Weishaupt WWP L 28 A Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour WWP L 20 A, WWP L 28 A. Ces pompes à chaleur air-eau sont conçues pour le chauffage de l'eau chaude et de l'eau non potable. Elles peuvent être utilisées en mode mono-énergétique et bivalent jusqu'à -20 °C. Une température de retour de l'eau de chauffage supérieure à 18 °C doit être maintenue pour garantir un dégivrage optimal.
PDF
Télécharger
Document
manual
Instructions d’installation et d’utilisation
Weishaupt Pompe à chaleur air-eau pour installation extérieure WWP L 20 A - WWP L 28 A
04/2008
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
Table des matières
1 A lire immédiatement ! ............................................................................................................... 2
1.1
Importantes informations........................................................................................... 2
1.2
Dispositions légales et directives............................................................................ 3
1.3
Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie..................... 3
2 Utilisation de la pompe à chaleur......................................................................................... 4
2.1
Domaine d’utilisation.................................................................................................. 4
2.2
Fonctionnement .......................................................................................................... 4
3 Fourniture .......................................................................................................................................... 5
3.1
Appareil de base......................................................................................................... 5
3.2
Boîtier électrique......................................................................................................... 6
3.3
Régulateur de pompe à chaleur .............................................................................. 6
4
Transport............................................................................................................................................ 7
5 Emplacement de montage ....................................................................................................... 8
5.1
Remarques d’ordre général...................................................................................... 8
5.2
Ecoulement des condensats.................................................................................... 8
6 Installation ......................................................................................................................................... 9
6.1
Remarques d’ordre général...................................................................................... 9
6.2
Branchement côté installation de chauffage ........................................................ 9
6.3
Branchements électriques......................................................................................10
7 Mise en service.............................................................................................................................11
7.1
Remarques d’ordre général....................................................................................11
7.2
Préparation.................................................................................................................11
7.3
Procédures à suivre .................................................................................................11
8 Nettoyage / entretien ................................................................................................................13
8.1
Entretien......................................................................................................................13
8.2
Nettoyage côté chauffage ......................................................................................13
8.3
Nettoyage côté air ....................................................................................................14
9
Défaillances/recherche de pannes ...................................................................................15
10 Mise hors service / mise au rebut .....................................................................................16
11 Informations sur les appareils..............................................................................................17
Annexes..........................................................................................................................................................I
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
1
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
1 A lire immédiatement !
1
1.1
A lire immédiatement !
Importantes informations
ATTENTION !
L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence.
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45°
(quel que soit le sens).
ATTENTION !
Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille
d’emballage.
ATTENTION !
Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
ATTENTION !
Respecter la rotation à droite du champ magnétique : Le compresseur peut être
endommagé si le sens de rotation est le mauvais.
ATTENTION !
N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou
du chlore, car ils attaquent les surfaces.
ATTENTION !
Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la
corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à
chaleur.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors
tension.
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des
techniciens qualifiés et agréés.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
2
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
1 A lire immédiatement !
1.2
Dispositions légales et directives
Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes CE
et prescriptions DIN et VDE concernées ont été respectées (voir déclaration de conformité CE).
Les normes VDE, EN et CEI correspondantes sont à respecter lors du branchement
électrique de la pompe à chaleur. D'autre part, les prescriptions de branchement des
exploitants de réseaux d'alimentation doivent être respectées.
Lors du raccordement de l’installation, les prescriptions afférentes sont à respecter.
1.3
Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de
l'énergie
En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. La
condition de base pour un mode de fonctionnement économique en énergie est une
conception correcte des installations de source de chaleur et d’exploitation de chaleur.
Il est particulièrement important pour l’efficacité d’une pompe à chaleur de maintenir
l’écart de température entre eau de chauffage et source de chaleur aussi petit que
possible. C’est pourquoi, il est vivement conseillé de dimensionner précisément l'installation de chauffage et la source de chaleur. Une différence de température plus
élevée d’un kelvin (un °C) engendre une augmentation de la consommation
d’électricité d’env. 2,5%. Il faut particulièrement veiller au fait que des consommateurs
particuliers, comme la production d´eau chaude par ex., lors du dimensionnement de
l’installation de chauffage, soient également pris en compte et dimensionnés pour des
basses températures. Un chauffage au sol (chauffage par surfaces) convient particulièrement bien à l'utilisation d'une pompe à chaleur en raison des basses températures de départ (30 °C à 40 °C).
Pendant le fonctionnement, veiller à ce qu’aucune impureté ne pénètre dans l’échangeur thermique car ceci élèverait l'écart de température, faisant ainsi diminuer le coefficient de performance.
Le régulateur de la pompe à chaleur apporte également une contribution considérable
à l’utilisation économique en énergie en cas de bon réglage. Vous trouverez d’autres
informations dans les instructions d’utilisation du régulateur de pompe à chaleur.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
3
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
2 Utilisation de la pompe à chaleur
2
2.1
Utilisation de la pompe à chaleur
Domaine d’utilisation
La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée dans les installations de chauffage déjà
en place ou nouvelles.
La pompe à chaleur est exclusivement conçue pour le réchauffement d’eau chaude et
d’eau non potable !
La pompe à chaleur convient pour un fonctionnement en mode mono-énergétique et
bivalent jusqu’à des températures extérieures de -20 °C.
Une température du retour de l’eau de chauffage de plus de 18 °C doit être maintenue
en fonctionnement continu pour garantir un dégivrage optimal de l’évaporateur.
La pompe à chaleur n’est pas conçue pour le besoin en chaleur élevé requis pour le
séchage de la construction, le besoin accru en chaleur devra donc être assuré par des
appareils spéciaux, côté construction. Lors d’un séchage de la construction en
automne ou en hiver, nous vous recommandons d’installer une cartouche chauffante
électrique supplémentaire (disponible en accessoire).
ATTENTION !
L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence.
2.2
Fonctionnement
L’air environnant est aspiré par le ventilateur puis amené par l’évaporateur (échangeur
thermique). L’évaporateur refroidit l’air par extraction de chaleur. La chaleur ainsi obtenue est transmise au fluide utilisé (fluide frigorigène) dans l’évaporateur.
A l’aide du compresseur à commande électrique, la chaleur absorbée est « pompée »
à un niveau de température plus élevé par augmentation de pression puis délivrée via
le condenseur (échangeur de chaleur) à l'eau de chauffage.
Il est fait appel à l’énergie électrique pour faire passer la chaleur de l'environnement à
un niveau de température plus élevé. Comme l’énergie extraite de l’air est transmise à
l’eau de chauffage, on appelle cet appareil « pompe à chaleur air/eau ».
