Champion Power Equipment 100396 3400-Watt Dual Fuel Inverter Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels41 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
41
ET Scale = minim MANUEL DE L’OPÉRATEUR PORTABLES CANADA ONLY COLOR PACKAGING & MANUAL COVER 4010077 WARRANTY Scale = 1.5-1.75 in. diameter ED WA R R M AN A ED W RR AN 3 IT YEAR ED 4010077 TY IT LI LI YEAR LI M IT LI 2 M TY A ED W RR AN TY IT TY M DIRECT PRINT PACKAGING WA R R AN 4010077 NAMEPLATE LABEL Certified to CAN/CSA Standard C22.2 No. 100 Certifié selon la norme CAN/CSA C22.2 N° 100 3400 Watts au démarrage / 3100 Puissance nominale continue (Essence) 3060 Watts au démarrage / 2790 Puissance nominale continue (Propane) Démarrage électrique T A LI MI A S 3 EA R • A ÑO NTÍ A LI MI A RA D LI S D LI NTÍ A ED W RR AN TY GA R • A ÑO IT Y 2 EA Y RA M A A ED W RR AN GA IT TY M TA GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT IT A ED W RR AN BREVET EN INSTANCE RA R • AN N TIE L Y S I MI TÉ A G G EA E Y A 3 EA RA R • AN S TÉ E 2 M LI LI A ED W RR AN TY IT TY M N T I E LI MI CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Des consignes de sécurité importantes sont inclues dans ce manuel. M I I A ED W RR AN 100396 REV 100396-20200731 IT A ED W RR AN TY IT TY M NUMÉRO DE MODÈLE 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs CA 90670 É.-U. / 1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE : Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à une température ambiante pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Au besoin, le produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures dépassant ces limites durant l’entreposage, il doit être ramené à ces températures avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit être utilisé à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres prises d’air. Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com pour en savoir plus : • info produits et mises à jour • foire aux questions • bulletins techniques • enregistrement du produit – ou – communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1-877-338-0999 Commande de pièces: Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 *Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration. 100396 3400 Watts au démarrage / 3100 Puissance nominale continue (Essence) 3060 Watts au démarrage / 2790 Puissance nominale continue (Propane) Démarrage électrique GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT TABLE DES MATIÈRES Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sécurité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Emplacement des étiquettes de sécurité . . . . . . . . 6 Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Symboles du panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . 9 Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pour sortir la génératrice de l’emballage. . . . . . . . 10 Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . . 11 Ajout de carburant (L’essence) . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccordement de la bouteille de Propane (GPL) . . 13 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Emplacement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . 14 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sélecteur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrer l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L’essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Propane (GLP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Commutateur de commande en mode économique.17 Prise 12 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Branchement des charges électriques . . . . . . . . . 17 Fonctionnement parallèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . . . . . . . 18 Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Gestion de la consommation . . . . . . . . . . . . . 18 Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement à haute altitude. . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement en surcharge. . . . . . . . . . . . . . . 19 Chargeur intelligent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien Et Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à court terme (jusqu’à 1 an). . . . . Entreposage à long terme (plus de 1 an). . . . . Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques Techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la génératrice. . . . . . . . . . . . Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . . . Message important concernant la température . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces de moteur. . . . . . . . . . . . Nomenclature des pièces de moteur . . . . . . . . . . Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 23 23 25 25 25 25 25 25 25 25 26 27 28 31 32 34 FRANÇAIS 100396 Introduction Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années. Tous les efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel. Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et / ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel moment sans avis préalable. Puisque CPE accorde une grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et assurez-vous que les personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit CPE et d’en être satisfait pendant de nombreuses années. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1-877-338-0999 Numéro de modèle 100396 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ». Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ». 1 100396 FRANÇAIS Conventions de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. AVIS Si vous avez des questions concernant la génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. MISE EN GARDE ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. 2 FRANÇAIS 100396 Consignes de Sécurité AVERTISSEMENT Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER Les émanations de la génératrice contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-le-champ. Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures. DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. DANGER La génératrice produit une puissante tension. NE touchez PAS les fils nus ni les prises. N’utilisez PAS de cordons électriques usagés, endommagés ou effilochés. NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps humide. NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la génératrice aux mains des enfants ou des personnes non qualifiées. Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs tels que les supports métalliques. Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la génératrice de votre installation électrique et avisez votre compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice sur votre système électrique. AVERTISSEMENT Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des décharges électriques. Pour les procédures d’entretien de la génératrice : débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie. NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés. AVERTISSEMENT Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact. NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (5 pi) minimum. 3 100396 FRANÇAIS AVERTISSEMENT Utilisations médicales et de soutien vital. En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ. NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs de soutien vital. NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs médicaux. Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un équipement électrique. Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si une perte d’alimentation pourrait causer une urgence médicale pour quiconque dans votre foyer. AVERTISSEMENT Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant doit communiquer avec les organismes municipaux pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. DANGER Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher. Consignes de Sécurité AVERTISSEMENT Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir. Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond. NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés. MISE EN GARDE Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice peut l’endommager ou endommager les appareils électriques qui y sont branchés. NE PAS surcharger la génératrice. Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser avant de brancher des charges électriques. Le matériel électrique doit être branché hors tension (position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour fonctionner. Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant d’arrêter la génératrice. NE PAS altérer la vitesse désignée. NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon. MISE EN GARDE Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie. Utiliser la génératrice uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée. Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau. NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement. En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les éteindre et les débrancher de la génératrice. NE PAS utiliser la génératrice si : – La puissance restituée est perdue, – Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes. – Le matériel vibre de manière excessive. 