Manuel du propriétaire | STIEBEL ELTRON WPL16S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | STIEBEL ELTRON WPL16S Manuel utilisateur | Fixfr
WPL 13, WPL 18, WPL 23
WPL 13 S, WPL 16 S
Pompe à chaleur compacte air / eau
Notice de montage
11/07
Table des matières
1
Généralités
2
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Description de l’appareil
Mode de fonctionnement
Mise en oeuvre adéquate
Mise en oeuvre inadaptée
Normes et prescriptions
Fournitures et accessoires
2
2
2
2
2
2
2
Indications techniques
3
2.1
Caractéristiques techniques (informations
sur l‘appareil) WPL 13, 18 et 23
3
Diagramme de puissance des pompes à
chaleur WPL 13, 18 et 23
4-6
Caractéristiques techniques (informations
sur l‘appareil) WPL 13 S et 16 S
7
Diagramme de puissance des pompes à
chaleur WPL 13 S et 16 S
8/9
2.2
2.3
2.4
26_03_01_0181
Page
3
Mise en place, raccordement et
émissions sonores
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
10
10
10
11
11
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
Transport
Emplacement
Emission sonore
Mise en place de l’appareil de base
Montage de l’appareil de base
Préparation des raccordements du circuit
de chauffage
Circulateur
Evacuation des condensats
Ballon tampon
Second générateur de chaleur
Vérification du ventilateur
Montage de l’habillage
Montage des gaines d’air
4
Raccordement électrique
16
5
Schéma électrique WPL S (monophasé)
avec limiteur d‘intensité WPAB
23
6
Mise en service
24
7
Utilisation et régulation
24
8
Entretien et nettoyage
24
8.1
8.2
Entretien
Nettoyage
24
24
9
Remèdes en cas de défauts
25
Rapport de mise en service
26
Environnement et recyclage
Service après-vente et garantie
29
29
10
11
13
13
14
14
14
15
15
Remarque destinée au propriétaire de
l’installation de chauffage par pompe à
chaleur
Conserver soigneusement cette notice
de montage et la remettre au nouveaux
utilisateurs si changement de propriétaire.
La présenter au spécialiste pour tous travaux
de maintenance et réparation.
240717
Le montage (installation hydraulique et électrique) ainsi que la première mise en service
et la maintenance de cet appareil ne doivent être effectués que par un personnel qualifié
conformément à cette notice.
Notice de montage pour l’installateur
1 Généralités
La présente notice de montage est destinée
au personnel qualifé. Pour l’installation de la
pompe à chaleur, la notice d’utilisation du
gestionnaire de pompe à chaleur WPM est
également nécessaire.
Les pompes à chaleur destinées au chauffage
et le gestionnaire de pompe à chaleur WPM
constituent une unité fonctionnelle, les deux
notices sont harmonisées entre elles.
Pour chaque installation, il convient de
prendre connaissance des notices de
montage et d’installation de chaque
élément de l’installation !
1.1 Description de l’appareil
 Convient à un chauffage à eau chaude
entièrement automatique jusqu’à une
température départ eau de 60 °C
 Convient pour le chauffage par le sol
et par radiateurs, de préférence avec
un chauffage à basses températures, le
rendement étant alors meilleur.
 Prélève l’énergie nécessaire de l’air
extérieur, même lorsque la température
extérieure n’est que de –20 °C.
 Est équipé de toutes les pièces et de tous
les dispositifs de sécurité nécessaires à son
fonctionnement.
 Régulation centrale de l’installation de
chauffage et des fonctions de sécurité
par le gestionnaire de pompe à chaleur
WPM (accessoire nécessaire, référence : cf.
paragraphe 1.6).
 Est protégé contre la corrosion, l’habillage
est en tôle d’acier galvanisé à chaud et
laqué au four.
 Construction compacte et faible
encombrement, en version intérieure et
extérieure.
 Marque de conformité attribuée par des
organismes de contrôle indépendants
(cf. plaque).
 Contient le fluide frigorigène ininflammable
R407C.
1.2 Mode de fonctionnement
Côté air, l’échangeur de chaleur (Evaporateur)
prélève de l'énergie à l’air extérieur, pour
des températures extérieures de +30 °C
à –20 °C. A l’aide d’un apport d’énergie
électrique (compresseur), l’eau de chauffage
est portée à la température départ dans
l’échangeur de chaleur côté secondaire
(Condenseur). A des températures d’air
inférieures à +7 °C environ, l’humidité de
l’air se dépose sous forme de givre sur les
lamelles de l’évaporateur. Le dégivrage est
automatique. Les condensats ainsi produit
sont recueillis dans le bac de dégivrage
et évacués à l’aide d’un tuyau souple
(cf . figures 7 et 8).
Afin de permettre le dégivrage, le
ventilateur s’arrête et le cycle de
la pompe à chaleur est inversé. L’énergie
nécessaire au dégivrage est prélevée
dans le ballon tampon. C’est la raison
pour laquelle le système ne doit jamais
fonctionner sans ballon tampon, car l’eau
de chauffage risquerait de geler si les
conditions étaient défavorables.
Après la fin du cycle de dégivrage, la
pompe à chaleur commute à nouveau
automatiquement en cycle chauffage.
1.3 Mise en oeuvre adéquate
La pompe à chaleur est conçue pour extraire
de l’énergie à l’air et pour utiliser cette énergie
dans des systèmes de chauffage à eau chaude
dans les plages de température indiquées.
1.4 Mise en oeuvre inadaptée
Le lieu d’installation doit être préparé par un
personnel qualifié suivant les indications du
paragraphe 3.2. La pompe à chaleur ne doit
pas être utilisée dans des zones exposées à
des risques de déflagration ni en dehors de la
plage de température indiquée.
1.5 Prescriptions et normes
Les prescriptions et normes en vigueur
relatives aux installations hydrauliques et
électriques sont impérativement à respecter.
Ainsi que toutes autres directives,
prescriptions ou normes en rapport avec
l’installation, actuellement en vigueur.
1.6 Fournitures et accessoires
référence
Matériel pour version extérieure
– WPL appareil de bas
– accessoires (habillage)
07 44 13
Matériel pour version intérieure
– WPL appareil de base
– accessoires (habillage)
07 44 12
Accessoires pour version intérieure
Gaine d’air souple calorifugée, 3 m
16 80 80
Gaine d’air souple calorifugée, 4 m
16 80 81
Plaque de raccordement pour gaine d’air
00 34 78
Pompe de relevage des condensats PK 9
18 21 38
Accessoires pour version extérieure et intérieure indispensables
Ballon tampon SBP 200 E
18 54 58
Ballon tampon SBP 400 E
22 08 24
Ballon tampon SBP 700 E
18 54 59
Ballon tampon SBP 700 E SOL
18 54 60
gestionnaire pompe à chaleur mural WPMW II
18 54 50
gestionnaire pompe à chaleur, variante à encastrer WPMS II
18 54 51
Accessoires spéciaux pour version extérieure et intérieure
module mélangeur mural MSMW
07 45 19
module mélangeur, variante à encastrer MSMS
07 45 18
tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 1 m (DN25)
07 44 15
tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 2 m (DN25)
07 44 16
tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 5 m (DN25)
07 44 17
tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 10 m (DN25)
07 44 18
tuyau souple antivibratoire G 1¼" x 1 m (DN25)
18 56 46
raccord à visser pour tuyaux souples Antivibratoire 5 m et 10 m
00 37 13
kit de montage WPKI 5 (pour SBP200 E / 400 E / 700 E)
22 08 30
circulateur UP 25 – 60 (pour WPKI 5)
07 43 25
circulateur UP 25 – 80 (pour WPKI 5)
07 43 16
commande à distance FE 7
18 55 79
sonde applique AVF 6
16 53 41
sonde à plongeur TF 6
16 53 42
2 Indications techniques (les indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil sont à prendre en
considération)
2.1 Caractéristiques techniques (informations sur l‘appareil)
pompe à chaleur
Type
référence :
WPL 13
WPL 18
WPL 23
07 44 10
07 44 11
18 21 33
type et mode de fonctionnement
Type:
compact / split / ouvert
compact
compact
compact
mode de fonctionnement
monovalent
monovalent
monovalent
bivalent-alternatif
bivalent-alternatif
bivalent-alternatif
bivalent / parallèle
bivalent / parallèle
bivalent / parallèle
dimensions, poids, raccordement
unité de transport appareil de base
dimensions
( longueur x largeur x hauteur)
poids
mm
1182 x 784 x 1116
1182 x 784 x 1116
1182 x 784 x 1116
kg
210
220
225
Fluide frigorigène
Type
R 407C
R 407C
R 407C
poids de remplissage
kg
4,0
4,0
4,0
pouce
G 1¼" extérieur
G 1¼" extérieur
G 1¼" extérieur
248 x 721 ovale
248 x 721 ovale
248 x 721 ovale
raccords côté chauffage
départ et retour
raccords gaine d’air
ouverture aspiration et rejet d’air(uniquement pour version intérieure) long.x larg.L/B mm
Indication de puissance
puissance calorifique
A–7/W35 1)
kW
6,6
9,7
10,9
A2/W35 2)
kW
8,0
11,6
12,9
A–7/W35 1)
kW
2,4
3,3
3,9
A2/W35 2)
kW
2,5
3,4
4,0
A–7/W35 1)
2,8
2,9
2,8
A2/W35 2)
3,3
3,4
3,2
kW
8,8
8,8
8,8
débit minimum, côté secondaire WNA min 4)
m³/h
1,0
1,2
1,4
Perte de charge
hPa
105
145
190
débit minimum, côté primaire WQA 3)
m³/h
3500
3500
3500
différence de pression statique extérieure disponible
(uniquement pour version intérieure)
hPa
1,0
1,0
1,0
limites de la plage de température d’utilisation WQA min. / WQA max 3)
°C
– 20 / + 30
– 20 / + 30
– 20 / + 30
°C
+ 15 / + 60
+ 15 / + 60
+ 15 / + 60
16 gl
16 gl
16 gl
16 gl
16 gl
16 gl
16 gl
16 gl
16 gl
IP 14 B
puissance absorbée
coefficient de performance pour
puissance absorbée chauffage d’appoint
caloporteur
WNA min. / WNA max 4)
caractéristiques électriques
protection:
raccordement PAC (compresseur)
A
raccordement chauffage d’appoint DHC (2e WE interne) A
circuit de commande
A
indice de protection EN 60529 (DIN VDE 0470)
IP 14 B
IP 14 B
tension / fréquence compresseur
V/Hz
3/PE~400/50
3/PE~400/50
3/PE~400/50
tension / fréquence chauffage d’appoint DHC (2e WE interne)
V/Hz
3/N/PE~400/50
3/N/PE~400/50
3/N/PE~400/50
tension / fréquence circuit de commande
V/Hz
1/N/PE~230/50
1/N/PE~230/50
1/N/PE~230/50
intensité de démarrage (limitation de l’intensité de démarrage)
A
< 30
< 30
< 30
dégivrage à intervalles réguliers / suivant les besoins / manuel
besoin / manuel
besoin / manuel
besoin / manuel
mode de dégivrage : gaz chaud / électrique / air / inversion de cycle
inversion
inversion
inversion
chauffage du bac à condensat
oui
oui
oui
dégivrage
autres caractéristiques
protection contre le gel
oui
oui
oui
protection contre la corrosion, cadre et boîtier
oui /non
galvanisé à chaud
galvanisé à chaud
galvanisé à chaud
Règles de sécurité
DIN EN 60335 ; DIN 8975,
directive CEM 89/336/CEE,
directive basse tension 73/23/CEE
Puissance acoustique (Montage extérieur sans accessoire réducteur acoustique) dB(A)
(Montage extérieur avec accessoire réducteur acoustique)
(Montage intérieur : mesure intérieure/mesure extérieure)
1)
2)
3)
4)
A–7/W35
A2/W35
WQA
WNA
=
=
=
=
65
63
65
63
65
63
56/62
57/62
58/62
température d‘entrée de l‘air: -7 °C, température départ eau : 35 °C
température d‘entrée de l‘air: 2 °C, température départ eau : 35 °C
installation source de chaleur (côté primaire)
installation consommatrice de chaleur (côté secondaire)
temp.départ
départeau
eau35°C
35°C
temp.
temp.départ
départeau
eau50°C
50°C
temp.
temp.
temp.départ
départeau
eau60°C
60°C
Puissance absorbée P(el) / kW
Puissance calorifique Q`(H) / kW
2.2 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 13
température air extérieure J(A) / °C
Fig. 1a
C26_03_01_0180
Coefficient de performance e / –
température air extérieurer J(A) / °C
2.2 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 18
temp. départ eau 35°C
temp. départ eau 50°C
Puissance absorbée P(el) / kW
Puissance calorifique Q`(H) / kW
temp. départ eau 60°C
température air extérieure J(A) / °C
C26_03_01_0179
Coefficient de performance e / –
température air extérieurer J(A) / °C
Fig. 1b
2.2 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 23
25
temp. départ eau 35°C
Vorlauftemperatur 35°C
Vorlauftemperatur 50°C
temp. départ eau 60°C
Vorlauftemperatur 60°C
temp. départ eau 50°C
Puissance absorbée P(el) / kW Puissance calorifique Q`(H) / kW
Leistungsaufnahme, Heizleistung [kW]
20
15
10
5
0
-20
-15
-10
-5
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
température air extérieurer J(A) / °C
25
30
25
30
4
3
2
1
-20
Fig. 1c
0
5
10
15
20
température air
extérieure
J(A) / °C [°C]
Eintrittstemperatur
des
WQA Mediums
26_03_01_01_0182
Coefficient de performance e / –
Leistungszahl [–]
5
2.3 Caractéristiques techniques (informations sur l‘appareil)
pompe à chaleur
Type
référence :
WPL 13 S
WPL 16 S
22 70 28
22 70 29
type et mode de fonctionnement
Type:
compact / split / ouvert
compact
compact
mode de fonctionnement
monovalent
monovalent
bivalent-alternatif
bivalent-alternatif
bivalent / parallèle
bivalent / parallèle
dimensions, poids, raccordement
unité de transport appareil de base
dimensions
( longueur x largeur x hauteur)
poids
mm
1182 x 784 x 1116
1182 x 784 x 1116
kg
210
220
Fluide frigorigène
Type
R 407C
R 407C
poids de remplissage
kg
4,0
4,0
pouce
G 1¼" extérieur
G 1¼" extérieur
248 x 721 ovale
248 x 721 ovale
raccords côté chauffage
départ et retour
raccords gaine d’air
ouverture aspiration et rejet d’air(uniquement pour version intérieure) long.x larg.L/B mm
Indication de puissance
puissance calorifique
A–7/W35 1)
kW
6,8
8,0
A2/W35 2)
kW
8,7
9,8
A–7/W35 1)
kW
2,4
2,8
A2/W35 2)
kW
2,6
2,8
A–7/W35 1)
2,8
2,9
A2/W35 2)
3,4
3,5
kW
6,2
6,2
débit minimum, côté secondaire WNA min 4)
m³/h
1,0
1,2
Perte de charge
hPa
105
145
débit minimum, côté primaire WQA 3)
m³/h
3500
3500
1,0
puissance absorbée
coefficient de performance pour
puissance absorbée chauffage d’appoint
caloporteur
différence de pression statique extérieure disponible
(uniquement pour version intérieure)
hPa
1,0
limites de la plage de température d’utilisation WQA min. / WQA max 3)
°C
– 15 (– 10) [0] / + 30
°C
+15 / +35 (+50) [+60]
WNA min. / WNA max 4)
caractéristiques électriques
protection:
raccordement PAC (compresseur)
A
raccordement chauffage d’appoint DHC (2e WE interne) A
circuit de commande
A
indice de protection EN 60529 (DIN VDE 0470)
tension / fréquence compresseur
V/Hz
25 gl
35 gl
16 gl
25 gl
35 gl
16 gl
IP 14 B
IP 14 B
1/N/PE~230/50
1/N/PE~230/50
tension / fréquence chauffage d’appoint DHC (2e WE interne)
V/Hz
1/N/PE~230/50
1/N/PE~230/50
tension / fréquence circuit de commande
V/Hz
1/N/PE~230/50
1/N/PE~230/50
intensité de démarrage (WPL..S avec WPAB / LRA / Ieff)
A
< 45 / 97 / 48,9
< 45 / 108 / 54,3
dégivrage à intervalles réguliers / suivant les besoins / manuel
besoin / manuel
besoin / manuel
mode de dégivrage : gaz chaud / électrique / air / inversion de cycle
inversion
inversion
chauffage du bac à condensat
oui
oui
dégivrage
autres caractéristiques
protection contre le gel
oui
oui
protection contre la corrosion, cadre et boîtier
oui /non
galvanisé à chaud
galvanisé à chaud
Règles de sécurité
DIN EN 60335 ; DIN 8975,
directive CEM 89/336/CEE,
directive basse tension 73/23/CEE
Puissance acoustique (Montage extérieur sans accessoire réducteur acoustique) dB(A)
(Montage extérieur avec accessoire réducteur acoustique)
(Montage intérieur : mesure intérieure/mesure extérieure)
1)
2)
3)
4)
A–7/W35
A2/W35
WQA
WNA
=
=
=
=
65
63
65
63
56/62
57/62
température d‘entrée de l‘air: -7 °C, température départ eau : 35 °C
température d‘entrée de l‘air: 2 °C, température départ eau : 35 °C
installation source de chaleur (côté primaire)
installation consommatrice de chaleur (côté secondaire)
2.4 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 13 S
15
temp.
départ eau 35 °C
35°C Vorlauftemperatur
14
temp.
départ eau 50 °C
50°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 45 °C
45°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 55 °C
55°C Vorlauftemperatur
13
temp.
départ eau 60 °C
60°C Vorlauftemperatur
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
C26_03_01_0873
Puissance absorbée P(el) / kW
Puissance calorifique Q`(H) / kW
16
1
0
-15
-10
-5
0
5
10
15
température air extérieurer J(A) / °C
20
25
30
20
25
30
7
temp.Vorlauftemperatur
départ eau 35 °C
35°C
temp.
départ eau 45 °C
45°C Vorlauftemperatur
temp.Vorlauftemperatur
départ eau 50 °C
50°C
temp.Vorlauftemperatur
départ eau 55 °C
55°C
temp.
départ eau 60 °C
60°C Vorlauftemperatur
5
4
3
2
C26_03_01_0874
Coefficient de performance e / –
6
1
0
-15
-10
-5
0
5
10
15
température air extérieure J(A) / °C
02.10.2007
Fig. 1d
2.4 Diagramme de puissance de la pompe à chaleur WPL 16 S
18
temp.
départ eau 35 °C
35°C Vorlauftemperatur
17
temp.
départ eau 45 °C
45°C Vorlauftemperatur
16
temp.
départ eau 50 °C
50°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 55 °C
55°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 60 °C
60°C Vorlauftemperatur
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
C26_03_01_0875
Puissance absorbée P(el) / kW
Puissance calorifique Q`(H) / kW
15
2
1
0
-15
-10
-5
0
5
10
15
température air extérieurer J(A) / °C
20
25
30
20
25
30
7
temp.
départ eau 35 °C
35°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 45 °C
45°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 50 °C
50°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 55 °C
55°C Vorlauftemperatur
temp.
départ eau 60 °C
60°C Vorlauftemperatur
5
4
3
2
C26_03_01_0876
Coefficient de performance e / –
6
1
0
-15
-10
-5
0
5
10
15
température air extérieure J(A) / °C
11.10.2007
Fig. 1e
version extérieure
3 Mise en place, raccordement
et émissions sonores
1280
1434
3.1 Transport
750
1240
800
C26_03_01_0178
1150
Cotes en mm
Pour le transport de l’appareil de base, il
est possible de mettre en place aux 4 coins
de la partie haute du bâti, les cornières de
transport jointes (voir fig. 9).
Des sangles facilitant le transport de l’appareil
de base peuvent être accrochées à n’importe
quel endroit de la partie inférieure de
l’appareil.
La pompe à chaleur ne doit pas être soumise à des chocs violents. Un basculement de
courte durée sur l’un des côtés latéraux est
autorisé.
L’habillage, le capot (pour version extérieure)
ainsi que le capot avec les raccordements des
gaines d’air (pour version intérieure) sont des
unités de transport séparées et ne seront
fixées à l’appareil qu’une fois celui-ci en place.
Lors du transport ne pas tirer ou porter la
machine par les montants.
Ils sont fragilisés par les découpes prévues
pour recevoir l’habillage.
3.2 Emplacement
Fig. 2
Le sol sur lequel sera installé la pompe à
chaleur doit être horizontal, plan, stable et
porteur. Le cadre de la pompe à chaleur
doit reposer uniformément sur le sol. Un sol
irrégulier peut influencer le niveau sonore de
la pompe à chaleur.
La pompe à chaleur doit être accessible de
tous les côtés.
version intérieure
3.2.1 Particularités pour la version
extérieure
Sol recommandé :
– fondations (fig. 4)
– bordures (fig. 5)
– dalle en béton (ou en pierre)
Pour les conduites d’eau et d’électricité qui
doivent être raccordées par le bas à la pompe
à chaleur, une réservation doit être prévue à
cet effet dans le sol (fig. 4).
La distance minimale par rapport au mur côté
rejet de l’air doit être de 2 m.
rejet
Se référer au paragraphe 3.3.1 "Emission
sonore des appareils installés en version
extérieure" !
Plaque de raccordement pour gaine d’air
3.2.2 Particularités pour la version intérieure
Sol : dalle ou chape flottante
Les raccordements d’eau et d’électricité sont
à réalisés par le dessus en passant par le capot.
3.3 Emission sonore
Cotes en mm
Fig. 3
10
CC26_03_01_0177
aspiration
3.3.1 Emission sonore des appareils installés
à l’extérieur
La pompe à chaleur est plus bruyante sur
les côtés aspiration et rejet de l’air que sur
les deux faces fermées. C’est pourquoi il est
recommandé de ne pas orienter ces deux
côtés vers des pièces sensibles au bruit
(chambres par exemple).
Le côté aspiration doit être de préférence
orienté dans le sens des vents dominants.
Fondation pour version extérieure en cas d’utilisation de tuyaux souples antivibratoires
Aménager un évidement dans la chape et
l’isolation.
sens
sensdu
duvent
ventdominant
dominant
côté rejet
côté rejet
1240
70
C26_03_01_0060
800
1 2
Cotes en mm
1 isolation contre la propagation des vibrations
2 chape flottante
côtéaspiration
aspiration
côté
Fig. 6
Fig. 4
Bordure pour version extérieure
3.5 Montage de l’appareil de base
sens du vent dominant
Pour la version extérieure, les liaisons
hydrauliques et électriques peuvent être
raccordées à la pompe à chaleur par le bas, à
travers les ouvertures à pratiquer aux endroits
préparés à cet effet dans la plaque de fond de
l’appareil de base (cf. fig. 7).
Pour la version intérieure, le passage des
liaisons électriques et hydrauliques s’effectue
par le dessus (cf. fig. 8).
C26_03_01_0176
côté rejet
Cotes en mm
C26_03_01_0175
220
50
360
Afin de réaliser le raccordement hydraulique
par le dessus, il y a lieu de découper les
éléments de passage prévus dans le capot
(cf. fig. 8).
côté aspiration
Fig. 5
Des surfaces engazonnées et des plantations
peuvent contribuer à réduire la propagation
du bruit. La propagation du bruit peut être
réduite par des palissades etc...
La mise en place sur de grandes surfaces
réverbérantes (par exemple dallages) ainsi
qu’entre des murs réfléchissants sont à
éviter, ces derniers pouvant causer une
augmentation du niveau du bruit.
Afin d’éviter toute nuisance sonore, les
différentes parois de la machine doivent être
correctement refermées.
La puissance acoustique est de 65 dB(A)
pour un montage extérieur sans accessoire
réducteur acoustique et de 63 dB(A) avec
accessoire réducteur acoustique
Si la pompe à chaleur est installée sur des
bordures en béton, il est recommandé de
veiller à combler les interstices entre bordures.
3.3.2 Emission sonore en version intérieure
Il est déconseillé d’installer la pompe à chaleur
directement en dessous ou à côté de salons
ou de chambres à coucher.
L’installation sur les planchers bois sur solives
n’est pas autorisée.
Pour les chapes flottantes, une réservation doit
être pratiquée comme indiqué à la figure 6.
Le raccordement hydraulique de chauffage
départ et retour doit se faire au moyen
de tuyaux flexibles antivibratoires (réf. cf.
paragraphe 1.6).
Les fixations des conduites et les traversées
des murs doivent être réalisées de façon à
amortir le bruit transmis.
Les ouvertures d’aspiration et de rejet d’air
dans les murs extérieurs ne doivent pas être
dirigées vers des pièces du voisinage sensibles
aux bruits (chambre, salon, etc..).
La puissance acoustique pour un montage
intérieur est de :
pompe à chaleur
Dans le local
Au niveau des orifices
d’aspiration et de
refoulement
WPL
dB(A)
dB(A)
13 18 23
13 S 16 S
56
62
57
62
58
62
3.4 Mise en place de l’appareil de base
Tous les côtés de la pompe à chaleur doivent
être accessibles.
Placer l’appareil sur son emplacement
préparé conformément aux indications du
paragraphe 3.2. Faire attention au sens de
rejet d’air souhaité.
Après le montage de la pompe à
chaleur, les raccords des conduites
basse pression et haute pression du
compresseur sont à resserrer avec un
couple de 100 Nm (fig. 8, position 10 et 11)
Pour le raccordement des liaisons
électriques, se reporter au chapitre 4 :
Raccordement électrique.
3.6 Préparation des raccordements au
circuit de chauffage
3.6.1 L’installation de distribution de
chauffage par pompe à chaleur est à réaliser
conformément aux normes et prescriptions
en vigueur, ainsi qu’aux plans inclus dans cette
notice.
En cas de fonctionnement bivalent, la pompe
à chaleur peut être parcourue par le retour
eau du second générateur de chaleur.
La température du retour eau ne peut
dépasser 60 °C.
3.6.2 Protection des conduites contre le gel
et l’humidité
(Uniquement en version extérieure).
Les conduites départ et retour des appareils
installés à l’extérieur doivent être protégées
contre le gel par un calorifugeage adéquat et
contre l’humidité par la pose dans des tubes
de protection (fig. 7).
L’épaisseur de l’isolant nécessaire est
indiquée dans la prescription d’installation de
chauffage. Le dispositif de protection contre
le gel intégré à la pompe à chaleur effectue
automatiquement la mise en marche du
circulateur inséré dans le circuit de la pompe
à chaleur pour une température d'eau du
condenseur de +8 °C, assurant ainsi une
circulation dans toutes les parties contenant
de l’eau. Lorsque la température dans le
ballon tampon diminue, la pompe à chaleur
est automatiquement mise en marche dès que
cette température atteint +5 °C.
11
Raccordement hydraulique et électrique pour les appareils installés en version extérieure
6
3
5
Pour une version extérieure, pivoter le
raccord du départ chauffage de 225 ° (fig. 7).
Procéder de la façon suivante :
– libérer le collier 1 et le contre-écrou 2
– Faire pivoter le raccord 3
– serrer à nouveau le contre-écrou 2 et le
collier 1 .
4
2
3
Pour une version intérieure il faut raccorder
le coude (Position 4 fig.8) contenu dans
l’accessoire habillage intérieur, au raccord
retour chauffage (Position 5)
Des tuyaux anti-vibratoires d’au moins 1 m
de long doivent être raccordés aux tubulures
G 1 ¼’’ (extérieur).
La conception de la machine évite dans une
large mesure les vibrations et les tuyaux
servant d’amortisseurs permettent d’éliminer
autant que possible les transmissions de bruits.
C26_03_01_0174
3.6.4 Rincer l’installation de chauffage
Avant de raccorder la pompe à chaleur, il
faut effectuer un rinçage de l’installation de
distribution de chauffage. Les corps étrangers
tels que résidus de soudure, rouille, sable,
matériel d’étanchéité etc. affectent le bon
fonctionnement de la pompe à chaleur et
peuvent conduire à obstruer l’évaporateur.
3.6.5 Purger l’installation de chauffage
L’air présent dans l’installation peut également
nuire au bon fonctionnement de la pompe à
chaleur.
L’installation de chauffage doit être
soigneusement purgée. A cet effet, il convient
de manœuvrer le purgeur implanté sur la
conduite de départ dans la pompe à chaleur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3.6.6 Diffusion d’oxygène
Pour les chauffages par le sol utilisant des
tuyaux en matière plastique non étanches à
la diffusion d’oxygène ou avec les installations
de chauffage ouvertes, une corrosion des
parties métalliques risque de se produire suite
à la diffusion d’oxygène lors de l’utilisation de
12
9
10
1
7
8
tuyau souple d’évacuation des condensats
départ chauffage (tuyau antivibratoire)
retour chauffage (tuyau antivibratoire)
alimentation électrique
goulotte pour alimentation électrique
coffret de commande avec presse étoupe pour raccordement électrique
isolation thermique pour conduites départ et retour eau
tuyau d’installation pour raccordement hydraulique et électrique
tuyau d’installation (tuyau de protection) pour raccordement électrique
remplissage en gravillons
socle en béton
Fig. 7
Raccordement hydraulique et électrique pour les appareils installés en version intérieure
7
Lors du remplissage de l’installation avec de
l’eau de chauffage, respecter VDI 2035, feuille
1. Cela signifie, en particulier,
 que la somme de l’ensemble de l’eau de
remplissage et de complément ne doit pas
dépasser le triple du volume nominal de
l’installation de chauffage pendant la durée
de vie de l’installation,
 que la somme des substances
alcalinoterreuses dans l’eau doit être < 3,0
mol/m³,
 que la dureté totale de l’eau doit être <
16,8° d et
 que l’eau doit être adoucie si les exigences
ci-dessus ne sont pas remplies.
Si le volume spécifique de l’installation > 20
l/kW de puissance de chauffage (p.ex. dans le
cas d‘installations avec ballons de stockage),
l’eau de chauffage doit, d’une manière
générale, être adoucie.
2
1
8
2
6
3
9
4
10
1 tuyau d’évacuation des condensats, au
choix à droite ou à gauche
5
2 tuyau souple antivibratoire (départ
chauffage)
1
3 tuyau souple antivibratoire (retour
chauffage)
4 coude (compris dans l’accessoire)
5 raccordement du retour chauffage
6 raccordement électrique
7 presse étoupe
8 passage de tubes
9 coffret de commande avec presse étoupe
pour raccordement électrique
Fig. 8
11
1
C26_03_01_0173
3.6.3 Raccordement départ/retour circuit de
chauffage
Côté secondaire, la pompe à chaleur doit être
raccordée comme indiqué aux fig. 7 (Version
extérieure) et 8 (Version intérieure). Veiller à
l’étanchéité des raccordements.
radiateurs en acier, de tuyaux en acier ou de
ballons tampon.
Des particules ou des boues peuvent se
déposer dans le condenseur de la pompe à
chaleur et, par une diminution des sections de
passage, entraîner des pertes de performance
de la pompe à chaleur ou l‘arrêt de la pompe
à chaleur par déclenchement du pressostat
haute pression.
De ce fait il faut éviter de réaliser des
installations de chauffage ouverte ou des
installations mettant en œuvre des tuyaux en
acier reliés à un chauffage au sol constitué de
tuyaux en matière plastique non étanches à la
diffusion d’oxygène.
3.8 Evacuation des condensats
3.7 Circulateurs
3.7.1 Pompe de circulation installée dans
le circuit de la pompe à chaleur (pompe de
chargement du ballon tampon)
3.8.1 Pour l’évacuation des condensats, un
tuyau souple de ¾’’ est monté d’usine sur
le bac de dégivrage allant jusqu’à l’ouverture
préparée dans la plaque de fond du côté droit
de l’appareil de base.
Dans le cas ou on utilise un ballon tampon
SBP 200 E, SBP 400 E ou SBP 700 E ainsi ue le
kit hydraulique de montage WPKI 5, les pertes
de charge entre le kit WPKI 5 et la P.A.C sont
à déterminer (voir tableau ci-dessous).
Pour les appareils installés en version
extérieure, il est possible de faire passer
ce tuyau à l’extérieur par l’ouverture
prédécoupée (cf. fig. 7).
Pour les appareils installés en version
intérieure, il est recommandé de diriger les
condensats vers une bouche d’évacuation.
A cet effet, il est possible de faire sortir vers la
droite de l’appareil le tuyau d’évacuation des condensats par des ouvertures pratiquées
dans la plaque de fond et dans le cadre, après
avoir réalisé l’ouverture préparée dans la
partie basse de la paroi latérale (cf. fig. 8).
La perte de charge totale correspond à la
somme des pertes de charge des conduites de
liaisons, de la pompe à chaleur et du kit WPKI 5.
Pour le dimensionnement de la pompe de
circulation, il est nécessaire de se baser sur le
débit volumique nominal ainsi que sur la perte
de charge totale.
3.3.7 Formation de dépôts de calcaire
Les paramètres essentiels pour l‘ampleur de
la formation de dépôts de calcaire dans les
installations d‘eau de chauffage sont la nature
de l‘eau, les conditions de service et le volume. Afin d‘éviter les endommagements au
niveau des vannes, des échangeurs de chaleur
et des cartouches chauffantes, il est nécessaire
de contrôler la qualité de l‘au et de l‘évaluer
selon VDI 2035.
3.7.3 Calorimètre
Pour l’installation d’un compteur de calories, il
faut savoir que la plupart des calorimètres ont
des pertes de charge importantes, la pompe
de circulation doit être dimensionnée en
conséquence.
Wärmepumpe WPL
pompe à chaleur
Remarque: il ne suffit pas de connaître la
durée de l‘eau selon la législation sur les produits de lavage. Le paramètre essentiel est
la concentration en hydrogénocarbonate de
calcium que vous pouvez demander à votre
société de distribution d‘eau.
débit volumique
13 16 S 18
13 S
m³/h 1,0
1,1
Veiller à ce que le tuyau souple
d’évacuation des condensats ne
présente aucun pliage et soit placé en
pente.
23
Après la mise en place du tuyau souple, il
faut vérifier que les condensats s’écoulent
correctement. A cet effet, verser lentement
environ 10 L d’eau dans le bac de
récupération des condensats. L’eau doit
1,2 1,4
nominal
Pertes de charge
Pac
hPa
105 145 145 190
SBP 700 + WPKI 5
hPa
55
55
55
55
tuyau souple
antivibratoire 1¼"
hPa/m
3
3
3
3
Montage de l’habillage et des gaines d’air (version intérieure)
7
7
rejet
aspiration
6
8
8
6
7
7
2
4
1
3
appareil de base
capot (version intérieure)
parois latérales côté aspiration et évaporateur
paroi avant 
paroi arrière  les parties sont identiques

gaine d’air
collier ovale
platine de raccordement pour gaine d’air
3
5
C26_03_01_0171
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 9
13
En cas d’utilisation de la pompe PK 9 (réf.
cf. paragraphe 1.6), la pompe à chaleur doit
être installée plus haut, d’environ 100 mm ou
bien le tuyau de condensats peut être sorti
de l’appareil par l’ouverture préparée dans la
paroi latérale (50 x 50 mm) vers la gauche
(cf. fig. 8).
3.9 Ballon tampon
3.9.1 Installation avec ballon tampon
Pour garantir un fonctionnement fiable de la
pompe à chaleur, il est recommandé d’installer un ballon tampon. Le ballon tampon (ballon de stockage) ne sert pas seulement au
découplage hydraulique des débits volumétriques dans le circuit de la pompe à chaleur
et dans le circuit de chauffage mais avant
tout de source d’énergie pour le dégivrage
de l’évaporateur.
3.9.2 Installation sans ballon tampon
Débit volumétrique minimum
Stiebel Eltron recommande de laisser un ou
plusieurs circuits de chauffage ouverts dans le
système de chauffage. Il convient d’installer le
ou les circuits de chauffage ouvert(s) dans la
pièce pilote (salle de séjour ou salle de bains)
et d’effectuer ensuite la régulation pièce au
moyen de la commande à distance FE 7. Les
autres pièces peuvent, alors, être équipées de
vannes de zone ou de robinets thermostatiques. Il est également possible de monter une
soupape de décharge sur le dernier collecteur du circuit de chauffage. Dans tous les cas,
il faut que le débit volumétrique minimum,
indiqué dans le tableau suivant, soit garanti.
Débit volumétrique
minimum
WPL 13 /13 S
0,4 m³/h
WPL 18 / 16 S
0,5 m³/h
WPL 23
0,6 m³/h
Versions logiciel valides
L’installation de la pompe à chaleur sans ballon
tampon n’est autorisée qu’avec la version
logiciel 6504 ou supérieure du gestionnaire
WPM II et la version logiciel 1907 ou supérieure de l’IWS. Il est possible d’interroger les
versions logiciel dans le gestionnaire WPM II,
au 3ième niveau utilisateur.
Réglage de la courbe de chauffe
Comme l’efficacité de la pompe à chaleur
diminue en même temps qu’augmente la
température de départ, il convient de régler
soigneusement la courbe de chauffe. Des
courbes de chauffe réglées à une valeur
excessive induisent une fermeture des vannes
de zone ou des robinets thermostatiques de
sorte que le débit volumétrique indispensable
pour la pompe à chaleur peut être, éventuellement, inférieur au débit volumétrique
minimum requis.
Manière de procéder au réglage d’une
courbe de chauffe correcte
Ouvrir à fond le(s) robinet(s)
thermostatique(s) ou les vannes de zone dans
une pièce pilote, par ex. : la salle de séjour
et la salle de bains (dans le cas d’un robinet
thermostatique : démonter la tête). En cas
de températures extérieures différentes (par
ex. : -10° C et +10° C), adapter la courbe de
chauffe de sorte que la température souhaitée
s’établisse dans la pièce pilote. Il convient que
le(s) robinet(s) thermostatique(s) ou la vanne
de zone soit toujours ouvert(s) à fond dans
la pièce pilote. (Il est recommandé par Stiebel
Eltron de réaliser le circuit de chauffage de la
pièce pilote sans robinet thermostatique ou
vanne de zone et de procéder à la régulation
pièce par pièce au moyen d’une commande à
distance).
Raccordement de la cartouche DHC
Il faut raccorder la 2e source de chaleur,
intégrée dans la pompe à chaleur (cartouche
DHC). Raccorder les 3 niveaux pour obtenir
un fonctionnement optimal.
Autre réglage du gestionnaire WPM II
Activer sur le gestionnaire WPM II le fonctionnement en permanence du circulateur
de charge du ballon tampon et raccorder le
circulateur chauffage au bornier circulateur de
charge du ballon tampon.
3.10 Second générateur de chaleur
Pour les systèmes bivalents, la pompe à
chaleur doit toujours être intégrée dans le
retour du second générateur de chaleur (par
exemple chaudière fioul).
3.11 Vérification du ventilateur
Le ventilateur doit tourner dans le sens de
rotation prescrit.
Lors du transport, il peut arriver que le
ventilateur se décentre légèrement de sorte
que la roue frotte sur la tuyère d’aspiration. Il
est alors possible de déplacer le support de la
roue dans ses trous oblongs vers la gauche ou
la droite. Un réglage en hauteur est également
possible en déplaçant les entretoises de haut
en bas ou de bas en haut.
1
3
Valeurs indicatives :
Il y a lieu de procéder au réglage adéquat à
l’aide du tableau ci-après :
Hauteur de
refoulement de
la pompe
Hauteur de refoulement
à régler sur la soupape
de décharge*
6m
4,5 m
7m
5,5 m
8m
6m
*Rapportée aux pompes Wilo et Grundfoss
du commerce.
14
Chauffage par
radiateur
Courbe de
chauffe
0,4
0,8
Souplesse de
réglage
5
15
Température
ambiante
20 °C
20 °C
Adapter la courbe de chauffe comme suit : si
la température ambiante en demi-saison (température extérieure : 10° C environ) est trop
basse, le paramètre Température ambiante
devra être augmenté, ce qui conduit, si aucune
commande à distance n’est installée, à un
décalage parallèle de la courbe de chauffe. S’il
fait froid dehors et si la température ambiante
est insuffisante, le paramètre Courbe de
Se
Plancher
chauffant
2
1 entretoises hautes
2 entretoises basses
3 ventilateur
Fig. 10
C26_03_01_0183
Réglage de la soupape de décharge :
Paramètres
ns
de
Pompe à chaleur
En cas d’utilisation des accessoires 74412
(montage intérieur avec gaines d’air) et 74413
(montage extérieur), raccorder la sonde de
départ B1 intégrée à la pompe à chaleur, au
gestionnaire WPM II.
chauffe devra être augmenté. Régler ensuite la
vanne de zone ou le robinet thermostatique
sur la température souhaitée. Il est conseillé
de ne pas procéder à l’abaissement de la
température dans l’ensemble du bâtiment en
fermant toutes les vannes de zone ou tous les
robinets thermostatiques mais en utilisant les
programmes d’abaissement.
tat
ion
Ecoulement maximal des eaux de
condensats 6 l/mn
Raccordement de la sonde de départ
ro
totalement s’écouler du bac.
Si la pente est insuffisante, nous
recommandons l’utilisation d’une pompe de
relevage des condensats.
3.12 Montage de l’habillage
1. sur l’appareil de base dévisser et conserver
les 8 vis à montage rapide (centrées sur
chaque côté, en partie haute et basse)
2. disposer le capot sur l’appareil et le fixer
par une vis à montage rapide de chaque
côté.
3. raccorder l’appareil hydrauliquement et
électriquement.
4. les panneaux latéraux et les panneaux avant
et arrière sont à mettre en place dans les
crochets de l’appareil de base, et à fixer sur
chaque face par une vis à montage rapide
3.13 Montage des gaines souples
(uniquement en version intérieure)
3.13.1 L’aspiration de l’air extérieur ainsi
que le rejet de l’air se fait au travers de
gaines. Ces dernières sont souples, isolées et
autoextinguibles suivant ASTMD 1692-67 T.
Les gaines d’air isolées sont disponibles
dans des longueurs de 3 et de 4 m (réf. cf.
paragraphe 1.6).
3.13.2 Remarques pour la mise en oeuvre
des gaines d’air
Pour la mise à longueur, utiliser un couteau
tranchant et sectionner la spirale en fil
métallique avec une pince coupante.
Un prolongement des gaines est possible par
le vissages entre elles des spirales (env. 30 cm).
La longueur maximale des gaines (aspiration
ou rejet) ne doit pas excéder 8 m.
Il est déconseillé de former plus de quatre
Montage et habillage (version extérieure)
1
2
3
4
5
coudes à 90° d’un rayon minimum de
600 mm.
En raison de sa flexibilité, la gaine d’air a
tendance à fléchir et doit donc être fixée tous
les 1 m.
3.13.3 Raccordements des gaines d’air à la
pompe à chaleur et à la paroi extérieure du
batiment
Façonner les extrémités des gaines d’air à la
forme des tubulures de raccordements ovales
du capot et aux platines de raccordement.
(disponibles en accessoires (réf. cf.
paragraphe 1.6).
Retirer d’abord les tuyaux intérieurs, les
monter sur les tubulures et les rendre
étanches à l’aide du ruban adhésif (livré avec
le capot). Puis, tirer vers l’avant les tuyaux
extérieurs et les fixer à l’aide des colliers,
également joints au capot (cf. fig. 3 et 11).
Dans tous les cas, les ouvertures
d’aspiration et de rejet de l’air
doivent être protégées par des grilles, tout
glissement des gaines doit être évité.
2
appareil de base
capot (version extérieure)
parois latérales côté aspiration et évaporateur
paroi avant 
paroi arrière  les parties sont identiques
3
4
3
5
C26_03_01_0172
1
Fig. 11
15
4.1 Les travaux de raccordement doivent être
effectués conformément à la présente notice
par un installateur agréé et conformément aux
normes et prescriptions en vigueur.
Avant tous travaux sur le coffret de
commande, couper l’alimentation
électrique !
Respecter les normes et prescriptions en
vigueur.
4.2 La pompe à chaleur doit pouvoir être
déconnectée du réseau par un dispositif de
coupure omnipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3 mm. A cet
effet, on pourra utiliser des contacteursdisjoncteurs, des portes fusibles etc. qui sont à
poser en tête de l’installation de chauffage.
4.3 Les bornes de raccordement se trouvent
dans le coffret de commande (fig. 13 et 16) de
la pompe à chaleur WPL et sont accessibles
après enlèvement de la face avant. Lors de
l’installation, il est possible de retirer le coffret
de commande du boîtier en le faisant glisser
vers l’avant.
On y raccorde :
– l’alimentation de l’IWS (commande de la
pompe à chaleur)
– l’alimentation du compresseur
– le câble pour la sonde départ eau
– la ligne bus. Il convient de veiller à ce que
High, Low et Ground soient correctement
raccordés.
– le signal d’autorisation pour le
fonctionnement en mode stand-alone sur la
borne 5.
1
2
3
4
5
Le capteur assurant la protection contre le
gel est déjà raccordé à la commande de la
pompe à chaleur IWS (bornier X31 bornes
1 et 2).
4.4 L’IWS (commande intégrée de la pompe
à chaleur) est une platine montée de série
dans le coffret de commande des pompes à
chaleur. L’IWS commande les contacteurs
de puissance des compresseurs et des
limiteurs d’intensité de démarrage, elle reçoit
les entrées des signaux de haute pression,
basse pression et défauts groupés et contient
l’interface BUS vers le WPM II (gestionnaire
de pompe à chaleur).
Pour les raccordements, il convient d’utiliser
des types et sections de câbles conformément
à la réglementation (cf. fig. 12).
Vérifier le maintient des câbles par les presses
étoupes.
WPM II
Se conformer à la notice
d’utilisation du gestionnaire de
pompe à chaleur (WPM II).
4.5 La pompe de circulation côté chauffage
doit être raccordée conformément au plan de
raccordement électrique (fig. 15 et 18) et aux
documents de planification.
4.6 Fonctionnement en mode stand-alone
En cas de besoin, la pompe à chaleur peut
être utilisée sans le gestionnaire WPM II
(cf. page 25).
Dans ce cas, la protection contre le gel n’est
plus assurée.
câble de raccordement secteur (compresseur)
câble de raccordement secteur (DHC)
câble de commande (secteur)
câble bus
J-Y (St) 2x2x0,8 mm2
câble sonde départ eau
4.7 Version extérieure
Utiliser uniquement des câbles résistant aux
intempéries suivant les normes en vigueur.
Les câbles doivent être posés dans un tuyau
de protection et peuvent être raccordés par
le bas (cf. fig. 7).
A l’intérieur de la pompe à chaleur,
les câbles électriques sont à placer
dans les goulottes prévues à cette effet
(cf. fig. 7, pos. 5).
4.8 Version intérieure
Les câbles électriques doivent être introduits
dans la pompe à chaleur par le dessus en
passant par les traversées de câbles avec
presse étoupe (vis PG). (cf. fig. 3 et 8).
Pour le raccordement au secteur du
compresseur, de la ligne de commande et
de la ligne bus, veiller à utiliser les presses
étoupes disponibles (cf. fig. 12).
Le compresseur ne peut
fonctionner que dans un sens de
rotation. S’il ne démarre pas, inverser deux
phases. Le sens de rotation des phases
peut être contrôlé sur la diode du relais
de surveillance des phases (fig. 13). Si la
diode est allumée, le champ est raccordé
correctement. Si le sens est mauvais, aucun
message de défaut n’est émis sur le WPM
II, et le compresseur est inactif pour une
durée de 20 minutes. Pour lever le défaut,
couper brièvement l’alimentation du
gestionnaire de pompe à chaleur.
Une fois que tous les câbles électriques
sont raccordés, il est possible de plomber le
bornier de raccordement (X3) (fig. 13 et 16).
13
24
5
C26_03_01_0170
4 Raccordement électrique
Fig. 12
Selon VDE 0298-4, les sections de câble suivantes doivent être posées conformément à la protection :
Protection
Section de câble
16 A
2,5 mm²
1,5 mm² lorsque seulement deux conducteurs sont sollicités et en cas de pose murale ou dans une gaine d‘installation électrique sur
un mur.
25 A
6,0 mm² pour une pose murale.
4,0 mm² lorsqu’un câble à plusieurs conducteurs est posé sur un mur ou dans une gaine d’installation électrique sur un mur.
35 A
6,0 mm² lorsqu’un câble à plusieurs conducteurs est posé sur un mur ou dans une gaine d’installation électrique sur un mur.
Protection, voir Données techniques.
16
Raccordement électrique WPL 13, WPL 18 et 23
3/PE~400/50
PE
X3
3/N/PE~400/50
1/N/PE~230/50
X2
X4
X3
raccordement au secteur
WP
pompe à chaleur (compresseur)
L1, L2, L3, PE
chauffage d’appoint
N, L1, L2, L3, PE
DHC
puissance
raccordée
2,6 kW
3,0 kW
3,2 kW
5,6 kW
5,8 kW
6,2 kW
8,8 kW
X4
alimentation
L1
L2
L3
L1 L2
L1
L3
L2 L3
L1 L2 L3
N
N
N
N
N
N
N
PE
PE
PE
PE
PE
PE
PE
borne de raccordement commande
raccordement secteur: L, N, PE
entrées de commande
2. WE
2e générateur de chaleur interne
Ext. ST
fonctionnement en mode stand-alone
X2
Borne de raccordement très basse tension
H
L
‘’+’’
B1
BUS High
Bus Low
BUS Ground
BUS ‘’+’’ (n’est pas connecté).
Sonde départ
26_03_01_0056
Relais de surveillance des phases
Les trois circuits : WP (pompe à
chaleur), DHC (second générateur de
chaleur interne) et commande doivent
être protégés séparément.
Fig. 13
17
Fig. 14
18
A2
B1
E1
E2
F1
F2
F4
F5
F6
F7
F13
K1
K2
commande intégrée de pompe à chaleur IWS
sonde départ
résistance électrique d’appoint (DHC)
résistance de carter (compresseur)
pressostat basse pression
pressostat haute pression
limiteur de température gaz chaud
limiteur de température de sécurité pour DHC
relais de surveillance de phases
limiteur de température ventilateur
sonde de température protection contre le gel
Contacteur (résistance de démarrage)
Contacteur démarrage compresseur
K4
K5
K6
K7
M1
M2
N1
N2
N3
R1
R2
R3
X1
commande
externe
Contacteur ventilateur
Contacteur résistance électrique d’appoint (DHC)
Contacteur résistance électrique d’appoint (DHC)
Contacteur résistance électrique d’appoint (DHC)
compresseur
ventilateur
sonde de température fin dégivrage
pressostat différentiel dégivrage
Chauffage de l’huile carter
résistance de démarrage
résistance de démarrage
résistance de démarrage
bornes de raccordement
HP/BP
Gaz chaud
N1; N2
Commande
exerne
X2
X3
X4
X23
X26
X27
X28
X29
X30
X31
Y1
Z3
bornes de raccordement bus
raccordement secteur
bornes de raccordement commande
bloc de mise à la terre raccordement secteur
bloc de mise à la terre
bornier à prises 4 fiches
bornier à prises 2 fiches
connecteur IWS 12 fiches
connecteur IWS 3 fiches
connecteur IWS 5 fiches
vanne de commutation dégivrage
antiparasitage
26_03_01_00568
Schéma électrique des pompes à chaleur WPL 13, WPL 18 et WPL 23
X2
Gestionnaire de pompe à chaleur WPM
X3
X1
fermeture vanne mélangeuse
ouverture vanne mélangeuse
2nd générateur de chaleur
2nd générateur de chaleur
circulation
WW (E.C.S.)
circuit de chauffage 2
circuit de chauffage 1
source
tampon 2
tampon 1
pompes L
phase de commande L* (interdiction tarifaire)
secteur L
secteur N
sonde extérieure
sonde départ
sonde retour
sonde WW (E.C.S.)
sonde 2nd générateur de chaleur
sonde source primaire
sonde vanne mélangeuse
sortie analogique
1
FE7
3
Bus H
Bus L
Bus
Bus +
DCF
DCF
Schéma de raccordement électrique pour pompes à chaleur WPL 13, WPL 18 et WPL 23 avec gestionnaire de pompe à chaleur WPM II
X5
X4
FE7
ligne bus
max. 2 A gl
N
PE
L
16 A gl
1/N/PE
~ 50Hz
230V
alimentation à partir
du tableau principal
validation interdiction tarifaire
phase de commande L
sans interdiction tarifaire
phase de commande
L`avec interdiction tarifaire
Kleinsp
BUS
H
L
B1
B1
Steuerung
(Netz)
L
N
PE
2. WE
PE
NETZ
DHC
WP
L1 L2 L3 N L1 L2 L3
X3
X4
N
L3
L2
L1
PE
X2
Netz
Steuerung (Netz)
Kleinsp BUS
secteur
commande (secteur)
Très basse tension BUS
3/N/PE
~ 50Hz
400V
alimentation à
partir du tableau
C26_03_01_0059
N
L1
L2
L3
3/N/PE
~ 50Hz 400V
Fig. 15
19
Raccordement électrique WPL 13 S, WPL 16 S
1/N/PE~230/50
1/N/PE~230/50
PE
1/N/PE~230/50
X3
X4
X2
X3
raccordement au secteur
WP
pompe à chaleur (compresseur)
L, N, PE
DHC chauffage d’appoint
L, L', N, PE
WPAB R, RC
puissanceraccordée
3,0 kW
3,2 kW
6,2 kW
X4
alimentation
L
L
L‘
L‘
N
N
PE
PE
PE
borne de raccordement commande
raccordement secteur: L, N, PE
entrées de commande
2. WE
2e générateur de chaleur interne
Ext. ST
fonctionnement en mode stand-alone
WPAB
S, ON, N
X2
Borne de raccordement très basse tension
H
L
‘’+’’
B1
BUS High
Bus Low
BUS Ground
BUS ‘’+’’ (n’est pas connecté).
Sonde départ
C26_03_01_0829
Les trois circuits : WP (pompe à
chaleur), DHC (second générateur de
chaleur interne) et commande doivent
être protégés séparément.
Fig. 16
20
C26_03_01_0823
A2
B1
E1
E2
F1
F2
F4
F5
F13
K2
commande intégrée de pompe à chaleur IWS
sonde départ
résistance électrique d’appoint (DHC)
résistance de carter (compresseur)
pressostat basse pression
pressostat haute pression
limiteur de température gaz chaud
limiteur de température de sécurité pour DHC
sonde de température protection contre le gel
Contacteur démarrage compresseur
K4
K5
K6
M1
M6
N1
N2
N3
R4
X1
commande
externe
Contacteur ventilateur
Contacteur résistance électrique d’appoint (DHC)
Contacteur résistance électrique d’appoint (DHC)
compresseur
ventilateur
sonde de température fin dégivrage
pressostat différentiel dégivrage
Chauffage de l’huile carter
Potentiomètre nombre de tours turbine
bornes de raccordement
HP/BP
Gaz chaud
N1; N2
Commande
exerne
X2
X3
X4
X23
X27
X28
X29
X30
X31
Y1
Z1
bornes de raccordement bus
raccordement secteur
bornes de raccordement commande
bloc de mise à la terre raccordement secteur
bornier à prises 4 fiches
bornier à prises 2 fiches
connecteur IWS 12 fiches
connecteur IWS 3 fiches
connecteur IWS 5 fiches
vanne de commutation dégivrage
Condensateur de service du compresseur
Schéma électrique des pompes à chaleur WPL 13 S et WPL 16 S
Fig. 17
21
Gestionnaire de pompe à chaleur WPM
X2
X5
X4
Busleitung
X3
X1
fermeture vanne mélangeuse
ouverture vanne mélangeuse
2nd générateur de chaleur
2nd générateur de chaleur
circulation
WW (E.C.S.)
circuit de chauffage 2
circuit de chauffage 1
source
tampon 2
tampon 1
pompes L
phase de commande L* (interdiction tarifaire)
secteur L
secteur N
sonde extérieure
sonde départ
sonde retour
sonde WW (E.C.S.)
sonde 2nd générateur de chaleur
sonde source primaire
sonde vanne mélangeuse
sortie analogique
1
3 FE7
Bus H
Bus L
Bus
Bus +
DCF
DCF
Schéma de raccordement électrique pour pompes à chaleur WPL 13 S et WPL 16 S avec gestionnaire de pompe à chaleur WPM II
N
PE
L
1/N/PE
~ 50Hz
230V
alimentation à partir
du tableau principal
validation interdiction tarifaire
phase de commande L
sans interdiction tarifaire
phase de commande
L`avec interdiction tarifaire
N
L
1/N/PE
~ 50Hz
230 V
alimentation à
X2
PE partir du tableau
X3
Fig. 18
22
X4
PE
Netz
Steuerung (Netz)
Kleinsp BUS
secteur
commande (secteur)
Très basse tension BUS
C26_03_01_0830
N 1/N/PE
L ~ 50Hz
230 V
5 Schéma électrique WPL S (Monophasé) avec limiteur
d‘intensité WPAB
Pour limiter l‘intensité de démarrage des WPF S, il est nécessaire d‘installer un limiteur WPAB
dans le tableau électrique d‘alimentation.
Le cablâge est à réaliser suivant la figure 19 Le WPAB limite l‘intensité aux valeurs indiquées dans
les caractéristiques techniques.
Au raccordement de la WPAB, le pont entre R et RC doit être supprimé.
Lors de la mise en oeuvre du WPAB, la phase L (borne X3) du compresseur et la
phase L de commande (borne X4) doivent être identiques, le circuit est à protéger par
un disjoncteur différentiel adapté.
2
.ETZANSCHLUSS
.0%
6 230 V
Raccordement
secteur
1/N/PE
2#
,
3
70!"
/.
.
Pompe
à chaleur
7ËRMEPUMPE
8
.
,
8
2 2#
3 /. .
3
^
0
-
C26_03_01_0256
#
Fig. 19
23
6 Mise en service
WPM II
cf. Notice de montage du
gestionnaire de pompe à chaleur
WPM II
Si le système réalise également
la préparation de l’eau chaude
sanitaire, le paramètre "étagement
pour eau chaude sanitaire" doit être mis
sur 01 ou sur 02.
WPM II
7 Utilisation et régulation
Pour le fonctionnement de la
pompe à chaleur, le gestionnaire de
pompe à chaleur est nécessaire. Il
gère toute l’installation de chauffage. C’est
par lui que s’effectuent tous les réglages et
paramétrages.
WPM II
Cf. mode d’emploi du gestionnaire de pompe
à chaleur WPM II.
Tous les réglages du gestionnaire de pompe à
chaleur WPM II doivent être effectués par un
personnel qualifíe.
L’alimentation de la pompe à chaleur
ne doit pas être interrompue en
dehors de la période de chauffage, sinon
la protection contre le gel ne serait plus
assurée.
Il n’est pas utile de couper l’alimentation de
l’installation en été puisque le gestionnaire
de pompe à chaleur dispose d’une
commutation été/hiver. Lors d’une mise
hors tension, il est recommandé de placer
le gestionnaire en mode stand-by. Ainsi
les fonctions de sécurité restent actives
(notamment la protection contre le gel).
Si la pompe à chaleur devait être
totalement mise hors tension, en cas de
risque de gel elle doit être vidangée.
24
8 Entretien et nettoyage
8.1 Entretien
La pompe à chaleur fonctionne de façon
totalement automatique et ne nécessite aucun
entretien particulier. Lorsque des calorimètres
sont installés, leurs filtres s’obstruent facilement et doivent être nettoyés
régulièrement.
Les ouvertures d’aspiration et de
rejet de l’air doivent être tenues
dégagées de tout objets (neige, feuillages).
8.2 Nettoyage
8.2.1 Les lamelles de l’évaporateur, accessibles
après enlèvement du panneau latéral doivent
être dégagées de temps à autre des feuillages
et autres objets.
8.2.2 A intervalles réguliers contrôler
l’écoulement des condensats. Eliminer toutes
salissures et obstructions.
8.2.3 En cas de perturbation du
fonctionnement de la pompe à chaleur par
dépôts de particules dues à la corrosion
(boue), dans le condenseur, seul leur
dissolution chimique à l’aide de solvants
appropriés est efficace, à faire réaliser par le
service après vente.
9 Remèdes en cas de défauts
9.1 Cf. Instruction d’utilisation et de montage du gestionnaire de pompe à chaleur
9.2 Contrôle des réglages sur l’IWS.
C26_03_01_0661
Diodes électroluminescentes
Interrupteur DIL (S1)
Touche Reset
Interrupteur DIL (WP-Typ)
Fig. 20
Si, lors d’une opération de
maintenance, le défaut ne peut
être levé à l’aide du gestionnaire
de pompe à chaleur, il faut – si nécessaire
– ouvrir le coffret de commande et vérifier les
réglages côté IWS. Ce contrôle ne doit être
effectué que par un spécialiste.
WPM II
Interrupteur DIL (WP-Typ)
Le commutateur permet de choisir entre les
différentes combinaisons de compresseurs.
Ce réglage, fonction du type de pompe à chaleur
WPL 13 / 13 S / 16 S / 18 / 23, est effectué d’usine,
et placé sur 1.
1 Compresseur simple avec 2nd générateur
de chaleur interne (DHC)
Si la pompe à chaleur WPL est utilisée en mode
bivalent avec un second générateur de chaleur
autre que la D.H.C. ou en module avec une autre
pompe à chaleur WPL, le commutateur DIL (WPTyp) est à placer dans la position
9 Compresseur simple avec 2nd générateur
de chaleur externe
Dans ce cas, le 2e générateur de chaleur interne
(DHC) ne doit pas être raccordé (commande et
puissance).
Vérifier que le l'interrupteur DIL (WP-Typ) est
bien positionné.
Interrupteur DIL (S1)
Les switchs 1 et 2 ne sont pas utilisés pour la
pompe à chaleur WPL.
Position du switch 3
ON : mode SERVICE
Les compresseurs correspondants (suivant la
position du commutateur DIL (WP-Typ)) sont mis
en marche à un intervalle d’une seconde.
Position du switch 4
ON : mode STAND-ALONE
Si le gestionnaire de pompe à chaleur était en
panne, la pompe à chaleur peut être utilisée
en mode stand-alone. Dans ce mode, il n’y a
pas de communication avec le gestionnaire de
pompe à chaleur. La régulation est réalisée à
partir d’une valeur de consigne fixe.
A 50 °C, la pompe à chaleur se met en
marche, à 55 °C, elle se met à l’arrêt. La sonde
de protection contre le gel qui a été raccordé
aux bornes sonde 1 et 2 de l’IWS, est alors
utilisée pour déterminer la consigne.
Les sécurités hors gel, et antigel lors
du dégivrage sont inopérantes dans
le cas d’une PAC installée en version
extérieure.
En outre, le pont réalisé entre les bornes X4/5
et X4/6 doit être retiré et une tension de 230
V doit être appliquée à la borne X4/5. Ce
mode est indiqué par la LED verte située à
droite.
Diodes
LED rouge : clignotante ou fixe
La LED clignote si une panne se produit une
fois sur la pompe à chaleur. L’installation est
mise hors tension.
Lorsque plus de 5 défauts de la pompe à
chaleur surviennent durant un intervalle de
2 heures de fonctionnement, la LED rouge
reste allumée en permanence. L’installation est
mise hors tension de façon permanente.
Dans les deux cas, le défaut est mémorisé
dans la liste des défauts du gestionnaire
de pompe à chaleur. L’installation peut de
nouveau être mise en marche 10 minutes
après correction des défauts ; la LED s’éteint.
Pour acquitter les défauts sur l’IWS, le
paramètre 52 doit être sélectionné et l’IWS
réinitialisée en appuyant sur la touche PRG. Le
compteur interne est ainsi mis à zéro.
Défauts PAC indiqués par la LED :
Défaut haute pression, défaut basse pression,
panne globale ou panne électronique sur
l’IWS (cf. des défauts).
LED verte au centre : clignote pendant
l’initialisation et s’allume en permanence après
attribution réussie de l’adresse bus. A partir
de ce moment la communication avec le
gestionnaire de pompe à chaleur est établie.
LED verte à droite : s’allume en
permanence en mode STAND ALONE.
Touche Reset
A utiliser lors d'une mauvaise initialisation, voir
$5.4.1 de la notice de montage et d'utilisation
du WPMII.
25
Rapport de mise en service pour l’installateur
1.
Adresse client :
6.
Conditions de montage selon les préconisations :
Volume de la pièce de montage : _ ________m³
7.
2.
Mode de fonctionnement :
Monovalent
Bivalent - parallèle
- partiellement parallèle
- alternatif
Adresse installateur :
Générateur de chaleur bivalent
3.
Chaudière gaz
Chaudière fioul
Chaudière à combustible solide
Chauffage à distance
Chauffage électrique
Type de bâtiment :
Maison individuelle
Petit collectif
Habitation / commerce
Industrie/ commerce
Bâtiment public
8. Raccordement hydraulique de la pompe à chaleur
avec un ballon tampon
non
Pompe à chaleur unique
Module pompe à chaleur
4.
oui
Contenance du ballon tampon
9.
Type d’appareil :
Production d’eau chaude :
Indépendante de la pompe à chaleur
oui
non
N° d’identification :
N° fabricant :
Avec échangeur de chaleur externe
oui
non
N° fabrication :
Avec échangeur de chaleur interne
oui
non
5.
Produits STE : Types :
Montage de la pompe à chaleur :
Extérieure
Intérieure
cave
RdC
étage
combles
Fabricants tiers : Types :
sur socle en béton
sur fondations
sur terrains plats
De niveau :
oui
non
Isolation sonore par rapport au bâtiment :
26
oui
non
10. Source de chaleur :
12. Périphériques de l’installation :
Air
Air extérieur
Air extrait
Température
min:
°C
max:
Capteurs enterrés
°C
Sonde géothermique
Pompe de circulation source
Nombre:
Fabricant / Type
/
Pompe de circulation chauffage
Fabricant / Type
/
Pompe de circulation
Pompe à chaleur / échangeur de chaleur
Fabricant / Type
Diamètre nominal du tube :
Collecteurs : oui
non
/
Pompe de circulation Echangeur de chaleur / accumulateur
Profondeur des trous :
Fabricant / Type
Raccord selon Tichelmann
oui
Pompe de circulation pompe à chaleur /
ballon tampon
non
/
Fabricant / Type
/
Capteur horizontal
Pompe de circulation ECS
Longueur des tubes :
Fabricant / Type
Diamètre nominal du tube
Pompe de circulation pompe à chaleur /
ballon d‘ECS
Surface :
Fabricant / Type
/
/
Vanne mélangeuse
Collecteurs :
oui
non
Raccord selon Tichelmann
oui
Fabricant / Type
/
Moteur de la vanne mélangeuse
non
Fabricant / Type
/
13. Régulation :
Médium :
Type :
Produit STE : Type
Fabricant tiers : Type
Concentration :
Paramétrage selon le rapport de mise en service de l’appareil
de régulation
Limite antigel :
14. Raccordement électrique :
Eau
Puits
Eau de surface
Autre :
Type de câble :
Nombre de fils :
Section :
Pose conforme
11. Emetteurs de chaleur :
Plancher chauffant
VCV
Plaques
Radiateurs
Température de dimensionnement :
Vl_____ Temp. départ °C / Rl_____ Temp. retour °C
oui
non
Ligne bus pompe à chaleur :
Type de câble :
Nombre de fils :
Section :
27
15. Valeurs de mesure :
16. Vérification
Mesuré à la pompe à chaleur après un temps de
fonctionnement de 10 minutes :
Entrée eau glycolée/eau/air :_ ____ °C
Effectuée :
oui
non
Valeurs en ordre :
oui
non
Sortie eau glycolée/eau/air :______ °C
Départ pompe à chaleur :_______ °C
Retour pompe à chaleur :_ ______ °C
17. Schéma d’installation
Lieu, date
28
Signature Installateur
Environment et
recyclage
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne
doivent pas être mis avec les ordures
ménagères, mais doivent être collectés
séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de
vie doivent être effectués selon les dispositions
et les décrets locaux.
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays
où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut
prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron
concernée, à défaut l’importateur agréé.
Le montage, les raccordements, la
maintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé ou utilisé
conformément à la notice de montage et
d’utilisation jointe à l’appareil.
29
Notes
30
Notes
31
Verkauf
Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | [email protected]
Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | [email protected]
Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels
Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.at
Great Britain
Applied Energy Products Ltd.
Morley Way | GB-Peterborough PE2 9JJ
Tel. 087 09-00 04 20 | Fax 017 33-31 96 10
Email [email protected]
www.applied-energy.com
Sweden
STIEBEL ELTRON AB
Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm
Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.se
Belgium
STIEBEL ELTRON Sprl / Pvba
P/A Avenue du Port 104, 5 Etage
B-1000 Bruxelles
Tel. 02-4232222 | Fax 02-4232212
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.be
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamezó´ u. 41 | H-1036 Budapest
Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.hu
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln
Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.ch
Czech Republik
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky
Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.cz
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | Postbus 2020
NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch
Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.nl
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2, Tambol Klong-Jik
Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160
Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88
Email [email protected]
www.stiebeleltronasia.com
Denmark
PETTINAROLI A/S
Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart
Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60
Email [email protected]
www.pettinaroli.dk
Poland
STIEBEL ELTRON sp.z. o.o
ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa
Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.com.pl
United States of America
STIEBEL ELTRON Inc.
17 West Street | West Hatfield MA 01088
Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369
Email [email protected]
www.stiebel-eltron-usa.com
France
STIEBEL ELTRON S.A.S.
7-9, rue des Selliers
B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3
Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.fr
Russia
STIEBEL ELTRON RUSSIA
Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow
Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.ru
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications
techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och
tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické
změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Âîçìîæíîñòü íåòî÷íîñòåé è òåõíè÷åñêèõ èçìåíåíèé
íå èñêëþ÷àåòñÿ
8268
32
240717/34589/8275
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden
Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.de

Manuels associés