La pompe à chaleur air/eau comprend les principaux composants comme l’évaporateur, le ventilateur et la vanne d’expansion ainsi qu’un compresseur peu bruyant, un
condenseur et une commande électrique.
A basses températures de l’environnement, de l’humidité de l’air s’accumule sous
forme de givre sur l’évaporateur amoindrissant ainsi la transmission de chaleur. L’évaporateur est dégivré automatiquement par la pompe à chaleur selon les besoins. En
fonction des conditions météorologiques, des nuages de vapeur peuvent apparaître au
niveau de l’évacuation d’air.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
4
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Fourniture
3
3.1
Fourniture
Appareil de base
La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous.
R404A est utilisé comme fluide frigorigène.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
Evaporateur
Clapet anti-retour
Ventilateur
Boîtier électrique
Pressostats
Sèche-filtre
Condenseur
Détendeur
Compresseur
5
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Fourniture
3.2
Boîtier électrique
Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boîtier électrique peut être
rabattu après avoir retiré l’habillage frontal inférieur et dévissé la vis de fixation se trouvant en haut à droite.
Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de branchement secteur ainsi que les
contacteurs de puissance et l’unité de démarrage progressif.
Le connecteur de la ligne de commande se trouve sur le socle de l’appareil à proximité
immédiate du trou de passage pour câbles à travers le sol.
3.3
Régulateur de pompe à chaleur
Le régulateur de pompe à chaleur fourni à la livraison est à utiliser pour le fonctionnement de votre pompe à chaleur air/eau.
Le régulateur de pompe à chaleur est un appareil de commande et de régulation électronique facile à utiliser. Il commande et surveille toute l’installation de chauffage en
fonction de la température extérieure, de la production d´eau chaude et des dispositifs
de sécurité.
Les sondes de température de retour et de température extérieure à monter sur l’installation y compris le matériel de fixation sont fournis avec ce régulateur et ces instructions.
Mode de fonctionnement et utilisation du régulateur de pompes à chaleur sont décrits
dans les instructions d’utilisation livrées avec l’appareil.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
6
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
4 Transport
4
Transport
ATTENTION !
Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45°
(quel que soit le sens).
Le transport vers l’emplacement définitif devrait s'effectuer à l’aide d’une palette en
bois. L’appareil de base propose plusieurs possibilités de transport : avec un chariot
élévateur, un diable, ou à l’aide de tubes 3/4" que l’on passe à travers les orifices prévus dans la plaque de base ou dans le châssis.
ATTENTION !
Pompe à chaleur et palette de transport ne sont en contact que par la feuille
d’emballage.
Pour utiliser les orifices de transport dans le châssis, il est nécessaire de retirer les
panneaux d'habillage du bas. Pour cela, desserrer deux vis du socle pour décrocher les
plaques par le haut en les tirant. Pousser légèrement les plaques métalliques vers le
haut pour les accrocher.
Lorsque vous enfoncez les tubes porteurs à travers le châssis, faîtes attention à ne pas
endommager de composant.
Ouverture du couvercle
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
Fermeture du couvercle
7
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
5 Emplacement de montage
5
5.1
Emplacement de montage
Remarques d’ordre général
D'une manière générale, l’appareil doit être installé sur une surface durablement plane,
lisse et horizontale. Ici, le châssis devrait adhérer au sol sur tout son pourtour afin de
garantir une isolation acoustique correcte et d’éviter le refroidissement des organes
transportant l'eau. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique
complémentaires seront éventuellement nécessaires. Les travaux de maintenance doivent pouvoir être effectués sans problème. C’est tout à fait possible si on observe un
écartement de 1,2 m entre l’appareil et les murs.
P
P
P
P
ATTENTION !
Les canaux d’aspiration et d’évacuation d'air ne doivent être ni rétrécis, ni obturés.
5.2
Ecoulement des condensats
Les condensats se formant en cours de fonctionnement doivent être évacués sans risque de gel. Pour garantir un écoulement irréprochable, la pompe à chaleur doit se trouver à l’horizontale. Le tuyau à eau de condensation doit avoir un diamètre d’au moins
50 mm et devrait déboucher, isolé du gel, dans le canal des eaux usées. Ne pas diriger
directement l’eau de condensation vers des bassins de décantation ou des fosses car
les vapeurs corrosives détruiraient l’évaporateur.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
8
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
6 Installation
6
6.1
Installation
Remarques d’ordre général
Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur :
Circuits départ et retour de l’installation de chauffage
Ecoulement des condensats
Câble de commande vers régulateur de pompe à chaleur
Alimentation électrique
6.2
Branchement côté installation de chauffage
Les raccordements côté chauffage à la pompe à chaleur sont pourvus de filetages extérieurs 1 1/4". Les flexibles à raccorder sont sortis de l'appareil par le bas. Pour raccorder la pompe à chaleur, il faudra contre-bloquer au niveau des traversées à l’aide
d’une clé.
Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage,
l’installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d’éventuelles impuretés et les
restes éventuels des matériaux d’étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale de la pompe
à chaleur. Pour des installations avec écoulement d’eau de chauffage muni d’arrêt,
conditionné par les vannes à thermostat ou de radiateur, une vanne de trop-plein doit
être montée derrière la pompe à chaleur dans une dérivation du chauffage. Ceci garantit un débit d'eau de chauffage minimum via la pompe à chaleur et empêche les dysfonctionnements.
Une fois le montage côté chauffage terminé, l’installation de chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression.
Débit d'eau de chauffage minimum
Quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauffage, un débit d'eau de
chauffage minimum doit être garanti dans la pompe à chaleur. C'est tout à fait réalisable en montant un distributeur exempt de pression différentielle ou une vanne de tropplein. Vous trouverez des explications quant au réglage d'une vanne de trop-plein dans
le chapitre « Mise en service ».
Protection antigel
Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, une vidange manuelle du circuit de
chauffage devrait être prévue. La fonction de protection antigel du régulateur fonctionne dès que le régulateur et les circulateurs de chauffage sont opérationnels. L’installation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou coupure de courant. Pour les installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes
de pannes de courant non décelables (maison de vacances), le circuit de chauffage
doit fonctionner avec une protection anti-gel appropriée.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
9
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
6 Installation
6.3
Branchements électriques
Le raccordement en puissance de la pompe à chaleur s’effectue via un câble à 4 fils
normal, vendu dans le commerce.
Le câble doit être mis à disposition par le client et la section du conducteur doit être
choisie en fonction de la consommation de puissance de la pompe à chaleur (voir annexe informations sur les appareils) et selon les prescriptions VDE, EN et CEI afférentes.