4 FRANÇAIS 100396 Consignes de Sécurité Sécurité de carburant DANGER L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. Brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Essence et vapeurs d’essence : – L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF. – L’essence peut causer un incendie ou une explosion s’il est enflammé. – L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. – L’essence est irritant pour la peau et doit être nettoyé sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les vêtements. – L’essence a une odeur distincte afin de faciliter la détection des fuites potentielles. – Si un l’essence s’enflamme, les flammes ne devraient pas être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter. – L’essence prend de l’expansion et se contracte selon les températures ambiantes. Ne jamais remplir la bombonne de l’essence à pleine capacité puisque le gaz a besoin d’espace pour prendre de l’expansion en cas de hausse de température. Gaz de pétrole liquéfié (GPL) : – LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF. – Le gaz inflammable sous pression peut causer un incendie ou une explosion s’il est enflammé. – . Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près du sol en se dissipant. – Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour permettre de détecter les fuites potentielles rapidement. – Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne devraient pas être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter. – Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer que la soupape de la bombonne soit du même type. – Toujours garder les bombonnes de GPL en position verticale. – Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder tout GPL éloigné de la peau en tout temps. 5 Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir : Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir. NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à génératrice. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes. Pour démarrer la génératrice : NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée. Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à niveau. Pour faire fonctionner la génératrice : NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de l’huile. Pour le transport ou l’entretien de génératrice : Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la génératrice et soit entreposée en toute sécurité. Débranchez le fil de la bougie. Pour ranger la génératrice : La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage. Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de contenant d’essence, de tuyau connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de bombonne de GPL ni aucun article de carburant endommagé ou paraissant endommagé. 100396 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Emplacement des étiquettes de sécurité Ces étiquettes vous avisent des dangers potentiels pouvant causer des blessures graves. Lisez-les attentivement. Si l’étiquette se détache ou devient difficile à lire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de Champion Power Equipment pour obtenir une étiquette de remplacement. F D A B E C ES P AC I O MÍ NI M 1,5M MINIMUM D 'E LPN 1032-L-OP Rev B Size 78 x 20 mm 1032-L-OP-B . 5FM CTLEARANCE ACE SP C UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating of 87. Maximum 10% ethanol. GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 87 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. MINIM U Colors Artwork Notes K 109 --- --- Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. PELIGRO El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación. DANGER Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. DANGER 1308-L-SF-B B 1,5M A B: -Changed Octane rating from 85 to 87 (20200421) LPN 1308-L-SF Rev B Size 204x 46 mm Colors K Artwork Notes This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 485 --- --- --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta B: Updated size match DF generator O This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. DANGER DANGER E EMPLOYEZ UNIQUEMENT DANS UN EMPLACEMENT A L’ABRI DES INTEMPÉRIES - NE PAS EXPOSER À LA PLUIE WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have a pilot light or other ignition source because they can ignite the fuel. LORSQUE VOUS RANGEZ DE L’ESSENCE, DU GAZ PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) OU DU MATÉRIEL CONTENANT DE L’ESSENCE : Rangez-les à l’écart des appareils de chauffage, des chauffe-eaux et des autres dispositifs qui contiennent une veilleuse ou une autre source d’allumage parce qu’il peut enflammer l’essence. Lire et suivre les instructions avant de faire fonctionner le moteur. Gasoline and propane (LPG) are extrememely flammable. Check for spilled fuel or fuel leaks. If one is found, shut off fuel supply and stop engine immediately. Allow to cool at least 2 minutes before refueling. L’essence et le gaz de pétrole liquéfié (GPL) sont extrêmement inflammables. Vérifiez la présence de carburant renversé et de fuite de carburant. Si vous en trouvez, coupez la source d’alimentation en carburant et arrêtez le moteur immédiatement. Laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de remettre du carburant. Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrester may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER. AJOUTER DE L’HUILE AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL. LA FERMETURE AUTOMATIQUE EN CAS DE MANQUE D’HUILE EMPÊCHERA LE DÉMARRAGE SANS AJOUT D’HUILE. MISE EN GARDE POUR MATERIEL ÉLECTRIQUE SEULEMENT. 485C 485C BLACK 179 x 69 mm WARNING DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler and engine components are extremely HOT and cause burns. READ YOUR OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION. ADD OIL BEFORE INITIAL START UP. AUTOMATIC LOW OIL SHUTOFF WILL PREVENT STARTING WITHOUT ADDING OIL. LEA EL MANUAL ANTES DE OPERACIÓN. AGREGUE ACEITE ANTES DE PRIMER USO. SENSOR DE NIVEL DE ACEITE AUTOMATICO. UNIDAD FALLA DE ENCENDER SIN ACEITE. Le fonctionnement de cet appareil peut générer de étincelles pouvant amorcer un incendie près de la végétation sèche. Un pare-étincelles pourrait être requis. L’opérateur devrait communiquer avec les services d’incendie locaux pour connaître la réglementation concernant les normes de prévention contre les incendies. CAUTION F STOP / ALTO / ARRÊT NO OIL IN UNIT! / ¡NO TIENE ACEITE! / MANQUE D’HUILE DANS L’UNITÉ! REMOVE PANEL TO FILL OIL / QUITE EL PANEL PARA AGREGAR ACEITE RETIRER LE PANNEAU POUR REMPLIR D’HUILE AVERTISSEMENT WARNING Read and follow operating instructions before running engine. FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY. E F FOR USE IN A WEATHER PROTECTED AREA ONLY - DO NOT EXPOSE TO RAIN PMS 186C WHITE AVERTISSEMENT Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100 hours or every season. NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures. LPN 1297-L-SF Rev A Size 245 x 26 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison. 1297-L-SF-A D 127 mm x 71.1 mm Colors K 485 152 --- --- Revision Changes --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 6 FRANÇAIS 100396 Commandes et Caractéristiques Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Génératrice 6 1 2 7 3 4 5 7 8 (1) Bouchon du réservoir de carburant – retirez pour ajouter du carburant. (6) Poignée de transport (7) Couvercle pour l’entretien (2) Lanceur à rappel – permet de démarrer le moteur (8) Roues à l’épreuve des crevaisons (3) Panneau électrique (9) Couvercle d’accès à la batterie (4) Poignée escamotable – Ne pas utiliser la poignée escamotable pour soulever ou transporter l’appareil (5) Silencieux 9 100396 FRANÇAIS Commandes et Caractéristiques Panneau électrique 16 15 11 10 12 13 9 14 1 2 3 4 5 (1) Commutateur de sélection de carburant – utilisé pour sélectionner et activer la source de gaz ou de carburant GPL (2) Entrée de raccordement rapide de tuyau GPL (3) Étrangleur (4) Prise de chargement de 12 V CC (5) Mise à la terre – consultez un électricien pour les réglementations en vigueur sur la mise à la terre. (6) Prise 12 V CC* (7) Prises de connexion en parallèle – Utilisé pour fonctionnement parallèle. (8) Prise double 120 V / 20 A (Nema 5-20R) – Utilisez la prise double pour faire fonctionner des charges électriques de 120 volts c.a., 60 Hz, charges monophasées. (9) Disjoncteur (bouton-poussoir) – protège la génératrice contre les surcharges électriques. 8 9 6 7 (10) Commutateur de batterie (11) Prise à verrouillage 120 V / 30 A (Nema L5-30R) – cette prise alimente des charges de 120 volts c.a., 60 Hz, monophasées. (12) Voyant indicateur de niveau d’huile – vérifiez le niveau d’huile lorsque ce voyant s’allume. Le moteur ne fonctionnera pas si ce voyant est allumé. (13) Voyant indicateur de sortie – ce voyant s’allume lorsque la génératrice est surchargée et coupera l’alimentation aux prises. (14) Voyant CA – demeure EN MARCHE durant le fonctionnement régulier. Se FERME lorsque la génératrice est surchargée. (15) Commutateur d’allumage– Utilisé pour démarrer ou arrêter le générateur. En mode propane, cet interrupteur n’arrête pas le moteur. (16) Interrupteur de commande en mode économique *Avertissement : ne faites pas fonctionner un appareil lorsqu’il est branché dans la prise 12 V CC. L’exposition prolongée aux vapeurs d’échappement du moteur peut causer des blessures graves ou la mort. Durant la charge, ne pas placer l’appareil du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême peut causer des dommages à l’appareil et un risque d’incendie. 8 FRANÇAIS 100396 Commandes et Caractéristiques Symboles du panneau électrique Les symboles ci-dessous sont apposés sur le panneau d’alimentation de la génératrice. Veuillez vous familiariser avec ces symboles car ils indiquent les composants et leur fonction. Propane Mode économique Batterie sous tension Essence Chargeur intelligent Commutateur de batterie Étrangleur CA Démarrage des moteurs Sortie Commutateur d’allumage Faible niveau d’huile Parallèle Arrêt du moteur Sortie d’appareil verrouillable Courant continu ECO Batterie hors tension RESET Appuyez pour réarmer les disjoncteurs Mise à la terre Pièces fournies Votre génératrice à double carburant 100396 est livrée avec les pièces ci-dessous. – Chargeur intelligent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – Tuyau GPL avec régulateur 0,7 m (2,3 pi.). . . . . . . 1 – Fiche d’adaptation pour VR . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 – Adaptateur de port USB double de 2,4 A. . . . . . . . 1 – Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 100396 FRANÇAIS Montage Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Connecter la batterie (suite) AVIS Si les câbles de batterie ne sont pas visibles une fois que le couvercle de maintenance a été enlevé, veuillez noter que les câbles peuvent être retroussés au-dessus de la batterie, et ne sont pas à la vue. Pour sortir la génératrice de l’emballage 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la génératrice. 3. En utilisant la poignée de l’unité, retirez doucement la génératrice de la boîte. (On recommande deux personnes pour lever l’appareil) Connecter la batterie 1. 2. 3. Avec un tournevis, enlever les deux vis du couvercle de maintenance de la batterie. (A) Une fois les vis enlevées, la languette de caoutchouc sur le couvercle peut être retirée pour aider à desserrer et déloger le couvercle de maintenance (A) Retirer le couvercle de maintenance. (A) A 4. 5. 6. 7. 8. Couper l’attache qui relie ensemble les câbles de la batterie. Avec un tournevis, dévissez le boulon de la batterie sur la borne rouge, positive(+) de la batterie. Raccorder le câble rouge, positif (+) à la borne rouge, positive (+) sur la batterie en utilisant le boulon. Tirer la gaine en caoutchouc sur la connexion du câble de la batterie et la borne de la batterie. Répéter les étapes pour le câble noir négatif (-) de la batterie et le fils noir négatif (-) de la batterie 10 FRANÇAIS 100396 Montage Pour ajouter de l’huile au moteur Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) Degrés Celsiusº (à l’extérieur) MISE EN GARDE NE tentez PAS de lancer ou de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis par la génératrice suite au non-respect de ces consignes annuleraient sa garantie. Complètes synthétiques 5W-30 AVIS Le type d’huile recommandée pour la génératrice est 10W-30 pour moteur. 1. Placez la génératrice sur une surface plane et de niveau. 2. Desserrez la vis du couvercle et retirez le couvercle pour l’entretien. 3. Retirez le bouchon/la jauge du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile. MISE EN GARDE Le moteur est équipé d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil. AVIS Le rotor de la génératrice a un roulement à billes étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée utile du roulement. AVIS 4. Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile (non inclus) et replacez la jauge d’huile. NE PAS REMPLIR. 5. Vérifiez le niveau quotidiennement et ajoutez de l’huile selon les besoins. AVIS Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets avant le débordement du trou de remplissage. Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau, NE PAS la visser lors de la vérification. AVIS Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre « Entretien » pour les intervalles de vérification recommandés. 11 La période de rodage initiale de l’unité est estimée à cinq heures de fonctionnement. Durant cette période, garder la puissance de fonctionnement à la moitié de sa capacité et varier la charge occasionnellement pour laisser l’enroulement du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge permettra également à la vitesse du moteur de varier et facilitera le placement des segments de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changer l’huile. AVIS La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur. 100396 FRANÇAIS Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) AVIS L’huile synthétique peut être utilisée après la période de rodage initiale de cinq heures. L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les intervalles de changement d’huile recommandés. Complète synthétique huile 5W-30 aidera à partir de froid ambiant <5°C (41ºF) Ajout de carburant (L’essence) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de 87 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant. Retirez le bouchon du réservoir. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant. MISE EN GARDE Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 87. Montage Ajout de carburant (L’essence) (suite) AVERTISSEMENT Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage. AVIS Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : – Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. – Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. – Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. – Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm (1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant. 12 FRANÇAIS 100396 Montage Raccordement de la bouteille de Propane (GPL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Assurez-vous que le sélecteur de carburant sur l’onduleur est en position (verticale) 12:00. (A) Avec les doigts, faites glisser le canon extérieur vers l’arrière sur le raccord rapide du tuyau de raccordement GPL (B). Tandis que le canon externe est en position arrière, insérer le tuyau GPL (inclus) dans l’entrée et libérer le canon externe. Le canon reviendra automatiquementet bloquer le tuyau dans l’entrée. Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la soupape de la bombonne. Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de GPL sur la bombonne et serrer à la main. Vérifiez toutes les raccords pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant une solution composée de savon et d’eau. L’apparition de bulles et des bulles qui augmentent en volume indiquent la présence d’une fuite. Si une fuite existe sur un raccord, mettez la soupape d’essence à la position ARRÊT au réservoir et serrez le raccord. Remettez la soupape à la position MARCHE et revérifiez le raccord avec la solution d’eau et de savon. Si la fuite est toujours présente ou si elle se présente ailleurs que sur un raccord, n’utilisez pas la génératrice et communiquez avec le service à la clientèle. A B Raccordement de la bouteille de Propane (GPL) (suite) AVIS – Utiliser uniquement des bombonnes de GPL d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets Acme à droite. – S’assurer que la date de requalification sur la bombonne n’est pas expirée. – Toutes les nouvelles bombonnes doivent être purgées d’air et d’humidité avant le remplissage. Les bombonnes usagées qui n’ont pas été branchées ni gardées fermées doivent également être purgées. – Le processus de purge devrait être effectué par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes acquises chez un fournisseur d’échange devraient déjà avoir été purgées et remplies correctement.) – Toujours placer la bombonne pour que la connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau. AVERTISSEMENT En présence d’une forte odeur de gaz : fermer l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette, d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice. Mise à la terre MISE EN GARDE Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les bombonnes et les connexions de tuyau. MISE EN GARDE Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies d’une soupape de protection contre le débordement. Toujours garder la bombonne en position verticale avec la soupape sur le dessus et installée sur une surface plane au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être installées près d’une source de chaleur ni exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et de l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et la soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il y en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur de plastique. Garder les bombonnes éloignées de la chaleur et dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans un véhicule. 13 Votre génératrice doit être correctement branchée avec une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge électrique. AVERTISSEMENT Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner un choc électrique. Une borne de mise à la terre connectée au châssis de la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum) entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour que l’installation soit conforme aux codes électriques en vigueur. 100396 FRANÇAIS Emplacement de la génératrice NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics locaux. Les génératrices utilisées sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet de règles ou règlements additionnels. Les génératrices devraient être placées sur une surface plane et de niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées). Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement de part et d’autre de la génératrice pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien. Les génératrices ne devraient jamais être démarrées ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir adéquatement avant le transport ou l’entreposage. Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer la génératrice près des trappes de ventilation ni les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient être attirées dans les espaces occupés ou confinés. Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la génératrice. Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et constituer des risques potentiels. Fonctionnement Mise à la terre La mise à la terre du système de génératrice connecte le cadre aux bornes du terminal sur le panneau d’alimentation. – La génératrice (enroulement du stator) est isolée du cadre et de la tige de mise à la terre de la prise CA. – Les appareils électriques ayant besoin d’une prise de mise à la terre ne fonctionneront pas si la tige de mise à la terre de la prise ne fonctionne pas. Sélecteur de carburant Le sélecteur de carburant sur le panneau avant de l’onduleur est conçu pour choisir la source de carburant voulue – essence ou GPL. Pour sélectionner la source de carburant voulue, il suffit de tourner le sélecteur sur le symbole de carburant sur le panneau. Tournez le sélecteur de carburant à la position de 12:00 (vertical) pour fonctionnement au GPL. (A) A PROPANE Tournez le sélecteur de carburant à la position de 3:00 (horizontal) pour fonctionnement à l’essence. (B) B L’ESSENCE AVERTISSEMENT Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige ou des températures humides. L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique dans des conditions humides comme la pluie ou la neige, près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec les mains mouillées pourrait causer l’électrocution. AVERTISSEMENT Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs d’échappement produites deviennent chauds. Un espace suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu pour éviter les risques potentiels d'incendie. AVIS Lorsque le sélecteur de carburant est en position de 3:00, le robinet d’essence est OUVERT. Pour FERMER le robinet de carburant d’essence, tournez le sélecteur à la position de 12:00. 14 FRANÇAIS 100396 Fonctionnement Démarrer l’onduleur L’essence MISE EN GARDE AVIS Si le commutateur d’allumage est tenu enfoncé en position «Démarrer» durant plus de 5 secondes, cela pourrait endommager le démarreur. AVIS La batterie 12 V 7 AH fournie se recharge lorsque le moteur tourne mais il est également recommandé que la batterie soit pleinement chargée au moins une fois par mois. AVIS Lorsque le commutateur de la batterie est en position «MARCHE», le commutateur s’allumera si la batterie émet une charge. Si le commutateur ne s’allume pas en position «MARCHE», s’assurer que la connexion à la batterie soit adéquate. AVIS Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. La génératrice ne DÉMARRERA PAS avec de l’essence sans charge de la batterie ou une connexion appropriée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vérifiez que la génératrice est sur une surface plane et de niveau. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne démarrez ni n’arrêtez jamais la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés. Tournez la soupape de carburant à la position « Horizontal ». Tirez sur le bouton de l’étrangleur à la position « CHOKE » (étrangleur). Poussez l’interrupteur d’allumage sur la position « ON » (marche). Mettez l’interrupteur de la batterie sur la position « ON » (marche). DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Appuyez et maintenez le commutateur d’allumage à la position « START » (démarrer). Relâchez lorsque le moteur commence à démarrer. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes, relâchez le bouton et attendre au moins dix secondes avant de tenter de redémarrer le moteur. DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez rapidement. Ne pas étouffer le moteur. Laisser le moteur se réchauffer quelques secondes avant de pousser progressivement l’étrangleur sur la position « RUN » (en marche). AVIS Garder le bouton de l’étrangleur à la position «Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le bouton de l’étrangleur à la position «Marche» pour les 3 fois suivantes. Trop d’étranglement crée une bougie encrassée ou un moteur noyé dû au manque d’admission d’air. Le moteur ne démarrera pas. 15 100396 FRANÇAIS Propane (GLP) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface plane et à niveau. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sont en fonction. Tournez le sélecteur de carburant à la position « Verticale » et connecter le tuyau LPG. Ouvrez complètement de bouton de la bonbonne de pétrole liquéfié. Mettez le commutateur de la batterie à la position « ON » (marche). Mettez l’interrupteur d’allumage à la position « ON » (marche). DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Tirez l’étrangleur sur la position « CHOKE » (Étrangleur). Appuyez sur l’interrupteur d’allumage et maintenezle à la position « START » (démarrer). Relâchezle lorsque le moteur commence à démarrer. Si le moteur ne démarre pas en moins de 5 secondes, relâchez l’interrupteur et attendez au moins dix secondes avant de réessayer de démarrer le moteur. Ne pas étouffer le moteur. Laissez le moteur se réchauffer quelques secondes avant de pousser progressivement l’étrangleur sur la position « RUN » (marche). DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirer l’étrangleur sur la position « CHOKE » (étrangleur). DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE : Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez rapidement. À la position, tirez 1 ou 2 fois jusqu’à ce que vous sentiez quelques impulsions de combustion indiquant que le moteur a démarré momentanément. Enfoncer l’étrangleur. Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez rapidement. Si le moteur ne démarre pas : 1-Tirez le levier de l’étrangleur en position « RUN » (en marche), puis démarrer l’étrangleur et répétez l’étape DE DÉMARRAGE. Fonctionnement Démarreur au Propane (GPL) (suite) AVIS Observer la présence de givre sur les bombonnes de GPL et régulateurs est courant durant le fonctionnement et n’indique habituellement pas un problème. Lorsque le GPL s’évapore et se déplace du réservoir au moteur de la génératrice, il prend de l’expansion. La quantité de givre qui se forme peut être affectée par la dimension de la bombonne, la quantité de carburant utilisée, l’humidité de l’air et d’autres conditions de fonctionnement. Dans les situations inhabituelles, ce givre peut restreindre éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant une détérioration de la performance. Par exemple, si la température du réservoir est réduite à un niveau très bas alors le débit auquel le PL se vaporise est également réduit et peut ne pas fournir un débit de carburant suffisant au moteur. Cela n’indique pas un problème de génératrice mais seulement un problème de débit de gaz de la bombonne de GPL. Si la performance de la génératrice semble se détériorer alors que de la glace se forme sur la soupape du réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors certaines mesures peuvent être prises pour éliminer ce symptôme. Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou d’éliminer les impacts du système de carburant froid en procédant comme suit : – changer de réservoir de carburant pour laisser le premier réservoir se réchauffer et répéter au besoin – placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la génératrice près de la poignée, où le ventilateur du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé en survolant le moteur. La bombonne ne devrait pas être placée dans le parcours de la sortie du silencieux. – La bombonne peut être temporairement réchauffée en versant de l’eau chaude sur le dessus du réservoir. 16 FRANÇAIS 100396 Fonctionnement Commutateur de commande en mode économique Branchement des charges électriques Le commutateur de commande en mode économique peut être activé pour minimiser la consommation de carburant et diminuer le bruit de l’unité en cas de restriction de courant électrique, permettant à la vitesse du moteur de tourner au ralenti lorsqu’il n’est pas utilisé. La vitesse du moteur redevient normale lorsqu’une charge électrique est branchée. Lorsque ce commutateur est en mode ARRÊT, le moteur tourne à grande vitesse. 1. 2. – – – Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes après avoir démarré. Branchez et allumez les prises électriques 120 volts CA monophasées de 60 Hz désirées. NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice. NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice. NE surchargez PAS la génératrice. AVIS AVERTISSEMENT En période de charge électrique élevée ou de fluctuation momentanée, le commutateur de contrôle d’économie devrait être placé en position ARRÊT. Prise 12 V CC La prise 12 V CC peut être utilisée avec le chargeur USB et le câbles de charge. La prise 12V CC n’est pas réglementée et peut endommager certains produits. Assurez-vous que l’écart de tension d’entrée de l’accessoire soit d’au moins 12 à 21 V CC. Lors de l’utilisation de la prise CC, tournez le commutateur de mode économique en position « OFF » (arrét) . AVERTISSEMENT Ne faites pas fonctionner un appareil lorsqu’il est branché dans la prise 12 V CC. Une exposition prolongée aux gaz d’échappement du moteur peut causer des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Pendant le chargement d’un dispositif, ne placez rien à côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême provoquée par l’échappement peut endommager l’appareil et provoquer un risque d’incendie. 17 La connexion d’une génératrice aux lignes à haute tension de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, cette action, si mal exécutée, risque d’endommager votre génératrice et les appareils et provoquer des blessures graves, voire mortelles pour vous ou les employés du fournisseur d’électricité qui peuvent travailler sur les lignes électriques à proximité. Si vous envisagez de faire tourner une génératrice électrique portable lors d’une panne, veuillez aviser votre fournisseur d’électricité immédiatement et n’oubliez pas de brancher vos appareils directement dans la génératrice. Ne branchez pas la génératrice dans n’importe quelle prise électrique de votre maison. Cela pourrait créer une connexion à des lignes à haute tension du fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable de veiller à ce que votre génératrice d’électricité n’est pas prise en compte dans les lignes d’alimentation électrique utilitaire. Si la génératrice sera connectée à un renforcement du système électrique, consultez votre fournisseur local d’électricité ou un électricien qualifié. Les connexions doivent isoler la puissance de la génératrice de courant secteur et se conformer à toutes les lois et codes. Fonctionnement parallèle Le modèle Champion 100396 est prêt pour le fonctionnement en parallèle et peut être utilisé en parallèle avec un autre appareil Champion pour augmenter la puissance électrique totale disponible. Un kit parallèle modèle 100333 de Champion (équipement en option) est nécessaire pour le fonctionnement en parallèle. Pour une liste des modèles compatibles ou pour commander un kit parallèle, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-877-338-0999 ou visitez le www.championpowerequipment.com Des instructions détaillées pour l’installation de la trousse parallèle et le fonctionnement des génératrices connectées sont disponibles dans le guide d’utilisation et les instructions de fonctionnement de la trousse parallèle. 100396 FRANÇAIS Fonctionnement Ne pas surcharger la génératrice Pour arrêter le moteur Capacité 1. Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de fonctionnement et de démarrage selon les différentes utilisations envisagées. 1. Sélectionnez les appareils électriques que vous envisagez de faire fonctionner simultanément. 2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu correspond à la puissance nécessaire pour alimenter ces articles. 3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé dans l’étape 2. La puissance de surtension correspond au nombre de watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer certains appareils électriques. Les étapes indiquées sous « Gestion de la consommation » permettent de s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois. Gestion de la consommation Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et l’ampérage en puissance : Volts x ampères = watts Pour prolonger la durée de vie utile de la génératrice et de celle des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes pour ajouter des charges électriques : 1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique. 2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise. 3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension. Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant la plus lourde charge. 4. Laissez le moteur se stabiliser. 5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension. 6. Laissez le moteur se stabiliser. 7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil supplémentaire. AVIS Ne dépassez jamais la capacité de la génératrice en ajoutant des charges. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés. 2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant plusieurs minutes afin de stabiliser les températures internes du moteur et de la génératrice. 3. Tournez la vanne de carburant sur la position « OFF » (arrét) en cas de fonctionnement au gaz. 4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la “FERMER” position d’arrêt ou en cas de fonctionnement au GPL 5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 6. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « OFF » (arrét). 7. Tourner le commutateur de la batterie en position « OFF » (arrét). Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du moteur et d’allumage soient en position « OFF » (arrét) lorsque le moteur n’est pas utilisé. AVIS En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL, fermer également le bouton de carburant sur la bombonne de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé. AVIS Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant. AVIS Toujours mettre l’interrupteur de batterie sur la position « OFF » (arrét) lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation, cela empêchera la batterie de se décharger. Suivez les instructions de maintenance et de remisage pour la génératrice et la batterie lorsque l’appareil ne doit pas servir pendant une période de 2 semaines ou plus. 18 FRANÇAIS 100396 Fonctionnement Fonctionnement à haute altitude Fonctionnement en surcharge La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au niveau de la mer. La puissance du moteur diminue à mesure que la masse atmosphérique et le rapport air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute altitude, l’augmentation des émissions d’échappement peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant. D’autres problèmes peuvent également se produire à haute altitude, y compris un démarrage difficile, une consommation accrue de carburant et l’encrassement des bougies. Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude, autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec le centre de service à la clientèle. Les instructions d’installation sont également disponibles dans le bulletin technique du site internet de Champion Power Equipment. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous. Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du pointeau principal correspondant au code qui figure sur votre carburateur. Le voyant indicateur de surcharge s’allumera lorsque la charge nominale est excédée. Lorsque la charge maximale est atteinte, le voyant clignotera et l’alimentation sera coupée aux prises après une brève période. Pour alimenter de nouveau, fermez le moteur, attendez que le voyant de surcharge s’éteigne et redémarrez la génératrice. Code du carburateur P25-4-H Pointeau principal Numéro de pièce Altitude Standard 28.131017.00.H Altitude 28.131017.00.01.H 1067 mètres (3500 pieds) AVERTISSEMENT L’utilisation du pointeau principal de remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour le fonctionnement à plus faible altitude, on doit utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation du moteur avec la mauvaise configuration à une altitude donnée peut augmenter les émissions et diminuer l’efficacité et le rendement du carburant. 19 Chargeur intelligent Le chargeur intelligent (inclus) est un dispositif conçu pour charger la batterie de la génératrice. Le chargeur intelligent se branche dans l’entrée en c.c. du panneau avant de la génératrice, puis dans une prise de courant domestique. Le chargeur est muni d’un voyant. Si la batterie doit être chargée ou est en cours de chargement, le voyant rouge s’allume. Si la batterie n’a pas besoin d’être chargée ou que le chargement est terminé, le voyant vert s’allume. Le chargeur intelligent est programmé de façon à ne pas charger ou à arrêter de charger la génératrice lorsque le voyant est vert. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité qui empêche d’endommager la batterie et la génératrice. AVIS Si la batterie est complètement morte et ne gardera pas sa charge, alors le chargeur intelligent peut être branché dans une source d’alimentation pour donner du courant au démarreur. 100396 FRANÇAIS Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. Entretien Et Entreposage Huile (suite) 7. AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner une génératrice endommagée ou défectueuse. 8. 9. AVERTISSEMENT Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remettez le bouchon/la jauge du réservoir d’huile. NE PAS REMPLIR. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien et serrez la vis du couvercle. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé. AVIS Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie. Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur. AVERTISSEMENT Toute maintenance inadéquate annule la garantie. AVIS L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu. Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la génératrice. AVIS Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999. Bougie d’allumage 1. 2. 3. 4. 5. Entretien du moteur Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer l’entretien. Retirez le couvercle pour l’entretien. Retirez le fil de la bougie. Utilisez une douille de bougie (non inclus) ou une douille de 13/16 po. ou 21 mm (non inclus) pour retirer la bougie. Retirez la bougie. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage. Huile Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux caractéristiques de l’huile afin de sélectionner e type d’huile correspondant à vos conditions de travail. 1. Placez la génératrice sur un banc de travail ou une table. 2. Desserrez la vis du couvercle et retirez le couvercle pour l’entretien. 3. Sortez le bouchon de caoutchouc de maintenance, de dessous la vis de vidange. 4. Retirez le boulon de vidange. 5. Laissez l’huile se vider complètement. 6. Remettez le bouchon de vidange. 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) 6. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). 7. Vissez délicatement la bougie dans le moteur. 8. Utilisez une douille de bougie (non inclus) ou une douille de 13/16 po. ou 21 mm (non inclus) à fixer solidement. 9. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci. 10. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien de la bougie. 20 FRANÇAIS 100396 Entretien Et Entreposage Filtre à air Réglages 1. 2. 3. Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout autre service ou ajustement. 4. 5. 6. 7. Retirez le couvercle pour l’entretien. Repérez le couvercle de plastique du filtre à air. Déboîter la charnière de verrouillage sur le couvercle. Retirez le vieux filtre. Placez le nouveau filtre dans l’assemblage. Réenclenchez la charnière sur le couvercle du filtre à air. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien et serrez la vis du couvercle. Pare-étincelles 1. 2. 3. 4. 5. 6. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute procédure d’entretien du pare-étincelles. Retirez les deux (2) vis de fixation de la plaque de finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le silencieux. Retirez la grille du pare-étincelles. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et fixez-le avec les deux (2) vis. Calendrier de maintenance Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice. Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux Vérifier les tuyaux pour fuites 5 Premières heures Changer l’huile Toutes les 50 heures ou chaque saison Nettoyer le filtre à air Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud Toutes les 100 heures ou chaque saison Changer l’huile Nettoyer ou recaler l’écartement bougie Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes * Nettoyer le pare-étincelles Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre * Toutes les 250 heures Nettoyer hambre de combustion * MISE EN GARDE Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la performance du moteur. 21 Tous les 3 ans Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés. 100396 FRANÇAIS Entretien Et Entreposage Batterie de la génératrice Entretien de la génératrice Ce produit est équipé d’un circuit automatique de charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de charge lorsque le moteur est en marche. La batterie se maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé sur une base régulière (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la batterie doit être connecté à un chargeur d’entretien ou batterie mainteneur (inclus) à garder la batterie correctement chargée. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, il peut être démarré manuellement en tirant sur le cordon de recul du moteur. Si la tension de la batterie est très faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de re-charger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être connecté à un chargeur de batterie du type automobile pour la recharge avant de pouvoir être utilisé. Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec. N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité ou de vapeurs corrosives. Charge de la batterie Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la batterie. Un chargeur de batterie automatique (inclus) avec filet de chargement automatique des capacités devrait être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée à fond au moins une fois par mois. AVIS Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée. Débrancher la batterie 1. 2. 3. 4. 5. Retirez le couvercle du panneau. Enlevez le couvercle protecteur du fil noir négatif de la batterie. Débranchez le fil noir/négatif de la borne noire/ négative de la batterie et ranger la vis et l’écrou. Répétez les étapes 1-2 pour la borne rouge/positive de la batterie. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Nettoyage MISE EN GARDE NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur. L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les évents d’aération et endommager ses enroulements. Ça peut aussi contaminer le circuit de carburant. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples. Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris de la génératrice. Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans obstruction. Entreposage DANGER L’essence, les vapeurs d’essence et le gaz de pétrole liquéfié (gpl/propane) sont très inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves, voire la mort. Remplissez ou videz l’essence à l’extérieur seulement dans une zone bien ventilée. Ne pompez pas l’essence directement dans la génératrice. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais de contenant, de tuyau, de cylindre ou tout autre article qui est ou paraît être endommagé. Évitez de trop remplir le réservoir d’essence. Tenez toujours d’essence éloignée des étincelles, des flammes nues, des flammes d’allumage, de la chaleur ou d’autres sources de combustion. N’allumez pas ou ne fumez pas de cigarettes. Entreposage à court terme (jusqu’à 1 an) L’essence dans le réservoir a une durée de conservation allant jusqu’à 1 an lorsqu’on y ajoute des stabilisateurs d’essence formulés adéquatement et que l’appareil est entreposé dans un endroit frais et sec. L’essence du carburateur, toutefois, se figera et bouchera le carburateur si elle n’est pas utilisée ou purgée en moins de 2 semaines. 22 FRANÇAIS 100396 Entretien Et Entreposage Entreposage à court terme (jusqu’à 1 an) (suite) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés de la génératrice. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir (2 à 3 fois la quantité recommandée par le fabricant). Faites fonctionner le moteur pendant 10 minutes pour faire circuler le carburant dans le circuit d’alimentation et le carburateur. Pendant que la génératrice fonctionne, mettez la soupape de carburant à la position ARRÊT et laissez la génératrice fonctionner jusqu’à ce que le moteur manque d’huile et s’arrête. Il faut habituellement compter quelques minutes. Mettez le commutateur du moteur à la position ARRÊT. Laissez la génératrice refroidir complètement avant de continuer. Facultatif : Pour vous assurer que le carburant est complètement purgé du carburateur, utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider l’essence résiduelle dans un contenant approprié. Retirez le bouchon de la bougie et la bougie et versez environ une cuillerée à table d’huile dans le cylindre. Tirez lentement le lanceur à rappel pour faire démarrer le moteur et distribuer l’huile pour lubrifier le cylindre. Remettez la bougie et le bouchon de la bougie. Si la génératrice est dotée d’une batterie, débranchez-la et chargez-la conformément à Entreposage de la batterie. Nettoyez la génératrice conformément à Entretien et entreposage. Rangez la génératrice dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil. Entreposage à long terme (plus de 1 an) Pour l’entreposage de plus de 1 an, le réservoir et le carburateur doivent être complètement purgés. 1. Assurez-vous que tous les appareils sont débranchés de la génératrice. 2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir. 3. Faites fonctionner le moteur pendant 10 minutes pour faire circuler le carburant dans le circuit d’alimentation et le carburateur. 4. Option d’arrêt par manque de carburant : a. Laissez la génératrice fonctionner jusqu’à ce qu’elle manque de carburant. 23 Entreposage à long terme (plus de 1 an) (suite) b. Mettez le commutateur du moteur à la position ARRÊT. c. Laissez la génératrice refroidir complètement. 5. Option de drainage du carburant : a. Mettez le commutateur du moteur à la position ARRÊT. b. Laissez la génératrice refroidir complètement. c. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour vider le carburant qui se trouve dans le réservoir et le carburateur dans un contenant approprié. d. Remplacez et serrez la vis du carburateur. 6. Mettez la soupape de carburant à la position ARRÊT. 7. Retirez la bougie et versez environ une cuillerée à table d’huile dans le cylindre. Amorcez le moteur lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le cylindre. 8. Remettez la bougie et le bouchon de la bougie. 9. Si la génératrice est dotée d’une batterie, débranchez-la et chargez-la conformément à Batterie Générateur. 10. Nettoyez la génératrice conformément à Entretien de la génératrice. 11. Entreposez la génératrice dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil. Remise en service Si la génératrice n’a pas été entreposée de façon appropriée pendant une longue période et que du carburant est demeuré dans le réservoir de carburant ou le carburateur, le carburant doit être purgé complètement et le carburateur doit être nettoyé à fond. Ce processus fait appel à des tâches techniques avancées. Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec le service de soutien technique en composant le 1-877-338-0999. Si le réservoir de carburant et le carburateur ont été purgés correctement avant l’entreposage de la génératrice, suivez les instructions ci-dessous avant de remettre la génératrice en service. 1. Ajoutez du carburant dans la génératrice conformément à Ajouter du carburant. 2. Mettez le commutateur du moteur à la position ARRÊT et mettez la soupape de carburant à la position MARCHE. Après 5 minutes, vérifiez le carburateur et le filtre à air pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de carburant. En cas de fuite, le carburateur devrait être désassemblé et nettoyé ou remplacé. S’il n’y a pas de fuite, mettez la soupape de carburant à la position ARRÊT. 100396 FRANÇAIS Remise en service (suite) 3. 4. 5. 6. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile propre et fraîche, au besoin. Vérifiez le filtre à air et enlevez toutes les obstructions comme les insectes ou les toiles d’araignée. Au besoin, effectuez le nettoyage en suivant les instructions de Filtre à air. Si la génératrice est dotée d’une batterie, connectez-la conformément à Connecter la batterie. Démarrez la génératrice conformément aux instructions figurant dans Démarrage du moteur. AVIS Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : – Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. – Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. – Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. – Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. – Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. DANGER L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle est rangée, observez les précautions suivantes : – Lorsque vous rangez la génératrice, assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position ARRÊT. – Si la génératrice est dotée d’une batterie, débranchez-la conformément à la section Batterie Générateur. 24 FRANÇAIS 100396 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques du moteur Message important concernant la température – – – – Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF170FD-L_G Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 cm3 Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV Type de démarrage . . . . . . . . . Démarrage électrique Caractéristiques de la génératrice – Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100396 – Puissance nominale continue (L’essence). 3100 watts Puissance nominale continue (GPL). . . . . 2790 watts – Watts au démarrage (L’essence). . . . . . . 3400 watts Watts au démarrage (GPL). . . . . . . . . . . 3060 watts – Tension c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V – Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unique – Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz – Capacité en carburant. . . . . . . . . . . . 6,1 L (1,6 gal) – Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 kg (110,2 lb) – Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,5 kg (95,9 lb) – Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,4 cm (18,3 po) – Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 cm (17,3 po) – Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,7 cm (25,1 po) Huile Utilisez 10W-30 automobile huile. La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte). NE PAS REMPLIR. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandé pour la génératrice. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Carburant La capacité en carburant (L’essence) est de 6,1 L (1,6 gal). – Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 87 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume. – Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué muni d’une valve OPD avec filetage ACME droit de type 1. Bougies d’allumage OEM bougies d’allumage : NHSP F7RTC Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR7ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Le jeu des soupapes d’entretien – Admission 0,06 à 0,12 mm (0,002 à 0,005 po) – Échappement 0,08 à 0,14 mm (0,003 à 0,006 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com 25 Complètes synthétiques 5W-30 AVIS La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur. Avertissement Industrie Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 100396 FRANÇAIS Diagramme de câblage ON OFF ST LPG GAS 1 2 a 3 c SWITCH 3 4 MODULE Not use d 5 6 f Y Y Y Y FUSE 15A Y Y R R R Y Y ENGINE DC DIODE R B R CIRCUIT BREAKER 8A C + SPARKING PLUG CONTROL UNIT O Y L C STEPPING MOTOR (THROTTLE) B BLACK Br BROWN Y YELLOW B/W BLACK WHITE L BLUE W/G WHITE GREEN G GREEN G/Y GREEN YELLOW R RED W/L WHITE BLUE W WHITE O ORANGE C CARNATION A AMETHYST SUB COIL AC COIL DC COIL GENERATOR 4 e 6 SWITCH Solenoid valve (+) GND 5 COMBINATION SWITCH 1 b 2 GND Solenoid 12VDC (+) valve (-) DC12V _ R R CIRCUIT BREAKER 30A R CIRCUIT BREAKER 20A G/Y W R Black CONNECT PORT Red Y 5 4 6 STOP.SW ST R R W W ECO.SW 3 OIL LEVEL SW G 1 OFF B W/L ON O B 2 C O B L B/W O W C TCI UNIT R B W B/W 120V 5-20R G/Y EARTH TERMINAL C W G/Y B/W B lb Br SWITCH G/Y OUTPUT PANEL G/Y RECEPTACLE 120V L5-30R W B L G/Y O PORTFIRE G/Y Br B/W STARTER M W FUSE 10A B G Y R B BATTERY l R Input 12V + la W _ G/Y G/Y B R CHARGER + R B/G G/Y 3 21 f c e b 4 56 SWITCH W/G Module Br a d B/G W/G FUEL CUT SOLENOID W/G 26 27 2 4 126 127 128 7 98 97 96 95 5 129 130 6 106 107 108 109 9 110 111 132 40 144 145 131 112 120 152 151 150 149 148 147 107 146 153 121 125 3 124 114 123 122 17 105 104 101 102 103 91 100 99 1 113 143 116 14 4 12 137 119 138 136 139 94 93 92 91 135 9 140 115 141 134 8 114 142 133 7 10 7 11 40 39 118 117 13 66 77 68 76 75 39 74 73 72 71 70 69 68 68 67 14 15 14 16 78 79 17 80 81 18 82 33 19 83 84 66 85 65 20 64 86 63 87 62 21 9 61 88 60 22 89 59 154 33 58 66 36 35 34 30 31 32 33 29 28 27 26 25 24 23 34 57 90 41 155 42 40 4 43 33 39 44 56 45 46 38 47 156 55 48 4 49 54 50 37 2 53 52 51 157 FRANÇAIS 100396 Diagramme des pièces 100396 FRANÇAIS Parts List N° N° de pièce Description 1 83.200205.02 2 2.08.055.1 3 83.200204.02.2 4 2.08.052.1 5 1.9074.4.0516.1 6 7 8 83.200201.02.2 1.5789.0612 83.201600.06 9 1.9074.4.0512.1 10 11 12 13 14 83.200701.02.2 83.200500.01.2 83.200502.01 83.070100.01 2.06.016 15 83.070011.03 16 17 18 21.070600.03 2.08.068.2 83.071000.04 19 83.070300.01 20 83.070014.02 21 22 84.070022.00 1.845.4213 23 83.081400.01 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 83.081004.01 2.02.001 83.100001.01 83.101100.01 46.101300.08 46.101503.08 1.9074.4.0514 1.97.1.06 1.93.06 1.5789.0615 1.845.4816 1.845.4219 36 83.081500.01 37 38 39 40 41 42 43 44 83.200402.01.2 83.200401.01.2 2.02.014 2.02.010 83.200701.03.2 83.200704.01.2 83.201600.05 1.6187.1.08 45 2.13.001 46 1.5789.0612.1 47 83.200704.02.2 48 2.03.001 49 50 51 52 53 2.03.002 2.08.002 83.200701.04.2 2.02.002 83.200705.01.2 Moraillon, couvercle pour entretien Boulon, couvercle pour entretien, noir Couvercle pour entretien, batterie, noir Boulon, M6 x 16, noir Ensemble vis et rondelle, M5 x 16, noir Couvercle, gauche, noir Boulon à tête hexagonale, M6 x 12 Support, gauche Ensemble vis et rondelle, M5 x 12, noir Gaine, gauche, noire Couvercle, dessus, noir Déversoir, réservoir d’essence Bouchon, réservoir d’essence Collier, Ø 8,7 x b8 Tuyau d’alimentation, réservoir d’essence vers robinet à essence Ø5.5 x Ø9.5 Raccord, réservoir d’essence Boulon à tête hexagonale, M5 x 13 Réservoir de carburant, 6L Filtre à carburant, réservoir de carburant Tuyau, réservoir de carburant vers boyau du filtre à air Maillon de jonction, boyau Vis ST4,2 x 13 Ensemble protecteur silencieux, supérieur Plaque Écrou M6, long Joint statique, échappement Ensemble silencieux Ensemble pare-étincelles Plaque, pare-étincelles Ensemble vis et rondelle, M5 x 14 Rondelle, Ø 6 Rondelle frein, Ø 6 Boulon à tête hexagonale, M6 x 15 Vis, ST4,8 x 16 Vis, ST4,2 x 19 Ensemble protecteur silencieux, inférieur Protecteur, couvercle arrière, noir Support, couvercle arrière, noir Écrou M6, carré Écrou à cage, M5 Levier, gauche, noir Applique, gauche, noire Support, droit Contre-écrou M8, collet Bague de palier, Ø 13,3 x Ø 19,3 x 8 Boulon à tête hexagonale,M6 x 12, noir Applique, droite, noire Bague de palier, Ø 13,3 x Ø 19,3 x 2 Rondelle, Ø 13 x Ø 20 x 2,5 Boulon, M8 x 28 Levier, droit, noir Écrou M6, en T Levier, supérieur, noir Qté N° N° de pièce Description 1 54 83.200705.02.2 4 55 1.9074.3.0512.1 1 56 1.5789.0635.1 57 83.190006.01 58 59 83.190003.01 83.190001.01 60 2.02.006 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 83.191100.01 1.5789.0645 83.191200.20 5.1280.011 83.190002.01 1.5789.0620 28.691 1.6177.1.08 83.201600.02 83.201600.01 83.201200.01 83.200607.01 1.6182.06 83.200601.01 83.200609.02 83.200609.01 83.201400.01 83.201702.01 1.894.1.12 1.848.12 83.201701.02 83.201500.01 83.201701.01 83.200305.01 85 83.200304.01 86 87 88 89 90 1.845.3595 83.200303.01.2 83.200701.01.2 83.200302.01.2 2.08.075.1 91 5.1320.030 1 92 5.1900.019 1 1 12 8 1 1 1 2 93 83.200018.01 94 152.200013.02.3 95 83.221000.90.92 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 1.16674.0516 81.220001.00 122.200013.04.3 83.200908.01 122.200904.00 9.1000.070 122.200013.04 5.1900.060 1.16674.0512 5.1800.007 83.130200.01 1.9074.4.0414.1 87.070001.01 87.070021.01 1.823.0408 83.061200.01.2 Levier, inférieur, noir Ensemble vis et rondelle, M5 x 12, noir Boulon à tête hexagonale, M6 x 35, noir Manchon en caoutchouc, bouchon d’extrémité Bouchon d’extrémité, génératrice Ventilateur, génératrice Boulon à tête hexagonale, M14 x 1,5 Bloc rotor Boulon à tête hexagonale, M6 x 45 Stator Fusible, 15 A Bouchon d’extrémité, moteur Boulon à tête hexagonale, M6 x 20 Moteur, 192cc Contre-écrou M8, collet Support, gauche Support, droit Support de moteur Bouchon, orifice de vidange d’huile Contre-écrou M6 Composant socle-moteur Plaque d’acier 2 Plaque d’acier 1 Coussinet en caoutchouc Bouchon, roue Anneau de retenue, Ø 12 Rondelle, Ø 12 Roue, droite Axe Roue, gauche Cale d’ajustement de ressort Joint d’étanchéité en caoutchouc, couvercle du silencieux Vis, ST3,5 x 9,5 Couvercle du silencieux, noir Gaine, droite, noire Couvercle, côté droit, noir Boulon, M6 x 20, noir Tuyau en plastique ondulé, Ø5 x Ø8 x 520 Fil rouge, batterie, 600 mm Support, groupe régulateur et batterie Veste, fil, rouge Groupe régulateur, 3 100 W, 120 V/60 Hz, parallèle, sans fil Boulon à tête hexagonale, M5 x 16 Protecteur, groupe régulateur Veste, pile 9AH, rouge Barre de fixation, éponge Fixation, caoutchouc Batterie 149,5 x 85 x 94, 7 Ah Veste, pile 9AH, noir Fil noir, batterie, 600 mm Boulon à tête hexagonale, M5 x 12 Redresseur Ensemble volet de départ Vis, M4 x 14, noire Bouton, robinet à essence Raccord rapide Vis, M4 x 8 Plaque-guide, corde, noir 10 4 1 11 1 11 1 1 1 1 4 1 1 6 1 1 1 1 6 1 1 2 1 1 1 1 2 1 2 10 6 1 2 4 1 2 2 2 1 2 1 Qté 1 3 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 6 1 12 1 1 4 1 6 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 5 1 8 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 2 1 28 FRANÇAIS 100396 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES N° N° de pièce Description 112 113 114 115 83.200106.02 83.070400.01.0 1.97.1.05 1.845.4819 116 83.070011.02 117 118 119 120 121 122 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 2.06.023 87.070012.01 87.200101.01 83.018.38.45 5.1800.004 5.1820.009 1.845.4816 1.845.3513 5.1110.009 83.210016.00 5.1010.003.1 5.1000.001.3 1.6170.03 5.1050.000 1.823.0325 1.818.0514.3 87.210002.02 1.9074.1.0535 1.9074.4.0512 100396.21.10 122.210003.01 1.6177.1.04.1 5.1000.000.3 5.1120.023 5.1210.930 5.1210.920 5.1120.027 83.210001.00.1 83.210001.00.3 5.1110.005 5.1200.908 1.5783.0520.3 1.862.05 1.97.1.05.3 1.93.05.3 1.6170.05.3 153 100396.21 154 87.130000.92 155 9.1700.008 156 157 9.3000.016 9.1700.010 Protecteur, couvercle avant Robinet à essence Rondelle, Ø 5 Vis, ST4,8 x 19 Tuyau d’alimentation, robinet à essence vers carburateur Fixation, Ø 20 Tuyau, 280 mm Couvercle avant, bicarburant, noir Panneau de commande, jaune Redresseur, électrovalves Chargeur Vis, ST4.8 x 16 Vis, ST3,5 x 13 Réceptacle, chargeur de batterie Limiteur de régime Interrupteur, économie, noir Interrupteur, rouge Écrou M3 Interrupteur Vis, M3 x 25 Vis, M5 x 14, verte Boîte de commande Ensemble vis et rondelle, M5 x 35 Ensemble vis et rondelle, M5 x 12 Ensemble de câblage Passe-fil Contre-écrou M4, collet, noir Interrupteur, batterie, rouge Réceptacle L5-30R, CSA Disjoncteur 30 A, bouton-poussoir Disjoncteur 20 A, bouton-poussoir Réceptacle 5-20R, duplex, CSA Prise, 125 V/25 A, noire Prise, 125 V/25 A, rouge Réceptacle, 12 VCC Disjoncteur 8 A, bouton-poussoir Boulon M5 x 20, vert Rondelle frein Ø 5, dentée Rondelle Ø 5, verte Rondelle frein Ø 5, verte Écrou M5, vert Ensemble de panneau de commande Boyau GPL avec régulateur, 0,7 m (2,3 pi) Adaptateur de port USB double de 2,4 A Adaptateur de prise pour VR Chargeur intelligent, 12 V 123 29 Qté 1 1 3 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 100396 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cette page a été intentionnellement laissée en blanc. 30 31 62 63 112 65 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 68 67 71 55 11 72 54 53 5 74 95 52 50 25 51 12 76 94 49 13 77 48 14 47 46 15 93 45 16 44 17 43 42 18 41 19 92 40 21 22 38 23 37 24 36 35 25 109 30 29 28 91 56 57 90 89 88 87 86 85 84 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 39 20 73 83 74 27 82 75 34 76 26 77 111 33 32 78 31 103 102 100 101 98 99 97 96 79 5 81 80 110 36 108 107 106 105 104 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS 100396 Diagramme des pièces de moteur 100396 FRANÇAIS N° Engine Parts List N° N° de pièce Description N° de pièce Description 1 1.5789.0835 Boulon à tête hexagonale, M8 x 35 6 2 2.11.014 Joint d’étanchéité d’huile 2 3 83.030007.01 Couvercle, carter 4 83.127000.01 Capteur de niveau d’huile 5 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale, M6 x 12 11 6 83.030010.01 Plaque, évaporateur 1 7 83.120100.04 Volant d’inertie 1 8 83.080001.01 Ventilateur 1 57 9 83.060001.01 Poulie, démarreur 1 10 2.02.006 Boulon à tête hexagonale, M14 x 1,5 1 11 87.080100.01.2 Couvercle du ventilateur 1 12 2.06.029 Collier, Ø 17 1 13 45.060008.00 Vis, guide d’encliquetage 14 45.060007.00 15 Qté Qté 49 5.1900.065 Fil rouge, 130 mm 1 50 1.9074.3.0508 Ensemble vis et rondelle, M5 x 8 1 51 152.200013.01 Gaine, caoutchouc 2 1 52 83.050100.01 Vilebrequin 1 1 53 83.125200.01 Relais, démarreur 1 54 1.5789.0615 Boulon à tête hexagonale, M6 x 15 1 55 83.030008.01 Joint statique, carter 1 56 1.9074.4.0510 Ensemble vis et rondelle, M5 x 10 4 83.080014.01.01 Panneau de guidage d’air 1 58 2.03.016 Rondelle, Ø 10 x Ø 16 x 1,5, boulon de vidange 1 59 2.08.037 Boulon, M10 x 1,25 x 25, vidange 1 60 28.030009.00 Joint statique, culasse 1 61 2.04.003 Clavette Woodruff, Ø 10 x 14 2 1 62 83.040006.01 Soupape, échappement 1 Guide d’encliquetage 1 63 28.040002.00 Soupape, admission 1 45.060009.00 Ressort, guide d’encliquetage 1 64 2.01.017 Goujon, M6 x 32 2 16 45.060002.00 Encliquetage de démarreur, fer 2 65 28.010100.01 Culasse 1 17 45.060003.00 Ressort, encliquetage 2 66 2.15.008 Bougie, F7RTC 1 18 21.061001.01 Enrouleur automatique, lanceur à rappel 1 67 83.040017.01 Joint d’huile, robinet 1 19 21.061005.00 Ressort, lanceur à rappel 1 68 83.040004.01 Plaque de guidage, tige de poussée 1 20 81.061010.01 Support, corde 1 21 81.061006.00 Prise, caoutchouc 1 69 1.5789.0865 Boulon à tête hexagonale, M8 x 65 2 22 2.10.001.1 Corde, Ø 4 x 1 570, noir 1 1.5789.0850 2.05.050 Collier, 100 mm, fil 1 Boulon à tête hexagonale, M8 x 50 2 23 70 24 83.061100.01.2 Couvercle, lanceur à rappel 1 25 1.5789.0608 Boulon à tête hexagonale, M6 x 8 4 26 83.091200.01 Couvercle, filtre à air 1 27 28 83.091300.01 1.6177.1.06 Élément, filtre à air Contre-écrou M6, collet 1 2 29 83.090001.01 Collet, acier 1 30 83.091100.01 Base, filtre à air 1 31 83.091006.01 Collier de serrage 1 32 83.091008.01 Prise, base du filtre à air 1 33 83.091002.02 Joint d’étanchéité 1 34 83.090004.01 Tuyau, filtre à air 1 35 83.130004.01 Joint statique, filtre à air 1 36 28.130000.02 Ensemble de carburateur 1 37 83.130002.01 Joint statique, isolateur 2 38 83.130001.01 Isolateur, carburateur 1 39 1.5789.0620 Boulon à tête hexagonale, M6 x 20 2 40 28.123000.00 Bobine d’allumage 1 41 28.030100.01 Carter de moteur 1 42 83.040013.01 Poussoir, soupape 2 43 83.030013.01 Bande d’étanchéité, carter 2 44 2.04.002 Goupille de positionnement, 8 x 14 2 45 1.276.6205 Roulement 6205 46 2.14.017 47 83.125100.01 5.1320.010 Tuyau en plastique ondulé, Ø 6,8 x Ø 10 x 100 48 71 2.01.020 Goujon, M6 x 97 2 72 83.040010.01 Boulon, culbuteur 2 73 83.040005.01 Tige de poussée 2 74 83.040003.01 Ressort, soupape 2 75 83.040009.01 Culbuteur, soupape 2 76 83.040001.01 Dispositif de retenue, ressort de soupape 2 77 83.040014.01 Collet de soupape 2 78 21.040020.00 Écrou de réglage, soupape 2 79 21.040021.00 Contre-écrou 2 80 83.080200.01 Prise d’air, cylindre 1 81 23.020001.01 Tuyau de reniflard 1 82 83.021101.01 Couvercle, culasse 1 83 83.021001.01 Joint statique, élément de culasse 1 84 83.021200.01 Élément, couvercle culasse 1 85 83.020002.01 Joint statique, couvercle culasse 1 86 28.050301.00 Anneau, premier piston 1 87 28.050302.00 Anneau, deuxième piston 1 88 28.050303.00 Anneau, huile 1 89 2.09.002 Anneau de retenue, Ø 16 x Ø 1 2 90 28.050005.01 Piston 1 91 83.050003.01 Axe de piston 1 92 83.050200.01 Ensemble de bielle 1 2 93 83.040100.01 Arbre à cames 1 Clavette Woodruff, 4 x 6,5 x 16 1 94 83.031000.01 Ensemble de jauge d’huile 1 Démarreur 1 95 83.030035.01 Mamelon d’huile 1 96 1.818.0306.1 Vis, M3 x 6, noire 2 1 32 FRANÇAIS 100396 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES N° N° de pièce Description 97 81.132200.00 Moteur à pas 1 98 1.9074.1.0408 Ensemble vis et rondelle, M4 x 8 2 99 82.132100.00 Base, moteur à pas 1 100 1.819.0508 Vis, M5 x 8 1 101 81.130010.00 Ressort, connecteur 1 102 81.130008.00 Connecteur, axe d’étrangleur 1 103 28.131000.02 Carburateur 1 104 1.9074.3.0512 Ensemble vis et rondelle, M5 x 12 1 105 81.130007.00 Plateau de pression, conduite de commande d’étrangleur 1 106 83.130005.03 Support, moteur à pas 1 107 1.9074.3.0508 Ensemble vis et rondelle, M5 x 8 2 1 108 109 33 Qté 28.131017.00 Gicleur principal, régulier 28.131017.00.01 Gicleur principal, altitude / 83.061000.01 Ensemble de lanceur à rappel 1 110 83.091000.01 Ensemble de filtre à air 1 111 83.021000.01 Ensemble de couvercle de culasse 1 112 28.010000.00 Assemblage de la culasse 1 100396 FRANÇAIS Guide de Dépannage Problème Cause Solution La génératrice ne démarre pas Pas de carburant Ajouter de l’essence Bougie d’allumage défectueuse Changer la bougie Unité chargée pendant le démarrage Retirer la charge de l’appareil Niveau d’huile bas Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre la génératrice sur une surface plane et à niveau Échappement sur la mauvaise position Ajuster l’échappement Fil de la bougie non raccordé Fixer le fil à la bougie Batterie du génératrice est morte Batterie de génératrice de recharge L’interrupteur de batterie est en position «OFF» Tourner l’interrupteur de la batterie à la position « ON » La génératrice s’éteint pendant le fonctionnement Manque de carburant Remplir le réservoir à carburant Niveau d’huile bas Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat. Placer la génératrice sur une surface plane et à niveau La génératrice ne parvient pas à fournir une puissance suffisante ou surchauffe La génératrice est en surcharge Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation » Aération insuffisante Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée Raccordement défectueux du câble Vérifier toutes les connexions Le dispositif connecté est défectueux Remplacer le dispositif défectueux Le disjoncteur est déclenché Réenclencher le disjoncteur Câblage lâche Inspecter et serrer les montages électriques La génératrice refuse de démarrer; la génératrice démarre mais fonctionne mal Génératrice ne démarrage pas électriquement Pas de sortie c.a. Autre Utiliser la ligne d’assistance La génératrice s’emballe Régulateur de régime défectueux Utiliser la ligne d’assistance Déclenchement répété du disjoncteur Surcharge Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation » Cordons ou matériel défectueux Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés ou effilochés. Remplacer le dispositif défectueux Pour du soutien technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 [email protected] 34 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS Conditions de la garantie Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Autres exclusions Cette garantie exclut : – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., – les accessoires tels que les housses de rangement, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. 2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle [email protected]