Champion Power Equipment 100320 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Champion Power Equipment 100320 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100320
GÉNÉRATRICE À DÉMARRAGE
ÉLECTRIQUE DE 6500 W
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Couvert par un ou plusieurs des brevets américains suivants: 9 435 273, D710 802 et autres brevets américains et étrangers en instance.
Fabriqué en Chine - REV 20200327
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à une température ambiante
pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Au besoin, le produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à
50 °C (122 °F) durant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures dépassant ces limites durant
l’entreposage, il doit être ramené à ces températures avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit être utilisé à
l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres prises d’air.
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
Commande de pièces:
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100320
8125 Watts au démarrage / 6500 Puissance nominale continue (GAZ)
7325 Watts au démarrage / 5850 Puissance nominale continue (GPL)
Démarrage à rappel
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
TABLE DES MATIÈRES
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des étiquettes de sécurité . . . . . . . 6
Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour sortir la génératrice de l’emballage. . . . . . . 10
Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . 11
Pour faire l’appoint en carburant (Essence). . . . . 12
Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide
(GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Emplacement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protection contre les surtensions. . . . . . . . . . . . 14
Commutateur de sélection de carburant. . . . . . . 15
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement des charges électriques . . . . . . . . 16
Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . . . . . . 17
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gestion de la consommation. . . . . . . . . . . . . 17
Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Opération à haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage de la génératrice. . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la génératrice. . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . .
Message important concernant la température . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces du moteur . . . . . . . . .
Diagramme de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
22
22
22
22
22
22
22
22
23
24
25
26
27
28
FRANÇAIS 100320
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre
sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et
les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance
et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et, assurez-vous que les
personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures
de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez
le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit CPE/CET et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
100320
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
1
100320 FRANÇAIS
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant la
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999.
MISE EN GARDE
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
2
FRANÇAIS 100320
Consignes de Sécurité
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Les émanations de la génératrice contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la
mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir
à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement
et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une
enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment
du générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire
et entraîner une amputation traumatique ou de graves
lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des
pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements
de protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de
cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
3
DANGER
La génératrice produit une puissante tension.
NE touchez PAS les fils nus ni les prises.
N’utilisez PAS de cordons électriques usagés,
endommagés ou effilochés.
NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps
humide.
NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la
génératrice aux mains des enfants ou des personnes non
qualifiées.
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans
les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs
tels que les supports métalliques.
Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la
génératrice de votre installation électrique et avisez votre
compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice
sur votre système électrique.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la génératrice :
débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne
puisse pas toucher la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage
approuvés.
AVERTISSEMENT
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de
contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de part et
d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (5 pi)
minimum.
100320 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura
pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction
du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent
aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement
pour éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés.
MISE EN GARDE
Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice
peut l’endommager ou endommager les appareils
électriques qui y sont branchés.
NE PAS surcharger la génératrice.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser
avant de brancher des charges électriques.
Le matériel électrique doit être branché hors tension
(position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour
fonctionner.
Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant
d’arrêter la génératrice.
NE PAS altérer la vitesse désignée
NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon.
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice
peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et
annuler sa garantie.
Utiliser la génératrice uniquement pour les applications
auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la
poussière ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de
refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les
éteindre et les débrancher de la génératrice.
NE PAS utiliser la génératrice si :
– La puissance restituée est perdue,
– Le matériel produit des étincelles, fumées ou
flammes.
– Le matériel vibre de manière excessive.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
la végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant
doit communiquer avec les organismes municipaux pour
les lois et les règlements relatifs à la prévention des
incendies.
AVERTISSEMENT
Utilisations médicales et de soutien vital.
En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs de soutien vital.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs médicaux.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si la vie
de quiconque dans votre foyer dépend d’un équipement
électrique.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si
une perte d’alimentation pourrait causer une urgence
médicale pour quiconque dans votre foyer.
4
FRANÇAIS 100320
Consignes de Sécurité
Sécurité de carburant
DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE
GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS
INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
brûlures graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Essence et vapeurs d’essence (gaz) :
– L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE ET
EXPLOSIF.
– L’essence peut causer un incendie ou une explosion
s’il est enflammé.
– L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– L’essence est irritant pour la peau et doit être nettoyé
sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les
vêtements.
– Le gaz a une odeur distincte afin de faciliter la
détection des fuites potentielles.
– Si un gaz s’enflamme, les flammes ne devraient pas
être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape
d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que
l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ,
un risque d’explosion pourrait en résulter.
– Le gaz prend de l’expansion et se contracte selon
les températures ambiantes. Ne jamais remplir la
bombonne de gaz à pleine capacité puisque le gaz a
besoin d’espace pour prendre de l’expansion en cas
de hausse de température.
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) :
– LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF.
– Le gaz inflammable sous pression peut causer un
incendie ou une explosion s’il est enflammé.
– . Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près
du sol en se dissipant.
– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour
permettre de détecter les fuites potentielles
rapidement.
– Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne
devraient pas être éteintes à moins de pouvoir
FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie
est éteint alors que l’approvisionnement en carburant
n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en
résulter.
– Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer
que la soupape de la bombonne soit du même type.
– Toujours garder les bombonnes de GPL en position
verticale.
–
5
– Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder
tout GPL éloigné de la peau en tout temps.
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à
carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la
pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la
station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer
le carburant à génératrice.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes
nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de
chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la génératrice
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant
de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à
niveau.
Pour faire fonctionner la génératrice
NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en
marche.
NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de
l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de génératrice
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la
génératrice et soit entreposée en toute sécurité.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la génératrice
La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de
GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de contenant de gaz, de tuyau
connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de
bombonne de GPL ni aucun article de carburant
endommagé ou paraissant endommagé.
100320 FRANÇAIS
Consignes de Sécurité
Emplacement des étiquettes de sécurité
Ces étiquettes vous avisent des dangers potentiels pouvant causer des blessures graves. Lisez-les attentivement.
Si l’étiquette se détache ou devient difficile à lire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de
Champion Power Equipment pour obtenir une étiquette de remplacement.
A
B
D
D
C
E
F
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
LPN
1035-L-SF
Rev
C
Size
369 x 26 mm
Artwork Notes
PRECAUCIÓN
485
---
---
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
PELIGRO
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
LPN
1308-L-SF
Rev
B
Size
204x 46 mm
Colors
Artwork Notes
K
485
---
---
---
Revision Changes
B: Updated size match DF generator
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
CAUTION
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
63 x 99 mm
AVERTISSEMENT
Lire et suivre les instructions avant de faire
fonctionner le moteur.
L’essence et le propane (GPL) sont
extrêmement inflammables. Vérifiez la
présence de carburant renversé et de fuite de
carburant. Si vous en trouvez, coupez la source
d’alimentation en carburant et arrêtez le moteur
immédiatement. Laissez-le refroidir au moins 2
minutes avant de remettre du carburant.
Le fonctionnement de cet équipement peut
générer des étincelles et causer un incendie
près de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'opérateur devrait
communiquer avec les agences locales pour
connaître les règles et règlements de
prévention des incendies.
MINIMUM D
'E
WARNING
1,5M
LORSQUE VOUS RANGEZ DE L’ESSENCE, DU GAZ
PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) OU DU MATÉRIEL
CONTENANT DE L’ESSENCE : Rangez-les à l’écart des
appareils de chauffage, des chauffe-eau et des autres
dispositifs qui contiennent une veilleuse ou une autre
source d’allumage parce qu’il peut enflammer l’essence.
F
ACE
SP
MINIM
U
.
5FM CTLEARANCE
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
E
I O MÍ NI M
O
GN-SF-F-005C.1
1,5M
DANGER
EMPLOYEZ UNIQUEMENT DANS UN EMPLACEMENT A
L’ABRI DES INTEMPÉRIES. NE PAS EXPOSER À LA PLUIE.
P AC
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
GN-SF-E-005.1
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
ES
DANGER
1308-L-SF-B
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
DANGER
485
152
109
BLACK
152
C: updated some FR translation words.
158 x 23 mm
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
D
Colors
K
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
109
BLACK
C
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit
communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et
les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est
installée, nettoyez la génératrice toutes les 100 heures ou chaque saison.
GN-SF-T-002.1
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin
B
AVERTISSEMENT
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
1035-L-SF-C
A
1110-L-OP-A
LPN
1110-L-OP
Rev
A
Size
46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
Colors
K
109
---
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
MISE EN GARDE
POUR MATÉRIEL ÉLECTRIQUE SEULEMENT.
485
152
109
BLACK
63 x 110 mm
6
FRANÇAIS 100320
Commandes et Caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la
fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Génératrice
1
9
8
2
7
3
4
6
5
(1)
(2)
Étrangleur – Permet de démarrer le moteur.
(3)
Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’air d’admission.
(4)
7
Gaz réservoir à carburant – Réservoir à carburant
de 22,9 L (6 gal).
(5)
Connecteur de tuyau de GPL
(6)
Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le
niveau d’huile du moteur et faire l’appoint.
(7)
Panneau électrique – Voir « Panneau électrique ».
(8)
Mise à la terre – Consulter un électricien pour les
réglementations en vigueur sur la mise à la terre.
(9)
Commutateur de sélection de carburant – Utilisé
pour sélectionner la source de carburant.
Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur.
100320 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Panneau électrique
1
4
2
5
(1)
Commutateur de sélection de carburant – utilisé
pour sélectionner et activer la source de gaz ou de
carburant GPL
(2)
Interrupteur du moteur – Utilisé pour démarrer
ou arrêter le générateur. En mode propane, cet
interrupteur n’arrête pas le moteur.
(3)
Intelligauge – Afficheur numérique à trois modes :
hertz, tension et heures.
(4)
Connecteur de tuyau de GPL – Sert à connecter le
tuyau de gaz de pétrole liquéfié à la génératrice.
3
6
7
(5)
Prise à verrouillage 120 ou 240 V / 30 A –
(NEMA L14-30R) Peut être utilisé pour fournir de
l’électricité pour fonctionnement sur des charges
électriques 60 Hz monophase de 120 ou 240 Volt
CA.
(6)
Prise double 120 V / 20 A (2) – (NEMA 5-20R)
Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour
fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz
monophase de 120 Volt CA.
(7)
Disjoncteurs
8
Commandes et Caractéristiques
Pièces fournies
Votre génératrice à double carburant 100320 est livrée
avec les pièces ci-dessous.
Jeu de Roues
–
–
–
–
–
–
Roue plaine de 20,3 cm (8 po). . . . . . . . . . . . . . .
Goupille cylindrique Ø16 x Ø10 x 97 (pour la roue). .
Goupille en R Ø2 x 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pied support avec silentblocs . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride M8 x 16 (pour le pied support). . . .
Contre-écrou à bride M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
1
2
2
Divers
– Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3 pi). . . . . . . . . 1
– Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9
FRANÇAIS 100320
100320 FRANÇAIS
Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être
montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre
usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter
le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage
de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne
d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Montage
Installation du pied-support
1. Fixez le pied-support au châssis de la génératrice avec
des boulon de bride (M8x16) et des contre-écrous à
bride (M8).
2. Inclinez légèrement la génératrice de manière qu’elle
repose sur les roues et le pied-support.
Pour sortir la génératrice de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour
l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Installation du jeu de roues
MISE EN GARDE
Ces roues ne sont pas prévues pour la route.
1. Et ensuite renverser la génératrice de manière que le
côté moteur est en place.
2. Glissez la goupille cylindrique à travers la roue à
partir de l’extérieur.
3. Glissez la goupille cylindrique à travers le point de
montage sur le bâti.
4. Fixez avec la goupille en R.
5. Répéter les étapes 2-4 pour fixer la roue de seconde.
10
FRANÇAIS 100320
Montage
Pour ajouter de l’huile au moteur
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
MISE EN GARDE
REMARQUE
NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur
sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages subis par
la génératrice en raison de la négligence de ces
consignes annuleraient sa garantie.
REMARQUE
Le rotor de la génératrice a un roulement à billes
étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire pendant toute la durée
de vie de ce roulement.
REMARQUE
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est
10W-30 automobile huile.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
MISE EN GARDE
Le moteur est équipé d’un dispositif de détection
du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau
d’huile du carter descend sous un certain seuil.
REMARQUE
La période de rodage initiale de l’unité est estimée
à cinq heures de fonctionnement. Durant cette
période, garder la puissance de fonctionnement
à la moitié de sa capacité et varier la charge
occasionnellement pour laisser l’enroulement
du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge
permettra également à la vitesse du moteur de
varier et facilitera le placement des segments de
pistons. Après la période de rodage de cinq heures,
changer l’huile.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
3. Ajouter 1,1 L (1,2 pinte) d’huile (non inclus) et replacer
le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au
besoin.
LA JAUGE DU
RÉSERVOIR D'HUILE
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
DE REMPLISSAGE
DE REMPLISSAGE
LE BOUCHON
DE VIDANGE
REMARQUE
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait
indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets
avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau,
NE PAS la visser lors de la vérification.
11
REMARQUE
L’huile synthétique peut être utilisée après
la période de rodage initiale de cinq heures.
L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les
intervalles de changement d’huile recommandés.
Complète synthétique huile 5W-30 aidera à partir
de froid ambiant <5°C (41ºF)
100320 FRANÇAIS
Pour faire l’appoint en carburant (Gaz)
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de
85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion après le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm
(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être
expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce
dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon
fonctionnement du produit. Lors du remplissage du
réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment
d’espace pour que le carburant puisse prendre de
l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
MISE EN GARDE
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un
taux d’octane minimum de 85.
Montage
Pour faire l’appoint en carburant (suite)
AVERTISSEMENT
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant
vers l’opérateur lors du remplissage
REMARQUE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus
de 30 jours.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans la
génératrice à la station-service. Utiliser un contenant
adéquat pour transférer le carburant à la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant à
l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
12
FRANÇAIS 100320
Montage
Bombonne de connexion de gaz de pétrole
liquide (GPL)
1. S’assurer que la soupape de carburant sur la
génératrice est en position fermée.
2. Fixer le tuyau de GPL (inclus) au connecteur de
tuyau de GPL sur le côté de la génératrice et serrer
avec une clé 19 mm ou une clé réglable. Important :
NE PAS utiliser de ruban ni un autre type de scellant
pour fixer la connexion de tuyau de GPL.
3. Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la
soupape de la bombonne.
4. Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de
GPL sur la bombonne et serrer à la main.
5. Vérifiez toutes les raccords pour vous assurer qu’il n’y
a pas de fuite en utilisant une solution composée de
savon et d’eau. L’apparition de bulles et des bulles
qui augmentent en volume indiquent la présence
d’une fuite. Si une fuite existe sur un raccord,
mettez la soupape d’essence à la position ARRÊT au
réservoir et serrez le raccord. Remettez la soupape
à la position MARCHE et revérifiez le raccord avec
la solution d’eau et de savon. Si la fuite est toujours
présente ou si elle se présente ailleurs que sur un
raccord, n’utilisez pas la génératrice et communiquez
avec le service à la clientèle.
Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide GPL
(suite)
MISE EN GARDE
Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les
bombonnes et les connexions de tuyau.
MISE EN GARDE
Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies
d’une soupape de protection contre le débordement.
Toujours garder la bombonne en position verticale avec la
soupape sur le dessus et installée sur une surface plane
au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être
installées près d’une source de chaleur ni exposées au
soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et
de l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et
la soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il
y en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur
de plastique. Garder les bombonnes éloignées de la
chaleur et dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans
un véhicule.
AVERTISSEMENT
En présence d’une forte odeur de gaz : fermer
l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau
savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite
afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de
la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de
cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette,
d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un
technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de
GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice.
Mise à la terre
REMARQUE
– Utiliser uniquement des bombonnes de gaz
d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets
Acme à droite.
– S’assurer que la date de requalification sur la
bombonne n’est pas expirée.
– Toutes les nouvelles bombonnes doivent être
purgées d’air et d’humidité avant le remplissage.
Les bombonnes usagées qui n’ont pas été
branchées ni gardées fermées doivent également
être purgées.
– Le processus de purge devrait être effectué
par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes
acquises chez un fournisseur d’échange
devraient déjà avoir été purgées et remplies
correctement.)
– Toujours placer la bombonne pour que la
connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne
cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau.
13
Votre génératrice doit être correctement branchée avec
une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge
électrique.
AVERTISSEMENT
Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner
un choc électrique.
Une borne de mise à la terre connectée au châssis de
la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau
électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez
un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum)
entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en
cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons
vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour
que l’installation soit conforme aux codes électriques en
vigueur.
100320 FRANÇAIS
Fonctionnement
Emplacement de la génératrice
Mise à la terre
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur
d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides
sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments,
incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule
récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains
secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès
des services publics locaux. Les génératrices utilisées
sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet
de règles ou règlements additionnels. Les génératrices
devraient être placées sur une surface plane et de niveau
en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées).
Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum
des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de
tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir
un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement
de part et d’autre de la génératrice pour permettre un
refroidissement, une maintenance et un entretien. Les
génératrices ne devraient jamais être démarrées ou
fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une
remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre),
sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs
ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra
pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du
silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant
le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir
adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin
des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS
placer la génératrice près des trappes de ventilation ni
les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient
être attirées dans les espaces occupés ou confinés.
Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour
placer la génératrice.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et
le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et
constituer des risques potentiels.
La mise à la terre du système de génératrice connecte
le cadre aux bornes du terminal sur le panneau
d’alimentation.
Protection contre les surtensions
MISE EN GARDE
Les fluctuations de tension peuvent entraver le bon
fonctionnement du matériel électronique sensible.
Les appareils électroniques, notamment les ordinateurs
et de nombreux dispositifs programmables, utilisent
des composants conçus pour fonctionner sur une plage
de tension étroite et peuvent être affectés par des
fluctuations transitoires de tension. Bien qu’il n’existe
aucun moyen d’éviter ces fluctuations de tension, il est
possible de protéger le matériel électronique sensible en
suivant ces étapes.
1. Installez des parasurtenseurs UL1449, certifiés CSA,
dans les prises alimentant le matériel sensible.
Les parasurtenseurs se présentent sous forme de
prise unique ou de multiprise. Ils sont conçus pour
protéger pratiquement contre toutes les fluctuations
de tension de brève durée.
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la
pluie, la neige ou des températures humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique
dans des conditions humides comme la pluie ou la neige,
près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec
les mains mouillées pourrait causer l’électrocution.
AVERTISSEMENT
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs
d’échappement produites deviennent chauds. Un espace
suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu
pour éviter les risques potentiels d'incendie.
14
FRANÇAIS 100320
Fonctionnement
Commutateur de sélection de carburant
Le commutateur de sélection de carburant sur le panneau
avant de la génératrice est conçu pour choisir précisément
la source de carburant désirée, soit le gaz ou le GPL.
Pour sélectionner une source d’alimentation, glisser
simplement le couvercle du commutateur à droite ou à
gauche et cela mettra à jour la soupape du carburant
choisi. La soupape de carburant GPL (A) est à gauche du
couvercle du commutateur. La soupape d’essence (B) est à
droite du couvercle du commutateur.
A
1
Une fois la source de carburant sélectionnée, l’utilisateur
doit tourner la soupape de carburant en position
verticale pour l’ouvrir. (1)
B
2
Démarrage du moteur à une température ambiante
de > 15 °C (59 °F)
Gaz
1. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque
des dispositifs électriques y sont branchés et sont en
fonction.
3. Mettez le robinet à essence à la position «MARCHE».
4. Déplacez le levier de l’étrangleur à la position
«100 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le
levier de l’étrangleur à la position «75 %».
5. Mettez l’interrupteur d’moteur à la position «ON».
6. DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirez lentement sur le
cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de la
résistance, puis tirez rapidement.
7. Ne fermez pas trop l’entrée d’air. Aussitôt que le
moteur démarre, déplacez graduellement le levier
de l’étrangleur à la position «RUN» pendant 2 à 5
secondes.
REMARQUE
Gardez le levier de l’étrangleur à la position
«Choke» pour seulement un rappel du démarreur.