Prévoir pour l’alimentation de puissance un débranchement de tous les pôles avec au
moins 3 mm d’écartement d’ouverture de contact (par ex. sur le disjoncteur général ou
sur le contacteur de puissance), ainsi qu’un coupe-circuit automatique tripolaire, avec
déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (intensité de déclenchement conforme aux informations sur les appareils). Lors du raccordement, garantir la
rotation à droite du champ magnétique de l’alimentation de charge.
Ordre des phases : L1, L2, L3. L1, L2, L3.
ATTENTION !
Respecter la rotation à droite du champ magnétique : Le compresseur peut être
endommagé si le sens de rotation est le mauvais.
La tension de commande est amenée via le régulateur de pompe à chaleur.
L’alimentation en courant du régulateur de pompe à chaleur avec 230 V AC-50 Hz
s’effectue conformément à ses propres instructions de service (protection par fusibles
16 A).
La ligne de commande (n’est pas intégrée à la fourniture) est reliée à l’aide des deux
connecteurs rectangulaires au régulateur de pompe à chaleur. Dans la pompe à chaleur, utiliser le connecteur se trouvant directement sur le socle de l’appareil à proximité
immédiate du trou de passage pour câbles à travers le sol. Des instructions plus précises se trouvent dans les instructions d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur.
Pour des informations plus détaillées, cf. schémas électriques en annexe.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
10
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
7 Mise en service
7
Mise en service
7.1
Remarques d’ordre général
Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un
service après-vente agréé par le constructeur. Ceci permet de prolonger la garantie
sous certaines conditions (cf. Garantie).
7.2
Préparation
Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes :
tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit
au chapitre 6.
dans les circuits de chauffage et d'eau glycolée, toutes les vannes susceptibles de
perturber l'écoulement doivent être ouvertes.
les voies d’aspiration et d'évacuation de l’air doivent être dégagées.
le sens de rotation du ventilateur doit correspondre à la direction de la flèche.
les réglages du régulateur de pompe à chaleur doivent être accordés à l'installation
de chauffage conformément à ses instructions de service.
l’écoulement des condensats doit être assuré.
7.3
Procédures à suivre
La mise en service de la pompe à chaleur s’effectue via le régulateur de pompe à chaleur. Les réglages doivent être effectués selon les instructions de celui-ci.
Si le débit minimal en eau de chauffage est assuré par une vanne de trop-plein, il faut
adapter celle-ci à l'installation de chauffage. Un mauvais réglage pourrait conduire à divers messages d’erreur et à une augmentation du besoin en énergie électrique. Pour
régler la vanne de trop-plein correctement, nous vous conseillons de procéder de la
manière suivante.
Fermez tous les circuits de chauffage pouvant l'être en phase de fonctionnement, selon
l'utilisation qu'il en est faite ; ceci ayant pour but d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En règle général, ce sont les circuits de chauffage des locaux donnant sur le côté
sud et ouest. Au moins un des circuits de chauffage doit rester ouvert (par ex. salle de
bains).
La vanne de trop-plein est à ouvrir au maximum de telle sorte que, pour la température
actuelle des sources d’énergie, l'étalement maximal de température, indiqué dans le tableau, entre circuit départ et retour du chauffage, soit obtenu. Il faut mesurer l’étalement de température le plus près possible de la pompe à chaleur. La cartouche chauffante doit être désactivée pour des installations mono-énergétiques.
Température
de départ
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
de
à
Différence de température max.
entre circuits départ et retour
du chauffage
-20 °C
-15 °C
4K
-14 °C
-10 °C
5K
-9 °C
-5 °C
6K
-4 °C
0 °C
7K
1 °C
5 °C
8K
6 °C
10 °C
9K
11 °C
15 °C
10 K
16 °C
20 °C
11 K
21 °C
25 °C
12 K
26 °C
30 °C
13 K
31 °C
35 °C
14 K
11
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
7 Mise en service
Les anomalies qui se produisent lors du fonctionnement sont également affichées sur
le régulateur PAC et peuvent être éliminées suivant les indications du manuel de service du régulateur.
Dans le cas de températures extérieures inférieures à 10 °C et de températures de
l’eau de chauffage inférieures à 16 °C, le réservoir tampon doit être réchauffé par le
deuxième générateur de chaleur à une température d’au moins 25 °C.
Suivre la procédure indiquée ci-après pour réaliser une mise en service sans dysfonctionnements.
1. Fermer tous les circuits de chauffage.
2. Ouvrir complètement la vanne de trop-plein.
3. Choisir sur le régulateur le mode d’exploitation automatique.
4. Attendre que le réservoir tampon ait atteint une température d’au moins 25 °C.
5. Ensuite, les vannes des circuits de chauffage sont réouvertes lentement l’une
après l’autre de telle sorte que le débit d’eau de chauffage augmente de façon régulière par la faible ouverture du circuit de chauffage concerné. La température de
l’eau de chauffage dans le réservoir tampon ne doit pas descendre en dessous de
20 °C pour pouvoir permettre un dégivrage de la pompe à chaleur à tout moment.
6. Si tous les circuits de chauffage sont complètement ouverts et une température de
l’eau de chauffage dans le réservoir tampon d’env. 20 °C est maintenue, il faut régler le flux volumique minimal au niveau de la vanne de trop-plein et du circulateur
de chauffage.
7. Les nouvelles constructions ont un besoin en énergie accru en raison de l’énergie
nécessaire pour le séchage de la construction. Ce besoin accru en énergie peut
avoir pour effet que des installations de chauffage dimensionnées trop justes ne
peuvent pas atteindre à tout moment la température souhaitée pour la pièce. Il est
pour cela recommander de maintenir dans ce cas le deuxième générateur de chaleur prêt à l’emploi dans la première période de chauffage. La température limite au
régulateur de pompe à chaleur doit être élevée à 15 °C.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
12
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
8 Nettoyage / entretien
8
8.1
Nettoyage / entretien
Entretien
Il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appareil afin de protéger la laque.
Les parties extérieures de la pompe à chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des produits à nettoyer usuels vendus dans le commerce.
ATTENTION !
N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou
du chlore, car ils attaquent les surfaces.
Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans l’échangeur thermique de
la pompe à chaleur, il faut veiller à ce que l'échangeur de chaleur dans l’installation de
chauffage ne puisse pas s’encrasser. Si des dysfonctionnements dus à des impuretés
devaient se produire malgré cette mesure, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.
8.2
Nettoyage côté chauffage
L’oxygène est susceptible d’entraîner la formation de produits d’oxydation (rouille)
dans l’eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés.
Ces produits d’oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C’est pourquoi il faut veiller à ce que l’installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage au sol.
ATTENTION !
Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la
corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à
chaleur.
Il est également possible que l’eau de chauffage soit souillée par des restes de graisse
et d’agents d’étanchéification.
Si en raison d’impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve
réduite, l’installation devra être nettoyée par l’installateur.
Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec
de l’acide phosphorique à 5% ou, si le nettoyage est plus fréquent, avec de l’acide formique à 5%.
Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la température ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur de chaleur dans le sens contraire au sens normal
du débit.
Pour éviter l’infiltration de nettoyant contenant de l’acide dans le circuit de l’installation
de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l’appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur de la pompe à chaleur.
Il faut ensuite soigneusement rincer à l’aide de produits neutralisants adéquats, afin
d’éviter tous dommages provoqués par d’éventuels restes de produits de nettoyage
dans le système.
Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de
prévoyance des accidents doivent être respectées.
En cas de doute, prendre contact avec les fabricants des produits chimiques !
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
13
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
8 Nettoyage / entretien
8.3
Nettoyage côté air
L’évaporateur, l’aérateur et l’écoulement des condensats doivent être nettoyés de leurs
impuretés (feuilles, branches etc.) avant la période de chauffage. Ouvrir la pompe à
chaleur sur le côté gauche et en façade, d’abord en bas puis en haut.
ATTENTION !
Avant d’ouvrir l’appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors
tension.
Le démontage et l’accrochage des panneaux de façade s’effectue comme décrit au
chapitre 4.
L’utilisation d’objets pointus et durs est à éviter lors du nettoyage afin d´empêcher
toute détérioration de l’évaporateur et de la cuve de condensats.
Lors de conditions atmosphériques extrêmes (amas de neiges par ex.), de la glace peut
se former sur les grilles d’aspiration et d’évacuation. Il faut libérer dans ce cas le domaine d’aspiration et d’évacuation de la glace et de la neige afin de pouvoir garantir le
débit d’air minimum.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
14
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
9 Défaillances/recherche de pannes
9
Défaillances/recherche de pannes
Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement devrait quand même survenir, celui-ci sera
affiché sur l’écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la
page des dysfonctionnements et de recherche de panne dans les instructions du gestionnaire de pompe à chaleur. Si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même
au dysfonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente compétent.
ATTENTION !
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des
techniciens qualifiés et agréés.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
15
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
10 Mise hors service / mise au rebut
10 Mise hors service / mise au rebut
Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer
toutes les vannes. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant
à la récupération, la réutilisation et l’élimination de consommables et de composants en
accord avec les normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prêtée à
l’évacuation du réfrigérant et de l’huile de la machine frigorifique, qui doit s’effectuer
selon les règles de l’art.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
16
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
11 Informations sur les appareils
11 Informations sur les appareils
1
2
Désignation technique et commerciale
Forme
WWP L 20 A
2.1 Type de protection selon EN 60 529 pour app. compact ou élt. de chauffe
WWP L 28 A
IP 24
IP 24
IP 24
en extérieur
en extérieur
en extérieur
jusqu’à 58/à p. de 18
jusqu’à 58/à p. de 18
jusqu’à 58/à p. de 18
entre -25 et +35
entre -25 et +35
entre -25 et +35
2.2 Emplacement
3
WWP L 24 A
Indications de puissance
3.1 Température - limites d’exploitation :
Départ/retour eau de chauffage 1
°C / °C
Air
°C
3.2 Plage de température eau de chauffage pour A7 / W35
K
3.3 Capacité thermique / coef. de puissance pour A-7 / W35 2 kW / --pour A-7 / W45 2
pour A2 / W35 2
pour A7 / W35 2
pour A7 / W45 2
kW / ---
kW / ---
kW / ---
9,8
5,0
9,7
5,0
9,9
5,0
3
7,1/2,8
6,7/2,6
8,9/2,6
8,8/2,5
9,9/2,4
9,2/2,3
4
12,7/2,8
11,7/2,6
16,1/2,7
15,5/2,4
19,1/2,7
16,1/2,3
3
6,2/2,3
8,4/2,2
8,7/2,0
4
11,1/2,2
14,4/2,1
15,0/1,9
3
9,3/3,2
8,6/3,1
10,9/3,0
10,5/3,0
12,8/3,0
12,6/3,0
4
14,9/3,1
14,6/3,0
19,2/3,2
18,7/3,1
22,3/3,0
22,2/3,0
3
10,7/3,7
10,4/3,5
13,1/3,4
12,6/3,3
14,2/3,1
13,9/3,1
4
17,1/3,5
17,0/3,4
24,8/3,6
24,2/3,4
25,8/3,4
25,1/3,3
3
kW / ---
10,1/3,0
4
pour A10 / W35 2
kW / ---
3.4 Niveau de puissance sonore
dB(A)
3.5 Niveau de pression sonore à 1 m de distance
dB(A)
3.6 Débit d’eau de chauffage avec pression diff. int.
m³/h / Pa
m³/h
type / kg
4
20,0/3,8
12,8/2,9
23,7/2,9
12,6/3,8
14,1/3,5
19,5/3,7
26,6/3,8
26,6/2,8
13,8/3,4
14,7/3,1
25,4/3,6
29,1/3,6
68
3,3 /
12300
2,3 /
5900
28,7/3,5
68
41
1,8 /
3700
14,3/3,2
41
4,5 /
22700
2,3 /
3100
4,6 /
12000
5500
8000
8000
R404A / 3,7
R404A / 4,2
R404A / 4,2
Dimensions, raccordements et poids
4.1 Dimensions de l’appareil
H x l x L cm
4.2 Raccordements de l’appareil pour le chauffage
pouce
4.3 Poids de/des unités de transport, emballage compris
kg
157 x 155 x 85
171 x 168 x 100
171 x 168 x 100
G 1 1/4'' extérieur
G 1 1/4'' extérieur
G 1 1/4'' extérieur
284
351
355
Branchements électriques
5.1 Tension nominale ; protection par fusibles
V/A
5.2 Consommation nominale 2 A2 W35
kW
5.3 Courant de démarrage avec démarreur progressif
A
5.4 Courant nominal A2 W35 / cos ϕ
A / ---
6
7
12,8/4,0
37
3.8 Fluide frigorigène ; poids au remplissage total
5
16,6/2,9
3
64
3.7 Débit d’air
4
12,1/2,9
400 / 20 T
4,80
4,89
400 / 25 T
6,05
23
8,7 / 0,8
7.1 Dégivrage
Type de dégivrage
Cuve de dégivrage disponible
400 / 25 T
7,40
24
8,8 / 0,8
5
Conforme aux dispositions de sécurité européennes
Autres caractéristiques techniques
6,11
10,9 /
0,8
7,44
25
11,1 /
0,8
5
13,4 /
0,8
13,4 /
0,8
5
automatique
automatique
automatique
inversion de circuit
inversion de circuit
inversion de circuit
oui (chauffée)
oui (chauffée)
oui (chauffée)
oui
oui
oui
2
2
2
externe
externe
externe
7.2 Eau de chauffage dans l’appareil protégée du gel 6
7.3 Niveaux de puissance
7.4 Régulateur interne / externe
1. voir diagramme des limites d’utilisation
2. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l’installation selon EN 255 et EN 14511. D’autres valeurs d’influence, notamment le comportement au dégivrage, le point de
bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ici, A2 / W35 signifie par ex. : température extérieure 2 °C et température
départ eau de chauffage 35 °C.
3. Fonctionnement avec 1 compresseurs
4. Fonctionnement avec 2 compresseurs
5. Voir déclaration de conformité CE
6. Le circulateur de chauffage et le régulateur de la pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
17
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
11 Informations sur les appareils
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
18
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
Annexes
1 Schémas cotés ............................................................................................................................... II
1.1
Schéma coté WWP L 20 A ......................................................................................II
1.2
Schéma coté WWP L 24 A / WWP L 28 A........................................................III
2 Diagrammes ....................................................................................................................................IV
2.1
Courbes caractéristiques WWP L 20 A .............................................................. IV
2.2
Courbes caractéristiques WWP L 24 A ............................................................... V
2.3
Courbes caractéristiques WWP L 28 A .............................................................. VI
3 Schémas électriques................................................................................................................ VII
3.1
Commande WWP L 20 A ...................................................................................... VII
3.2
Charge WWP L 20 A............................................................................................. VIII
3.3
Schéma électrique WWP L 20 A ..........................................................................IX
3.4
Légende WWP L 20 A .............................................................................................X
3.5
Commande WWP L 24 A / WWP L 28 A ..........................................................XI
3.6
Charge WWP L 24 A / WWP L 28 A.................................................................XII
3.7
Schéma électrique WWP L 24 A / WWP L 28 A...........................................XIII
3.8
Légende WWP L 24 A / WWP L 28 A ............................................................ XIV
4 Schémas hydrauliques............................................................................................................ XV
4.1
Installation monoénergétique ................................................................................ XV
4.2
Installation monoénergétique et préparation d'eau chaude.......................... XVI
4.3
Installation bivalente .............................................................................................. XVII
4.4
Légende .................................................................................................................. XVIII
5
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
Déclaration de conformité ................................................................................................... XIX
I
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
II
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
(FRXOHPHQWGXFRQGHQVDW
¡LQWPP
+HL]XQJVYRUODXI
+HDWLQJZDWHUIORZ
$XVJDQJDXVGHU:3 +HDWSXPSRXWOHW
´$XHQJHZLQGH ´H[WHUQDOWKUHDG
.RQGHQVDWDEODXI
,QQHQ¡PP
&RQGHQVDWHRXWIORZ
LQVLGH¡PP
$OOHUHDXGHFKDXIIDJH
6RUWLHGHOD3$&
)LOHWDJHH[WpULHXU´
+HL]XQJVUFNODXI
(LQJDQJLQGLH:3
´$XHQJHZLQGH
+HDWLQJZDWHUUHWXUQIORZ 5HWRXUHDXGHFKDXIIDJH
+HDWSXPSLQOHW
(QWUpHGDQVOD3$&
´H[WHUQDOWKUHDG
)LOHWDJHH[WpULHXU´
%HUHLFK'XUFKIKUXQJHQ
$UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ
$UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ 3DVVDJHVFLUFXLWGHFKDXIIDJH
3DVVDJHVFLUFXLWGHFKDXIIDJH
+HL]NUHLV.RQGHQVDWDEODXI FLUFXLWFRQGHQVDWHGUDLQ
pFRXOHPHQWGXFRQGHQVDW
(OHNWURNDEHO
HOHFWULFDOFDEOH
FkEOHpOHFWULTXH
6RFOH3$&
%DVHRIKHDWSXPS
6RFNHO:lUPHSXPSH
/LJQHVpOHFWULTXHV
(OHFWULFOLQHV
(OHNWUROHLWXQJHQ
%HGLHQVHLWH
2SHUDWLQJVLGH
&{WpGHFRPPDQGH
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
1.1
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
1
)XQGDPHQWSODQ)RXQGDWLRQSODQ3ODQGHIRQGDWLRQ
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
1 Schémas cotés
Schémas cotés
Schéma coté WWP L 20 A
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
III
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
(FRXOHPHQWGXFRQGHQVDW
¡LQWPP
.RQGHQVDWDEODXI
,QQHQ¡PP
&RQGHQVDWHRXWIORZ
LQVLGH¡PP
$OOHUHDXGHFKDXIIDJH
6RUWLHGHOD3$&
)LOHWDJHH[WpULHXU´
+HL]XQJVYRUODXI
+HDWLQJZDWHUIORZ
$XVJDQJDXVGHU:3 +HDWSXPSRXWOHW
´$XHQJHZLQGH ´H[WHUQDOWKUHDG
+HDWLQJZDWHUUHWXUQIORZ 5HWRXUHDXGHFKDXIIDJH
+HDWSXPSLQOHW
(QWUpHGDQVOD3$&
´H[WHUQDOWKUHDG
)LOHWDJHH[WpULHXU´
+HL]XQJVUFNODXI
(LQJDQJLQGLH:3
´$XHQJHZLQGH
%HGLHQVHLWH
2SHUDWLQJVLGH
&{WpGHFRPPDQGH
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
6RFOH3$&
/LJQHVpOHFWULTXHV
%HUHLFK'XUFKIKUXQJHQ
$UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ
$UHDRIRSHQLQJVIRUKHDWLQJ 3DVVDJHVFLUFXLWGHFKDXIIDJH
+HL]NUHLV.RQGHQVDWDEODXI FLUFXLWFRQGHQVDWHGUDLQ
pFRXOHPHQWGXFRQGHQVDW
(OHNWURNDEHO
HOHFWULFDOFDEOH
FkEOHpOHFWULTXH
%DVHRIKHDWSXPS
(OHFWULFOLQHV
(OHNWUROHLWXQJHQ
6RFNHO:lUPHSXPSH
1.2
)XQGDPHQWSODQ)RXQGDWLRQSODQ3ODQGHIRQGDWLRQ
/XIWULFKWXQJ
'LUHFWLRQRIDLUIORZ
6HQVG
pFRXOHPHQWDLU
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
1 Schémas cotés
Schéma coté WWP L 24 A / WWP L 28 A
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
2 Diagrammes
2
2.1
Diagrammes
Courbes caractéristiques WWP L 20 A
+HL]OHLVWXQJLQ>N:@
+HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@
3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@
:DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
:DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHO
HDXHQ>&@
%HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV
+HL]ZDVVHUGXUFKVDW]
+HDWLQJZDWHUIORZUDWH
'pELWG
HDXGHFKDXIIDJH
PK
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXUV
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
/HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO
3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS
&RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
'UXFNYHUOXVWLQ>3D@
3UHVVXUHORVVLQ>3D@
3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@
9HUIOVVLJHU
&RQGHQVHU
&RQGHQVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
/HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO
&RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS
&RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWj
FRPSUHVVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
IV
+HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@
+HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>PK@
'pELWG
HDXGHFKDXIIDJHHQ>PK@
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
2 Diagrammes
2.2
Courbes caractéristiques WWP L 24 A
+HL]OHLVWXQJLQ>N:@
+HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@
3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@
:DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
:DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHO
HDXHQ>&@
%HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV
+HL]ZDVVHUGXUFKVDW]
+HDWLQJZDWHUIORZUDWH
'pELWG
HDXGHFKDXIIDJH
PK
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXUV
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
/HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO
3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS
&RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
9HUIOVVLJHU
&RQGHQVHU
&RQGHQVHXU
'UXFNYHUOXVWLQ>3D@
3UHVVXUHORVVLQ>3D@
3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@
/HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO
&RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS
&RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWj
FRPSUHVVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
V
+HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@
+HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>PK@
'pELWG
HDXGHFKDXIIDJHHQ>PK@
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
2 Diagrammes
2.3
Courbes caractéristiques WWP L 28 A
+HL]OHLVWXQJLQ>N:@
+HDWLQJFDSDFLW\LQ>N:@
3XLVVDQFHGHFKDXIIDJHHQ>N:@
:DVVHUDXVWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
:DWHURXWOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHGHVRUWLHGHO
HDXHQ>&@
%HGLQJXQJHQÂ&RQGLWLRQVÂ&RQGLWLRQV
+HL]ZDVVHUGXUFKVDW]
+HDWLQJZDWHUIORZUDWH
'pELWG
HDXGHFKDXIIDJH
PK
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXUV
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWjFRPSUHVVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@Â$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@Â7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
/HLVWXQJVDXIQDKPHLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO
3RZHUFRQVXPSWLRQLQFOSRZHULQSXWWRSXPS
&RQVRPPDWLRQGHSXLVVDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
'UXFNYHUOXVWLQ>3D@
3UHVVXUHORVVLQ>3D@
3HUWHGHSUHVVLRQHQ>3D@
9HUIOVVLJHU
&RQGHQVHU
&RQGHQVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
/HLVWXQJV]DKOLQFO3XPSHQOHLVWXQJVDQWHLO
&RHIILFLHQWRISHUIRUPDQFHLQFOSRZHULQSXWWRSXPS
&RHIILFLHQWGHSHUIRUPDQFH\FRPSULVSDUWGHFRQVRPPDWLRQGHODSRPSH
9HUGLFKWHU%HWULHE
FRPSUHVVRUPRGH
)RQFWLRQQHPHQWj
FRPSUHVVHXU
/XIWHLQWULWWVWHPSHUDWXULQ>&@
$LULQOHWWHPSHUDWXUHLQ>&@
7HPSpUDWXUHG
HQWUpHG
DLUHQ>&@
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
VI
+HL]ZDVVHUGXUFKIOXVVLQ>PK@
+HDWLQJZDWHUIORZUDWHLQ>PK@
'pELWG
HDXGHFKDXIIDJHHQ>PK@
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
VII
SRO
SROH
S{OHV
VDQVIRQFWLRQHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW
DYHFUpJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
QRIXQFWLRQLQ+3FRQWUROOHUPRGH
NHLQH)XQNWLRQEHL:35%HWULHE
:lUPHSXPSHQUHJOHU
+HDWSXPSFRQWUROOHU
5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
SRO
SROH
S{OHV
3.1
7RXWHVOHVVHFWLRQVPP 3
$OOFURVVVHFWLRQVPP
$OOH4XHUVFKQLWWHPP
6WHXHUOHLWXQJ[PP
&RQWUROOHDG[PP
/LJQHGHFRPPDQGH[PP
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
Schémas électriques
Commande WWP L 20 A
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
Charge WWP L 20 A
1HW]0DLQV5pVHDX
3(9HUWHLOHU
3(GLVWULEXWRU
'LVWULEXWHXU3(
8PLQ
/LHIHU]XVWDQG<
$VGHOLYHUHGVWDWH<
(WDWjODOLYUDLVRQ<
3.2
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
VIII
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
3.3
Schéma électrique WWP L 20 A
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH
/DVWÂ/RDGÂ&KDUJH
$QVFKOXVVOHLWXQJÂ&RQQHFWLQJOHDGÂ
/LJQHGHUDFFRUGHPHQW
JHJQ
\HJQ
MDYH
$GHUXQG3LQQXPPHUQ
:LUHDQGSLQQXPEHUV
1XPpURVGHEULQVHWGHEURFKHV
:lUPHSXPSHQUHJOHU1
+HDWSXPSFRQWUROOHU1
5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU1
$GHU[[XQG3LQQXPPHUQ
:LUH[[DQGSLQQXPEHUV
1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV
$GHU[[XQG3LQQXPPHUQ
:LUH[[DQGSLQQXPEHUV
1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV
:lUPHSXPSHQUHJOHU
+HDWSXPSFRQWUROOHU
5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
IX
9RUVLFKW.OHLQVSDQQXQJ
&DXWLRQ([WUDORZYROWDJH
$WWHQWLRQ7HQVLRQIDLEOH
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
3.4
Légende WWP L 20 A
E3
E4
Pressostat Abtauende
Düsenringheizung Ventilator
Defrost end controller
Nozzle ring heater, ventilator
Pressostat fin de dégivrage
Chauffage à couronne perforée ventilateur
F4
F5
F7
F23
Pressostat Hochdruck
Pressostat Niederdruck
Thermostat Heißgasüberwachung
Wicklungsschutz Ventilator
High-pressure switch
Low-pressure switch
Thermostat for hot gas monitoring
Winding protection, ventilator
Pressostat haute pression
Pressostat basse pression
Thermostat surveillance gaz de chauffage
Blindage de l'enroulement ventilateur
K1
K2
K3
Schütz Verdichter 1
Leistungsrelais Ventilator
Schütz Verdichter 2
Contactor for compressor 1
Power relay for ventilator
Contactor for compressor 2
Contacteur compresseur 1
Relais de puissance du ventilateur
Contacteur compresseur 2
M1
M2
M3
Verdichter 1
Ventilator
Verdichter 2
Compressor 1
Ventilator
Compressor 2
Compresseur 1
Ventilateur
Compresseur 2
N1
N7
Wärmepumpenregler
Sanftanlaufsteuerung Verdichter 1
Heat Pump Controller
Soft start control for compressor 1
N8
Sanftanlaufsteuerung Verdichter 2
Soft start control for compressor 2
Régulateur de pompe à chaleur
Commande de démarrage progressif
compresseur 1
Commande de démarrage progressif
compresseur 2
R9
Frostschutzfühler Heizwasser
Flow sensor, heating water
Sonde antigel eau de chauffage
X1
X2
X4
Klemmenleiste: Lasteinspeisung
Klemmenleiste: interne Verdrahtung
Steckverbinder Steuerleitung /
Wärmepumpe
Steckverbinder Steuerleitung /
Wärmepumpenregler
Terminal strip: Incoming supply to the load
Terminal strip: Internal wiring
Plug connector, control line /
Heat pump
Plug connector, control line /
Heat pump controller
Bornier : alimentation de charge
Bornier : câblage interne
Connecteur de la ligne de commande /
pompe à chaleur
Connecteur de la ligne de commande /
régulateur de pompe à chaleur
4-Wege-Umschaltventil
Four-way reversing valve
Vanne d’inversion 4 voies
X8/-11
Y1
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
X
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XI
7RXWHVOHVVHFWLRQVPP SRO
SROH
S{OHV
VDQVIRQFWLRQHQFDVGHIRQFWLRQQHPHQW
DYHFUpJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
QRIXQFWLRQLQ+3FRQWUROOHUPRGH
NHLQH)XQNWLRQEHL:35%HWULHE
:lUPHSXPSHQUHJOHU
+HDWSXPSFRQWUROOHU
5pJXODWHXUGHSRPSHjFKDOHXU
SRO
SROH
S{OHV
3.5
$OOFURVVVHFWLRQVPP
$OOH4XHUVFKQLWWHPP
6WHXHUOHLWXQJ[PP
&RQWUROOHDG[PP
/LJQHGHFRPPDQGH[PP
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
Commande WWP L 24 A / WWP L 28 A
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
Charge WWP L 24 A / WWP L 28 A
1HW]0DLQV5pVHDX
3(9HUWHLOHU
3(GLVWULEXWRU
'LVWULEXWHXU3(
8PLQ
/LHIHU]XVWDQG<
$VGHOLYHUHGVWDWH<
(WDWjODOLYUDLVRQ<
3.6
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XII
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
3.7
Schéma électrique WWP L 24 A / WWP L 28 A
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH
1HW]Â0DLQVÂ5pVHDX
6WHXHUOHLWXQJÂ&RQWUROOHDGÂ/LJQHGHFRPPDQGH
/DVWÂ/RDGÂ&KDUJH
$QVFKOXVVOHLWXQJÂ&RQQHFWLQJOHDGÂ
/LJQHGHUDFFRUGHPHQW
JHJQ
\HJQ
MDYH
$GHUXQG3LQQXPPHUQ
:LUHDQGSLQQXPEHUV
1XPpURVGHEULQVHWGHEURFKHV
:lUPHSXPSHQUHJOHU1
+HDWSXPSFRQWUROOHU1
5pJXODWHXUGHSRPSHDFKDOHXU1
$GHU[[XQG3LQQXPPHUQ
:LUH[[DQGSLQQXPEHUV
1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV
$GHU[[XQG3LQQXPPHUQ
:LUH[[DQGSLQQXPEHUV
1XPpURVGHEULQV[[HWGHEURFKHV
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XIII
9RUVLFKW.OHLQVSDQQXQJ
&DXWLRQ([WUDORZYROWDJH
$WWHQWLRQ7HQVLRQIDLEOH
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
3 Schémas électriques
3.8
Légende WWP L 24 A / WWP L 28 A
E3
E4
Pressostat Abtauende
Düsenringheizung Ventilator
Defrost end controller
Nozzle ring heater, ventilator
Pressostat fin de dégivrage
Chauffage à couronne perforée ventilateur
F4
F5
F7
F23
Pressostat Hochdruck
Pressostat Niederdruck
Thermostat Heißgasüberwachung
Wicklungsschutz Ventilator
High-pressure switch
Low-pressure switch
Thermostat for hot gas monitoring
Winding protection, ventilator
Pressostat haute pression
Pressostat basse pression
Thermostat surveillance gaz de chauffage
Blindage de l'enroulement ventilateur
K1
K2
K3
Schütz Verdichter 1
Schütz Ventilator
Schütz Verdichter 2
Contactor for compressor 1
Contactor, ventilator
Contactor for compressor 2
Contacteur compresseur 1
Contacteur ventilateur
Contacteur compresseur 2
M1
M2
M3
Verdichter 1
Ventilator
Verdichter 2
Compressor 1
Ventilator
Compressor 2
Compresseur 1
Ventilateur
Compresseur 2
N1
N7
Wärmepumpenregler
Sanftanlaufsteuerung Verdichter 1
Heat pump controller
Soft start control for compressor 1
N8
Sanftanlaufsteuerung Verdichter 2
Soft start control for compressor 2
Régulateur de pompe à chaleur
Commande de démarrage progressif
compresseur 1
Commande de démarrage progressif
compresseur 2
R9
Frostschutzfühler Heizwasser
Flow sensor, heating water
Sonde antigel eau de chauffage
X1
X2
X4
Klemmenleiste: Lasteinspeisung
Klemmenleiste: interne Verdrahtung
Steckverbinder Steuerleitung /
Wärmepumpe
Steckverbinder Steuerleitung /
Wärmepumpenregler
Terminal strip: Incoming supply to the load
Terminal strip: Internal wiring
Plug connector, control line /
Heat pump
Plug connector, control line /
Heat pump controller
Bornier : alimentation de charge
Bornier : câblage interne
Connecteur de la ligne de commande /
pompe à chaleur
Connecteur de la ligne de commande /
régulateur de pompe à chaleur
4-Wege-Umschaltventil
Four-way reversing valve
Vanne d’inversion 4 voies
X8/-11
Y1
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XIV
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
4 Schémas hydrauliques
4
4.1
Schémas hydrauliques
Installation monoénergétique
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XV
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
4 Schémas hydrauliques
4.2
Installation monoénergétique et préparation d'eau chaude
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XVI
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
4 Schémas hydrauliques
4.3
Installation bivalente
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XVII
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
4 Schémas hydrauliques
4.4
Légende
Absperrventil
Shutoff valve
Robinet d’arrêt
Überstromventil
Overflow valve
Vanne de trop-plein
Sicherheitsventilkombination
Safety valve combination
Groupe de valves de sécurité
Umwälzpumpe
Circulating pump
Circulateur
Ausdehnungsgefäß
Expansion vessel
Vase d´expansion
Raumtemperaturgesteuertes Ventil
Room temperature-controlled valve
Absperrventil mit Rückschlagventil
Shutoff valve with check valve
Absperrventil mit Entwässerung
Shutoff valve with drainage
Valve commandée par température
Robinet d’arrêt avec clapet anti-retour
Robinet d’arrêt avec écoulement
Wärmeverbraucher
Heat consumer
Consommateur de chaleur
Vierwegemischer
Four-way mixer
Mélangeur 4 voies
Temperaturfühler
Temperature sensor
Sonde de température
Flexibler Anschlussschlauch
Flexible connection hose
Tuyau de raccord flexible
Wärmepumpe
Heat pump
Pompe à chaleur
Pufferspeicher
Buffer tank
Réservoir tampon
Wärmepumpenregler
Heat Pump Controller
Régulateur de pompe à chaleur
Elektroverteilung
Electrical distribution system
Distributeur courant électrique
Warmwasserspeicher
Hot water cylinder
Ballon d’eau chaude
Heizkessel
Boiler
Chaudière
E8
Zusatzheizung
Supplementary heating
Chauffage d’appoint
M13
Heizungsumwälzpumpe
Heat circulating pump
Circulateur de chauffage
M18
Warmwasserumwälzpumpe
Hot water circulating pump
Circulateur d’eau chaude
N1
Wärmepumpenregler
Heat pump controller
Régulateur de pompe à chaleur
R1
Außenwandfühler
External wall sensor
Sonde de paroi extérieure
R2
Rücklauffühler
Return flow sensor
Sonde de retour
R3
Warmwasserfühler
Hot water sensor
Sonde d’eau chaude
EV
Elektroverteilung
Electrical distribution system
Distributeur courant électrique
KW
Kaltwasser
Cold water
Eau froide
MA
Mischer AUF
Mixer OPEN
Mélangeur OUVERT
MZ
Mischer ZU
Mixer CLOSED
Mélangeur FERME
WW
Warmwasser
Domestic hot water
Eau chaude
0
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XVIII
Instructions d’installation et d’utilisation
WWP L 20 A - WWP L 28 A
5 Déclaration de conformité
5
Déclaration de conformité
452158.68.87 · 04/2008 · Rei
XIX
www.weishaupt.de
Max Weishaupt GmbH, D-88475 Schwendi, Allemagne
Weishaupt près de chez vous?
Vous trouverez les adresses, numéros de téléphone etc. sur
Weishaupt S.A., 68012 Colmar Cedex, France
Weishaupt s.a., Boulevard Paepsem, 7 - 1070 Bruxelles
Produits
83254504 · 04/2008 · Rei
www.weishaupt.de
www.weishaupt. f r
www.weishaupt.be
Descriptif
Puissances
Brûleurs W
Brûleurs fioul, gaz et mixtes éprouvés des millions de jusqu’à
570 kW
fois : fiables, économiques, pérennes. Grâce à leur
chambre de mélange spéciale, les brûleurs fioul
purflam garantissent une combustion sans suie et
des émissions de NOx très basses. S’appliquent aux
habitats individuels, collectifs et entreprises.
Brûleurs monarch®
et industriels
Les légendaires brûleurs industriels : fonctionnement jusqu’à
fiable, technique robuste, bonne disposition de tous 10.900 kW
les composants. Brûleurs fioul, gaz et mixtes pour
centrales de chauffage.
Brûleurs multiflam®
Technologie innovante pour brûleurs de grande
puissance : valeurs d’émissions minimales en particulier pour les brûleurs de puissance > 1 MW.
Brûleurs fioul, gaz et mixtes avec système de répartition de combustible breveté.
jusqu’à
12.000 kW
Brûleurs industriels
WK
Brûleurs construits selon un principe modulaire :
flexibles, robustes, performants.
Brûleurs fioul, gaz et mixtes pour applications
industrielles.
jusqu’à
18.000 kW
Thermo Unit
Chaudières Thermo Unit en fonte ou en acier :
modernes, économiques, fiables. Conçues pour un
chauffage écologique des maisons individuelles et
petits collectifs. Combustible: gaz ou fioul.
jusqu’à 55 kW
Thermo Condens
Chaudières à condensation gaz équipées du système Scot : jusqu’à
performantes, fiables, respectueuses de l’environnement.
1.200 kW
Idéales pour le chauffage d’habitats individuels ou petits
(cascade)
collectifs. Pour les puissances élevées, Weishaupt propose
la chaudière à condensation gaz au sol WTC-GB.
Pompes à chaleur
Les pompes à chaleur exploitent la chaleur gratuite
emmagasinée dans l’air, l’eau et la terre offrant ainsi
une forme d’indépendance en matière de chauffage
et de préparation d’eau chaude sanitaire.
Systèmes solaires
Energie gratuite par le soleil : des composants
parfaitement adaptés, innovants, résistants et
esthétiques. Les capteurs assurent la préparation
ECS et l’appoint en chauffage.
Préparateurs ECS /
Accumulateurs
d’énergie
Vaste programme de préparateurs d’eau chaude
sanitaire alimentés par une chaudière et d’accumulateurs d’énergie qui conservent l’énergie solaire
collectée par les capteurs.
Gestion technique
de bâtiments
Weishaupt propose des techniques modernes de
mesure et de régulation : des armoires de commande
électriques à la gestion technique de bâtiments.
Ces techniques sont économiques et flexibles.
jusqu’à
130 kW
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Utilisation en mode mono-énergétique et bivalent
- Dégivrage automatique de l'évaporateur
- Conçue pour le chauffage et la production d'eau chaude
- Fonctionnement possible jusqu'à -20 °C
Questions fréquemment posées
La pompe à chaleur air-eau peut être utilisée dans les installations de chauffage existantes ou nouvelles.
La pompe à chaleur n'est pas conçue pour le besoin en chaleur élevé requis pour le séchage de la construction, le besoin accru en chaleur devra donc être assuré par des appareils spéciaux, côté construction.
Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur.
Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés.