Champion Power Equipment 100230-100275 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Champion Power Equipment 100230-100275 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100230
GÉNÉRATRICE PORTATIVE DE 7200W
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
4010077
Certified to
CAN/CSA Standard
C22.2 No. 100
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Couvert par un ou plusieurs des brevets américains suivants: 9 435 273, D710 802 et autres brevets américains et étrangers en instance.
Fabriqué en Chine - REV 20191118
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à une température ambiante
pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Au besoin, le produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à
50 °C (122 °F) durant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures dépassant ces limites durant
l’entreposage, il doit être ramené à ces températures avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit être utilisé à
l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres prises d’air.
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
Commande de pièces:
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100230
9000 Watts au démarrage / 7200 Puissance nominale continue (ESSENCE)
8100 Watts au démarrage / 6500 Puissance nominale continue (GPL)
Démarrage électrique
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
TABLE DES MATIÈRES
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour sortir la génératrice de l’emballage. . . . . . . . 9
Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . 10
Pour faire l’appoint en carburant (Essence). . . . . 11
Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide
(GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emplacement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protection contre les surtensions. . . . . . . . . . . . 13
Commutateur de sélection de carburant. . . . . . . 14
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement des charges électriques . . . . . . . . 16
Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . . . . . . 17
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gestion de la consommation. . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement à haute altitude. . . . . . . . . . 17
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage de la génératrice. . . . . . . . . . . .
Batterie génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la génératrice. . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . .
Message important concernant la température . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces du moteur . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
21
21
22
23
24
25
26
27
FRANÇAIS 100230
Introduction
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre
sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et
les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance
et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les
personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures
de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez
le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
100230
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
1
100230 FRANÇAIS
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant la
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
2
FRANÇAIS 100230
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Les émanations de la génératrice contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la
mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir
à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement
et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une
enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment
du générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire
et entraîner une amputation traumatique ou de graves
lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des
pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements
de protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de
cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
3
DANGER
La génératrice produit une puissante tension.
NE touchez PAS les fils nus ni les prises.
N’utilisez PAS de cordons électriques usagés,
endommagés ou effilochés.
NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps
humide.
NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la
génératrice aux mains des enfants ou des personnes non
qualifiées.
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans
les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs
tels que les supports métalliques.
Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la
génératrice de votre installation électrique et avisez votre
compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice
sur votre système électrique.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la génératrice :
débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne
puisse pas toucher la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage
approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de
contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91, 4 cm (3 pi) minimum de part et
d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (5 pi)
minimum.
100230 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura
pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction
du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent
aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement
pour éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés.
ATTENTION
Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice
peut l’endommager ou endommager les appareils
électriques qui y sont branchés.
NE PAS surcharger la génératrice.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser
avant de brancher des charges électriques.
Le matériel électrique doit être branché hors tension
(position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour
fonctionner.
Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant
d’arrêter la génératrice.
NE PAS altérer la vitesse désignée
NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon.
Consignes de Sécurité
ATTENTION
Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice
peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et
annuler sa garantie.
Utiliser la génératrice uniquement pour les applications
auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la
poussière ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de
refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les
éteindre et les débrancher de la génératrice.
NE PAS utiliser la génératrice si :
– La puissance restituée est perdue,
– Le matériel produit des étincelles, fumées ou
flammes.
– Le matériel vibre de manière excessive.
MISE EN GARDE
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
la végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant
doit communiquer avec les organismes municipaux pour
les lois et les règlements relatifs à la prévention des
incendies.
MISE EN GARDE
Utilisations médicales et de soutien vital.
En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs de soutien vital.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs médicaux.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si
la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un
équipement électrique.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si
une perte d’alimentation pourrait causer une urgence
médicale pour quiconque dans votre foyer.
4
FRANÇAIS 100230
Consignes de Sécurité
Sécurité de carburant
DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE
GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS
INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
brûlures graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Essence et vapeurs d’essence (gaz) :
– L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE ET
EXPLOSIF.
– L’essence peut causer un incendie ou une explosion
s’il est enflammé.
– L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– L’essence est irritant pour la peau et doit être nettoyé
sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les
vêtements.
– Le gaz a une odeur distincte afin de faciliter la
détection des fuites potentielles.
– Si un gaz s’enflamme, les flammes ne devraient pas
être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape
d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que
l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ,
un risque d’explosion pourrait en résulter.
– Le gaz prend de l’expansion et se contracte selon
les températures ambiantes. Ne jamais remplir la
bombonne de gaz à pleine capacité puisque le gaz a
besoin d’espace pour prendre de l’expansion en cas
de hausse de température.
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) :
5
– LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF.
– Le gaz inflammable sous pression peut causer un
incendie ou une explosion s’il est enflammé.
– . Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près
du sol en se dissipant.
– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour
permettre de détecter les fuites potentielles
rapidement.
– Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne
devraient pas être éteintes à moins de pouvoir
FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie
est éteint alors que l’approvisionnement en carburant
n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en
résulter.
– Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer
que la soupape de la bombonne soit du même type.
– Toujours garder les bombonnes de GPL en position
verticale.
– Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder
tout GPL éloigné de la peau en tout temps.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à
carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la
pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la
station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer
le carburant à génératrice.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes
nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de
chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la génératrice
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant
de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à
niveau.
Pour faire fonctionner la génératrice
NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en
marche.
NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de
l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de génératrice
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la
génératrice et soit entreposée en toute sécurité.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la génératrice
La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de
GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique.
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser de contenant de gaz, de tuyau
connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de
bombonne de GPL ni aucun article de carburant
endommagé ou paraissant endommagé.
100230 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la
fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Génératrice
1
9
2
3
8
6
4
7
5
(1)
Gaz réservoir à carburant – Réservoir à carburant
de 22,9 L (6 gal).
(6)
Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le
niveau d’huile du moteur et faire l’appoint.
(2)
Étrangleur – Permet de démarrer le moteur. En
mode propane, cet interrupteur n’arrête pas le
moteur.
(7)
Batterie – Permet de démarrer le moteur.
(8)
Panneau électrique – Voir « Panneau électrique ».
(9)
Commutateur de sélection de carburant – Utilisé
pour sélectionner la source de carburant.
(3)
Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’air d’admission.
(4)
Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur.
(5)
Connecteur de tuyau de GPL
6
FRANÇAIS 100230
Commandes et Caractéristiques
Panneau électrique
1
5
7
2
6
7
(1)
Commutateur de sélection de carburant – utilisé
pour sélectionner et activer la source de gaz ou de
carburant GPL
(2)
Commutateur d’allumage – Utilisé pour démarrer
ou arrêter le générateur. En mode propane, cet
interrupteur n’arrête pas le moteur.
(3)
Intelligauge – Afficheur numérique à trois modes :
hertz, tension et heures.
(4)
Commutateur de batterie – Active / désactive le
démarrage électrique.
