Weishaupt WWP L 28 A Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
manual Instructions d’installation et d’utilisation Weishaupt Pompe à chaleur air-eau pour installation extérieure WWP L 20 A - WWP L 28 A 04/2008 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A Table des matières 1 A lire immédiatement ! ............................................................................................................... 2 1.1 Importantes informations........................................................................................... 2 1.2 Dispositions légales et directives............................................................................ 3 1.3 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie..................... 3 2 Utilisation de la pompe à chaleur......................................................................................... 4 2.1 Domaine d’utilisation.................................................................................................. 4 2.2 Fonctionnement .......................................................................................................... 4 3 Fourniture .......................................................................................................................................... 5 3.1 Appareil de base......................................................................................................... 5 3.2 Boîtier électrique......................................................................................................... 6 3.3 Régulateur de pompe à chaleur .............................................................................. 6 4 Transport............................................................................................................................................ 7 5 Emplacement de montage ....................................................................................................... 8 5.1 Remarques d’ordre général...................................................................................... 8 5.2 Ecoulement des condensats.................................................................................... 8 6 Installation ......................................................................................................................................... 9 6.1 Remarques d’ordre général...................................................................................... 9 6.2 Branchement côté installation de chauffage ........................................................ 9 6.3 Branchements électriques......................................................................................10 7 Mise en service.............................................................................................................................11 7.1 Remarques d’ordre général....................................................................................11 7.2 Préparation.................................................................................................................11 7.3 Procédures à suivre .................................................................................................11 8 Nettoyage / entretien ................................................................................................................13 8.1 Entretien......................................................................................................................13 8.2 Nettoyage côté chauffage ......................................................................................13 8.3 Nettoyage côté air ....................................................................................................14 9 Défaillances/recherche de pannes ...................................................................................15 10 Mise hors service / mise au rebut .....................................................................................16 11 Informations sur les appareils..............................................................................................17 Annexes..........................................................................................................................................................I 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 1 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 1 A lire immédiatement ! 1 1.1 A lire immédiatement ! Importantes informations ATTENTION ! L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence. ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens). ATTENTION ! Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille d’emballage. ATTENTION ! Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés. ATTENTION ! Respecter la rotation à droite du champ magnétique : Le compresseur peut être endommagé si le sens de rotation est le mauvais. ATTENTION ! N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces. ATTENTION ! Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur. ATTENTION ! Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension. ATTENTION ! Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 2 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 1 A lire immédiatement ! 1.2 Dispositions légales et directives Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes CE et prescriptions DIN et VDE concernées ont été respectées (voir déclaration de conformité CE). Les normes VDE, EN et CEI correspondantes sont à respecter lors du branchement électrique de la pompe à chaleur. D'autre part, les prescriptions de branchement des exploitants de réseaux d'alimentation doivent être respectées. Lors du raccordement de l’installation, les prescriptions afférentes sont à respecter. 1.3 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La condition de base pour un mode de fonctionnement économique en énergie est une conception correcte des installations de source de chaleur et d’exploitation de chaleur. Il est particulièrement important pour l’efficacité d’une pompe à chaleur de maintenir l’écart de température entre eau de chauffage et source de chaleur aussi petit que possible. C’est pourquoi, il est vivement conseillé de dimensionner précisément l'installation de chauffage et la source de chaleur. Une différence de température plus élevée d’un kelvin (un °C) engendre une augmentation de la consommation d’électricité d’env. 2,5%. Il faut particulièrement veiller au fait que des consommateurs particuliers, comme la production d´eau chaude par ex., lors du dimensionnement de l’installation de chauffage, soient également pris en compte et dimensionnés pour des basses températures. Un chauffage au sol (chauffage par surfaces) convient particulièrement bien à l'utilisation d'une pompe à chaleur en raison des basses températures de départ (30 °C à 40 °C). Pendant le fonctionnement, veiller à ce qu’aucune impureté ne pénètre dans l’échangeur thermique car ceci élèverait l'écart de température, faisant ainsi diminuer le coefficient de performance. Le régulateur de la pompe à chaleur apporte également une contribution considérable à l’utilisation économique en énergie en cas de bon réglage. Vous trouverez d’autres informations dans les instructions d’utilisation du régulateur de pompe à chaleur. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 3 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 2 Utilisation de la pompe à chaleur 2 2.1 Utilisation de la pompe à chaleur Domaine d’utilisation La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée dans les installations de chauffage déjà en place ou nouvelles. La pompe à chaleur est exclusivement conçue pour le réchauffement d’eau chaude et d’eau non potable ! La pompe à chaleur convient pour un fonctionnement en mode mono-énergétique et bivalent jusqu’à des températures extérieures de -20 °C. Une température du retour de l’eau de chauffage de plus de 18 °C doit être maintenue en fonctionnement continu pour garantir un dégivrage optimal de l’évaporateur. La pompe à chaleur n’est pas conçue pour le besoin en chaleur élevé requis pour le séchage de la construction, le besoin accru en chaleur devra donc être assuré par des appareils spéciaux, côté construction. Lors d’un séchage de la construction en automne ou en hiver, nous vous recommandons d’installer une cartouche chauffante électrique supplémentaire (disponible en accessoire). ATTENTION ! L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence. 2.2 Fonctionnement L’air environnant est aspiré par le ventilateur puis amené par l’évaporateur (échangeur thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise au fluide utilisé (fluide frigorigène) dans l’évaporateur. A l’aide du compresseur à commande électrique, la chaleur absorbée est « pompée » à un niveau de température plus élevé par augmentation de pression puis délivrée via le condenseur (échangeur de chaleur) à l'eau de chauffage. Il est fait appel à l’énergie électrique pour faire passer la chaleur de l'environnement à un niveau de température plus élevé. Comme l’énergie extraite de l’air est transmise à l’eau de chauffage, on appelle cet appareil « pompe à chaleur air/eau ». La pompe à chaleur air/eau comprend les principaux composants comme l’évaporateur, le ventilateur et la vanne d’expansion ainsi qu’un compresseur peu bruyant, un condenseur et une commande électrique. A basses températures de l’environnement, de l’humidité de l’air s’accumule sous forme de givre sur l’évaporateur amoindrissant ainsi la transmission de chaleur. L’évaporateur est dégivré automatiquement par la pompe à chaleur selon les besoins. En fonction des conditions météorologiques, des nuages de vapeur peuvent apparaître au niveau de l’évacuation d’air. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 4 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Fourniture 3 3.1 Fourniture Appareil de base La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous. R404A est utilisé comme fluide frigorigène. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei Evaporateur Clapet anti-retour Ventilateur Boîtier électrique Pressostats Sèche-filtre Condenseur Détendeur Compresseur 5 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Fourniture 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boîtier électrique peut être rabattu après avoir retiré l’habillage frontal inférieur et dévissé la vis de fixation se trouvant en haut à droite. Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de branchement secteur ainsi que les contacteurs de puissance et l’unité de démarrage progressif. Le connecteur de la ligne de commande se trouve sur le socle de l’appareil à proximité immédiate du trou de passage pour câbles à travers le sol. 3.3 Régulateur de pompe à chaleur Le régulateur de pompe à chaleur fourni à la livraison est à utiliser pour le fonctionnement de votre pompe à chaleur air/eau. Le régulateur de pompe à chaleur est un appareil de commande et de régulation électronique facile à utiliser. Il commande et surveille toute l’installation de chauffage en fonction de la température extérieure, de la production d´eau chaude et des dispositifs de sécurité. Les sondes de température de retour et de température extérieure à monter sur l’installation y compris le matériel de fixation sont fournis avec ce régulateur et ces instructions. Mode de fonctionnement et utilisation du régulateur de pompes à chaleur sont décrits dans les instructions d’utilisation livrées avec l’appareil. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 6 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 4 Transport 4 Transport ATTENTION ! Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (quel que soit le sens). Le transport vers l’emplacement définitif devrait s'effectuer à l’aide d’une palette en bois. L’appareil de base propose plusieurs possibilités de transport : avec un chariot élévateur, un diable, ou à l’aide de tubes 3/4" que l’on passe à travers les orifices prévus dans la plaque de base ou dans le châssis. ATTENTION ! Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille d’emballage. Pour utiliser les orifices de transport dans le châssis, il est nécessaire de retirer les panneaux d'habillage du bas. Pour cela, desserrer deux vis du socle pour décrocher les plaques par le haut en les tirant. Pousser légèrement les plaques métalliques vers le haut pour les accrocher. Lorsque vous enfoncez les tubes porteurs à travers le châssis, faîtes attention à ne pas endommager de composant. Ouverture du couvercle 452158.68.87 · 04/2008 · Rei Fermeture du couvercle 7 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 5 Emplacement de montage 5 5.1 Emplacement de montage Remarques d’ordre général D'une manière générale, l’appareil doit être installé sur une surface durablement plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis devrait adhérer au sol sur tout son pourtour afin de garantir une isolation acoustique correcte et d’éviter le refroidissement des organes transportant l'eau. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront éventuellement nécessaires. Les travaux de maintenance doivent pouvoir être effectués sans problème. C’est tout à fait possible si on observe un écartement de 1,2 m entre l’appareil et les murs. P P P P ATTENTION ! Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés. 5.2 Ecoulement des condensats Les condensats se formant en cours de fonctionnement doivent être évacués sans risque de gel. Pour garantir un écoulement irréprochable, la pompe à chaleur doit se trouver à l’horizontale. Le tuyau à eau de condensation doit avoir un diamètre d’au moins 50 mm et devrait déboucher, isolé du gel, dans le canal des eaux usées. Ne pas diriger directement l’eau de condensation vers des bassins de décantation ou des fosses car les vapeurs corrosives détruiraient l’évaporateur. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 8 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 6 Installation 6 6.1 Installation Remarques d’ordre général Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur : Circuits départ et retour de l’installation de chauffage Ecoulement des condensats Câble de commande vers régulateur de pompe à chaleur Alimentation électrique 6.2 Branchement côté installation de chauffage Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur sont pourvus de filetages extérieurs 1 1/4". Les flexibles à raccorder sont sortis de l'appareil par le bas. Pour raccorder la pompe à chaleur, il faudra contre-bloquer au niveau des traversées à l’aide d’une clé. Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, l’installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d’éventuelles impuretés et les restes éventuels des matériaux d’étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur. Pour des installations avec écoulement d’eau de chauffage muni d’arrêt, conditionné par les vannes à thermostat ou de radiateur, une vanne de trop-plein doit être montée derrière la pompe à chaleur dans une dérivation du chauffage. Ceci garantit un débit d'eau de chauffage minimum via la pompe à chaleur et empêche les dysfonctionnements. Une fois le montage côté chauffage terminé, l’installation de chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression. Débit d'eau de chauffage minimum Quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauffage, un débit d'eau de chauffage minimum doit être garanti dans la pompe à chaleur. C'est tout à fait réalisable en montant un distributeur exempt de pression différentielle ou une vanne de tropplein. Vous trouverez des explications quant au réglage d'une vanne de trop-plein dans le chapitre « Mise en service ». Protection antigel Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, une vidange manuelle du circuit de chauffage devrait être prévue. La fonction de protection antigel du régulateur fonctionne dès que le régulateur et les circulateurs de chauffage sont opérationnels. L’installation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou coupure de courant. Pour les installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes de pannes de courant non décelables (maison de vacances), le circuit de chauffage doit fonctionner avec une protection anti-gel appropriée. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 9 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 6 Installation 6.3 Branchements électriques Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s’effectue via un câble à 4 fils normal, vendu dans le commerce. Le câble doit être mis à disposition par le client et la section du conducteur doit être choisie en fonction de la consommation de puissance de la pompe à chaleur (voir annexe informations sur les appareils) et selon les prescriptions VDE, EN et CEI afférentes. Prévoir pour l’alimentation de puissance un débranchement de tous les pôles avec au moins 3 mm d’écartement d’ouverture de contact (par ex. sur le disjoncteur général ou sur le contacteur de puissance), ainsi qu’un coupe-circuit automatique tripolaire, avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (intensité de déclenchement conforme aux informations sur les appareils). Lors du raccordement, garantir la rotation à droite du champ magnétique de l’alimentation de charge. Ordre des phases : L1, L2, L3. L1, L2, L3. ATTENTION ! Respecter la rotation à droite du champ magnétique : Le compresseur peut être endommagé si le sens de rotation est le mauvais. La tension de commande est amenée via le régulateur de pompe à chaleur. L’alimentation en courant du régulateur de pompe à chaleur avec 230 V AC-50 Hz s’effectue conformément à ses propres instructions de service (protection par fusibles 16 A). La ligne de commande (n’est pas intégrée à la fourniture) est reliée à l’aide des deux connecteurs rectangulaires au régulateur de pompe à chaleur. Dans la pompe à chaleur, utiliser le connecteur se trouvant directement sur le socle de l’appareil à proximité immédiate du trou de passage pour câbles à travers le sol. Des instructions plus précises se trouvent dans les instructions d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur. Pour des informations plus détaillées, cf. schémas électriques en annexe. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 10 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 7 Mise en service 7 Mise en service 7.1 Remarques d’ordre général Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le constructeur. Ceci permet de prolonger la garantie sous certaines conditions (cf. Garantie). 7.2 Préparation Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes : tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au chapitre 6. dans les circuits de chauffage et d'eau glycolée, toutes les vannes susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ouvertes. les voies d’aspiration et d'évacuation de l’air doivent être dégagées. le sens de rotation du ventilateur doit correspondre à la direction de la flèche. les réglages du régulateur de pompe à chaleur doivent être accordés à l'installation de chauffage conformément à ses instructions de service. l’écoulement des condensats doit être assuré. 