Après le premier rappel, déplacez le levier de
l’étrangleur à la position «Run» pour les 3 prochains
rappels du démarreur au maximum. Trop peu
d’entrée d’air peut causer l’encrassement des
bougies/noyage du moteur. Cela pourrait empêcher
le moteur de démarrer.
REMARQUE
Pour tourner la soupape de carburant en position
fermée, elle doit être en position horizontale. (2)
REMARQUE
Le commutateur de sélection de carburant est
spécifiquement conçu pour ne pas glisser d’un côté
ou de l’autre alors qu’un type particulier de carburant
a été sélectionné et que la soupape est en position
«MARCHE». Le couvercle peut glisser d’un côté ou de
l’autre uniquement lorsque les soupapes de carburant
sont en position «ARRÊT».
REMARQUE
Le sélecteur de carburant est bloqué en place une
fois qu’un CLIC est entendu. La soupape de carburant
peut être tournée en position verticale seulement à ce
moment.
15
Pour le redémarrage d’un moteur chaud à une
température ambiante de > 30 °C (86 °F), gardez
le levier de l’étrangleur à la position «75 %»
pour seulement un rappel du démarreur. Après la
première traction, déplacez le levier à la position
«Run» pour les trois prochaines tractions du
démarreur au maximum. Trop peu d’entrée d’air
peut causer l’encrassement des bougies/noyage
du moteur. Cela pourrait empêcher le moteur de
démarrer.
100320 FRANÇAIS
Fonctionnement
Démarrage du moteur (suite)
Démarrage du moteur (suite)
REMARQUE
REMARQUE
Pour le démarrage avec essence dans un
environnement froid < 15 °C (59 °F), l’étrangleur
doit être placé à la position «100 %» pour les
procédures de démarrage à rappel. Ne fermez pas
trop l’entrée d’air. Aussitôt que le moteur démarre,
déplacez graduellement le levier de l’étrangleur à la
position «RUN» pendant 5 à 20 secondes.
GPL
1. Assurez-vous que la génératrice est sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice lorsque
des dispositifs électriques y sont branchés ou sont en
fonction.
3. Ouvrez complètement de bouton de la bonbonne de
pétrole liquéfié.
4. Mettez le robinet de GPL à la position «ON».
5. Mettez l’interrupteur d’moteur à la position «ON».
6. DÉMARRAGE À RAPPEL : Déplacez le levier de
l’étrangleur à la position «100 %».
a. Avant de redémarrer le moteur chaud, déplacez le
levier de l’étrangleur à la position «100 %».
7. DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE : Tirez lentement sur
le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez
de la résistance, puis tirez rapidement. À la position
«100 %», tirez 1 ou 2 fois jusqu’à ce que vous sentiez
quelques impulsions de combustion indiquant que le
moteur a démarré momentanément.
8. Déplacez le levier de l’étrangleur à la position «RUN».
9. Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à
ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez
rapidement.
10. Si le moteur ne démarre pas à la suite de 1 traction
avec le levier de l’étrangleur à la position «RUN»,
placez le levier à la position «100 %» et répétez les
opérations de DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE.
Pour amorcer l’appareil à gaz de pétrole liquéfié
dans un environnement froid < 15 °C (59 °F),
déplacez le levier de l’étrangleur à la position
«100 %» pour un démarrage à rappel. Pour
effectuer un démarrage à rappel avec amorçage,
mettez l’étrangleur à la position «100 %» et tirez
1 à 3 fois jusqu’à ce que vous sentiez quelques
impulsions de combustion indiquant que le moteur
a démarré momentanément.
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau
d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous
d’un seuil critique.
Branchement des charges électriques
1. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant
quelques minutes après avoir démarré.
2. Branchez les charges électriques désirées de 120 / 240
volts AC monophasées ou 60 Hz.
– NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice.
– NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
REMARQUE
Brancher une génératrice sur les lignes à haute tension
de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source
d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, si ceci
est mal fait, cela risque d’endommager la génératrice
et les appareils et provoquer des blessures graves,
voire mortelles sur vous ou un employé travaillant sur
les lignes électriques à proximité. Si vous envisagez de
faire fonctionner une génératrice électrique portable
lors d’une panne, veuillez aviser votre compagnie
d’électricité immédiatement sans oublier de brancher vos
appareils directement à la génératrice. Ne pas brancher
celle-ci dans n’importe quelle prise électrique de votre
maison. Cela pourrait créer une connexion à des lignes
électriques de la compagnie d’électricité. Vous êtes
responsable de veiller à ce que la génératrice ne crée
aucun retour dans les lignes d’alimentation électrique.
Si la génératrice doit être connectée au système
électrique d’un bâtiment, consultez votre compagnie
locale d’électricité ou un électricien qualifié. Les
connexions doivent isoler la puissance de la génératrice
du courant de secteur et doit se conformer à toutes les
lois et règlements.
16
FRANÇAIS 100320
Fonctionnement
Ne pas surcharger la génératrice
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de
fonctionnement et de démarrage selon les différentes
utilisations envisagées.
1. Sélectionnez les appareils électriques que vous
envisagez de faire tourner simultanément.
2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu
correspond à la puissance nécessaire pour alimenter
ces articles.
3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée
parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1.
Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La
puissance de surtension correspond au nombre de
watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer
certains appareils électriques. Les étapes indiquées
sous « Gestion de la consommation » permettent de
s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois.
Gestion de la consommation
Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et
l’ampérage en puissance :
volts x ampères = watts
Pour prolonger la durée utile de la génératrice et de celle
des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes
pour ajouter des charges électriques :
1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes
pour qu’il se stabilise.
3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension.
Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant
la plus lourde charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil
supplémentaire.
REMARQUE
Ne jamais dépasser la capacité de la génératrice en
ajoutant des charges.
17
REMARQUE
Observer la présence de givre sur les bombonnes
de GPL et régulateurs est courant durant le
fonctionnement et n’indique habituellement pas un
problème. Lorsque le GPL s’évapore et se déplace
du réservoir au moteur de la génératrice, il prend de
l’expansion. La quantité de givre qui se forme peut
être affectée par la dimension de la bombonne, la
quantité de carburant utilisée, l’humidité de l’air et
d’autres conditions de fonctionnement. Dans les
situations inhabituelles, ce givre peut restreindre
éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant
une détérioration de la performance. Par exemple, si
la température du réservoir est réduite à un niveau
très bas alors le débit auquel le PL se vaporise est
également réduit et peut ne pas fournir un débit
de carburant suffisant au moteur. Cela n’indique
pas un problème de génératrice mais seulement
un problème de débit de gaz de la bombonne de
GPL. Si la performance de la génératrice semble
se détériorer alors que de la glace se forme sur la
soupape du réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors
certaines mesures peuvent être prises pour éliminer
ce symptôme.
Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou
d’éliminer les impacts du système de carburant froid
en procédant comme suit :
– changer de réservoir de carburant pour laisser
le premier réservoir se réchauffer et répéter au
besoin
– placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la
génératrice près de la poignée, où le ventilateur
du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est
légèrement chauffé en survolant le moteur. La
bombonne ne devrait pas être placée dans le
parcours de la sortie du silencieux.
– La bombonne peut être temporairement réchauffée
en versant de l’eau chaude sur le dessus du
réservoir.
100320 FRANÇAIS
Fonctionnement
Pour arrêter le moteur
Opération à haute altitude
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des
appareils électriques sont branchés ou allumés.
2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant
plusieurs minutes afin de stabiliser les températures
internes du moteur et de la génératrice.
3. Tournez la vanne de carburant sur la position «ARRÊT»
en cas de fonctionnement au gaz.
4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la “FERMER”
position d’arrêt ou en cas de fonctionnement au GPL
5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
6. Mettez l’interrupteur de moteur sur «ARRÊT».
Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant
et le commutateur du moteur et d’allumage soient en
position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé.
La densité de l’air à haute altitude est inférieure au
niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite
par la masse d’air et de rapport air-carburant baisse.
La puissance du moteur et la sortie seront réduites
d’environ 3½% pour chaque 1000 pieds d’altitude au
dessus du niveau de la mer. Ceci est une tendance
naturelle et ne peut être modifié en ajustant le moteur.
A haute altitude, l’augmentation des émissions de gaz
d’échappement peuvent également résulter du fait
de l’enrichissement accru du rapport air-carburant.
Autres questions à haute altitude peuvent inclure un
démarrage difficile, l’augmentation de la consommation
de carburant et l’encrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes de haute altitude autres
que la perte de puissance naturelle, Champion Power
Equipment peut fournir une haute altitude carburateur
gicleur principal. Les principales autres instructions de
jet et d’installation peuvent être obtenus en contactant
le support client. Les instructions d’installation sont
également disponibles dans la zone Bulletin technique
du site internet Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’application de la haute altitude carburateur gicleur
principal est répertorié dans le tableau ci-dessous.
Afin de sélectionner le gicleur haute altitude correcte, il
est nécessaire d’identifier le modèle de carburateur. A
cet effet, un code est gravé sur le côté du carburateur.
Sélectionnez le numéro de pièce principale de jet
correct correspondant au code du carburateur se trouve
sur votre carburateur particulier.
REMARQUE
En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL,
fermer également le bouton de carburant sur la bombonne
de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du
carburant.
Code de
carburateur
P27-7-H
P27-7-Z
P27-7-Y
Jet principal
Numéro de pièce
Standard
46.131017.20.H
Altitude
46.131017.20.01.H
Standard
46.131017.20.Z
Altitude
46.131017.20.01.Z
Standard
46.131017.20.Y
Altitude
46.131017.20.01.Y
Altitude
1524 Mètres
(5000 Pies)
AVERTISSEMENT
Fonctionnement à l’aide du jet alternative principale
à des altitudes inférieures à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à basse altitude, le jet principal
standard doit être utilisé. L’utilisation du moteur
avec la configuration erronée du moteur à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et
diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.
18
FRANÇAIS 100320
Entretien Et Entreposage
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner une génératrice
endommagée ou défectueuse.
AVERTISSEMENT
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une
vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou
deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de
remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.
Modifier le réglage effectué en usine annulera la
garantie.
AVERTISSEMENT
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par toute entreprise de réparation de
moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de
maintenance systématique. Corrigez tout problème avant
de faire fonctionner la génératrice.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez une douille de bougie (non inclus) ou une
douille de 13/16 po. ou 21 mm (non inclus) pour
retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
REMARQUE
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez
notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999.
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de
contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de
sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos
conditions de travail.
1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un
prolongateur de 15 mm (non inclus).
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Remettez le bouchon de vidange.
4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
5. Ajoutez 1,1 L (1,2 pinte) d’huile et remettez le
bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des
déchets approuvé.
19
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies
d’allumage dans la section Caractéristiques
techniques, lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez une douille de bougie (non inclus) ou une
douille de 13/16 po. ou 21 mm (non inclus) à fixer
solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air
sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant
en position.
100320 FRANÇAIS
Entretien Et Entreposage
Pare-étincelles
Calendrier de maintenance (suite)
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute
procédure d’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les vis (3) de fixation de la plaque de finition
qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le
silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la
grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.
6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et
fixez-le avec les vis (3).
au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant
autorisé Champion Power Equipment le plus proche de
chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Vérifier les tuyaux pour fuites
5 Premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes
ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes *
Nettoyer le pare-étincelles
MISE EN GARDE
Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la
performance du moteur.
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre *
Toutes les 250 heures
Nettoyer hambre de combustion *
Tous les 3 ans
Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau
Nettoyage
MISE EN GARDE
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du moteur.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le
régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que
vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE
vous recommande de contacter notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout autre service
ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans
le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés
ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
Entretien de la génératrice
Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger
correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une
surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec.
N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi
qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité
ou de vapeurs corrosives.
MISE EN GARDE
Nous DÉCONSEILLONS l’usage d’un tuyau
d’arrosage pour nettoyer la génératrice.
L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les
évents d’aération et endommager ses enroulements.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris de la génératrice.
Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de
refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans
obstruction.
20
FRANÇAIS 100320
Entretien Et Entreposage
Entreposage
La génératrice doit être démarrée au moins une fois
tous les 14 jours et doit fonctionner pendant au moins
20 minutes. Pour le rangement à long terme, veuillez
suivre ces directives.
Entreposage de la génératrice
1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au
réservoir.
2. S’assurer que tous les appareils sont débranchés de
la génératrice.
3. Faire fonctionner le génératrice durant quelques
minutes pour que le carburant traité circule dans les
conduites d’essence et le carburateur.
4. Tourner la soupape de carburant en position
«ARRÊT».
5. Mettez l’interrupteur d’moteur à la position «OFF».
6. Laisser le génératrice fonctionner jusqu’à ce que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
7. Le génératrice doit refroidir complètement avant tout
nettoyage ou entreposage.
8. Nettoyez le génératrice selon les instructions de la
section Entretien.
9. Retirez la bougie et verser environ 14,8 mL (½ once)
d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur
lentement à distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.
10. Remettez la bougie.
11. Stockez l’appareil dans un endroit propre et sec,
hors de la lumière solaire directe.
21
DANGER
L’échappement de la génératrice contient du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle
est rangée, prendre les précautions suivantes :
– Lorsque vous rangez la génératrice pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’moteur et la valve de carburant
sont en position OFF.
100320 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
Le jeu des soupapes d’entretien
–
–
–
–
– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF188FD-L_G
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 cm3
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV
Type de démarrage . . . . . . . . . . Démarrage à rappel
Caractéristiques de la génératrice
– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100320
– Puissance nominale continue (gaz) . . . . . 6500 watts
Puissance nominale continue (GPL). . . . . 5850 watts
– Watts au démarrage (gaz). . . . . . . . . . . . 8125 watts
Watts au démarrage (GPL). . . . . . . . . . . 7325 watts
– Tension c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 / 240 V
– Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unique
– Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
– Capacité en carburant. . . . . . . . . . . . 22,9 L (6 gal)
– Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,6 kg (186,5 lb)
– Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78,5 kg (173,1 lb)
– Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,2 cm (24,5 po)
– Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70,8 cm (27,9 po)
– Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69,4 cm (27,3 po)
Carburant
La capacité en carburant (gaz) est de 22,9 L (6 gal).
– Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec
un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en
éthanol de moins de
10 % en volume.
– Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué
muni d’une valve OPD.
Message important concernant la température
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
Huile
Utilisez 10W-30 automobile huile.
La capacité en huile est de 1,1 L (1,2 pinte).
NE PAS REMPLIR.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandé pour la génératrice.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
Bougies d’allumage
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée
selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux
besoins du moteur.
22
23
60
71
72
73
74
60
69
63
64
65
66
62
55
75
76
80
81
82
83
84
85
86
87
89
67 60 70
88
68
61
90
77
78
79
104 103
100
101
102
98 14 99
91 92
63
93
17
53
10
52
51
50
121
56 59
105
60
94
95
96
97
58
48
47
46
111
110
109
106 107 108
104 113
112
49
56 55 54
57
1 2 3 4
45
44
42
41
6
117
119
118
114
115
116
43
16
17
18
19
20
13
14
15
5
22
9
10
11
12
27 28
29
8
25
33 38 37 36
26
21
39
120
40
7
35
30 31
24
23
34 33
32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 100320
Diagramme des pièces
100320 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Parts List
Description
Qté
1
2.06.006
Attache Ø7 x Ø1
1
2
24.070030.00
Trou, Tuyau d'aérateur
1
3
2.05.001
Attache Ø8.7 x b6.5
2
4
152.070014.06
Tuyau, Soupape d'inversion,
730 mm
5
122.070100.07
6
N° N° de pièce
Description
Qté
63
152.070031.00
Enveloppe,
Tuyau de gaz de pétrole liquéfié
64
65268.0.5.2
Boîtier, 690 x 556 x 580
1
1
65
1.6177.1.10
Écrou de blocage M10, Embase
4
66
152.201200.03
Support de moteur 1
2
Couvercle du réservoir d'huile
1
67
2.16.001
Tige Ø2 x 33, En R
2
122.070300.03
Filtre à carburant
1
68
122.201701.07.48
Roue de 9 po, Roue, PU, Jaune
2
7
24.070800.00
Soupape d'inversion
1
152.071000.31.48
69
2
Réservoir d'essence, 22.9L, Jaune
1
122.201501.23
8
Goupille élastique, Roue,
Ø16 x Ø10 x 97
9
1.5789.0620.1
Boulon à embase M6 x 20, Noir
4
70
152.201200.04
Support de moteur 2
2
71
1.5789.0816
Boulon à embase M8 x 16
2
72
152.200002.00.2
Patte de soutien 60 mm
1
73
152.201400.00
Caoutchouc, Support
2
74
1.5789.0825
Boulon à embase M8 x 25
2
3
10
1.93.06
Rondelle de blocage Ø6
5
11
2.03.004.1
Rondelle, Ø 24 × Ø 6,5 × 1,5, noire
4
12
122.070015.01
Amortisseur de vibrations,
Réservoir à essence
4
13
21.070600.03
Raccord, réservoir d’essence
1
75
152.201004.00
Verrou
2
14
2.06.016
Attache Ø8.7 x b8
4
76
152.200019.00.48
Poignée d'interrupteur, Jaune
1
77
1.6170.03
Écrou M3
1
15
152.070011.08
Tuyau de carburant, 265 mm,
réservoir d’essence vers robinet de
carburant
1
78
5.1050.000
Interrupteur
1
16
45.090006.20
Support, Filtre à air
1
17
1.6177.1.06
Écrou de blocage M6, Embase
2
18
1.848.08
Rondelle Ø8
2
19
1.93.08
Rondelle de blocage Ø8
2
20
1.6175.08
Écrou M8
2
21
46.100001.07
Rondelle, Tuyau d'échappement
1
22
46.101000.00.2
Bloc du silencieux
1
23
1.9074.4.0510
Vis et rondelle M5 x 10
3
79
1.819.1.0330
Vis M3 x 30
1
80
2.06.032
Attache Ø17
2
81
1.6182.05
Écrou de blocage M5
1
82
122.070032.00
Manchon, Poignée
1
83
122.070025.02
Poignée
1
84
1.819.0408
Vis M4 x 8
2
85
122.074000.01
Soupape d'arrêt, B
1
86
152.070012.05
Tuyau, 40 mm
1
87
2.08.055
Boulon M6 x 14
3
24
46.101300.00
Bloc du pare-étincelles
1
25
1.16674.0820
Écrou à embase M8 x 20
2
88
47.130021.01
Tuyau de gaz de pétrole liquéfié
avec régulateur, 3,3 pi, 1 m
1
26
1.6175.05
Écrou M5
2
89
9.1500.002
Manchon, Connecteur
1
27
1.97.1.05
Rondelle Ø5
2
90
47.136000.01
Soupape de réduction de pression
1
28
1.93.05
Rondelle de blocage Ø5
2
91
152.070012.06
Tuyau, 750 mm
1
29
2.08.035
Boulon M5 x 214
2
92
152.200018.00
Support
1
30
152.190300.00
Assemblage du balai au carbone
1
93
152.070031.01
Enveloppe, Tuyau de carburant
1
31
122.190004.01
Pince, Balai au carbone
1
94
2.06.023
Attache Ø20
2
32
1.9074.15.0520
Ensemble vis/ rondelle M5 × 20
1
95
1.845.4816
Vis ST4.8 x 16
2
33
1.16674.0512.2
Boulon à embase M5 x 12
3
96
2.06.050
Attache Ø8 x Ø18
1
34
152.190003.00.48
Couvercle d'extrémité de la
génératrice, Jaune
1
97
1.845.3513
Vis ST3.5 x 13
1
35
1.9074.17.0516
Ensemble vis/ rondelle M5 × 16
2
98
122.070400.06
Soupape de carburant
1
99
152.070011.09
Tuyau de carburant, 480 mm,
robinet de carburant vers
carburateur
1
36
122.190400.00
Bloc terminal
1
37
1.16674.0516
Boulon à embase M5 x 16
2
38
153.190200.03
AVR
1
100
152.19.16.2
Panneau de commande
1
39
152.190002.00
Boîtier d'extrémité
1
101
5.1000.004.3
Interrupteur d'allumage, Rouge
1
40
2.08.032
Boulon à tête hexagonale M6 × 179
4
152.191002.00
Couvercle du stator
1
6
41
42
2.08.034
Boulon à tête hexagonale
M10 x 265
1
43
152.191200.37
Bloc du stator, Al,Ø190 x 140 mm,
CSA
1
44
152.191100.26
Bloc du rotor, Al, Ø190 x 140 mm,
CSA
1
45
1.5789.0608
Boulon à embase M6 x 8
1
46
152.192300.01
Guide d'air
47
152.190005.00
Caoutchouc, Couvercle, A
48
152.190005.01
49
102
1.9074.4.0514.1
Ensemble vis/rondelle M5 × 14,
Noir
103
5.1120.026
Prise L14-30R, CSA
1
104
1.6177.1.04.1
Écrou de blocage M4, Embase, Noir
8
105
5.1120.027
Prise 5-20R, Double, CSA
2
5.1210.920
Disjoncteur de 20 A,
Bouton-poussoir, CSA
2
107
5.1240.927
Disjoncteur de 27 A, deux pôles,
CSA
1
1
108
1.9074.4.0306.1
Ensemble vis/rondelle M3 × 6, Noir
4
1
109
5.1810.004
Diode OVF, CSA
1
Caoutchouc, Couvercle, B
1
110
1.823.0514
Vis M5 x 14, Noir
2
46.490
Moteur, 389cc
1
111
5.1820.004
Chargeur
1
50
5.1900.029
Fil de masse 150 mm
1
112
5.1430.002
Intelligauge
1
51
1.862.06
Rondelle de blocage Ø6, Dentée
1
1.97.1.06
113
2
Rondelle Ø6
2
1.9074.4.0414.1
52
Ensemble vis/rondelle M4 × 14,
Noir
53
1.62.06
Écrou à oreilles M6
1
114
1.5789.0615.1
Boulon à embase M6 x 15, Noir
4
54
152.200702.02
Couvercle, Poignée
1
115
152.210002.17
Boîtier de commande
1
55
152.200703.04
Longue tige, Poignée
2
116
100320.21.10
Assemblage de fils
1
56
11.110008.00
En R
2
117
122.210003.01
1
57
152.200701.02.2
Poignée en U
1
Enveloppe de fils,
Boîtier de commande
58
1.894.1.08
Anneau de retenue Ø8
2
118
5.1320.012
Gaine, Fil, Ø17 x 300 mm
1
59
152.200703.02
Courte tige, Poignée
2
119
152.210003.02
106
Bouchon, Boîtier de commande
60
1.6177.1.08
Écrou de blocage M8, Embase
9
120
100320.21
Assemblage du panneau de
commande
61
1.5789.0612.1
Boulon à embase M6 x 12, Noir
3
121
152.100007.00
Panneau isolant, support de moteur
62
152.200800.09.2
Plaque décorative
1
1
1
1
24
89
99
25
2
1
3
98
102
103
104
105
91
106
107
4
12
24
5
25
6
7
26
91
90
8
9
10
12
101
11
27 28
29 30
108 109 100
31
89
87
12 13
88
14
32
86
96
63
85
15 16
64
95
17
33
65
112
66
18
69
93
68
34
67
94
19
72
92
71
35
70
97
74
76
20
16 2
12 36
30 37
73
75
77
110
38
45
79
47
81
46
21 22
78
80
23
48
82
51
23 39
50
84
49
83
52
111
53
66
85
55
57
67
44 43
42 41
40
12
54
56
58
69
71
55
70
59
61
56
73
60
72
74
62
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 100320
Diagramme des pièces de moteur
100320 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Description
1
21.061300.00
Poignée, Rappel, Doux
2
1.5789.0608
Boulon à embase M6 x 8
3
46.061100.00.2
Couvercle, Lanceur à rappel, Noir
4
45.060005.00
Ressort, Lanceur à rappel
5
45.061102.00
Poulie, Lanceur à rappel
6
2.10.003.1
Corde Ø4 x 1550, noir
7
45.060003.00
Ressort, Cliquet
8
45.060002.00
Cliquet du démarreur, Fer
9
45.060009.00
Ressort, Guide de cliquet
10
45.060007.00
Guide de cliquet
11
45.060008.00
Vis, Guide de cliquet
12
1.5789.0612
Boulon à embase M6 x 12
13
2.05.009
Attache Ø12.5 x 7
14
46.080100.01.48
Couvercle de ventilateur, Jaune
15
2.02.007
Écrou M16 x 1.5
16
1.5789.0629
Boulon à embase M6 x 29
17
45.060001.00
Poulie, Démarreur
18
46.123000.01
Bobine d'allumage
Qté
4
1
1
1
1
2
2
1
1
1
12
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
61
45.020001.02
Tuyau d'aérateur
62
45.020100.00
Boulon, Couvercle de culasse
63
2.08.039
Boulon de vidange
M12 x 1.5 x 15
2
64
46.041000.00
Arbre à came
65
45.040013.00
Poussoir de soupape
66
45.040002.00
Soupape, Entrée
67
45.040006.00
Soupape, Sortie
68
46.040005.00
Tige de culbuteur
1
2
1
1
2
69
45.040015.00
Dispositif de retenue,
Ressort de soupape
2
70
45.040017.00
Joint d'huile, Soupape
71
45.040003.00
Ressort, Soupape
72
23.040010.00
Boulon, Culbuteur
2
2
2
73
45.040001.00
Dispositif de retenue,
Ressort de la soupape d'entrée
1
74
45.040007.00
Dispositif de retenue, Ressort de
la soupape d'échappement
1
75
45.040008.00
Rotateur, Soupape
d'échappement
1
76
46.040004.00
Plaque de guidage,
Tige de culbuteur
1
77
46.040016.00
Arbre, Culbuteur
78
46.040201.00
Dispositif de retenue, Culbuteur
79
46.040009.00
Culbuteur, Soupape d'entrée
1
1
1
80
46.040018.00
Culbuteur, Soupape
d'échappement
1
81
1.97.1.06
Rondelle Ø6
82
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
/
1
1
1
1
1
1
1
Ventilateur
46.120100.06
Volant d'inertie
21
45.030006.00
Plateau porte-bobine
22
45.121000.00
Bobine, Chargement
23
2.11.007
Joint d'huile Ø35 x Ø52 x 8
24
2.05.050
Attache-fil, 100 mm
25
45.030032.00
Gaine, Fil
26
2.03.023
Rondelle Ø12.5 x Ø20 x 2,
Boulon de vidange
2
27
46.030100.01
Carter
1
1
2
2
1
1
1
28
45.127000.02
Détecteur de niveau d'huile
29
1.5789.0615
Boulon à embase M6 x 15
30
1.276.6202
Rondelle 6202
31
47.050006.00
Équilibreur de poids
32
45.050100.14
Assembl. du vilebrequin
33
46.030008.00
Rondelle, Couvercle du carter
34
2.04.001
Goupille de positionnement
Ø9 x 14
2
1
1
1
1
7
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
35
46.080600.00
Guidage d'air, Côté droit
36
1.276.6207
Roulement 6207
37
46.031000.01.48
Bloc de la jauge d'huile, Jaune
38
45.030007.00
Couvercle, Carter
39
1.5789.0840
Boulon à embase M8 x 40
40
2.03.021.1
Rondelle Ø6.4 x Ø13 x 1, Noire
41
45.110013.00
Arbre, Régulation
42
45.110100.00
Embrayage, Régulation
43
21.110011.00
Attache, Régulation
44
45.110012.00
Raccord, Régulation, Acier
45
47.050200.00
Assembl. de la bielle
46
46.050005.00
Piston
47
2.09.004
Anneau de retenue Ø21 x Ø1
48
45.050003.00
Tige, Piston
49
46.050303.00
Anneau, Huile
50
46.050302.00
Anneau, Deuxième piston
51
46.050301.00
Anneau, Premier piston
52
2.04.004
Goupille de positionnement
Ø12 x 20
2
53
46.030009.02
Rondelle, Culasse
54
46.080400.00
Guidage d'air, Inférieur
1
1
1
2
1
4
1
46.010100.00
Culasse
Goujon M8 x 35
57
2.15.002(F6RTC)
Bougie F6RTC
58
2.08.014
Boulon à embase M10 x 80
59
46.020002.00
Rondelle, Couvercle de culasse
1
1
1
Couvercle, Culasse
47.080001.00
2.01.010
Qté
46.021000.00
19
55
Description
60
20
56
N° N° de pièce
1
83
1.6177.1.06
Écrou à embase M6
84
21.040021.00
Écrou M6 x 0.5, Blocage
85
2.01.008
Goujon M6 x M8 x 105
86
46.130002.20
Rondelle, Isolant
87
45.130001.00
Isolant, Carburateur
88
46.130003.20
Rondelle, Carburateur
89
46.131000.28
Carburateur
90
46.130004.20
Rondelle, Filtre à air
91
1.6177.06
Écrou à embase M6
92
46.091100.03
Base, Filtre à air
93
45.091002.20
Joint, Filtre à air
94
45.091001.20
Séparateur, Filtre à air
95
45.091003.20
Élément, Filtre à air
96
46.091200.04
Couvercle, Filtre à air
97
46.091000.03.2
Bloc du filtre à air
98
46.061000.00
Bloc du lanceur à rappel
46.131017.20
Jet principal, Standard
46.131017.20.01
Jet principal, l’altitud
99
100 45.110007.01
Ressort, Régulation
101 46.080300.20
Guidage d'air, Supérieur
102 45.110001.00
Arbre, Arbre de régulation
103 2.03.019
Rondelle Ø8.2 x Ø17 x 0.8
104 2.11.006
Joint d'huile Ø7 x Ø14 x 5
105 45.110008.00
Tige, Arbre
106 45.110003.01
Arbre. Régulation
107 2.08.040
Boulon M6 x 21,
Arbre de régulation
1
108 45.110006.00
Tige, Régulation
1
109 45.110005.00
Ressort,
Rappel du papillon des gaz
1
110 46.040200.00
Assemblée culbuteurs
1
111 46.010000.00
Assemblage de la culasse
1
112 1.6177.1
Écrou à embase M5
6
26
27
1
NOIR
Mar.
JAUNE
N/B
BLEU
Blc/V
VERT
V/J
ROUGE Blc/B
BLANC N/V
EN MARCHE
ÉTEINDRE
N
J
B
V
Rg
Blc
a
c
e
2
4
d
MARRON
NOIR ET BLANC
BLANC VERT
VERT JAUNE
BLANC BLEU
NOIR VERT
3
COMBINÉ INTERRUPTEUR
GPL
ESSENCE
b
INTERRUPTEUR
f
GÉNÉRATEUR
ÉLECTRIQUE
ENROULEMENT D’EXCITATION
BOBINE INDUCTRICE
EP2
+
BLOC
MOTEUR
Blc
Rg
J
Blc
B
B
Rg
EP1
B
J
J
B
B
Blc
Blc
BOBINE D’ALLUMAGE
N
Rg
Compteur polyvalent
RTA
Rg
N
N
BOUGIE D’ALLUMAGE
B
N
250 V 27 A
3
1
4
2
27 A
Mar.
Mar.
Rg
V/J
Blc
Rg
V/J
N
B
J
J
N
CONTACTEUR DE
NIVEAU D’HUILE
N
J
N
Blc
L14-30R
V/J
DIODE TENSION,
Blc FRÉQUENCE, SURRÉGIME
N
INDUCTANCE DE CHARGE
Chargeur
BIPOLAIRE
V/J
f
e
c
b
Rg
Blc
Blc/V
INTERRUPTEUR
d
a
V/J
Blc
N
Rg
3
1
ORGANE DE COMMANDE
COMBINÉ
INTERRUPTEUR
Blc/V
ÉTEINDRE
4 EN MARCHE
2
SOLÉNOÎDE DE
COUPURE DU
CARBURANT
N/V
N
V/J
V/J
V/J
BORNE DE
TERRE
20 A
DISJONCTEUR
Blc/V
B
N/V
V/J
Blc
PRISE DOUBLE B
PRISE DOUBLE A
5-20R
20 A
DISJONCTEUR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 100320
Diagramme de câblage
100320 FRANÇAIS
Problème
La génératrice ne démarre pas
La génératrice refuse de démarrer;
la génératrice démarre mais fonctionne mal
La génératrice s’éteint pendant le
fonctionnement
La génératrice ne parvient pas à fournir une
puissance suffisante ou surchauffe
Pas de sortie c.a.
La génératrice s’emballe
Guide de Dépannage
Cause
Solution
Pas de carburant
Ajouter de l’essence
Bougie d’allumage défectueuse
Changer la bougie
Unité chargée pendant le démarrage
Retirer la charge de l’appareil
Niveau d’huile bas
Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre
la génératrice sur une surface plane et à
niveau
Échappement sur la mauvaise position
Ajuster l’échappement
Fil de la bougie non raccordé
Fixer le fil à la bougie
Manque de carburant
Remplir le réservoir à carburant
Niveau d’huile bas
Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.
Placer la génératrice sur une surface plane
et à niveau
La génératrice est en surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Aération insuffisante
Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans
l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée
Raccordement défectueux du câble
Vérifier toutes les connexions
Le dispositif connecté est défectueux
Remplacer le dispositif défectueux
Le disjoncteur est déclenché
Réenclencher le disjoncteur
Balai défectueux
Changer le balai (Centre de réparations)
AVR (régulateur de tension) défectueux
Changer l'AVR (Centre de réparations)
Câblage lâche
Inspecter et serrer les montages électriques
Autre
Utiliser la ligne d’assistance
Régulateur de régime défectueux
Utiliser la ligne d’assistance
Surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Cordons ou matériel défectueux
Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés
ou effilochés. Remplacer le dispositif
défectueux
Déclenchement répété du disjoncteur
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
28
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency
(EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés