARDE
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant doit communiquer avec les organismes municipaux pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
MISE EN GARDE
Utilisations médicales et de soutien vital.
En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs de soutien vital.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs médicaux.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un
équipement électrique.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si une perte d’alimentation pourrait causer une urgence médicale pour quiconque dans votre foyer.
4
FRANÇAIS
100230
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
Sécurité de carburant
DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE
GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS
INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
brûlures graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations.
Essence et vapeurs d’essence (gaz) :
– L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE ET
EXPLOSIF.
– L’essence peut causer un incendie ou une explosion s’il est enflammé.
– L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs peuvent s’enflammer.
– L’essence est irritant pour la peau et doit être nettoyé sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les vêtements.
– Le gaz a une odeur distincte afin de faciliter la détection des fuites potentielles.
– Si un gaz s’enflamme, les flammes ne devraient pas
être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter.
– Le gaz prend de l’expansion et se contracte selon les températures ambiantes. Ne jamais remplir la bombonne de gaz à pleine capacité puisque le gaz a besoin d’espace pour prendre de l’expansion en cas de hausse de température.
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) :
– LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF.
– Le gaz inflammable sous pression peut causer un incendie ou une explosion s’il est enflammé.
– Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près du sol en se dissipant.
– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour permettre de détecter les fuites potentielles rapidement.
– Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne devraient pas être éteintes à moins de pouvoir
FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter.
– Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer que la soupape de la bombonne soit du même type.
– Toujours garder les bombonnes de GPL en position verticale.
– Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder tout GPL éloigné de la peau en tout temps.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à génératrice.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la génératrice
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à niveau.
Pour faire fonctionner la génératrice
NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en marche.
NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de génératrice
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la génératrice et soit entreposée en toute sécurité.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la génératrice
La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage.
Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de
GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique.
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser de contenant de gaz, de tuyau connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de bombonne de GPL ni aucun article de carburant endommagé ou paraissant endommagé.
100230
FRANÇAIS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Génératrice
1
9
3
2
8
4
5
6
7
(1) Gaz réservoir à carburant – Réservoir à carburant de 23 L (6,1 gal).
(2) Étrangleur – Permet de démarrer le moteur.
(3) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’air d’admission.
(4) Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur.
(5) Connecteur de tuyau de GPL
(6) Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le niveau d’huile du moteur et faire l’appoint.
(7) Batterie – Permet de démarrer le moteur.
(8) Panneau électrique – Voir « Panneau électrique ».
(9) Commutateur de sélection de carburant – Utilisé pour sélectionner la source de carburant.
6
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Panneau électrique
1 2 3 4
FRANÇAIS
100230
7
5 6 7 8 9 10
(1) Commutateur de sélection de carburant – utilisé pour sélectionner et activer la source de gaz ou de carburant GPL
(2) Commutateur d’allumage
– Utilisé pour démarrer ou arrêter le générateur.
(3) Intelligauge – Afficheur numérique à trois modes : hertz, tension et heures.
(4) Commutateur de batterie
– Active / désactive le démarrage électrique.
(5) Connecteur de tuyau de GPL – Sert à connecter le tuyau de gaz de pétrole liquéfié à la génératrice.
(6) Mise à la terre – Consulter un électricien pour les réglementations en vigueur sur la mise à la terre.
(7) Prise à verrouillage 120 V / 30 A –
(NEMA L5-30R) Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges
électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA.
(8) Prise à verrouillage 120 ou 240 V / 30 A –
(NEMA L14-30R) Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges
électriques 60 Hz monophase de 120 ou 240 Volt
CA.
(9) Prise double 120 V / 20 A (2) – (NEMA 5-20R)
Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA.
(10) Disjoncteur
100230
FRANÇAIS
Pièces fournies
Votre génératrice à essence 100230 est livrée avec les pièces ci-dessous.
Jeu de Roues
– Roue plaine de 24,1 cm (9,5 po) . . . . . . . . . . . . .
2
– Boulon de bride (M10x120 pour la roue) . . . . . . .
2
– Bague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
– Rondelle plate ø10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
– Contre écrou (M10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
– Pied support avec silentblocs . . . . . . . . . . . . . . .
1
– Boulon de bride (M8x16 pour le pied support) . . . .
2
– Contre-écrou à bride (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Divers
– Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,1 L (1,2 pinte)
– Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3 pi) . . . . . . . .
1
– Entonnoir à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
– Boulon de bride M5x10
(pour les terminaux de batterie)
. . .
2
– Contre-écrou (M5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
(Boulons de la batterie)
8
9
FRANÇAIS
100230
MONTAGE
Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle.
Installation du pied-support
1. Fixez le pied-support au châssis de la génératrice avec des boulon de bride (M8x16) et des contre-écrous à bride (M8).
2. Inclinez légèrement la génératrice de manière qu’elle repose sur les roues et le pied-support.
Pour sortir la génératrice de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Installation du jeu de roues
ATTENTION
Ces roues ne sont pas prévues pour la route.
Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants :
• clé de 17 mm (non inclus)
• clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus)
• pinces (non inclus)
1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement la génératrice pour que le moteur soit vers le haut.
2. Glissez un boulon de bride (M10x120) dans la rondelle plate, la bague et la roue.
3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le support de montage.
4. Le sécuriser avec contre-écrou M10.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue.
Connecter la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie rouge (positif) de la batterie.
2. Fixez le fil rouge (positif) à la borne rouge (positif) de la batterie avec le bouchon de bride (M5x10) et fixez le tout avec la contre-écrou (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (négatif) de la batterie.
100230
FRANÇAIS
Pour ajouter de l’huile au moteur
ATTENTION
NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis par la génératrice en raison de la négligence de ces consignes annuleraient sa garantie.
REMARQUE
Le rotor de la génératrice a un roulement à billes
étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie de ce roulement.
REMARQUE
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est
10W-30 automobile huile.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
MONTAGE
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification recommandés.
ATTENTION
Le moteur est équipé d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil.
REMARQUE
La période de rodage initiale de l’unité est estimée
à cinq heures de fonctionnement. Durant cette période, garder la puissance de fonctionnement
à la moitié de sa capacité et varier la charge occasionnellement pour laisser l’enroulement du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge permettra également à la vitesse du moteur de varier et facilitera le placement des segments de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changer l’huile.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile.
3. Ajouter 1,1 L (1,2 pinte) d’huile et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin.
REMARQUE
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau,
NE PAS la visser lors de la vérification.
LA JAUGE DU
RÉSERVOIR D'HUILE
DE REMPLISSAGE
DE REMPLISSAGE
LE BOUCHON
DE VIDANGE
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
REMARQUE
L’huile synthétique peut être utilisée après la période de rodage initiale de cinq heures.
L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les intervalles de changement d’huile recommandés.
10
11
FRANÇAIS
100230
MONTAGE
Pour faire l’appoint en carburant (D’ESSENCE)
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de
85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm
(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant.
Pour ajouter de l’essence (suite)
MISE EN GARDE
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage
REMARQUE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans la génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant.
100230
FRANÇAIS
MONTAGE
Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide (GPL)
1. S’assurer que la soupape de carburant sur la génératrice est en position fermée.
2. Fixer le tuyau de GPL (inclus) au connecteur de tuyau de GPL sur le côté de la génératrice et serrer avec une clé 19 mm ou une clé réglable. Important :
NE PAS utiliser de ruban ni un autre type de scellant pour fixer la connexion de tuyau de GPL.
3. Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la soupape de la bombonne.
4. Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de
GPL sur la bombonne et serrer à la main.
5. Vérifiez toutes les raccords pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant une solution composée de savon et d’eau. L’apparition de bulles et des bulles qui augmentent en volume indiquent la présence d’une fuite. Si une fuite existe sur un raccord, mettez la soupape d’essence à la position ARRÊT au réservoir et serrez le raccord. Remettez la soupape
à la position MARCHE et revérifiez le raccord avec la solution d’eau et de savon. Si la fuite est toujours présente ou si elle se présente ailleurs que sur un raccord, n’utilisez pas la génératrice et communiquez avec le service à la clientèle.
Bombonne de connexion de GPL (suite)
ATTENTION
Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les bombonnes et les connexions de tuyau.
ATTENTION
Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies d’une soupape de protection contre le débordement.
Toujours garder la bombonne en position verticale avec la soupape sur le dessus et installée sur une surface plane au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être installées près d’une source de chaleur ni exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et de l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et la soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il y en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur de plastique. Garder les bombonnes éloignées de la chaleur et dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans un véhicule.
MISE EN GARDE
En présence d’une forte odeur de gaz : fermer l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette, d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de
GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice.
REMARQUE
– Utiliser uniquement des bombonnes de gaz d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets
Acme à droite.
– S’assurer que la date de requalification sur la bombonne n’est pas expirée.
– Toutes les nouvelles bombonnes doivent être purgées d’air et d’humidité avant le remplissage.
Les bombonnes usagées qui n’ont pas été branchées ni gardées fermées doivent également
être purgées.
– Le processus de purge devrait être effectué par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes acquises chez un fournisseur d’échange devraient déjà avoir été purgées et remplies correctement.)
– Toujours placer la bombonne pour que la connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau.
Mise à la terre
Votre génératrice doit être correctement branchée avec une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge
électrique.
MISE EN GARDE
Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner un choc électrique.
Une borne de mise à la terre connectée au châssis de la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau
électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum) entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour que l’installation soit conforme aux codes électriques en vigueur.
12
13
FRANÇAIS
100230
FONCTIONNEMENT
Emplacement de la génératrice
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics locaux. Les génératrices utilisées sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet de règles ou règlements additionnels. Les génératrices devraient être placées sur une surface plane et de niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées).
Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement de part et d’autre de la génératrice pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien. Les génératrices ne devraient jamais être démarrées ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer la génératrice près des trappes de ventilation ni les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient
être attirées dans les espaces occupés ou confinés.
Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la génératrice.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et constituer des risques potentiels.
MISE EN GARDE
Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige ou des températures humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique dans des conditions humides comme la pluie ou la neige, près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec les mains mouillées pourrait causer l’électrocution.
Mise à la terre
La mise à la terre du système de génératrice connecte le cadre aux bornes du terminal sur le panneau d’alimentation.
Protection contre les surtensions
ATTENTION
Les fluctuations de tension peuvent entraver le bon fonctionnement du matériel électronique sensible.
Les appareils électroniques, notamment les ordinateurs et de nombreux dispositifs programmables, utilisent des composants conçus pour fonctionner sur une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations transitoires de tension. Bien qu’il n’existe aucun moyen d’éviter ces fluctuations de tension, il est possible de protéger le matériel électronique sensible en suivant ces étapes.
1. Installez des parasurtenseurs UL1449, certifiés CSA, dans les prises alimentant le matériel sensible.
Les parasurtenseurs se présentent sous forme de prise unique ou de multiprise. Ils sont conçus pour protéger pratiquement contre toutes les fluctuations de tension de brève durée.
MISE EN GARDE
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs d’échappement produites deviennent chauds. Un espace suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu pour éviter les risques potentiels d'incendie.
100230
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Commutateur de sélection de carburant
Le commutateur de sélection de carburant sur le panneau avant de la génératrice est conçu pour choisir précisément la source de carburant désirée, soit le gaz ou le GPL.
Pour sélectionner une source d’alimentation, glisser simplement le couvercle du commutateur à droite ou à gauche et cela mettra à jour la soupape du carburant choisi. La soupape de carburant GPL (A) est à gauche du couvercle du commutateur. La soupape d’essence (B) est à droite du couvercle du commutateur.
A
Une fois la source de carburant sélectionnée, l’utilisateur doit tourner la soupape de carburant en position verticale pour l’ouvrir. (1)
B 2
Pour tourner la soupape de carburant en position fermée, elle doit être en position horizontale. (2)
REMARQUE
Le commutateur de sélection de carburant est spécifiquement conçu pour ne pas glisser d’un côté ou de l’autre alors qu’un type particulier de carburant a été sélectionné et que la soupape est en position
«MARCHE». Le couvercle peut glisser d’un côté ou de l’autre uniquement lorsque les soupapes de carburant sont en position «ARRÊT».
REMARQUE
Le sélecteur de carburant est bloqué en place une fois qu’un CLIC est entendu. La soupape de carburant peut être tournée en position verticale seulement à ce moment.
1
Démarrage du moteur à une température ambiante de > 15 °C (59 °F)
GAZ
1. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés et sont en fonction.
3. Mettez le robinet à essence à la position «MARCHE».
4. Déplacez le levier de l’étrangleur à la position
«100 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le levier de l’étrangleur à la position «75 %».
5. Mettez l’interrupteur d’allumage à la position «ON».
6. Mettez le commutateur de la batterie à la position
«ON».
7. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Appuyez sur l’interrupteur d’allumage et maintenez-le à la position
«DÉMARRAGE». Relâchez-le lorsque le moteur commence à démarrer. Si le moteur ne démarre pas en moins de 5 secondes, relâchez l’interrupteur et attendez au moins dix secondes avant de réessayer de démarrer le moteur.
8. DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez rapidement.
9. Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le moteur démarre, déplacez graduellement le levier de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 2 à 5 secondes.
REMARQUE
Gardez le levier de l’étrangleur à la position
«Choke» pour seulement un rappel du démarreur.
Après le premier rappel, déplacez le levier de l’étrangleur à la position «Run» pour les 3 prochains rappels du démarreur au maximum. Trop peu d’entrée d’air peut causer l’encrassement des bougies/noyage du moteur. Cela pourrait empêcher le moteur de démarrer.
REMARQUE
Pour le redémarrage d’un moteur chaud à une température ambiante de > 30 °C (86 °F), gardez le levier de l’étrangleur à la position «75 %» pour seulement un rappel du démarreur. Après la première traction, déplacez le levier à la position
«Run» pour les trois prochaines tractions du démarreur au maximum. Trop peu d’entrée d’air peut causer l’encrassement des bougies/noyage du moteur. Cela pourrait empêcher le moteur de démarrer.
14
FRANÇAIS
100230
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur (suite)
REMARQUE
Pour le démarrage avec essence dans un environnement froid < 15 °C (59 °F), l’étrangleur doit être placé à la position «100 %» pour les procédures de démarrage électrique ou à rappel.
Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le moteur démarre, déplacez graduellement le levier de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 5 à 20 secondes.
Démarrage du moteur (suite)
moteur a démarré momentanément.
12. Déplacez le levier de l’étrangleur à la position «RUN».
13. Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez rapidement.
14. Si le moteur ne démarre pas à la suite de 1 traction avec le levier de l’étrangleur à la position «RUN», placez le levier à la position «100 %» et répétez les opérations de DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE.
15
GPL
1. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sont en fonction.
3. Ouvrez complètement de bouton de la bonbonne de pétrole liquéfié.
4. Mettez le robinet de GPL à la position «ON».
5. Mettez l’interrupteur d’allumage à la position «ON».
6. Mettez le commutateur de la batterie à la position
«ON».
7. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Déplacez le levier de l’étrangleur à la position «75 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le levier de l’étrangleur à la position «75 %».
8. Appuyez sur l’interrupteur d’allumage et maintenezle à la position «DÉMARRAGE». Relâchez-le lorsque le moteur commence à démarrer. Si le moteur ne démarre pas en moins de 5 secondes, relâchez l’interrupteur et attendez au moins dix secondes avant de réessayer de démarrer le moteur.
9. Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le moteur démarre, déplacez graduellement le levier de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 2 à 5 secondes.
10. DÉMARRAGE À RAPPEL : Déplacez le levier de l’étrangleur à la position «100 %». a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le levier de l’étrangleur à la position «100 %».
11. DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE : Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez rapidement. À la position
«100 %», tirez 1 ou 2 fois jusqu’à ce que vous sentiez quelques impulsions de combustion indiquant que le
REMARQUE
Pour amorcer l’appareil à gaz de pétrole liquéfié dans un environnement froid < 15 °C (59 °F), déplacez le levier de l’étrangleur à la position
«75%» pour le démarrage électrique et à la position
«100 %» pour un démarrage à rappel. Pour le démarrage électrique, déplacez graduellement le levier de l’étrangleur à la position «RUN» pendant
2 à 10 secondes. Pour effectuer un démarrage
à rappel avec amorçage, mettez l’étrangleur à la position «100 %» et tirez 1 à 3 fois jusqu’à ce que vous sentiez quelques impulsions de combustion indiquant que le moteur a démarré momentanément.
ATTENTION
Si le commutateur d’allumage est tenu enfoncé en position «Démarrer» durant plus de 5 secondes, cela pourrait endommager le démarreur.
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
REMARQUE
Lorsque le commutateur de la batterie est en position
«MARCHE», le commutateur s’allumera si la batterie
émet une charge. Si le commutateur ne s’allume pas en position «MARCHE», s’assurer que la connexion à la batterie soit adéquate.
REMARQUE
La batterie 12 V 15 AH fournie se recharge lorsque le moteur tourne mais il est également recommandé que la batterie soit pleinement chargée au moins une fois par mois.
100230
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur (suite)
REMARQUE
Observer la présence de givre sur les bombonnes de GPL et régulateurs est courant durant le fonctionnement et n’indique habituellement pas un problème. Lorsque le
GPL s’évapore et se déplace du réservoir au moteur de la génératrice, il prend de l’expansion. La quantité de givre qui se forme peut être affectée par la dimension de la bombonne, la quantité de carburant utilisée, l’humidité de l’air et d’autres conditions de fonctionnement. Dans les situations inhabituelles, ce givre peut restreindre
éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant une détérioration de la performance. Par exemple, si la température du réservoir est réduite à un niveau très bas alors le débit auquel le PL se vaporise est également réduit et peut ne pas fournir un débit de carburant suffisant au moteur. Cela n’indique pas un problème de génératrice mais seulement un problème de débit de gaz de la bombonne de GPL. Si la performance de la génératrice semble se détériorer alors que de la glace se forme sur la soupape du réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors certaines mesures peuvent être prises pour éliminer ce symptôme.
Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou d’éliminer les impacts du système de carburant froid en procédant comme suit :
– changer de réservoir de carburant pour laisser le premier réservoir se réchauffer et répéter au besoin
– placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la génératrice près de la poignée, où le ventilateur du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé en survolant le moteur. La bombonne ne devrait pas être placée dans le parcours de la sortie du silencieux.
– La bombonne peut être temporairement réchauffée en versant de l’eau chaude sur le dessus du réservoir.
Pour arrêter le moteur
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés.
2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant plusieurs minutes afin de stabiliser les températures internes du moteur et de la génératrice.
3. Tournez la vanne de carburant sur la position «ARRÊT» en cas de fonctionnement au gaz.
4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la “FERMER” position d’arrêt ou en cas de fonctionnement au GPL
5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes.
6. Mettez l’interrupteur de démarrage sur «ARRÊT».
7. Tourner le commutateur de la batterie en position
«ARRÊT».
Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du moteur et d’allumage soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé.
Pour arrêter le moteur (suite)
REMARQUE
En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL, fermer également le bouton de carburant sur la bombonne de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant.
Branchement des charges électriques
1. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes après avoir démarré.
2. Branchez les charges électriques désirées de 120 / 240 volts AC monophasées ou 60 Hz.
– NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice.
– NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
REMARQUE
Brancher une génératrice sur les lignes à haute tension de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, si ceci est mal fait, cela risque d’endommager la génératrice et les appareils et provoquer des blessures graves, voire mortelles sur vous ou un employé travaillant sur les lignes électriques à proximité. Si vous envisagez de faire fonctionner une génératrice électrique portable lors d’une panne, veuillez aviser votre compagnie d’électricité immédiatement sans oublier de brancher vos appareils directement à la génératrice. Ne pas brancher celle-ci dans n’importe quelle prise électrique de votre maison.
Cela pourrait créer une connexion à des lignes électriques de la compagnie d’électricité. Vous êtes responsable de veiller à ce que la génératrice ne crée aucun retour dans les lignes d’alimentation électrique.
Si la génératrice doit être connectée au système
électrique d’un bâtiment, consultez votre compagnie locale d’électricité ou un électricien qualifié. Les connexions doivent isoler la puissance de la génératrice du courant de secteur et doit se conformer à toutes les lois et règlements.
16
17
FONCTIONNEMENT
Ne pas surcharger la génératrice
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de fonctionnement et de démarrage selon les différentes utilisations envisagées.
1. Sélectionnez les appareils électriques que vous envisagez de faire tourner simultanément.
2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu correspond à la puissance nécessaire pour alimenter ces articles.
3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1.
Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de surtension correspond au nombre de watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer certains appareils électriques. Les étapes indiquées sous « Gestion de la consommation » permettent de s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois.
Gestion de la consommation
Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et l’ampérage en puissance :
volts x ampères = watts
Pour prolonger la durée utile de la génératrice et de celle des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes pour ajouter des charges électriques :
1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise.
3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension.
Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant la plus lourde charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil supplémentaire.
REMARQUE
Ne jamais dépasser la capacité de la génératrice en ajoutant des charges.
FRANÇAIS
100230
100230
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner une génératrice endommagée ou défectueuse.
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.
MISE EN GARDE
Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie.
MISE EN GARDE
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la génératrice.
REMARQUE
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au
1-877-338-0999.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez une douille de bougie pour (non inclus) pour retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos conditions de travail.
1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un prolongateur de 15 mm (non inclus).
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Remettez le bouchon de vidange.
4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile.
5. Ajoutez 1,1 L (1,2 pinte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé.
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies d’allumage dans la section Caractéristiques techniques, lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez une prise à bougie (non inclus) à fixer solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position.
18
19
FRANÇAIS
100230
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Pare-étincelles
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute procédure d’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les vis (3) de fixation de la plaque de finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.
6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et fixez-le avec les vis (3).
ATTENTION
Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la performance du moteur.
Nettoyage
ATTENTION
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999 pour tout autre service ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance
Calendrier de maintenance (suite)
au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Vérifier les tuyaux pour fuites
5 Premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes *
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre *
Toutes les 250 heures
Nettoyer hambre de combustion *
Tous les 3 ans
Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
Entretien de la génératrice
Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec.
N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
ATTENTION
Nous DÉCONSEILLONS l’usage d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer la génératrice.
L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les
évents d’aération et endommager ses enroulements.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris de la génératrice.
Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans obstruction.
100230
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Entreposage
La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous les 14 jours et doit fonctionner pendant au moins 20 minutes. Pour le rangement à long terme, veuillez suivre ces directives.
Entreposage de la génératrice
1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au réservoir.
2. S’assurer que tous les appareils sont débranchés de la génératrice.
3. Faire fonctionner le génératrice durant quelques minutes pour que le carburant traité circule dans les conduites d’essence et le carburateur.
4. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊT».
5. Laisser le génératrice fonctionner jusqu’à ce que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes.
6. Le génératrice doit refroidir complètement avant tout nettoyage ou entreposage.
7. Nettoyez le génératrice selon les instructions de la section Entretien.
8. Changez l’huile.
9. Retirez la bougie et verser environ 14,8 mL (½ once) d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement à distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.
10. Remettez la bougie.
11. Stockez l’appareil dans un endroit propre et sec, hors de la lumière solaire directe.
DANGER
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle est rangée, prendre les précautions suivantes :
–
Lorsque vous rangez la génératrice pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position OFF.
–
Avant de ranger la génératrice pendant de
longues périodes de temps assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont à la position OFF et que les câbles de batterie sont déconnectés.
Batterie de la génératrice
Ce produit est équipé d’un circuit automatique de charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de charge lorsque le moteur est en marche. La batterie se maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé sur une base régulière (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la batterie doit être connecté à un chargeur d’entretien ou batterie mainteneur (non inclus) à garder la batterie correctement chargée. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, il peut être démarré manuellement en tirant sur le cordon de recul du moteur. Si la tension de la batterie est très faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de recharger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être connecté à un chargeur de batterie du type automobile pour la recharge avant de pouvoir être utilisé.
Débrancher la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du noir / plomb négatif de la batterie.
2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis d’assemblage (M5x10) et la rondelle frein (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges
(positifs) de la batterie.
4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Charge de la batterie
Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la batterie. Un chargeur de batterie automatique (pas inclus) avec filet de chargement automatique des capacités devrait
être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée à fond au moins une fois par mois.
REMARQUE
Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée.
20
21
FRANÇAIS
100230
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YF190FD-2-L_G
– Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
439 cm 3
– Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-temps OHV
– Type de démarrage . . . . . . . .
Démarrage électrique
Caractéristiques de la génératrice
– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100230
– Puissance nominale continue (ESSENCE) 7200 watts
– Watts-crête (ESSENCE) . . . . . . . . . . . .
9000 watts
– Puissance nominale continue (GPL) . . . .
6500 watts
– Watts-crête (GPL) . . . . . . . . . . . . . . . .
8100 watts
– Tension c.a.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 / 240 V
– Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unique
– Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 Hz
– Capacité en carburant . . . . . . . . . . .
23 L (6,1 gal)
– Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . .
99,3 kg (218,9 lb)
– Poids net . . . . . . . . . . . . . . . . .
92,5 kg (203,9 lb)
– Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
66,1 cm (26,4 po)
– Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72,9 cm (28,7 po)
– Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . .
70,3 cm (27,8 po)
Carburant
La capacité en carburant est de 23 L (6,1 gal).
– Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en
éthanol de moins de
10 % en volume.
– Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué muni d’une valve OPD.
Le jeu des soupapes d’entretien
– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com
Message important concernant la température
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation.
Huile
Utilisez 10W-30 automobile huile.
La capacité en huile est de 1,1 L (1,2 pinte).
NE PAS REMPLIR.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandé pour la génératrice.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
Bougies d’allumage
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur.
100230
FRANÇAIS
Diagramme de câblage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Y Y L L
Y W L L
22
23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme des pièces détachées
11 12
FRANÇAIS
100230
87 88 89
93 94 95
100230
FRANÇAIS
N° N° de pièce
1
2
3
2.06.006
24.070030.00
2.05.001
4
152.070014.06
5
6
7
122.070100.07
122.070300.03
24.070800.00
8
9
152.071000.31.48
1.5789.0620.1
10
1.93.06
11
2.03.004.1
12
122.070015.01
13
21.070600.01
14
2.06.016
15
152.070011.08
16
45.090006.20
17
1.6177.1.06
18
1.848.08
19
1.93.08
20
1.6175.08
21
46.100001.07
22
46.101000.01.2
23
1.9074.4.0510
24
46.101300.00
25
1.16674.0820
26
1.6175.05
27
1.97.1.05
28
1.93.05
29
2.08.071
30
1.97.1.06
31
152.190300.00
32
122.190004.01
33
1.5783.0520
34
1.16674.0512.2
35
152.190003.00.48
36
1.5783.0516
37
122.190400.00
38
1.16674.0516
39
153.190200.04
40
152.190002.00
41
2.08.069
42
153.191002.00
43
2.08.070
44
153.191200.18
45
1.7244.10
46
1.96.10
47
153.191100.18
48
1.5789.0608
49
152.192300.01
50
152.190005.00
51
152.190005.01
52
47.693
53
1.5789.0612
54
152.200702.02
55
152.200703.03
56
1.894.1.10
57
152.200701.14
58
1.894.1.08
59
152.200703.02
60
1.862.06
61
5.1900.029
62
1.5789.0612.1
63
152.200800.09.2
64
152.070031.00
65
65250.0.10.2
66
1.6177.1.10
67
152.201200.03
68
1.6182.10
69
152.201701.09
70
122.200016.01
71
1.5782.10120
1
8
4
1
4
1
1
1
4
1
4
1
Qté
1
1
2
2
2
2
2
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
4
1
1
2
1
3
1
3
1
2
1
3
2
2
4
2
4
5
2
4
1
1
2
2
1
1
2
2
2
1
1
3
1
2
2
1
Description
AVR
Bâti d'extrémité
Boulon à embase M6 × 194
Couvercle de stator
Boulon à embase M10 × 280
Bloc du stator, Al, 158 mm
Rondelle de blocage Ø10
Rondelle plate Ø10
Bloc du rotor, Al, 158 mm
Boulon à embase M6 x 3
Guide d'air
Bouchon A, Couvercle avant
Bouchon B, Couvercle avant
Moteur
Boulon à embase M6 x 12
Couvercle, Poignée
Tige longue, Poignée
Anneau de retenue Ø10
Poignée un U
Anneau de retenue Ø8
Tige courte, Poignée
Rondelle de blocage Ø6, Dentée
Ligne de terre 150 mm
Boulon à embase M6 x 12, Noir
Plaque décorative
Gaine, Tuyau d'essence
Bâti
Écrou de blocage M10, Embase
Support de moteur, 1
Écrou de blocage M10
Roue en polyuréthane de 9,5 po
Raccord de réduction
Ø16 × Ø10,5 × 59
Boulon M10 × 120
Bride Ø7 × Ø1
Trou, Tuyau de reniflard
Bride Ø8 × 6,5
Tuyau 730 mm, Soupape d'inversion
Couvercle, Réservoir d'essence
Filtre à essence
Soupape d'inversion
Réservoir d'essence, Jaune
Boulon à embase M6 x 20, Noir
Rondelle de blocage Ø6
Rondelle Ø24 × Ø6,5 × 1,5, Noire
Disque antivibration, Réservoir d'essence
Connecteur, Cuivre
Bride Ø8,7 × b8
Tuyau d'alimentation en essence
265 mmd
Support, Filtre à air
Écrou de blocage M6, Embase
Rondelle Ø8
Rondelle de blocage Ø8
Écrou M8
Rondelle, Échappement
Bloc du silencieux
Ensemble Vis/rondelle M5 x 10
Bloc du pare-étincelles
Boulon à embase M8 × 20
Écrou M5
Rondelle Ø5
Rondelle de blocage Ø5
Boulon M5 × 229
Rondelle Ø6
Bloc du balai de carbone
Pince, Brosse à charbon
Boulon M5 × 20
Boulon à embase M5 × 12
Couvercle d'extrémité, Génératrice,
Jaune
Boulon M5 × 16
Bornier
Boulon à embase M5 × 16
110 152.199.08.2
111 5.1000.001.3
112 1.9074.4.0514.1
113 5.1120.023
114 5.1870.006
115 1.5783.0622.3
116 1.6175.06.3
117 1.97.1.06.3
118 1.93.06.3
119 5.1120.026
120 5.1870.003
121 5.1120.027
122 5.1870.008
123 5.1210.920
124 5.1240.930
125 1.9074.4.0306.1
126 5.1810.004
127 1.823.0514
128 5.1800.004
129 5.1820.001
130 5.1000.000.3
131 5.1430.002
132 1.9074.4.0414.1
133 1.6177.1.04.1
134 1.5789.0615.1
135 152.210002.17
136 100230.21.10
137 122.210003.01
138 5.1320.012
139 152.210003.02
140 5.1280.003
141 5.1280.008
142 100230.21
N° N° de pièce
72
1.6177.1.08
73
152.201200.04
74
1.5789.0816
75
152.200002.01.2
76
152.201400.00
77
1.5789.0825
78
1.9074.3.0510
79
1.6177.1.05
80
9.1000.150
81
152.200904.00
82
5.1900.025
83
5.1900.024
84
152.200013.01
85
152.201004.00
86
152.200019.00.48
87
1.6170.03
88
5.1050.000
89
1.819.1.0330
90
2.06.032
91
1.6182.05
92
122.070032.00
93
122.070025.02
94
1.823.0408
95
122.074000.01
96
152.070012.05
97
2.08.055.1
98
47.130021.01
99
9.1500.002
100 47.136000.01
101 152.070012.06
102 152.200018.00
103 152.070031.01
104 2.06.023
105 1.845.4816
106 2.06.050
107 1.845.3513
108 122.070400.06
109 152.070011.09
Parts List
2
3
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
10
4
1
1
1
1
1
1
6
1
2
2
2
2
1
1
2
1
1
Qté
1
2
1
1
3
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
2
2
2
1
1
2
1
2
9
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Description
Écrou de blocage M8, Embase
Support de moteur, 2
Boulon à embase M8 × 16
Patte 84 mm
Tampon de caoutchouc, Patte
Boulon à embase M8 × 25
Ensemble Vis/rondelle M5 x 10
Écrou de blocage M5, Embase
Batterie 12V15AH
Pince, Caoutchouc
Fil noir 320 mm, Batterie
Fil rouge 480 mm, Batterie
Gaine, Fil
Verrou
Bouton d'interrupteur
Écrou M3
Interrupteur
Vis M3 x 30
Bride
Écrou de blocage M5
Manchon, Poignée
Poignée
Vis M4 x 8
Soupape de détente
Tuyau 40 mm
Boulon M6 x 14, Noir
Tuyau GPL avec régulateur 3,3 pi
Manchon, Raccordement
Détendeur
Tuyau 750 mm
Supporteur
Gaine, Tuyau
Bride Ø20
Vis ST4.8 × 16
Bride Ø8 × Ø18
Vis ST3,5 × 13
Robinet de carburant
Tuyau d'alimentation en essence
480 mm
Panneau de commande
Commutateur d'allumage, Rouge
Ensemble Vis/rondelle M5 x 14,
Noir
Prise L5-30R, CSA
Couvercle de prise, L5-30R
Écrou M6 × 22, Vert
Écrou M6, Vert
Rondelle Ø6, Verte
Rondelle de blocage Ø6, Verte
Prise L14-30R, CSA
Couvercle de prise, L14-30R
Prise 5-20R, Double, CSA
Couvercle de prise, 5-20R
Disjoncteur de 20 A,
Bouton-poussoir
Disjoncteur de 30 A, Bipolaire, CSA
Ensemble Vis/rondelle M3 × 6, Noir
Diode OFV, CSA
Vis M5 × 14, Noire
Redresseur
Chargeur
Interrupteur de batterie, Rouge
Intelligauge
Ensemble Vis/rondelle M4 × 14,
Noir
Écrou de blocage M4, Embase, Noir
Boulon à embase M6 × 15, Noir
Boîtier de commande
Ensemble de fils
Gaine de fil, Boîtier de commande
Tuyau, Plastique, CSA
Prise, Couvercle d'extrémité
Fusible 10A
Fusible 5A
Bloc du panneau de commande
24
25
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme des pièces de moteur
FRANÇAIS
100230
100230
FRANÇAIS
N° N° de pièce
1
21.061300.00
2
1.5789.0608
26
2.03.023
27
47.030100.01
28
45.127000.02
29
1.5789.0615
30
1.276.6202
31
47.050006.00
32
47.050100.01
33
46.030008.00
34
2.04.001
35
46.080600.00
36
1.276.6207
37
46.031000.01.48
38
45.030007.00
39
1.5789.0840.0.8
40
2.03.021.1
41
45.110013.00
42
45.110100.00
43
21.110011.00
44
45.110012.00
45
47.050200.00
46
47.050005.01
47
2.09.004
48
45.050003.00
49
46.050303.02
50
46.050302.02
51
46.050301.02
52
2.04.004
53
46.030009.02
54
46.080400.00
55
47.010100.01
56
2.01.010
57
2.15.002(F6RTC)
58
2.08.014
3
46.061100.00.2
4
45.060005.00
5
45.061102.00
6
2.10.003
7
45.060003.00
8
45.060002.00
9
45.060009.00
10
45.060007.00
11
45.060008.00
12
1.5789.0612
13
2.05.009
14
47.080100.01.48
15
2.02.007
16
1.5789.0629
17
45.060001.00
18
46.123000.01
19
47.080001.00
20
46.120100.05
21
46.091000.03.2
22
46.061000.00
23
2.11.007
24
2.05.050
25
45.030032.00
Qté
1
3
1
1
1
7
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
12
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
Description
Poignée, Lanceur, Faible recul
Boulon à embase M6 x 8
Couvercle de lanceur à rappel,
Noir
Ressort, Lanceur
Roue, Lanceur à rappel
Corde Ø5 × 1550
Ressort, Cliquet
Cliquet de démarrage, Acier
Ressort, Guidage de cliquet
Guidage de cliquet
Vis, Guidage de cliquet
Boulon à embase M6 x 12
Étrier Ø12,5 × 7
Couvercle de ventilateur, Jaune
Écrou M16 × 1,5
Boulon à embase M6 × 29
Poulie, Démarreur
Bobine d'allumage
Ventilateur de refroidissement
Volant
Filtre à air, Bloc
Bloc du lanceur à rappel
Joint d'huile Ø35 × Ø52 × 8
Attache fil 100 mm
Revêtement, Câble
Rondelle, Ø12,5 × Ø20 × 2,
Boulon de vidange
Carter
Détecteur de niveau d'huile
Boulon à embase M6 x 15
Coussinet 6202
Équilibreur de poids
Vilebrequin
Rondelle, couvercle de carter de moteur
Goupille Ø9 × 14
Guide d'air, Droit
Coussinet 6207
Bloc de la jauge d'huile, Jaune
Couvercle, Carter de moteur
Boulon à embase M8 x 40
Rondelle Ø6,4 × Ø13 × 1, Noire
Arbre, Régulation
Régulation
Bride, Régulation
Raccord de réduction,
Régulation, Acier
Bielle
Piston
Anneau de retenue Ø21 × Ø1
Axe, Piston
Joint, Étanchéité à l'huile
Joint, Deuxième piston
Joint, Premier piston
Goupille Ø12 × 20
Rondelle, Culasse
Guide d'air, Inférieur
Culasse
Goujon M8 × 35
Bougie F6RTC
Boulon à embase M10 x 80
N° N° de pièce
59
46.020002.00
60
47.021000.00
61
45.020001.02
62
47.020100.00
63
2.08.039
64
47.041000.01
65
47.040004.00
66
47.040002.00
67
47.040006.00
68
46.040005.00
69
45.040015.00
70
45.040017.00
71
45.040003.00
72
23.040010.00
73
45.040001.00
74
45.040007.00
75
45.040008.00
76
46.040004.00
77
46.040016.00
78
46.040201.00
79
46.040009.00
80
46.040018.00
81
1.97.1.06
82
22.040012.00
83
1.6177.1.06
84
21.040021.00
85
2.01.008
86
46.130002.20
87
45.130001.00
88
46.130003.20
47.131000.25
89
47.131000.29
90
46.130004.20
91
1.6177.06
92
46.091100.03
93
45.091002.20
94
45.091001.20
95
45.091003.20
96
46.091200.04
97
1.5789.0835
98
45.125100.00
99
45.125200.03
100 1.93.05
101 1.16674.0516
102 45.110001.00
103 2.03.019
104 2.11.006
105 45.110008.00
106 45.110003.01
107 2.08.040
108 45.110006.00
109 45.110005.00
110 45.110007.01
111 46.080300.20
112 47.131017.21
2
2
2
1
Qté
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
Description
Rondelle, Couvercle de culasse
Couvercle, Culasse
Tube de reniflard
Boulon, Couvercle de culasse
Boulon de vidange × 1,5 × 15
Arbre à came
Poussoir, Soupape
Soupape, Entrée
Soupape, Sortie
Tige de poussée
Arrêtoir, Ressort de soupape
Bague d'étanchéité d'huile,
Soupape
Ressort, Soupape
Boulon, Culbuteur
Arrêtoir, Ressort de soupape d'admission
Arrêtoir, Ressort de soupape d'échappement
Rotateur, Soupape d'échappement
Plaque de guidage, Tige de poussée
Arbre, Culbuteur
Arrêtoir, Culbuteur
Culbuteur, Soupape d'entrée
Culbuteur, Soupape de sortie
Rondelle Ø6
Vis, Ajustement de soupape
Écrou à embase M6
Écrou M6 × 0.5, Blocage
Goujon M6 × M8 × 105
Joint d'étanchéité, Isolant
Isolant, Carburateur
Joint d'étanchéité, Carburateur
Carburateur
Joint d'étanchéité, Filtre à air
Écrou à embase M6
Base, filtre à air
Joint, filtre à air
Séparateur, filtre à air
Élément, filtre à air
Couvercle, filtre à air
Boulon à embase M8 x 35
Bloc du démarreur
Relais, démarreur
Rondelle de blocage 5
Boulon à embase M5 x 16
Arbre, Bras du régulateur
Rondelle Ø8.2 × Ø17 × 0,8
Joint étanche à l'huile
Ø7 × Ø14 × 5
Tige, Arbre
Bras, régulateur
Boulon, M6×21, Bras du régulateur
Tige, Régulateur
Ressort, Rappel du papillon de gaz
Ressort, Régulateur
Guide d'air, Supérieur
Gicleur principal, Standard
26
27
FRANÇAIS
100230
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
La génératrice ne démarre pas
Cause
Pas de carburant
Bougie d’allumage défectueuse
Unité chargée pendant le démarrage
Niveau d’huile bas
La génératrice refuse de démarrer; la génératrice démarre mais fonctionne mal
Génératrice ne démarrage pas électriquement
Échappement sur la mauvaise position
Fil de la bougie non raccordé
Batterie du génératrice est morte
L’interrupteur de batterie est en position
«OFF»
Manque de carburant
La génératrice s’éteint pendant le fonctionnement
Niveau d’huile bas
La génératrice ne parvient pas à fournir une puissance suffisante ou surchauffe
La génératrice est en surcharge
Pas de sortie c.a.
La génératrice s’emballe
Aération insuffisante
Raccordement défectueux du câble
Le dispositif connecté est défectueux
Le disjoncteur est déclenché
Balai défectueux
AVR (régulateur de tension) défectueux
Câblage lâche
Autre
Régulateur de régime défectueux
Surcharge
Déclenchement répété du disjoncteur
Cordons ou matériel défectueux
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 [email protected]
Solution
Ajouter de l’essence
Changer la bougie
Retirer la charge de l’appareil
Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre la génératrice sur une surface plane et à niveau
Ajuster l’échappement
Fixer le fil à la bougie
Batterie de génératrice de recharge
Tourner l’interrupteur de la batterie à la position « ON »
Remplir le réservoir à carburant
Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.
Placer la génératrice sur une surface plane et à niveau
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation »
Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée
Vérifier toutes les connexions
Remplacer le dispositif défectueux
Réenclencher le disjoncteur
Changer le balai (Centre de réparations)
Changer l'AVR (Centre de réparations)
Inspecter et serrer les montages électriques
Utiliser la ligne d’assistance
Utiliser la ligne d’assistance
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation »
Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés ou effilochés. Remplacer le dispositif défectueux
GARANTIE
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants
CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET
LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES)
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 [email protected]
N° télécopieur : 1-562-236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 [email protected]
* Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection
Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/ou Environnement et Changement climatique Canada (ECCC).
Champion Power Equipment, Inc (CPE) et
Environnement et Changement climatique Canada (ECCC)
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement et
Changement climatique Canada (ECCC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2016. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon à se conformer aux règlements d’Environnement et Changement climatique Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence.
Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus.
En cas de défectuosité garantie, CPE réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le
Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis [email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est : a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le
Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie
SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces
Système de dosage du carburant Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes
Système d'induction d'air
Système d'allumage
Filtre à air, tubulure d'admission
Bougie et pièces, système d'allumage
électromagnétique
Système d'échappement
Pièces diverses
Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés.
Émissions par évaporation Réservoir de carburant, bouchon du réservoir, conduite de carburant, raccords de conduite de carburant, pinces, soupapes de surpression, soupapes de régulation, solénoïde de contrôle, commandes électroniques, diagrammes de contrôle du vide, câbles de contrôle, timonerie de commande, soupapes de purge, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide-vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur de port de purge du carburateur
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par
Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Attention : Service à la clientele [email protected]

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。