(5)
Connecteur de tuyau de GPL – Sert à connecter le
tuyau de gaz de pétrole liquéfié à la génératrice.
(6)
Mise à la terre – Consulter un électricien pour les
réglementations en vigueur sur la mise à la terre.
3
8
4
9
10
(7)
Prise à verrouillage 120 V / 30 A –
(NEMA L5-30R) Peut être utilisé pour fournir de
l’électricité pour fonctionnement sur des charges
électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA.
(8)
Prise à verrouillage 120 ou 240 V / 30 A –
(NEMA L14-30R) Peut être utilisé pour fournir de
l’électricité pour fonctionnement sur des charges
électriques 60 Hz monophase de 120 ou 240 Volt
CA.
(9)
Prise double 120 V / 20 A (2) – (NEMA 5-20R)
Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour
fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz
monophase de 120 Volt CA.
(10) Disjoncteur
100230 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Pièces fournies
Votre génératrice à essence 100230 est livrée avec les
pièces ci-dessous.
Jeu de Roues
–
–
–
–
–
–
–
–
Roue plaine de 24,1 cm (9,5 po). . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride (M10x120 pour la roue) . . . . . . . .
Bague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rondelle plate ø10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contre écrou (M10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pied support avec silentblocs . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride (M8x16 pour le pied support). . . . .
Contre-écrou à bride (M8) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
1
2
2
Divers
–
–
–
–
–
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 L (1,2 pinte)
Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3 pi). . . . . . . . . 1
Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Boulon de bride M5x10 (pour les terminaux de batterie) . . . . 2
Contre-écrou (M5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(Boulons de la batterie)
8
FRANÇAIS 100230
Montage
Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être
montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre
usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter
le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage
de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne
d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Installation du pied-support
1. Fixez le pied-support au châssis de la génératrice avec
des boulon de bride (M8x16) et des contre-écrous à
bride (M8).
2. Inclinez légèrement la génératrice de manière qu’elle
repose sur les roues et le pied-support.
Pour sortir la génératrice de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour
l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Installation du jeu de roues
ATTENTION
Ces roues ne sont pas prévues pour la route.
Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants :
• clé de 17 mm (non inclus)
• clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus)
• pinces (non inclus)
1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement
la génératrice pour que le moteur soit vers le haut.
2. Glissez un boulon de bride (M10x120) dans la rondelle
plate, la bague et la roue.
3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le
support de montage.
4. Le sécuriser avec contre-écrou M10.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue.
9
Connecter la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie
rouge (positif) de la batterie.
2. Fixez le fil rouge (positif) à la borne rouge (positif) de
la batterie avec le bouchon de bride (M5x10) et fixez
le tout avec la contre-écrou (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (négatif) de
la batterie.
100230 FRANÇAIS
Montage
Pour ajouter de l’huile au moteur
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
ATTENTION
REMARQUE
NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur
sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages subis par
la génératrice en raison de la négligence de ces
consignes annuleraient sa garantie.
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
ATTENTION
REMARQUE
Le rotor de la génératrice a un roulement à billes
étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire pendant toute la durée
de vie de ce roulement.
REMARQUE
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est
10W-30 automobile huile.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est équipé d’un dispositif de détection
du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau
d’huile du carter descend sous un certain seuil.
REMARQUE
La période de rodage initiale de l’unité est estimée
à cinq heures de fonctionnement. Durant cette
période, garder la puissance de fonctionnement
à la moitié de sa capacité et varier la charge
occasionnellement pour laisser l’enroulement
du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge
permettra également à la vitesse du moteur de
varier et facilitera le placement des segments de
pistons. Après la période de rodage de cinq heures,
changer l’huile.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
3. Ajouter 1,1 L (1,2 pinte) d’huile et replacer le bouchon
de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au
besoin.
Complètes synthétiques 5W-30
REMARQUE
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait
indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets
avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau,
NE PAS la visser lors de la vérification.
LA JAUGE DU
RÉSERVOIR D'HUILE
DE REMPLISSAGE
DE REMPLISSAGE
LE BOUCHON
DE VIDANGE
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
REMARQUE
L’huile synthétique peut être utilisée après
la période de rodage initiale de cinq heures.
L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les
intervalles de changement d’huile recommandés.
10
FRANÇAIS 100230
Montage
Pour faire l’appoint en carburant (D’ESSENCE)
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de
85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion après le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm
(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être
expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce
dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon
fonctionnement du produit. Lors du remplissage du
réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment
d’espace pour que le carburant puisse prendre de
l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un
taux d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans la
génératrice à la station-service. Utiliser un contenant
adéquat pour transférer le carburant à la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant à
l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
11
Pour ajouter de l’essence (suite)
MISE EN GARDE
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant
vers l’opérateur lors du remplissage
REMARQUE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus
de 30 jours.
100230 FRANÇAIS
Bombonne de connexion de gaz de pétrole
liquide (GPL)
1. S’assurer que la soupape de carburant sur la
génératrice est en position fermée.
2. Fixer le tuyau de GPL (inclus) au connecteur de
tuyau de GPL sur le côté de la génératrice et serrer
avec une clé 19 mm ou une clé réglable. Important :
NE PAS utiliser de ruban ni un autre type de scellant
pour fixer la connexion de tuyau de GPL.
3. Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la
soupape de la bombonne.
4. Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de
GPL sur la bombonne et serrer à la main.
5. Vérifiez toutes les raccords pour vous assurer qu’il n’y
a pas de fuite en utilisant une solution composée de
savon et d’eau. L’apparition de bulles et des bulles
qui augmentent en volume indiquent la présence
d’une fuite. Si une fuite existe sur un raccord,
mettez la soupape d’essence à la position ARRÊT au
réservoir et serrez le raccord. Remettez la soupape
à la position MARCHE et revérifiez le raccord avec
la solution d’eau et de savon. Si la fuite est toujours
présente ou si elle se présente ailleurs que sur un
raccord, n’utilisez pas la génératrice et communiquez
avec le service à la clientèle.
Montage
Bombonne de connexion de GPL (suite)
ATTENTION
Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les
bombonnes et les connexions de tuyau.
ATTENTION
Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies
d’une soupape de protection contre le débordement.
Toujours garder la bombonne en position verticale avec la
soupape sur le dessus et installée sur une surface plane
au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être
installées près d’une source de chaleur ni exposées au
soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et
de l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et
la soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il
y en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur
de plastique. Garder les bombonnes éloignées de la
chaleur et dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans
un véhicule.
MISE EN GARDE
En présence d’une forte odeur de gaz : fermer
l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau
savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite
afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de
la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de
cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette,
d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un
technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de
GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice.
Mise à la terre
REMARQUE
– Utiliser uniquement des bombonnes de gaz
d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets
Acme à droite.
– S’assurer que la date de requalification sur la
bombonne n’est pas expirée.
– Toutes les nouvelles bombonnes doivent être
purgées d’air et d’humidité avant le remplissage.