7.3 Procédures à suivre La mise en service de la pompe à chaleur s’effectue via le régulateur de pompe à chaleur. Les réglages doivent être effectués selon les instructions de celui-ci. Si le débit minimal en eau de chauffage est assuré par une vanne de trop-plein, il faut adapter celle-ci à l'installation de chauffage. Un mauvais réglage pourrait conduire à divers messages d’erreur et à une augmentation du besoin en énergie électrique. Pour régler la vanne de trop-plein correctement, nous vous conseillons de procéder de la manière suivante. Fermez tous les circuits de chauffage pouvant l'être en phase de fonctionnement, selon l'utilisation qu'il en est faite ; ceci ayant pour but d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En règle général, ce sont les circuits de chauffage des locaux donnant sur le côté sud et ouest. Au moins un des circuits de chauffage doit rester ouvert (par ex. salle de bains). La vanne de trop-plein est à ouvrir au maximum de telle sorte que, pour la température actuelle des sources d’énergie, l'étalement maximal de température, indiqué dans le tableau, entre circuit départ et retour du chauffage, soit obtenu. Il faut mesurer l’étalement de température le plus près possible de la pompe à chaleur. La cartouche chauffante doit être désactivée pour des installations mono-énergétiques. Température de départ 452158.68.87 · 04/2008 · Rei de à Différence de température max. entre circuits départ et retour du chauffage -20 °C -15 °C 4K -14 °C -10 °C 5K -9 °C -5 °C 6K -4 °C 0 °C 7K 1 °C 5 °C 8K 6 °C 10 °C 9K 11 °C 15 °C 10 K 16 °C 20 °C 11 K 21 °C 25 °C 12 K 26 °C 30 °C 13 K 31 °C 35 °C 14 K 11 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 7 Mise en service Les anomalies qui se produisent lors du fonctionnement sont également affichées sur le régulateur PAC et peuvent être éliminées suivant les indications du manuel de service du régulateur. Dans le cas de températures extérieures inférieures à 10 °C et de températures de l’eau de chauffage inférieures à 16 °C, le réservoir tampon doit être réchauffé par le deuxième générateur de chaleur à une température d’au moins 25 °C. Suivre la procédure indiquée ci-après pour réaliser une mise en service sans dysfonctionnements. 1. Fermer tous les circuits de chauffage. 2. Ouvrir complètement la vanne de trop-plein. 3. Choisir sur le régulateur le mode d’exploitation automatique. 4. Attendre que le réservoir tampon ait atteint une température d’au moins 25 °C. 5. Ensuite, les vannes des circuits de chauffage sont réouvertes lentement l’une après l’autre de telle sorte que le débit d’eau de chauffage augmente de façon régulière par la faible ouverture du circuit de chauffage concerné. La température de l’eau de chauffage dans le réservoir tampon ne doit pas descendre en dessous de 20 °C pour pouvoir permettre un dégivrage de la pompe à chaleur à tout moment. 6. Si tous les circuits de chauffage sont complètement ouverts et une température de l’eau de chauffage dans le réservoir tampon d’env. 20 °C est maintenue, il faut régler le flux volumique minimal au niveau de la vanne de trop-plein et du circulateur de chauffage. 7. Les nouvelles constructions ont un besoin en énergie accru en raison de l’énergie nécessaire pour le séchage de la construction. Ce besoin accru en énergie peut avoir pour effet que des installations de chauffage dimensionnées trop justes ne peuvent pas atteindre à tout moment la température souhaitée pour la pièce. Il est pour cela recommander de maintenir dans ce cas le deuxième générateur de chaleur prêt à l’emploi dans la première période de chauffage. La température limite au régulateur de pompe à chaleur doit être élevée à 15 °C. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 12 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 8 Nettoyage / entretien 8 8.1 Nettoyage / entretien Entretien Il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appareil afin de protéger la laque. Les parties extérieures de la pompe à chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des produits à nettoyer usuels vendus dans le commerce. ATTENTION ! N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces. Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans l’échangeur thermique de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce que l'échangeur de chaleur dans l’installation de chauffage ne puisse pas s’encrasser. Si des dysfonctionnements dus à des impuretés devaient se produire malgré cette mesure, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après. 8.2 Nettoyage côté chauffage L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produits d’oxydation (rouille) dans l’eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces produits d’oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage au sol. ATTENTION ! Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur. Il est également possible que l’eau de chauffage soit souillée par des restes de graisse et d’agents d’étanchéification. Si en raison d’impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l’installation devra être nettoyée par l’installateur. Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec de l’acide phosphorique à 5% ou, si le nettoyage est plus fréquent, avec de l’acide formique à 5%. Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la température ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur de chaleur dans le sens contraire au sens normal du débit. Pour éviter l’infiltration de nettoyant contenant de l’acide dans le circuit de l’installation de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur de la pompe à chaleur. Il faut ensuite soigneusement rincer à l’aide de produits neutralisants adéquats, afin d’éviter tous dommages provoqués par d’éventuels restes de produits de nettoyage dans le système. Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de prévoyance des accidents doivent être respectées. En cas de doute, prendre contact avec les fabricants des produits chimiques ! 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 13 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 8 Nettoyage / entretien 8.3 Nettoyage côté air L’évaporateur, l’aérateur et l’écoulement des condensats doivent être nettoyés de leurs impuretés (feuilles, branches etc.) avant la période de chauffage. Ouvrir la pompe à chaleur sur le côté gauche et en façade, d’abord en bas puis en haut. ATTENTION ! Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension. Le démontage et l’accrochage des panneaux de façade s’effectue comme décrit au chapitre 4. L’utilisation d’objets pointus et durs est à éviter lors du nettoyage afin d´empêcher toute détérioration de l’évaporateur et de la cuve de condensats. Lors de conditions atmosphériques extrêmes (amas de neiges par ex.), de la glace peut se former sur les grilles d’aspiration et d’évacuation. Il faut libérer dans ce cas le domaine d’aspiration et d’évacuation de la glace et de la neige afin de pouvoir garantir le débit d’air minimum. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 14 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 9 Défaillances/recherche de pannes 9 Défaillances/recherche de pannes Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement devrait quand même survenir, celui-ci sera affiché sur l’écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la page des dysfonctionnements et de recherche de panne dans les instructions du gestionnaire de pompe à chaleur. Si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même au dysfonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente compétent. ATTENTION ! Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 15 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 10 Mise hors service / mise au rebut 10 Mise hors service / mise au rebut Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la réutilisation et l’élimination de consommables et de composants en accord avec les normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prêtée à l’évacuation du réfrigérant et de l’huile de la machine frigorifique, qui doit s’effectuer selon les règles de l’art. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 16 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 11 Informations sur les appareils 11 Informations sur les appareils 1 2 Désignation technique et commerciale Forme WWP L 20 A 2.1 Type de protection selon EN 60 529 pour app. compact ou élt. de chauffe WWP L 28 A IP 24 IP 24 IP 24 en extérieur en extérieur en extérieur jusqu’à 58/à p. de 18 jusqu’à 58/à p. de 18 jusqu’à 58/à p. de 18 entre -25 et +35 entre -25 et +35 entre -25 et +35 2.2 Emplacement 3 WWP L 24 A Indications de puissance 3.1 Température - limites d’exploitation : Départ/retour eau de chauffage 1 °C / °C Air °C 3.2 Plage de température eau de chauffage pour A7 / W35 K 3.3 Capacité thermique / coef. de puissance pour A-7 / W35 2 kW / --pour A-7 / W45 2 pour A2 / W35 2 pour A7 / W35 2 pour A7 / W45 2 kW / --- kW / --- kW / --- 9,8 5,0 9,7 5,0 9,9 5,0 3 7,1/2,8 6,7/2,6 8,9/2,6 8,8/2,5 9,9/2,4 9,2/2,3 4 12,7/2,8 11,7/2,6 16,1/2,7 15,5/2,4 19,1/2,7 16,1/2,3 3 6,2/2,3 8,4/2,2 8,7/2,0 4 11,1/2,2 14,4/2,1 15,0/1,9 3 9,3/3,2 8,6/3,1 10,9/3,0 10,5/3,0 12,8/3,0 12,6/3,0 4 14,9/3,1 14,6/3,0 19,2/3,2 18,7/3,1 22,3/3,0 22,2/3,0 3 10,7/3,7 10,4/3,5 13,1/3,4 12,6/3,3 14,2/3,1 13,9/3,1 4 17,1/3,5 17,0/3,4 24,8/3,6 24,2/3,4 25,8/3,4 25,1/3,3 3 kW / --- 10,1/3,0 4 pour A10 / W35 2 kW / --- 3.4 Niveau de puissance sonore dB(A) 3.5 Niveau de pression sonore à 1 m de distance dB(A) 3.6 Débit d’eau de chauffage avec pression diff. int. m³/h / Pa m³/h type / kg 4 20,0/3,8 12,8/2,9 23,7/2,9 12,6/3,8 14,1/3,5 19,5/3,7 26,6/3,8 26,6/2,8 13,8/3,4 14,7/3,1 25,4/3,6 29,1/3,6 68 3,3 / 12300 2,3 / 5900 28,7/3,5 68 41 1,8 / 3700 14,3/3,2 41 4,5 / 22700 2,3 / 3100 4,6 / 12000 5500 8000 8000 R404A / 3,7 R404A / 4,2 R404A / 4,2 Dimensions, raccordements et poids 4.1 Dimensions de l’appareil H x l x L cm 4.2 Raccordements de l’appareil pour le chauffage pouce 4.3 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg 157 x 155 x 85 171 x 168 x 100 171 x 168 x 100 G 1 1/4'' extérieur G 1 1/4'' extérieur G 1 1/4'' extérieur 284 351 355 Branchements électriques 5.1 Tension nominale ; protection par fusibles V/A 5.2 Consommation nominale 2 A2 W35 kW 5.3 Courant de démarrage avec démarreur progressif A 5.4 Courant nominal A2 W35 / cos ϕ A / --- 6 7 12,8/4,0 37 3.8 Fluide frigorigène ; poids au remplissage total 5 16,6/2,9 3 64 3.7 Débit d’air 4 12,1/2,9 400 / 20 T 4,80 4,89 400 / 25 T 6,05 23 8,7 / 0,8 7.1 Dégivrage Type de dégivrage Cuve de dégivrage disponible 400 / 25 T 7,40 24 8,8 / 0,8 5 Conforme aux dispositions de sécurité européennes Autres caractéristiques techniques 6,11 10,9 / 0,8 7,44 25 11,1 / 0,8 5 13,4 / 0,8 13,4 / 0,8 5 automatique automatique automatique inversion de circuit inversion de circuit inversion de circuit oui (chauffée) oui (chauffée) oui (chauffée) oui oui oui 2 2 2 externe externe externe 7.2 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel 6 7.3 Niveaux de puissance 7.4 Régulateur interne / externe 1. voir diagramme des limites d’utilisation 2. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l’installation selon EN 255 et EN 14511. D’autres valeurs d’influence, notamment le comportement au dégivrage, le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ici, A2 / W35 signifie par ex. : température extérieure 2 °C et température départ eau de chauffage 35 °C. 3. Fonctionnement avec 1 compresseurs 4. Fonctionnement avec 2 compresseurs 5. Voir déclaration de conformité CE 6. Le circulateur de chauffage et le régulateur de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner. 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 17 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 11 Informations sur les appareils 452158.68.87 · 04/2008 · Rei 18 Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A Annexes 1 Schémas cotés ............................................................................................................................... II 1.1 Schéma coté WWP L 20 A ......................................................................................II 1.2 Schéma coté WWP L 24 A / WWP L 28 A........................................................III 2 Diagrammes ....................................................................................................................................IV 2.1 Courbes caractéristiques WWP L 20 A .............................................................. IV 2.2 Courbes caractéristiques WWP L 24 A ............................................................... V 2.3 Courbes caractéristiques WWP L 28 A .............................................................. VI 3 Schémas électriques................................................................................................................ VII 3.1 Commande WWP L 20 A ...................................................................................... VII 3.2 Charge WWP L 20 A............................................................................................. VIII 3.3 Schéma électrique WWP L 20 A ..........................................................................IX 3.4 Légende WWP L 20 A .............................................................................................X 3.5 Commande WWP L 24 A / WWP L 28 A ..........................................................XI 3.6 Charge WWP L 24 A / WWP L 28 A.................................................................XII 3.7 Schéma électrique WWP L 24 A / WWP L 28 A...........................................XIII 3.8 Légende WWP L 24 A / WWP L 28 A ............................................................ XIV 4 Schémas hydrauliques............................................................................................................ XV 4.1 Installation monoénergétique ................................................................................ XV 4.2 Installation monoénergétique et préparation d'eau chaude.......................... XVI 4.3 Installation bivalente .............................................................................................. XVII 4.4 Légende .................................................................................................................. XVIII 5 452158.68.87 · 04/2008 · Rei Déclaration de conformité ................................................................................................... XIX I 452158.68.87 · 04/2008 · Rei II /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU (FRXOHPHQWGXFRQGHQVDW ¡LQWPP +HL]XQJVYRUODXI +HDWLQJZDWHUIORZ $XVJDQJDXVGHU:3 +HDWSXPSRXWOHW ´$XHQJHZLQGH ´H[WHUQDOWKUHDG .RQGHQVDWDEODXI ,QQHQ¡PP &RQGHQVDWHRXWIORZ LQVLGH¡PP $OOHUHDXGHFKDXIIDJH 6RUWLHGHOD3$& )LOHWDJHH[WpULHXU´ +HL]XQJVUFNODXI (LQJDQJLQGLH:3 ´$XHQJHZLQGH +HDWLQJZDWHUUHWXUQIORZ 5HWRXUHDXGHFKDXIIDJH +HDWSXPSLQOHW (QWUpHGDQVOD3$& ´H[WHUQDOWKUHDG )LOHWDJHH[WpULHXU´ %HUHLFK'XUFKIKUXQJHQ $UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ $UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ 3DVVDJHVFLUFXLWGHFKDXIIDJH 3DVVDJHVFLUFXLWGHFKDXIIDJH +HL]NUHLV.RQGHQVDWDEODXI FLUFXLWFRQGHQVDWHGUDLQ pFRXOHPHQWGXFRQGHQVDW (OHNWURNDEHO HOHFWULFDOFDEOH FkEOHpOHFWULTXH 6RFOH3$& %DVHRIKHDWSXPS 6RFNHO:lUPHSXPSH /LJQHVpOHFWULTXHV (OHFWULFOLQHV (OHNWUROHLWXQJHQ %HGLHQVHLWH 2SHUDWLQJVLGH &{WpGHFRPPDQGH /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU 1.1 /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU 1 )XQGDPHQWSODQ)RXQGDWLRQSODQ3ODQGHIRQGDWLRQ /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 1 Schémas cotés Schémas cotés Schéma coté WWP L 20 A 452158.68.87 · 04/2008 · Rei III /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU (FRXOHPHQWGXFRQGHQVDW ¡LQWPP .RQGHQVDWDEODXI ,QQHQ¡PP &RQGHQVDWHRXWIORZ LQVLGH¡PP $OOHUHDXGHFKDXIIDJH 6RUWLHGHOD3$& )LOHWDJHH[WpULHXU´ +HL]XQJVYRUODXI +HDWLQJZDWHUIORZ $XVJDQJDXVGHU:3 +HDWSXPSRXWOHW ´$XHQJHZLQGH ´H[WHUQDOWKUHDG +HDWLQJZDWHUUHWXUQIORZ 5HWRXUHDXGHFKDXIIDJH +HDWSXPSLQOHW (QWUpHGDQVOD3$& ´H[WHUQDOWKUHDG )LOHWDJHH[WpULHXU´ +HL]XQJVUFNODXI (LQJDQJLQGLH:3 ´$XHQJHZLQGH %HGLHQVHLWH 2SHUDWLQJVLGH &{WpGHFRPPDQGH /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU 6RFOH3$& /LJQHVpOHFWULTXHV %HUHLFK'XUFKIKUXQJHQ $UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ $UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ 3DVVDJHVFLUFXLWGHFKDXIIDJH +HL]NUHLV.RQGHQVDWDEODXI FLUFXLWFRQGHQVDWHGUDLQ pFRXOHPHQWGXFRQGHQVDW (OHNWURNDEHO HOHFWULFDOFDEOH FkEOHpOHFWULTXH %DVHRIKHDWSXPS (OHFWULFOLQHV (OHNWUROHLWXQJHQ 6RFNHO:lUPHSXPSH 1.2 )XQGDPHQWSODQ)RXQGDWLRQSODQ3ODQGHIRQGDWLRQ /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQRIDLUIORZ 6HQVG pFRXOHPHQWDLU Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 1 Schémas cotés Schéma coté WWP L 24 A / WWP L 28 A Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 2 Diagrammes 2 2.1 Diagrammes Courbes caractéristiques WWP L 20 A +HL]OHLVWXQJLQ>N:@ +HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@ 3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@ :DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ :DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHO HDXHQ>&@ %HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV +HL]ZDVVHUGXUFKVDW] +HDWLQJZDWHUIORZUDWH 'pELWG HDXGHFKDXIIDJH PK 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXUV 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ /HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO 3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH 'UXFNYHUOXVWLQ>3D@ 3UHVVXUHORVVLQ>3D@ 3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@ 9HUIOVVLJHU &RQGHQVHU &RQGHQVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ $LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ /HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO &RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWj FRPSUHVVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ $LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ 452158.68.87 · 04/2008 · Rei IV +HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@ +HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>PK@ 'pELWG HDXGHFKDXIIDJHHQ>PK@ Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 2 Diagrammes 2.2 Courbes caractéristiques WWP L 24 A +HL]OHLVWXQJLQ>N:@ +HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@ 3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@ :DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ :DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHO HDXHQ>&@ %HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV +HL]ZDVVHUGXUFKVDW] +HDWLQJZDWHUIORZUDWH 'pELWG HDXGHFKDXIIDJH PK 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXUV 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ /HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO 3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ $LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ 9HUIOVVLJHU &RQGHQVHU &RQGHQVHXU 'UXFNYHUOXVWLQ>3D@ 3UHVVXUHORVVLQ>3D@ 3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@ /HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO &RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWj FRPSUHVVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ $LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ 452158.68.87 · 04/2008 · Rei V +HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@ +HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>PK@ 'pELWG HDXGHFKDXIIDJHHQ>PK@ Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 2 Diagrammes 2.3 Courbes caractéristiques WWP L 28 A +HL]OHLVWXQJLQ>N:@ +HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@ 3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@ :DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ :DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHO HDXHQ>&@ %HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV +HL]ZDVVHUGXUFKVDW] +HDWLQJZDWHUIORZUDWH 'pELWG HDXGHFKDXIIDJH PK 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXUV 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ /HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO 3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH 'UXFNYHUOXVWLQ>3D@ 3UHVVXUHORVVLQ>3D@ 3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@ 9HUIOVVLJHU &RQGHQVHU &RQGHQVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ $LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ /HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO &RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS &RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH 9HUGLFKWHU%HWULHE FRPSUHVVRUPRGH )RQFWLRQQHPHQWj FRPSUHVVHXU /XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@ $LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@ 7HPSpUDWXUHG HQWUpHG DLUHQ>&@ 452158.68.87 · 04/2008 · Rei VI +HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@ +HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>PK@ 'pELWG HDXGHFKDXIIDJHHQ>PK@ 452158.68.87 · 04/2008 · Rei VII SRO SROH S{OHV VDQVIRQFWLRQHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW DYHFUpJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU QRIXQFWLRQLQ+3FRQWUROOHUPRGH NHLQH)XQNWLRQEHL:35%HWULHE :lUPHSXPSHQUHJOHU +HDWSXPSFRQWUROOHU 5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU SRO SROH S{OHV 3.1 7RXWHVOHVVHFWLRQVPP 3 $OOFURVVVHFWLRQVPP $OOH4XHUVFKQLWWHPP 6WHXHUOHLWXQJ[PP &RQWUROOHDG[PP /LJQHGHFRPPDQGH[PP Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques Schémas électriques Commande WWP L 20 A Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques Charge WWP L 20 A 1HW]0DLQV5pVHDX 3(9HUWHLOHU 3(GLVWULEXWRU 'LVWULEXWHXU3( 8PLQ /LHIHU]XVWDQG< $VGHOLYHUHGVWDWH< (WDWjODOLYUDLVRQ< 3.2 452158.68.87 · 04/2008 · Rei VIII Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques 3.3 Schéma électrique WWP L 20 A 6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH 1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX 6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH /DVWÂ/RDGÂ&KDUJH $QVFKOXVVOHLWXQJÂ&RQQHFWLQJOHDGÂ /LJQHGHUDFFRUGHPHQW JHJQ \HJQ MDYH $GHUXQG3LQQXPPHUQ :LUHDQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQVHWGHEURFKHV :lUPHSXPSHQUHJOHU1 +HDWSXPSFRQWUROOHU1 5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU1 $GHU[[XQG3LQQXPPHUQ :LUH[[DQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV $GHU[[XQG3LQQXPPHUQ :LUH[[DQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV :lUPHSXPSHQUHJOHU +HDWSXPSFRQWUROOHU 5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU 452158.68.87 · 04/2008 · Rei IX 9RUVLFKW.OHLQVSDQQXQJ &DXWLRQ([WUDORZYROWDJH $WWHQWLRQ7HQVLRQIDLEOH Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques 3.4 Légende WWP L 20 A E3 E4 Pressostat Abtauende Düsenringheizung Ventilator Defrost end controller Nozzle ring heater, ventilator Pressostat fin de dégivrage Chauffage à couronne perforée ventilateur F4 F5 F7 F23 Pressostat Hochdruck Pressostat Niederdruck Thermostat Heißgasüberwachung Wicklungsschutz Ventilator High-pressure switch Low-pressure switch Thermostat for hot gas monitoring Winding protection, ventilator Pressostat haute pression Pressostat basse pression Thermostat surveillance gaz de chauffage Blindage de l'enroulement ventilateur K1 K2 K3 Schütz Verdichter 1 Leistungsrelais Ventilator Schütz Verdichter 2 Contactor for compressor 1 Power relay for ventilator Contactor for compressor 2 Contacteur compresseur 1 Relais de puissance du ventilateur Contacteur compresseur 2 M1 M2 M3 Verdichter 1 Ventilator Verdichter 2 Compressor 1 Ventilator Compressor 2 Compresseur 1 Ventilateur Compresseur 2 N1 N7 Wärmepumpenregler Sanftanlaufsteuerung Verdichter 1 Heat Pump Controller Soft start control for compressor 1 N8 Sanftanlaufsteuerung Verdichter 2 Soft start control for compressor 2 Régulateur de pompe à chaleur Commande de démarrage progressif compresseur 1 Commande de démarrage progressif compresseur 2 R9 Frostschutzfühler Heizwasser Flow sensor, heating water Sonde antigel eau de chauffage X1 X2 X4 Klemmenleiste: Lasteinspeisung Klemmenleiste: interne Verdrahtung Steckverbinder Steuerleitung / Wärmepumpe Steckverbinder Steuerleitung / Wärmepumpenregler Terminal strip: Incoming supply to the load Terminal strip: Internal wiring Plug connector, control line / Heat pump Plug connector, control line / Heat pump controller Bornier : alimentation de charge Bornier : câblage interne Connecteur de la ligne de commande / pompe à chaleur Connecteur de la ligne de commande / régulateur de pompe à chaleur 4-Wege-Umschaltventil Four-way reversing valve Vanne d’inversion 4 voies X8/-11 Y1 452158.68.87 · 04/2008 · Rei X 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XI 7RXWHVOHVVHFWLRQVPP SRO SROH S{OHV VDQVIRQFWLRQHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW DYHFUpJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU QRIXQFWLRQLQ+3FRQWUROOHUPRGH NHLQH)XQNWLRQEHL:35%HWULHE :lUPHSXPSHQUHJOHU +HDWSXPSFRQWUROOHU 5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU SRO SROH S{OHV 3.5 $OOFURVVVHFWLRQVPP $OOH4XHUVFKQLWWHPP 6WHXHUOHLWXQJ[PP &RQWUROOHDG[PP /LJQHGHFRPPDQGH[PP Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques Commande WWP L 24 A / WWP L 28 A Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques Charge WWP L 24 A / WWP L 28 A 1HW]0DLQV5pVHDX 3(9HUWHLOHU 3(GLVWULEXWRU 'LVWULEXWHXU3( 8PLQ /LHIHU]XVWDQG< $VGHOLYHUHGVWDWH< (WDWjODOLYUDLVRQ< 3.6 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XII Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques 3.7 Schéma électrique WWP L 24 A / WWP L 28 A 6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH 1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX 6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH /DVWÂ/RDGÂ&KDUJH $QVFKOXVVOHLWXQJÂ&RQQHFWLQJOHDGÂ /LJQHGHUDFFRUGHPHQW JHJQ \HJQ MDYH $GHUXQG3LQQXPPHUQ :LUHDQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQVHWGHEURFKHV :lUPHSXPSHQUHJOHU1 +HDWSXPSFRQWUROOHU1 5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU1 $GHU[[XQG3LQQXPPHUQ :LUH[[DQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV $GHU[[XQG3LQQXPPHUQ :LUH[[DQGSLQQXPEHUV 1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XIII 9RUVLFKW.OHLQVSDQQXQJ &DXWLRQ([WUDORZYROWDJH $WWHQWLRQ7HQVLRQIDLEOH Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 3 Schémas électriques 3.8 Légende WWP L 24 A / WWP L 28 A E3 E4 Pressostat Abtauende Düsenringheizung Ventilator Defrost end controller Nozzle ring heater, ventilator Pressostat fin de dégivrage Chauffage à couronne perforée ventilateur F4 F5 F7 F23 Pressostat Hochdruck Pressostat Niederdruck Thermostat Heißgasüberwachung Wicklungsschutz Ventilator High-pressure switch Low-pressure switch Thermostat for hot gas monitoring Winding protection, ventilator Pressostat haute pression Pressostat basse pression Thermostat surveillance gaz de chauffage Blindage de l'enroulement ventilateur K1 K2 K3 Schütz Verdichter 1 Schütz Ventilator Schütz Verdichter 2 Contactor for compressor 1 Contactor, ventilator Contactor for compressor 2 Contacteur compresseur 1 Contacteur ventilateur Contacteur compresseur 2 M1 M2 M3 Verdichter 1 Ventilator Verdichter 2 Compressor 1 Ventilator Compressor 2 Compresseur 1 Ventilateur Compresseur 2 N1 N7 Wärmepumpenregler Sanftanlaufsteuerung Verdichter 1 Heat pump controller Soft start control for compressor 1 N8 Sanftanlaufsteuerung Verdichter 2 Soft start control for compressor 2 Régulateur de pompe à chaleur Commande de démarrage progressif compresseur 1 Commande de démarrage progressif compresseur 2 R9 Frostschutzfühler Heizwasser Flow sensor, heating water Sonde antigel eau de chauffage X1 X2 X4 Klemmenleiste: Lasteinspeisung Klemmenleiste: interne Verdrahtung Steckverbinder Steuerleitung / Wärmepumpe Steckverbinder Steuerleitung / Wärmepumpenregler Terminal strip: Incoming supply to the load Terminal strip: Internal wiring Plug connector, control line / Heat pump Plug connector, control line / Heat pump controller Bornier : alimentation de charge Bornier : câblage interne Connecteur de la ligne de commande / pompe à chaleur Connecteur de la ligne de commande / régulateur de pompe à chaleur 4-Wege-Umschaltventil Four-way reversing valve Vanne d’inversion 4 voies X8/-11 Y1 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XIV Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 4 Schémas hydrauliques 4 4.1 Schémas hydrauliques Installation monoénergétique 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XV Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 4 Schémas hydrauliques 4.2 Installation monoénergétique et préparation d'eau chaude 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XVI Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 4 Schémas hydrauliques 4.3 Installation bivalente 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XVII Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 4 Schémas hydrauliques 4.4 Légende Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt Überstromventil Overflow valve Vanne de trop-plein Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d´expansion Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Absperrventil mit Rückschlagventil Shutoff valve with check valve Absperrventil mit Entwässerung Shutoff valve with drainage Valve commandée par température Robinet d’arrêt avec clapet anti-retour Robinet d’arrêt avec écoulement Wärmeverbraucher Heat consumer Consommateur de chaleur Vierwegemischer Four-way mixer Mélangeur 4 voies Temperaturfühler Temperature sensor Sonde de température Flexibler Anschlussschlauch Flexible connection hose Tuyau de raccord flexible Wärmepumpe Heat pump Pompe à chaleur Pufferspeicher Buffer tank Réservoir tampon Wärmepumpenregler Heat Pump Controller Régulateur de pompe à chaleur Elektroverteilung Electrical distribution system Distributeur courant électrique Warmwasserspeicher Hot water cylinder Ballon d’eau chaude Heizkessel Boiler Chaudière E8 Zusatzheizung Supplementary heating Chauffage d’appoint M13 Heizungsumwälzpumpe Heat circulating pump Circulateur de chauffage M18 Warmwasserumwälzpumpe Hot water circulating pump Circulateur d’eau chaude N1 Wärmepumpenregler Heat pump controller Régulateur de pompe à chaleur R1 Außenwandfühler External wall sensor Sonde de paroi extérieure R2 Rücklauffühler Return flow sensor Sonde de retour R3 Warmwasserfühler Hot water sensor Sonde d’eau chaude EV Elektroverteilung Electrical distribution system Distributeur courant électrique KW Kaltwasser Cold water Eau froide MA Mischer AUF Mixer OPEN Mélangeur OUVERT MZ Mischer ZU Mixer CLOSED Mélangeur FERME WW Warmwasser Domestic hot water Eau chaude 0 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XVIII Instructions d’installation et d’utilisation WWP L 20 A - WWP L 28 A 5 Déclaration de conformité 5 Déclaration de conformité 452158.68.87 · 04/2008 · Rei XIX www.weishaupt.de Max Weishaupt GmbH, D-88475 Schwendi, Allemagne Weishaupt près de chez vous? Vous trouverez les adresses, numéros de téléphone etc. sur Weishaupt S.A., 68012 Colmar Cedex, France Weishaupt s.a., Boulevard Paepsem, 7 - 1070 Bruxelles Produits 83254504 · 04/2008 · Rei www.weishaupt.de www.weishaupt. f r www.weishaupt.be Descriptif Puissances Brûleurs W Brûleurs fioul, gaz et mixtes éprouvés des millions de jusqu’à 570 kW fois : fiables, économiques, pérennes. Grâce à leur chambre de mélange spéciale, les brûleurs fioul purflam garantissent une combustion sans suie et des émissions de NOx très basses. S’appliquent aux habitats individuels, collectifs et entreprises. Brûleurs monarch® et industriels Les légendaires brûleurs industriels : fonctionnement jusqu’à fiable, technique robuste, bonne disposition de tous 10.900 kW les composants. Brûleurs fioul, gaz et mixtes pour centrales de chauffage. Brûleurs multiflam® Technologie innovante pour brûleurs de grande puissance : valeurs d’émissions minimales en particulier pour les brûleurs de puissance > 1 MW. Brûleurs fioul, gaz et mixtes avec système de répartition de combustible breveté. jusqu’à 12.000 kW Brûleurs industriels WK Brûleurs construits selon un principe modulaire : flexibles, robustes, performants. Brûleurs fioul, gaz et mixtes pour applications industrielles. jusqu’à 18.000 kW Thermo Unit Chaudières Thermo Unit en fonte ou en acier : modernes, économiques, fiables. Conçues pour un chauffage écologique des maisons individuelles et petits collectifs. Combustible: gaz ou fioul. jusqu’à 55 kW Thermo Condens Chaudières à condensation gaz équipées du système Scot : jusqu’à performantes, fiables, respectueuses de l’environnement. 1.200 kW Idéales pour le chauffage d’habitats individuels ou petits (cascade) collectifs. Pour les puissances élevées, Weishaupt propose la chaudière à condensation gaz au sol WTC-GB. Pompes à chaleur Les pompes à chaleur exploitent la chaleur gratuite emmagasinée dans l’air, l’eau et la terre offrant ainsi une forme d’indépendance en matière de chauffage et de préparation d’eau chaude sanitaire. Systèmes solaires Energie gratuite par le soleil : des composants parfaitement adaptés, innovants, résistants et esthétiques. Les capteurs assurent la préparation ECS et l’appoint en chauffage. Préparateurs ECS / Accumulateurs d’énergie Vaste programme de préparateurs d’eau chaude sanitaire alimentés par une chaudière et d’accumulateurs d’énergie qui conservent l’énergie solaire collectée par les capteurs. Gestion technique de bâtiments Weishaupt propose des techniques modernes de mesure et de régulation : des armoires de commande électriques à la gestion technique de bâtiments. Ces techniques sont économiques et flexibles. jusqu’à 130 kW ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.