Les bombonnes usagées qui n’ont pas été
branchées ni gardées fermées doivent également
être purgées.
– Le processus de purge devrait être effectué
par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes
acquises chez un fournisseur d’échange
devraient déjà avoir été purgées et remplies
correctement.)
– Toujours placer la bombonne pour que la
connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne
cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau.
Votre génératrice doit être correctement branchée avec
une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge
électrique.
MISE EN GARDE
Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner
un choc électrique.
Une borne de mise à la terre connectée au châssis de
la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau
électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez
un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum)
entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en
cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons
vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour
que l’installation soit conforme aux codes électriques en
vigueur.
12
FRANÇAIS 100230
Fonctionnement
Emplacement de la génératrice
Mise à la terre
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur
d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides
sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments,
incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule
récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains
secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès
des services publics locaux. Les génératrices utilisées
sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet
de règles ou règlements additionnels. Les génératrices
devraient être placées sur une surface plane et de niveau
en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées).
Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum
des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de
tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir
un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement
de part et d’autre de la génératrice pour permettre un
refroidissement, une maintenance et un entretien. Les
génératrices ne devraient jamais être démarrées ou
fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une
remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre),
sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs
ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra
pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du
silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant
le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir
adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin
des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS
placer la génératrice près des trappes de ventilation ni
les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient
être attirées dans les espaces occupés ou confinés.
Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour
placer la génératrice.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et
le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et
constituer des risques potentiels.
La mise à la terre du système de génératrice connecte
le cadre aux bornes du terminal sur le panneau
d’alimentation.
MISE EN GARDE
Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la
pluie, la neige ou des températures humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique
dans des conditions humides comme la pluie ou la neige,
près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec
les mains mouillées pourrait causer l’électrocution.
MISE EN GARDE
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs
d’échappement produites deviennent chauds. Un espace
suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu
pour éviter les risques potentiels d'incendie.
13
Protection contre les surtensions
ATTENTION
Les fluctuations de tension peuvent entraver le bon
fonctionnement du matériel électronique sensible.
Les appareils électroniques, notamment les ordinateurs
et de nombreux dispositifs programmables, utilisent
des composants conçus pour fonctionner sur une plage
de tension étroite et peuvent être affectés par des
fluctuations transitoires de tension. Bien qu’il n’existe
aucun moyen d’éviter ces fluctuations de tension, il est
possible de protéger le matériel électronique sensible en
suivant ces étapes.
1. Installez des parasurtenseurs UL1449, certifiés CSA,
dans les prises alimentant le matériel sensible.
Les parasurtenseurs se présentent sous forme de
prise unique ou de multiprise. Ils sont conçus pour
protéger pratiquement contre toutes les fluctuations
de tension de brève durée.
100230 FRANÇAIS
Fonctionnement
Commutateur de sélection de carburant
Le commutateur de sélection de carburant sur le panneau
avant de la génératrice est conçu pour choisir précisément
la source de carburant désirée, soit le gaz ou le GPL.
Pour sélectionner une source d’alimentation, glisser
simplement le couvercle du commutateur à droite ou à
gauche et cela mettra à jour la soupape du carburant
choisi. La soupape de carburant GPL (A) est à gauche du
couvercle du commutateur. La soupape d’essence (B) est à
droite du couvercle du commutateur.
A
1
Une fois la source de carburant sélectionnée, l’utilisateur
doit tourner la soupape de carburant en position
verticale pour l’ouvrir. (1)
B
2
Démarrage du moteur à une température ambiante
de > 15 °C (59 °F)
GAZ
1. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque
des dispositifs électriques y sont branchés et sont en
fonction.
3. Mettez le robinet à essence à la position «MARCHE».
4. Déplacez le levier de l’étrangleur à la position
«100 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le
levier de l’étrangleur à la position «75 %».
5. Mettez l’interrupteur d’allumage à la position «ON».
6. Mettez le commutateur de la batterie à la position
«ON».
7. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Appuyez sur
l’interrupteur d’allumage et maintenez-le à la position
«DÉMARRAGE». Relâchez-le lorsque le moteur
commence à démarrer. Si le moteur ne démarre pas
en moins de 5 secondes, relâchez l’interrupteur et
attendez au moins dix secondes avant de réessayer de
démarrer le moteur.
8. DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirez lentement sur le
cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la
résistance, puis tirez rapidement.
9. Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le
moteur démarre, déplacez graduellement le levier
de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 2 à 5
secondes.
REMARQUE
Pour tourner la soupape de carburant en position
fermée, elle doit être en position horizontale. (2)
REMARQUE
Le commutateur de sélection de carburant est
spécifiquement conçu pour ne pas glisser d’un côté
ou de l’autre alors qu’un type particulier de carburant
a été sélectionné et que la soupape est en position
«MARCHE». Le couvercle peut glisser d’un côté ou de
l’autre uniquement lorsque les soupapes de carburant
sont en position «ARRÊT».
REMARQUE
Le sélecteur de carburant est bloqué en place une
fois qu’un CLIC est entendu. La soupape de carburant
peut être tournée en position verticale seulement à ce
moment.
Gardez le levier de l’étrangleur à la position
«Choke» pour seulement un rappel du démarreur.
Après le premier rappel, déplacez le levier de
l’étrangleur à la position «Run» pour les 3 prochains
rappels du démarreur au maximum. Trop peu
d’entrée d’air peut causer l’encrassement des
bougies/noyage du moteur. Cela pourrait empêcher
le moteur de démarrer.
REMARQUE
Pour le redémarrage d’un moteur chaud à une
température ambiante de > 30 °C (86 °F), gardez
le levier de l’étrangleur à la position «75 %»
pour seulement un rappel du démarreur. Après la
première traction, déplacez le levier à la position
«Run» pour les trois prochaines tractions du
démarreur au maximum. Trop peu d’entrée d’air
peut causer l’encrassement des bougies/noyage
du moteur. Cela pourrait empêcher le moteur de
démarrer.
14
FRANÇAIS 100230
Fonctionnement
Démarrage du moteur (suite)
REMARQUE
Pour le démarrage avec essence dans un
environnement froid < 15 °C (59 °F), l’étrangleur
doit être placé à la position «100 %» pour les
procédures de démarrage électrique ou à rappel.
Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le
moteur démarre, déplacez graduellement le levier
de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 5 à 20
secondes.
GPL
1. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque
des dispositifs électriques y sont branchés ou sont en
fonction.
3. Ouvrez complètement de bouton de la bonbonne de
pétrole liquéfié.
4. Mettez le robinet de GPL à la position «ON».
5. Mettez l’interrupteur d’allumage à la position «ON».
6. Mettez le commutateur de la batterie à la position
«ON».
7. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Déplacez le levier de
l’étrangleur à la position «75 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le
levier de l’étrangleur à la position «75 %».
8. Appuyez sur l’interrupteur d’allumage et maintenezle à la position «DÉMARRAGE». Relâchez-le lorsque
le moteur commence à démarrer. Si le moteur ne
démarre pas en moins de 5 secondes, relâchez
l’interrupteur et attendez au moins dix secondes avant
de réessayer de démarrer le moteur.
9. Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le
moteur démarre, déplacez graduellement le levier
de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 2 à 5
secondes.
10. DÉMARRAGE À RAPPEL : Déplacez le levier de
l’étrangleur à la position «100 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le
levier de l’étrangleur à la position «100 %».
11. DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE : Tirez lentement sur
le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez
de la résistance, puis tirez rapidement. À la position
«100 %», tirez 1 ou 2 fois jusqu’à ce que vous sentiez
quelques impulsions de combustion indiquant que le
15
Démarrage du moteur (suite)
moteur a démarré momentanément.
12. Déplacez le levier de l’étrangleur à la position «RUN».
13. Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à
ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez
rapidement.
14. Si le moteur ne démarre pas à la suite de 1 traction
avec le levier de l’étrangleur à la position «RUN»,
placez le levier à la position «100 %» et répétez les
opérations de DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE.
REMARQUE
Pour amorcer l’appareil à gaz de pétrole liquéfié
dans un environnement froid < 15 °C (59 °F),
déplacez le levier de l’étrangleur à la position
«75%» pour le démarrage électrique et à la position
«100 %» pour un démarrage à rappel. Pour le
démarrage électrique, déplacez graduellement le
levier de l’étrangleur à la position «RUN» pendant
2 à 10 secondes. Pour effectuer un démarrage
à rappel avec amorçage, mettez l’étrangleur à
la position «100 %» et tirez 1 à 3 fois jusqu’à
ce que vous sentiez quelques impulsions de
combustion indiquant que le moteur a démarré
momentanément.
ATTENTION
Si le commutateur d’allumage est tenu enfoncé en
position «Démarrer» durant plus de 5 secondes, cela
pourrait endommager le démarreur.
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau
d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous
d’un seuil critique.
REMARQUE
Lorsque le commutateur de la batterie est en position
«MARCHE», le commutateur s’allumera si la batterie
émet une charge. Si le commutateur ne s’allume pas
en position «MARCHE», s’assurer que la connexion à la
batterie soit adéquate.
REMARQUE
La batterie 12 V 15 AH fournie se recharge lorsque le
moteur tourne mais il est également recommandé que la
batterie soit pleinement chargée au moins une fois par
mois.
100230 FRANÇAIS
Démarrage du moteur (suite)
REMARQUE
Observer la présence de givre sur les bombonnes de GPL
et régulateurs est courant durant le fonctionnement et
n’indique habituellement pas un problème. Lorsque le
GPL s’évapore et se déplace du réservoir au moteur de la
génératrice, il prend de l’expansion. La quantité de givre
qui se forme peut être affectée par la dimension de la
bombonne, la quantité de carburant utilisée, l’humidité
de l’air et d’autres conditions de fonctionnement. Dans
les situations inhabituelles, ce givre peut restreindre
éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant
une détérioration de la performance. Par exemple, si la
température du réservoir est réduite à un niveau très bas
alors le débit auquel le PL se vaporise est également réduit
et peut ne pas fournir un débit de carburant suffisant au
moteur. Cela n’indique pas un problème de génératrice mais
seulement un problème de débit de gaz de la bombonne
de GPL. Si la performance de la génératrice semble se
détériorer alors que de la glace se forme sur la soupape du
réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors certaines mesures
peuvent être prises pour éliminer ce symptôme.
Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou
d’éliminer les impacts du système de carburant froid en
procédant comme suit :
– changer de réservoir de carburant pour laisser le
premier réservoir se réchauffer et répéter au besoin
– placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la
génératrice près de la poignée, où le ventilateur
du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est
légèrement chauffé en survolant le moteur. La
bombonne ne devrait pas être placée dans le parcours
de la sortie du silencieux.
– La bombonne peut être temporairement réchauffée en
versant de l’eau chaude sur le dessus du réservoir.
Pour arrêter le moteur
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des
appareils électriques sont branchés ou allumés.
2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant
plusieurs minutes afin de stabiliser les températures
internes du moteur et de la génératrice.
3. Tournez la vanne de carburant sur la position «ARRÊT»
en cas de fonctionnement au gaz.
4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la “FERMER”
position d’arrêt ou en cas de fonctionnement au GPL
5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
6. Mettez l’interrupteur de démarrage sur «ARRÊT».
7. Tourner le commutateur de la batterie en position
«ARRÊT».
Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant
et le commutateur du moteur et d’allumage soient en
position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé.
Fonctionnement
Pour arrêter le moteur (suite)
REMARQUE
En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL,
fermer également le bouton de carburant sur la bombonne
de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du
carburant.
Branchement des charges électriques
1. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant
quelques minutes après avoir démarré.
2. Branchez les charges électriques désirées de 120 / 240
volts AC monophasées ou 60 Hz.
– NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice.
– NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
REMARQUE
Brancher une génératrice sur les lignes à haute tension
de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source
d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, si ceci
est mal fait, cela risque d’endommager la génératrice
et les appareils et provoquer des blessures graves,
voire mortelles sur vous ou un employé travaillant sur
les lignes électriques à proximité. Si vous envisagez de
faire fonctionner une génératrice électrique portable lors
d’une panne, veuillez aviser votre compagnie d’électricité
immédiatement sans oublier de brancher vos appareils
directement à la génératrice. Ne pas brancher celle-ci
dans n’importe quelle prise électrique de votre maison.
Cela pourrait créer une connexion à des lignes électriques
de la compagnie d’électricité. Vous êtes responsable de
veiller à ce que la génératrice ne crée aucun retour dans
les lignes d’alimentation électrique.
Si la génératrice doit être connectée au système
électrique d’un bâtiment, consultez votre compagnie
locale d’électricité ou un électricien qualifié. Les
connexions doivent isoler la puissance de la génératrice
du courant de secteur et doit se conformer à toutes les
lois et règlements.
16
FRANÇAIS 100230
Fonctionnement
Ne pas surcharger la génératrice
Fonctionnement à haute altitude
Capacité
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au
niveau de la mer. La puissance du moteur diminue
à mesure que la masse atmosphérique et le rapport
air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la
sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à
chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus
du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est
impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute
altitude, l’augmentation des émissions d’échappement
peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant.
D’autres problèmes peuvent également se produire à
haute altitude, y compris un démarrage difficile, une
consommation accrue de carburant et l’encrassement
des bougies.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude,
autres que la perte de puissance naturelle, Champion
Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal
de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal
de remplacement et les instructions d’installation
peuvent être obtenus en communiquant avec le centre
de service à la clientèle. Les instructions d’installation
sont également disponibles dans le bulletin technique du
site internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à
haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez
disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le
côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du
pointeau principal correspondant au code qui figure sur
votre carburateur.
Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de
fonctionnement et de démarrage selon les différentes
utilisations envisagées.
1. Sélectionnez les appareils électriques que vous
envisagez de faire tourner simultanément.
2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu
correspond à la puissance nécessaire pour alimenter
ces articles.
3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée
parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1.
Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La
puissance de surtension correspond au nombre de
watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer
certains appareils électriques. Les étapes indiquées
sous « Gestion de la consommation » permettent de
s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois.
Gestion de la consommation
Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et
l’ampérage en puissance :
volts x ampères = watts
Pour prolonger la durée utile de la génératrice et de celle
des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes
pour ajouter des charges électriques :
1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes
pour qu’il se stabilise.
3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension.
Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant
la plus lourde charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil
supplémentaire.
Code du
carburateur
P28-4-Z
P28-4-H
P28-4-Y
REMARQUE
Ne jamais dépasser la capacité de la génératrice en
ajoutant des charges.
Pointeau
principal
Numéro de pièce
Standard
47.131017.21.Z
Altitude
47.131017.21.01.Z
Standard
47.131017.21.H
Altitude
47.131017.21.01.H
Standard
47.131017.21.Y
Altitude
47.131017.21.01.Y
Altitude
1676 mètres
(5500 pieds)
MISE EN GARDE
L’utilisation du pointeau principal de remplacement
à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
le fonctionnement à plus faible altitude, on doit
utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation
du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter les émissions et
diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.
17
100230 FRANÇAIS
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner une génératrice
endommagée ou défectueuse.
MISE EN GARDE
Entretien Et Entreposage
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une
vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou
deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de
remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.
Modifier le réglage effectué en usine annulera la
garantie.
MISE EN GARDE
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par toute entreprise de réparation de
moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de
maintenance systématique. Corrigez tout problème avant
de faire fonctionner la génératrice.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez une douille de bougie pour (non inclus) pour
retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
REMARQUE
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez
notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999.
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de
contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de
sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos
conditions de travail.
1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un
prolongateur de 15 mm (non inclus).
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Remettez le bouchon de vidange.
4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
5. Ajoutez 1,1 L (1,2 pinte) d’huile et remettez le
bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des
déchets approuvé.
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies
d’allumage dans la section Caractéristiques
techniques, lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez une prise à bougie (non inclus) à fixer
solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air
sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant
en position.
18
FRANÇAIS 100230
Entretien Et Entreposage
Pare-étincelles
Calendrier de maintenance (suite)
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute
procédure d’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les vis (3) de fixation de la plaque de finition
qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le
silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la
grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.
6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et
fixez-le avec les vis (3).
au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant
autorisé Champion Power Equipment le plus proche de
chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Vérifier les tuyaux pour fuites
5 Premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes
ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes *
Nettoyer le pare-étincelles
ATTENTION
Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la
performance du moteur.
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre *
Toutes les 250 heures
Nettoyer hambre de combustion *
Tous les 3 ans
Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau
Nettoyage
ATTENTION
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du moteur.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le
régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que
vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE
vous recommande de contacter notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout autre service
ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans
le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance
19
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés
ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
Entretien de la génératrice
Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger
correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une
surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec.
N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi
qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité
ou de vapeurs corrosives.
ATTENTION
Nous DÉCONSEILLONS l’usage d’un tuyau
d’arrosage pour nettoyer la génératrice.
L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les
évents d’aération et endommager ses enroulements.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris de la génératrice.
Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de
refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans
obstruction.
100230 FRANÇAIS
Entretien Et Entreposage
Entreposage
Batterie de la génératrice
La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous
les 14 jours et doit fonctionner pendant au moins 20
minutes. Pour le rangement à long terme, veuillez suivre
ces directives.
Ce produit est équipé d’un circuit automatique de
charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de
charge lorsque le moteur est en marche. La batterie se
maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé
sur une base régulière (environ une fois toutes les
deux semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la
batterie doit être connecté à un chargeur d’entretien
ou batterie mainteneur (non inclus) à garder la batterie
correctement chargée. Si la batterie n’est pas en
mesure de démarrer le moteur, il peut être démarré
manuellement en tirant sur le cordon de recul du
moteur. Si la tension de la batterie est très faible, le
circuit de charge peut ne pas être en mesure de recharger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être
connecté à un chargeur de batterie du type automobile
pour la recharge avant de pouvoir être utilisé.
Entreposage de la génératrice
1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au
réservoir.
2. S’assurer que tous les appareils sont débranchés de
la génératrice.
3. Faire fonctionner le génératrice durant quelques minutes
pour que le carburant traité circule dans les conduites
d’essence et le carburateur.
4. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊT».
5. Laisser le génératrice fonctionner jusqu’à ce que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
6. Le génératrice doit refroidir complètement avant tout
nettoyage ou entreposage.
7. Nettoyez le génératrice selon les instructions de la
section Entretien.
8. Changez l’huile.
9. Retirez la bougie et verser environ 14,8 mL (½ once)
d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur
lentement à distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.
10. Remettez la bougie.
11. Stockez l’appareil dans un endroit propre et sec,
hors de la lumière solaire directe.
DANGER
L’échappement de la génératrice contient du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle
est rangée, prendre les précautions suivantes :
– Lorsque vous rangez la génératrice pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont en position OFF.
– Avant de ranger la génératrice pendant de
longues périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont à la position OFF et que les câbles de
batterie sont déconnectés.
Débrancher la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du noir / plomb
négatif de la batterie.
2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la
borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis
d’assemblage (M5x10) et la rondelle frein (M5).
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges
(positifs) de la batterie.
4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Charge de la batterie
Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la
batterie. Un chargeur de batterie automatique (pas inclus)
avec filet de chargement automatique des capacités devrait
être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge
maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les
instructions fournies avec le chargeur de batterie. La
batterie doit être chargée à fond au moins une fois par
mois.
REMARQUE
Un chargement en régime d’entretien maintiendra
l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est
rangée.
20
FRANÇAIS 100230
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
Le jeu des soupapes d’entretien
–
–
–
–
– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF190FD-2-L_G
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439 cm3
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV
Type de démarrage . . . . . . . . . Démarrage électrique
Caractéristiques de la génératrice
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100230
Puissance nominale continue (ESSENCE).7200 watts
Watts au démarrage (ESSENCE). . . . . . 9000 watts
Puissance nominale continue (GPL). . . . . 6500 watts
Watts au démarrage(GPL) . . . . . . . . . . . 8100 watts
Tension c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 / 240 V
Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unique
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Capacité en carburant. . . . . . . . . . . . 22,9 L (6 gal)
Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97,5 kg (215 lb)
Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,5 kg (199,5 lb)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,1 cm (26,4 po)
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,9 cm (28,7 po)
Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 70,3 cm (27,8 po)
Carburant
La capacité en carburant est de 22,9 L (6 gal).
– Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec
un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en
éthanol de moins de
10 % en volume.
– Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué
muni d’une valve OPD.
Message important concernant la température
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
Huile
Utilisez 10W-30 automobile huile.
La capacité en huile est de 1,1 L (1,2 pinte).
NE PAS REMPLIR.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandé pour la génératrice.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
Bougies d’allumage
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée
selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux
besoins du moteur.
21
a
c
e
d
1
2
3
4
5
COMBINATION SWITCH
b
5
6
6
f
BLACK Br BROWN
B
Y YELLOW B/W BLACK WHITE
BLUE W/G WHITE GREEN
L
G
GREEN G/Y GREEN YELLOW
W/L WHITE BLUE
RED
R
W
WHITE B/G BLACK GREEN
ST
ON
OFF
LPG
GAS
4
Not SWITCH Solenoid
use
GND valve (+)
SWITCH
3
GND
2
12VDC
(+)
1
Solenoid
valve (-)
MODULE
GENERATOR
BLOCK
FW
MW2
DCW
EXW
+
ENGINE
BLOCK
G
G
W
R
Y
W
L
L
R
MW1
L
Y
Y
L
L
R
B
B
W
IGNITION COIL
B
FUSE
5A
R
Intelligauge
AVR
W
SPARKING PLUG
L
B
G
G
−
W
Br
R
l
la
BATTERY
B
Br
G/Y
lb
4
Module
SWITCH
Charger
+
G/Y
3
5
2
Br
6
1
R
G/Y
B
B
B
B
W
d
a
R
B/W
f
c
e
b
G/Y
SWITCH
G/Y
W
W
20A
CIRCUIT BREAKER
L14-30R
OIL LEVEL
SW
Y
Y
Y
G/Y
B
VFO
W/G
B/W
STARTER
M
W
FUSE
10A
W
W
G/Y
R
W/G
R
L5-30R
W/G
W
B
G/Y
G/Y
W
250V 30A
DOUBLE POLE
R
20A
W/G
G/Y
L
4
5
6
ST
ON
OFF
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
CONTROL BOX BLOCK
1
2
3
COMBINATION SW
G/Y
G/Y
EARTH
TERMINAL
CIRCUIT BREAKER
W/G
B
G/Y
G/Y
W
5-20R
5-20R
B
DUPLEX B
DUPLEX A
100230 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Diagramme de câblage
22
23
82
81
69 68
97
70
72
73
74
75
70
86
87
88
17
49
48
51
131 132
130
129
70
103
104
105
106
55 54
107 14 108
100 101
61
102
57
50
58
142
56
52
53
110 109
111
99
113 112
117 116 115 114 57
119 118 121 120 122 123
84
85
89
90
91
92
93
94
95
96
98
65 70 71
59
83 45
76
77
78
80 79
67 66
61
62
63
64
60
46
128
127
126
125
124
47
1 2 3 4
45
139
140
44
6
42
41
7
136
138
137
133
134
135
43
16
17
18
19
20
13
14
15
5
22
25
38 37 36
27 28
29
33
26
21
9
10
11
12
39
141
40
8
31
35
30
24
23
34
32
33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 100230
Diagramme des pièces détachées
100230 FRANÇAIS
N° N° de pièce
1
2
3
2.06.006
24.070030.00
2.05.001
4
152.070014.06
5
6
7
8
9
10
11
122.070100.07
122.070300.03
24.070800.00
152.071000.31.48
1.5789.0620.1
1.93.06
2.03.004.1
12
122.070015.01
13
14
21.070600.03
2.06.016
15
152.070011.08
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
45.090006.20
1.6177.1.06
1.848.08
1.93.08
1.6175.08
46.100001.07
46.101000.01.2
1.9074.4.0510
46.101300.00
1.16674.0820
1.6175.05
1.97.1.05
1.93.05
2.08.071
152.190300.00
122.190004.01
1.9074.15.0520
1.16674.0512.2
34
152.190003.00.48
35
36
37
38
39
40
41
1.9074.17.0516
122.190400.00
1.16674.0516
153.190200.04
152.190002.00
2.08.069
153.191002.00
42
2.08.070
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
153.191200.18
153.191100.18
1.5789.0608
152.192300.01
152.190005.00
152.190005.01
47.693
1.5789.0612
152.200702.02
152.200703.03
11.110008.00
152.200701.14
1.894.1.08
152.200703.02
1.862.06
5.1900.029
1.5789.0612.1
152.200800.09.2
152.070031.00
65250.0.10.2
1.6177.1.10
152.201200.03
1.6182.10
152.201701.09
67
122.200016.01
68
69
70
71
1.96.10
1.5782.10120
1.6177.1.08
152.201200.04
Parts List
Description
Bride Ø7 × Ø1
Trou, Tuyau de reniflard
Bride Ø8 × 6,5
Tuyau 730 mm, Soupape
d'inversion
Couvercle, Réservoir d'essence
Filtre à essence
Soupape d'inversion
Réservoir d'essence, 22.9L, Jaune
Boulon à embase M6 x 20, Noir
Rondelle de blocage Ø6
Rondelle Ø24 × Ø6,5 × 1,5, Noire
Disque antivibration, Réservoir
d'essence
Connecteur, alliage de zinc
Bride Ø8,7 × b8
Tuyau d'alimentation en essence
265 mmd
Support, Filtre à air
Écrou de blocage M6, Embase
Rondelle Ø8
Rondelle de blocage Ø8
Écrou M8
Rondelle, Échappement
Bloc du silencieux
Ensemble Vis/rondelle M5 x 10
Bloc du pare-étincelles
Boulon à embase M8 × 20
Écrou M5
Rondelle Ø5
Rondelle de blocage Ø5
Boulon M5 × 229
Bloc du balai de carbone
Pince, Brosse à charbon
Ensemble vis/ rondelle M5 × 20
Boulon à embase M5 × 12
Couvercle d'extrémité, Génératrice,
Jaune
Ensemble vis/ rondelle M5 × 16
Bornier
Boulon à embase M5 × 16
AVR
Bâti d'extrémité
Boulon à tête hexagonale M6 × 194
Couvercle de stator
Boulon à tête hexagonale
M10 × 280
Bloc du stator, Al, 158 × 190 mm
Bloc du rotor, Al, 158 × 190 mm
Boulon à embase M6 x 3
Guide d'air
Bouchon A, Couvercle avant
Bouchon B, Couvercle avant
Moteur, 439cc
Boulon à embase M6 x 12
Couvercle, Poignée
Tige longue, Poignée
en R
Poignée un U
Anneau de retenue Ø8
Tige courte, Poignée
Rondelle de blocage Ø6, Dentée
Ligne de terre 150 mm
Boulon à embase M6 x 12, Noir
Plaque décorative
Gaine, Tuyau d'essence
Bâti, 700 × 566 × 585
Écrou de blocage M10, Embase
Support de moteur, 1
Écrou de blocage M10
Roue en polyuréthane de 9,5 po
Raccord de réduction
Ø16 × Ø10,5 × 59
Rondelle Ø10
Boulon M10 × 120
Écrou de blocage M8, Embase
Support de moteur, 2
Qté
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1
4
1
1
2
2
2
2
1
1
3
1
2
2
2
2
2
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
2
2
1
3
1
3
1
4
2
2
2
2
2
2
9
2
N° N° de pièce
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
1.5789.0816
152.200002.01.2
152.201400.00
1.5789.0825
1.9074.3.0510
1.6177.1.05
9.1000.150
152.200904.00
5.1900.025
5.1900.024
152.200013.02.3
152.200013.02
152.201004.00
152.200019.00.48
1.6170.03
5.1050.000
1.819.1.0330
2.06.032
1.6182.05
122.070032.00
122.070025.02
1.823.0408
122.074000.01
152.070012.05
2.08.055.1
47.130021.01
9.1500.002
47.136000.01
152.070012.06
152.200018.00
152.070031.01
2.06.023
1.845.4816
2.06.050
1.845.3513
122.070400.06
108
152.070011.09
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
152.199.08.2
5.1000.001.3
1.9074.4.0514.1
5.1120.023
5.1870.006
1.5783.0622.3
1.6175.06.3
1.97.1.06.3
1.93.06.3
5.1120.026
5.1870.003
5.1120.027
5.1870.008
122
5.1210.920
123
124
125
126
127
128
129
130
5.1240.930
1.9074.4.0306.1
5.1810.004
1.823.0514
5.1800.004
5.1820.009
5.1000.000.3
5.1430.002
131
1.9074.4.0414.1
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
1.6177.1.04.1
1.5789.0615.1
152.210002.17
100230.21.10
122.210003.01
5.1320.012
152.210003.02
5.1280.003
5.1280.008
100230.21
152.100007.00
Description
Boulon à embase M8 × 16
Patte 84 mm
Tampon de caoutchouc, Patte
Boulon à embase M8 × 25
Ensemble Vis/rondelle M5 x 10
Écrou de blocage M5, Embase
Batterie 12V15AH
Pince, Caoutchouc
Fil noir 320 mm, Batterie
Fil rouge 480 mm, Batterie
Gaine, câble, rouge
Gaine, câble, noir
Verrou
Bouton d'interrupteur
Écrou M3
Interrupteur
Vis M3 x 30
Bride Ø17
Écrou de blocage M5
Manchon, Poignée
Poignée
Vis M4 x 8
Soupape de détente
Tuyau 40 mm
Boulon M6 x 14, Noir
Tuyau GPL avec régulateur
3,3 pi 1 m
Manchon, Raccordement
Détendeur
Tuyau 750 mm
Supporteur
Gaine, Tuyau
Bride Ø20
Vis ST4.8 × 16
Bride Ø8 × Ø18
Vis ST3,5 × 13
Robinet de carburant
Tuyau d'alimentation en essence
480 mm
Panneau de commande
Commutateur d'allumage, Rouge
Ensemble Vis/rondelle M5 x 14, Noir
Prise L5-30R, CSA
Couvercle de prise, L5-30R
Écrou M6 × 22, Vert
Écrou M6, Vert
Rondelle Ø6, Verte
Rondelle de blocage Ø6, Verte
Prise L14-30R, CSA
Couvercle de prise, L14-30R
Prise 5-20R, Double, CSA
Couvercle de prise, 5-20R
Disjoncteur de 20 A, Boutonpoussoir, CSA
Disjoncteur de 30 A, Bipolaire, CSA
Ensemble Vis/rondelle M3 × 6, noir
Diode OFV, CSA
Vis M5 × 14, Noire
Redresseur
Chargeur
Interrupteur de batterie, Rouge
Intelligauge
Ensemble Vis/rondelle M4 × 14,
Noir
Écrou de blocage M4, Embase, Noir
Boulon à embase M6 × 15, Noir
Boîtier de commande
Ensemble de fils
Gaine de fil, Boîtier de commande
Tuyau, Plastique, CSA
Prise, Couvercle d'extrémité
Fusible 10A
Fusible 5A
Bloc du panneau de commande
Panneau isolant, support de moteur
Qté
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
2
2
2
1
1
2
2
2
1
4
1
3
1
1
1
1
2
10
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
24
25
112
89
2
97
1
113
98
3
99
102
103
104
105
91
106
107
22
12
4
24
100 101
5
25
108
6
26
7
91
8
9
27 28
109 110
10
12
111
11
29 30
90
31
89
87
12 13
88
14
32
86
85
96
64
33
65
66
116
15 16
17
63
95
68
18
34
67
94
69
71
19
35
70
93
72
92
21
20
30 37
75
12 36
73
74
76
77
78
114
38
79
46
81
45
80
23
47
82
50
23 39
49
84
48
83
51
52
115
53
66
85
55
44 43
42
12
54
56
67
41 40
57
58
69
71
55
70
59
61
56
73
60
72
74
62
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 100230
Diagramme des pièces de moteur
100230 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Description
Qté
N° N° de pièce
Description
Qté
1
21.061300.00
Poignée, Lanceur, Faible recul
1
62
47.020100.00
Boulon, Couvercle de culasse
1
2
1.5789.0608
Boulon à embase M6 x 8
3
63
2.08.039
Boulon de vidange × 1,5 × 15
2
3
46.061100.00.2
Couvercle de lanceur à rappel,
Noir
1
64
47.041000.01
Arbre à came
1
4
45.060005.00
Ressort, Lanceur
1
65
47.040004.00
Poussoir, Soupape
2
5
45.061102.00
Roue, Lanceur à rappel
1
66
47.040002.00
Soupape, Entrée
1
6
2.10.003.1
Corde Ø4 × 1550, noir
1
67
47.040006.00
Soupape, Sortie
1
7
45.060003.00
Ressort, Cliquet
2
68
46.040005.00
Tige de poussée
2
8
45.060002.00
Cliquet de démarrage, Acier
2
69
45.040015.00
Arrêtoir, Ressort de soupape
2
9
45.060009.00
Ressort, Guidage de cliquet
1
70
45.040017.00
Bague d'étanchéité d'huile,
Soupape
2
10
45.060007.00
Guidage de cliquet
1
71
45.040003.00
Ressort, Soupape
2
11
45.060008.00
Vis, Guidage de cliquet
1
72
23.040010.00
Boulon, Culbuteur
2
12
1.5789.0612
Boulon à embase M6 x 12
12
13
2.05.009
Étrier Ø12,5 × 7
2
45.040001.00
Arrêtoir, Ressort de soupape
d'admission
1
45.040007.00
Arrêtoir, Ressort de soupape
d'échappement
1
75
45.040008.00
Rotateur, Soupape
d'échappement
1
76
46.040004.00
Plaque de guidage,
Tige de poussée
1
14
47.080100.01.48
Couvercle de ventilateur, Jaune
1
15
2.02.007
Écrou M16 × 1,5
1
16
1.5789.0629
Boulon à embase M6 × 29
2
73
74
17
45.060001.00
Poulie, Démarreur
1
18
46.123000.01
Bobine d'allumage
1
19
47.080001.00
Ventilateur de refroidissement
1
77
46.040016.00
Arbre, Culbuteur
1
20
46.120100.05
Volant
1
78
46.040201.00
Arrêtoir, Culbuteur
1
21
46.091000.03.2
Filtre à air, Bloc
1
79
46.040009.00
Culbuteur, Soupape d'entrée
1
22
46.061000.00
Bloc du lanceur à rappel
1
80
46.040018.00
Culbuteur, Soupape de sortie
1
23
2.11.007
Joint d'huile Ø35 × Ø52 × 8
2
81
1.97.1.06
Rondelle Ø6
2
24
2.05.050
Attache fil 100 mm
1
82
22.040012.00
Vis, Ajustement de soupape
2
1
83
1.6177.1.06
Écrou à embase M6
2
84
21.040021.00
Écrou M6 × 0.5, Blocage
2
85
2.01.008
Goujon M6 × M8 × 105
2
25
152.070031.01
Revêtement, Câble
26
2.03.023
Rondelle, Ø12,5 × Ø20 × 2,
Boulon de vidange
2
27
47.030100.05
Carter
1
86
46.130002.20
Joint d'étanchéité, Isolant
1
28
45.127000.02
Détecteur de niveau d'huile
1
87
45.130001.00
Isolant, Carburateur
1
29
1.5789.0615
Boulon à embase M6 x 15
2
88
46.130003.20
Joint d'étanchéité, Carburateur
1
30
1.276.6202
Coussinet 6202
2
31
47.050006.00
Équilibreur de poids
1
Carburateur
1
32
47.050100.01
Vilebrequin
1
90
46.130004.20
Joint d'étanchéité, Filtre à air
1
46.030008.00
Rondelle,
couvercle de carter de moteur
1
91
1.6177.06
Écrou à embase M6
3
92
46.091100.03
Base, filtre à air
1
93
45.091002.20
Joint, filtre à air
1
94
45.091001.20
Séparateur, filtre à air
1
95
45.091003.20
Élément, filtre à air
1
96
46.091200.04
Couvercle, filtre à air
1
97
1.5789.0835
Boulon à embase M8 x 35
2
98
45.125100.00
Moteur de lanceur
1
99
45.125200.01
Relais, démarreur
1
100
1.93.05
Rondelle de blocage 5
2
101
1.16674.0516
Boulon à embase M5 x 16
2
102
45.110001.00
Arbre, Bras du régulateur
1
103
2.03.019
Rondelle Ø8.2 × Ø17 × 0,8
1
104
2.11.006
Joint étanche à l'huile
Ø7 × Ø14 × 5
1
105
45.110008.00
Tige, Arbre
1
106
45.110003.01
Bras, régulateur
1
1
33
34
2.04.001
Goupille Ø9 × 14
2
35
46.080600.00
Guide d'air, Droit
1
36
1.276.6207
Coussinet 6207
1
37
46.031000.01.48
Bloc de la jauge d'huile, Jaune
1
38
45.030007.00
Couvercle, Carter de moteur
1
39
1.5789.0840
Boulon à embase M8 x 40
7
40
2.03.021.1
Rondelle Ø6,4 × Ø13 × 1, Noire
1
41
45.110013.00
Arbre, Régulation
1
42
45.110100.00
Régulation
1
43
21.110011.00
Bride, Régulation
1
44
45.110012.00
Raccord de réduction,
Régulation, Acier
1
45
47.050200.00
Bielle
1
46
47.050005.01
Piston
1
47
2.09.004
Anneau de retenue Ø21 × Ø1
2
48
45.050003.00
Axe, Piston
1
89
47.131000.25
47.131000.29
49
46.050303.02
Joint, Étanchéité à l'huile
1
107
2.08.040
Boulon, M6×21, Bras du
régulateur
50
46.050302.02
Joint, Deuxième piston
1
108
45.110006.00
Tige, Régulateur
1
51
46.050301.02
Joint, Premier piston
1
52
2.04.004
Goupille Ø12 × 20
2
109
45.110005.00
Ressort, Rappel du papillon de
gaz
1
53
46.030009.02
Rondelle, Culasse
1
110
45.110007.01
Ressort, Régulateur
1
1
111
46.080300.20
Guide d'air, Supérieur
1
47.131017.21
Jet principal, Standard
1
47.131017.21.01
Jet principal, Altitude
/
45.125000.01
Système de moteur de lanceur
1
54
46.080400.00
Guide d'air, Inférieur
55
47.010100.01
Culasse
1
56
2.01.010
Goujon M8 × 35
2
57
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
1
58
2.08.014
Boulon à embase M10 x 80
4
114
46.040200.00
Système de culbuteur
1
47.010000.01
Système de culasse
1
1.6177.1
Écrou à embase M5
6
112
113
59
46.020002.00
Rondelle, Couvercle de culasse
1
115
60
47.021000.00
Couvercle, Culasse
1
116
61
45.020001.02
Tube de reniflard
1
26
FRANÇAIS 100230
Guide de Dépannage
Problème
La génératrice ne démarre pas
La génératrice refuse de démarrer;
la génératrice démarre mais fonctionne mal
Génératrice ne démarrage pas électriquement
La génératrice s’éteint pendant le
fonctionnement
La génératrice ne parvient pas à fournir une
puissance suffisante ou surchauffe
Pas de sortie c.a.
La génératrice s’emballe
Cause
Solution
Pas de carburant
Ajouter de l’essence
Bougie d’allumage défectueuse
Changer la bougie
Unité chargée pendant le démarrage
Retirer la charge de l’appareil
Niveau d’huile bas
Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre
la génératrice sur une surface plane et à
niveau
Échappement sur la mauvaise position
Ajuster l’échappement
Fil de la bougie non raccordé
Fixer le fil à la bougie
Batterie du génératrice est morte
Batterie de génératrice de recharge
L’interrupteur de batterie est en position
«OFF»
Tourner l’interrupteur de la batterie à la
position « ON »
Manque de carburant
Remplir le réservoir à carburant
Niveau d’huile bas
Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.
Placer la génératrice sur une surface plane
et à niveau
La génératrice est en surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Aération insuffisante
Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans
l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée
Raccordement défectueux du câble
Vérifier toutes les connexions
Le dispositif connecté est défectueux
Remplacer le dispositif défectueux
Le disjoncteur est déclenché
Réenclencher le disjoncteur
Balai défectueux
Changer le balai (Centre de réparations)
AVR (régulateur de tension) défectueux
Changer l'AVR (Centre de réparations)
Câblage lâche
Inspecter et serrer les montages électriques
Autre
Utiliser la ligne d’assistance
Régulateur de régime défectueux
Utiliser la ligne d’assistance
Surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Cordons ou matériel défectueux
Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés
ou effilochés. Remplacer le dispositif
défectueux
Déclenchement répété du disjoncteur
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
27
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection
Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les
Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie.
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés