MOTO GUZZI Nevada 750 ie Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour Nevada. Ce manuel vous guidera à travers les procédures de conduite en sécurité, l'emplacement des éléments principaux, les commandes et instruments, les équipements auxiliaires, et les composants principaux. Le manuel couvre également le mode d'emploi, l'entretien, le transport du véhicule, le nettoyage et les données techniques.
PDF
Télécharger
Document
part# 977485 NEVADA USE+MAINTENANCE BOOK © 2006 Moto Guzzi S.p.A. Mandello del Lario (LECCO) MESSAGES DE SECURITE Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit : Symbole d'avertissement concernant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. Le nonrespect de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d'autres personnes et celle du véhicule ! Première édition : Février 2006 Nouvelle édition : Mars 2007 DANGER Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort. ATTENTION Produit par : VALLEY FORGE DECA Ravenne, Modène Turin DECA S.r.l. Siège Légal et Administratif Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italie Tél. +39 - 0545 216611 Fax +39 - 0545 216610 Adresse électronique : [email protected] www.vftis.com pour : Moto Guzzi S.p.A. via E. V. Parodi, 57 23826 Mandello del Lario (LECCO) - Italie Tél. +39 - 0341 70 91 11 Fax +39 - 0341 70 92 20 www.motoguzzi.it 2 utilisation et entretien Nevada Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule. IMPORTANT Le mot "IMPORTANT" dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes. INFORMATIONS TECHNIQUES Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées aussi sur le côté opposé du véhicule. Lorsqu'elle n'est pas spécifiquement décrite, la repose des ensembles s'effectue à l'inverse des opérations de dépose. Les mots "droite" et "gauche" se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale. AVERTISSEMENTS PRECAUTIONS INSTRUCTIONS GENERALES Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel et en particulier le chapitre "CONDUITE EN SECURITE". La sécurité du conducteur et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité des réflexes ou de l'agilité du conducteur, mais aussi de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Il est donc conseillé de se familiariser avec son véhicule de façon à se déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière. IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente. Moto Guzzi a conçu ce manuel en prêtant le maximum d'attention à l'exactitude et l'actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits Moto Guzzi sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques du véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel. Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contacter un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n'est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces détachées d'origine Moto Guzzi, d'accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s'adresser exclusivement aux Concessionnaires Officiels et aux Centres Service Moto Guzzi, qui garantissent un service soigné et rapide. La Société Moto Guzzi S.p.A. remercie sa clientèle d'avoir choisi ce véhicule et vous souhaite bonne route. Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d'adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays. IMPORTANT Dans certains pays la législation en vigueur requiert le respect de normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques. L'utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit : – s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi pour le remplacement des composants concernés par d'autres composants homologués pour le pays concerné ; – effectuer les vérifications périodiques requises. Dans ce manuel les modifications sont indiquées par les symboles suivants : VERSION : Italie SGP Singapour UK Royaume-Uni SLO Slovénie A Autriche IL P Portugal ROK SF Finlande MAL Malaisie B Belgique RCH Chili D Allemagne HR Croatie F France AUS Australie E Espagne USA Etats-Unis d'Amérique I Israël Corée du Sud GR Grèce BR Brésil NL Hollande RSA République de l'Afrique du Sud CH Suisse DK Danemark J NZ CDN NouvelleZélande Canada Japon utilisation et entretien Nevada 3 TABLE DES MATIERES MESSAGES DE SECURITE............................ 2 INFORMATIONS TECHNIQUES .................... 2 AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS INSTRUCTIONS GENERALES....................... 2 TABLE DES MATIERES ........................................ 4 REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE....... 6 VETEMENTS ......................................................... 8 ACCESSOIRES ..................................................... 8 CHARGEMENT ...................................................... 9 EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX LEGENDE .................................................... 10 EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTS ........................................... 12 INSTRUMENTS ET INDICATEURS.............. 13 TABLEAU INSTRUMENTS ET INDICATEURS ... 14 AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS ......... 15 COMMANDES INDIVIDUELLES PRINCIPALES ............................................. 17 COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ......................... 17 ANTIVOL DE DIRECTION ................................... 17 COMMANDES AU COTE GAUCHE DU GUIDON18 COMMANDES AU COTE DROIT DU GUIDON ... 19 EQUIPEMENTS AUXILIAIRES..................... 20 DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE ............. 20 BAC VIDE-POCHES / TROUSSE A OUTILS ...... 20 SI MONTES (OU EN TANT QUE PIÈCES COMPLÉMENTAIRES) ........................................ 21 AUTRES ACCESSOIRES .................................... 21 CONSIGNES DE MONTAGE DES VALISES LATERALES RIGIDES ......................................... 22 COMPOSANTS PRINCIPAUX ...................... 23 CARBURANT ....................................................... 23 LIQUIDE DES FREINS - RECOMMANDATIONS 24 FREINS A DISQUE .............................................. 25 FREIN AVANT...................................................... 26 4 utilisation et entretien Nevada FREIN ARRIERE .................................................. 27 APPOINT.............................................................. 27 PNEUS ................................................................. 28 HUILE MOTEUR .................................................. 29 REGLAGE HAUTEUR LEVIER DE FREIN ARRIERE.............................................................. 30 POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT ................ 31 MODE D'EMPLOI......................................... 32 MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE ........... 32 CONTROLES PRELIMINAIRES .......................... 34 TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES. 35 DEMARRAGE ...................................................... 36 DEPART ET CONDUITE...................................... 38 RODAGE .............................................................. 41 ARRET ................................................................. 42 STATIONNEMENT............................................... 42 POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE ............................................................ 43 CONSEILS CONTRE LE VOL.............................. 45 ENTRETIEN ................................................ 45 FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE................... 46 DONNEES D'IDENTIFICATION ........................... 48 JOINTS AVEC COLLIERS SERRE-FLEX A VIS . 48 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT.............................................................. 49 VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE MOTEUR .............................................................. 50 ROUE AVANT ...................................................... 51 ROUE ARRIERE .................................................. 51 ETRIER DE FREIN AVANT.................................. 52 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DE TRANSMISSION A ARBRE CARDAN ................. 53 DEPOSE DES CACHES LATERAUX .................. 53 DEPOSE DES RETROVISEURS......................... 54 INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE.............................................................. 55 SUSPENSION AVANT ......................................... 55 SUSPENSION ARRIERE ..................................... 55 CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES .. 56 REGLAGE DE LA POIGNEE DES GAZ............... 57 BOUGIES ............................................................. 58 CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE ........ 60 BATTERIE ............................................................ 61 LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE............ 62 CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES.................................................... 62 DEPOSE DE LA BATTERIE................................. 62 CONTROLE DU NIVEAU D'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE ............................................................ 63 CHARGE DE LA BATTERIE ................................ 63 INSTALLATION DE LA BATTERIE ...................... 64 CONTROLE DES CONTACTEURS ..................... 65 REMPLACEMENT DES FUSIBLES ..................... 65 REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX................ 67 AMPOULES.......................................................... 68 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT.................................................................. 69 REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE................. 70 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU ARRIERE.............................................................. 71 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ECLAIRAGE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION.................... 71 TRANSPORT............................................... 72 VIDANGE DU RESERVOIR DE CARBURANT.... 72 NETTOYAGE............................................... 73 PERIODES DE LONGUE INACTIVITE ................ 75 DONNEES TECHNIQUES ............................ 76 TABLEAU DES LUBRIFIANTS............................. 79 CONCESSIONNAIRES OFFICIELS ET CENTRES SERVICE .............................................................. 80 CONDUITE EN SECURITE REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psychophysique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d'immatriculation, etc.). Il est conseillé de se familiariser avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées. L'absorption de médicaments, d'alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d'accidents. S'assurer que les propres conditions psychophysiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l'état de fatigue physique et de somnolence. 6 utilisation et entretien Nevada La plupart des accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur. Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s'assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite. Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale. Eviter les manœuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple : cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tenir toujours compte des conditions de la chaussée, de visibilité, etc. Ne pas heurter d'obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même. Ne pas rester dans le sillage d'autres véhicules pour prendre de la vitesse. DANGER Conduire toujours avec ses deux mains au guidon et ses pieds sur la platine repose-pieds (ou sur les repose-pieds pilote) dans une position correcte de conduite. Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer. ONLY ORIGINALS Le pilote ne doit jamais se distraire ou se la is ser di stra ire o u e n c o r e s e f a i r e influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pendant la conduite du véhicule. Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le "TABLEAU DES LUBRIFIANTS" ; contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant et d'huile. Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une ch ute , s ' as su re r q u e l e s l e v i e r s d e commande, les tubulures, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés. Au besoin, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi avec une attention particulière pour le cadre, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l'utilisateur ne peut pas évaluer leur état. Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l'intervention des techniciens et/ou des mécaniciens. Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité. Ne modifier en aucun cas la position, l'inclinaison ou la couleur de : plaque d'immatriculation, clignotants de direction, dispositifs d'éclairage et avertisseurs sonores. Toute modification du véhicule comporte l'annulation de la garantie. Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d'origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal. Il est conseillé de s'en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d'équipement du véhicule. De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d'augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d'origine du véhicule. Eviter absolument de s'affronter dans des courses avec d'autres véhicules. Eviter la conduite tout-terrain. utilisation et entretien Nevada 7 VETEMENTS Avant de se mettre en route, se souvenir de porter et d'attacher correctement le casque. S'assurer qu'il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre. Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d'être victime d'une collision et il sera mieux protégé en cas de chute. Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrémités ; les cordons, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s'accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite. 8 utilisation et entretien Nevada Ne pas garder dans ses poches des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute, par exemple : des objets pointus tels que clés, stylos, récipients en verre, etc.(les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel). ACCESSOIRES L'utilisateur est personnellement responsable du choix de l'installation et de l'usage d'accessoires. Il est recommandé de monter l'accessoire de manière à ce qu'il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu'il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l'angle de braquage, n'empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison dans les virages. Eviter l'utilisation d'accessoires qui empêchent l'accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d'urgence. Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées. S'assurer que l'équipement est solidement fixé au véhicule et qu'il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant : il pourrait se produire l'arrêt soudain du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle. Moto Guzzi conseille d'employer des accessoires d'origine (Moto Guzzi genuine accessories). CHARGEMENT Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le bagage le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôler que le bagage est solidement ancré au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours. Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boue et les fourches : cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité. Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule. Ne pas tran spo rter de bag ages qui débordent excessivement du portebagages ou qui couvrent les dispositifs d'éclairage et de signalisation sonore et visuelle. Ne pas transporter d'animaux ou d'enfants sur le bac vide-poches ou sur le portebagages. Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque portebagages. Toute surcharge du véhicule compromet l'adhérence et la maniabilité du véhicule. utilisation et entretien Nevada 9 EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1 2 18 LEGENDE 1) Feu avant 2) Rétroviseur gauche 3) Bouchon réservoir de carburant 4) Réservoir de carburant 5) Cache latéral gauche 6) Porte-fusibles principaux (30A) 7) Batterie 10 utilisation et entretien Nevada 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 3 4 5 6 7 8 9 17 16 15 14 13 12 11 10 Selle pilote/passager Poignée passager Amortisseur arrière gauche Repose-pied gauche passager Serrure de selle Bras oscillant arrière Béquille latérale 15) 16) 17) 18) Repose-pied gauche pilote Levier sélecteur Jauge à huile moteur Avertisseur sonore gauche 1 2 3 17 16 LEGENDE 1) Feu arrière 2) Réservoir de liquide frein arrière 3) Porte-fusibles secondaires 4) Bac vide-poches 5) Cache latéral droit 6) Rétroviseur droit 7) Réservoir de liquide frein avant 4 5 15 14 8) 9) 10) 11) 12) 13) 6 13 12 11 10 Filtre à air Avertisseur sonore droit Filtre à huile moteur Levier commande frein arrière Repose-pied droit pilote Boîtier électronique (Magneti Marelli IAW 15RC CA) 7 8 9 14) 15) 16) 17) Maître-cylindre frein arrière Repose-pied droit passager Transmission à arbre cardan Amortisseur arrière droit utilisation et entretien Nevada 11 EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTS 1 3 2 4 5 6 7 8 10 9 11 12 LEGENDE EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTS 1) 2) 3) 4) 5) 6) Levier commande d'embrayage Commutateur d'allumage / antivol de direction ( Instruments et indicateurs Levier commande frein avant Poignée des gaz Bouton appel de phare ( ) 12 utilisation et entretien Nevada - - ) 7) 8) 9) 10) 11) 12) Inverseur route-croisement ( - ) Levier pour le démarrage à froid ( ) Contacteur clignotants de direction ( Bouton avertisseur sonore ( ) Contacteur d'arrêt moteur ( - ) Bouton de démarrage ( ) ) INSTRUMENTS ET INDICATEURS 2 3 4 5 6 1 11 10 9 8 7 LEGENDE EMPLACEMENT DES COMMANDES / INSTRUMENTS 1) Témoin clignotants de direction ( ) couleur verte 2) Témoin feu de route ( ) couleur bleue 3) Témoin pression huile moteur ( ) couleur rouge 4) Témoin réserve de carburant ( ) couleur jaune ambrée 5) Témoin " " couleur rouge 6) Témoin sélecteur au point mort ( ) couleur verte 7) Compte-tours 8) Bouton indicateur d'urgence (feux de détresse) ( rouge 9) Bouton TRIP (afficheur multifonctions) 10) Afficheur digital multifonctions 11) Indicateur de vitesse ) couleur utilisation et entretien Nevada 13 TABLEAU INSTRUMENTS ET INDICATEURS Description Fonction Témoin clignotant de direction ( Témoin feu de route ( ) ) S'allume quand l'ampoule feu de route du feu avant est activée ou quand on actionne l'appel de phare. Témoin pression huile moteur ( Témoin réserve de carburant ( Témoin contrôle injection électronique carburant ( ) S'allume pendant environ trois secondes, chaque fois que le commutateur d'allumage est positionné sur " " et le moteur n'est pas en marche, effectuant ainsi l’essai de fonctionnement du système d'injection. Le témoin doit s'éteindre trois secondes après le démarrage du moteur. le témoin s'allume en cours de fonctionnement normal du moteur, cela signifie ATTENTION Si qu'il y a un problème dans le système électronique d'injection du carburant. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. ) ) Compte-tours (trs/mn. - rpm) Bouton indicateurs d'urgence ( S'allume quand le sélecteur est au point mort. Indique le nombre de tours du moteur. pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 41 ATTENTION Ne (RODAGE). ) Clignote quand le bouton d'urgence est enfoncé. Il signale la mise en service simultanée de tous les clignotants de direction. Compteur Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou de milles parcourus. kilométrique/compt eur de milles (km - mi) totalisateur / journalier Horloge Indique l'heure et les minutes selon le préréglage. Température extérieure Affiche la température extérieure. Indicateur de vitesse 14 S'allume chaque fois que l'on positionne le commutateur d'allumage sur " ", et le moteur n'est pas en marche, effectuant de cette manière l'essai de fonctionnement du témoin. Si le témoin ne s'allume pas durant cette phase, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. le témoin de la pression de l'huile moteur " " reste allumé après le ATTENTION Si démarrage ou durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression de l'huile moteur dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. S'allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant d'environ 4 b. Dans ce cas, effectuer le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 23 (CARBURANT). ) Témoin sélecteur au point mort ( Afficheur digital multifonctions Clignote quand le signal de virage est en fonction. utilisation et entretien Nevada Indique la vitesse de conduite. Pour alterner les affichages voir page 15 (AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS). 1 AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS En tournant la clé de contact sur la position “ “, sur le tableau de bord s’allumeront : – le témoin (rouge) de pression huile moteur ( ) qui restera allumé jusqu’au démarrage du moteur. – tous les segments de l’afficheur digital multifonctions pendant environ 2 secondes afin de les contrôler. Après quoi l’afficheur indiquera le kilométrage total (ODO). – L'éclairage des deux instruments de l’afficheur multifonctions et du bouton feux de détresse (hazard). – Le témoin EFI pendant environ 3 secondes si le commutateur est positionné sur " ". – Les index des deux instruments atteignent la limite d’échelle, puis ils se positionnent sur le zéro. En appuyant sur le bouton TRIP (1), on obtient dans l'ordre les fonctions suivantes : TRIP Compteur kilométrique/compteur de milles totaux (km/mi) (ODO) TRIP Compteur kilométrique/compteur de milles partiels (km/mi) (TRIP) Compteur kilométrique/compteur de milles - km/mi totaux (ODO) Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. La donnée reste mémorisée même après avoir débranché la batterie, pendant une période minimum garantie de cinq ans. Chaque fois que le tableau de bord s’allume, le compteur kilométrique total (ODO) est affiché indépendamment de la fonction précédemment sélectionnée. Compteur kilométrique/compteur de milles - km/mi partiels (TRIP) Affiche la distance partielle parcourue par le véhicule depuis la dernière mise à zéro. Pour mettre à zéro le compteur kilométrique/compteur de milles partiels, procéder comme suit : rappeler la fonction “TRIP” avec l'appui sur la touche TRIP (1) : les paramètres figurant au tableau ci-contre s'affichent en rotation. Appuyer sur la touche TRIP (1) pendant plus de 3 secondes. TRIP Horloge TRIP Température extérieure °C/°F TRIP utilisation et entretien Nevada 15 Horloge Pour régler l’horloge, procéder comme suit : rappeler la fonction “horloge” avec l'appui sur la touche TRIP (1) : les paramètres figurant au tableau ci-contre s'affichent en rotation. Appuyer sur la touche TRIP (1) pendant plus de 3 secondes pour entrer dans la fonction de réglage des heures. L’indicateur des heures clignote. En tenant la touche "TRIP" enfoncée, l’heure avance d’une unité par seconde. En relâchant la touche "TRIP" pendant plus de 3 secondes, les heures cessent de clignoter et le réglage de l'heure est confirmé, et on passe automatiquement au réglage des minutes. L’indicateur des minutes clignote. En maintenant la touche "TRIP" enfoncée, les minutes avancent d’une minute par seconde. En relâchant la touche "TRIP" pendant plus de 3 secondes, les minutes cessent de clignoter et le réglage des minutes est confirmé. IMPORTANT Le réglage de l’horloge peut se faire uniquement lorsque la moto est à l’arrêt et le moteur est éteint. 16 utilisation et entretien Nevada Température extérieure (°C / °F) Indique la température extérieure relevée. Lorsque la température extérieure est inférieure à 3°C, l’afficheur passe en mode ICE indiquant ainsi le danger de verglas sur la route. Dans cet état de fonctionnement, l'afficheur, indépendamment de la fonction affichée, indique la température de l'air en clignotant. Le mode ICE reste actif pendant 10 secondes, au bout desquelles l'afficheur revient à la fonction précédemment affichée. Si la température extérieure reste inférieure à 3°C, la procédure ICE se répète 3 fois, par intervalles de 5 minutes. En cas d'anomalie du capteur température air (capteur en panne ou débranché), deux segments horizontaux apparaissent sur l'afficheur en clignotant. Fonction du bouton feux de détresse (HAZARD) E n a pp uy an t s u r le b o ut o n f eu x de détresse , l es qu atre cli gno ta nts de direction se mettent en service simultanément, alors que le bouton clignote. Le bouton feux de détresse reste actif même si la clé de contact n’est pas insérée mais il ne peut pas être neutralisé. Pour neutraliser les feux de détresse, amener le commutateur d’allumage sur la position “ ” et appuyer sur le bouton feux de détresse. COMMANDES INDIVIDUELLES PRINCIPALES Position Antivol de direction COMMUTATEUR D'ALLUMAGE Le commutateur d'allumage (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de direction. ANTIVOL DE DIRECTION DANGER IMPORTANT Ne jamais tourner la clé en position " " pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule. Le véhicule est livré avec deux clés (une est de réserve). FONCTIONNEMENT Pour bloquer la direction : u Tourner complètement le guidon vers la gauche. u Tourner la clé de contact en position " ". u Presser la clé de contact et la tourner en position " ". u Enlever la clé. La clé de contact actionne le commutateur d'allumage/antivol de direction, la serrure du bouchon du réservoir de carburant et la serrure de selle. IMPORTANT Garder la clé de réserve dans un endroit différent du véhicule. Fonction Extraction clé La direction est bloquée. Il n’est pas possible de démarrer le moteur ni d’actionner les feux Il est possible d'enlever la clé. Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en service. Il est possible d'enlever la clé. Le moteur et les feux peuvent être mis en service. Il n’est pas possible d’enlever la clé. utilisation et entretien Nevada 17 3 5 4 3) INVERSEUR ROUTE-CROISEMENT ( ) En position “ ” active le feu de croisement ; en position “ ”, active le feu de route. 4) BOUTON APPEL DE PHARE ( ) Permet d'utiliser l'appel de phare en cas de danger ou d'urgence. IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on neutralise l'appel de phare. 5) LEVIER DE DEMARRAGE A FROID ( ) Tourner le levier ( ) vers le bas pour activer le starter de démarrage à froid du moteur. Pour désactiver le starter, ramener le levier ( ) à sa position d'origine. 1 2 COMMANDES AU COTE GAUCHE DU GUIDON IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est en position “ ”. 1) BOUTON AVERTISSEUR SONORE ( ) La pression de ce bouton permet d'activer l'avertisseur sonore. 2) CONTACTEUR CLIGNOTANTS DE DIRECTION ( ) Déplacer le contacteur vers la gauche pour indiquer que l'on veut tourner à gauche ; déplacer le contacteur vers la droite pour indiquer que l'on veut tourner à droite. Appuyer sur le contacteur pour mettre hors service le clignotant de direction. IMPORTANT Si le témoin des clignotants de direction clignote rapidement, cela signifie qu’une ampoule ou toutes les deux sont grillées. Pour le remplacement, lire pag. 70 (REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE). 18 utilisation et entretien Nevada COMMANDES AU COTE DROIT DU GUIDON IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le commutateur d'allumage est en position “ ”. 6) CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR ( - 6 ) DANGER Ne pas intervenir sur le contacteur d'arrêt moteur " - " pendant la marche. Il fonctionne en tant que contacteur de sécurité ou d'urgence. Le contacteur en position " ", il est possible de démarrer le moteur ; en le tournant en position " ", le moteur s'arrête. ATTENTION 7 Le moteur arrêté et le commutateur d'allumage en position " ", la batterie pourrait se décharger. Le véhicule à l'arrêt, après avoir éteint le moteur, tourner le commutateur d'allumage en position " ". 7) BOUTON DE DEMARRAGE ( ) En appuyant sur le bouton " ", le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, voir page 36 (DEMARRAGE). utilisation et entretien Nevada 19 EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 2 1 DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Insérer la clé (1) dans la serrure de selle. u Tourner la clé (1) en sens anti-horaire, soulever et sortir la selle (2) de la partie arrière. IMPORTANT Avant de baisser et de bloquer la selle (2), contrôler de ne pas avoir oublié la clé sous la selle. Pour bloquer la selle (2) : u Positionner la partie avant de la selle dans son logement et baisser la partie arrière. u Appuyer sur la partie arrière, en faisant enclencher la serrure. DANGER Avant de se mettre en route, s'assurer que la selle (2) est bien bloquée. 20 utilisation et entretien Nevada BAC VIDE-POCHES / TROUSSE A OUTILS Pour accéder au bac vide-poches / trousse à outils : u Enlever la selle passager, voir pag.20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). 7 6 5 8 9 L'équipement fourni est le suivant : – clés mâle hexagonales pliées 5-6-8 mm (2) ; – clé à fourche double 13 - 14 mm (3) ; – clé à fourche double 22 - 27 mm (4) ; – clé en tube 22 mm pour bougie (5) ; – tournevis à lame cruciforme/plat (6) ; – clé de réglage précontrainte amortisseur (7) ; – adaptateur hexagonale 14 mm (8) ; – une trousse (9). 4 2 3 5 SI MONTES (ou en tant que pièces complémentaires) Sont disponibles : – béquille centrale (1) ; – valises latérales rigides (2) ; – porte-bagages avec petit dossier (3) – pare-brise haut (4). – carter moteur (5) 1 AUTRES ACCESSOIRES Sont disponibles : – sac de réservoir – top-case. Pour toutes informations complémentaires se connecter à notre site Web : www.motoguzzi.it - Accessoires utilisation et entretien Nevada 21 1 7 9 5 2 4 3 CONSIGNES DE MONTAGE DES VALISES LATERALES RIGIDES ATTENTION Pour installer les valises latérales ri gi des, il faut suivre de près les consignes indiquant le bon montage et la mise en place/fixation correctes de la c h a r g e , a f in d e n e p a s r é du i r e l a maniabilité du véhicule et d'éviter ainsi toutes chutes ou accidents graves, voire la mort. Attache valises u Approcher la partie avant de la valise (1) du support (2), ayant soin d'introduire le tube vertical du support dans le logement pour valise dédié. En accompagnant la valise, centrer la languette (3) dans son siège (4). 22 utilisation et entretien Nevada 6 5 8 ATTENTION Vérifier l'emplacement correct des fixations de la valise dans leurs sièges. u Bloquer la charnière (5) introduisant la languette (6) dans son siège (7). A l'aide de la clé, tourner la serrure (8) de 90° en sens horaire (position horizontale) afin de la bloquer Dépose valises u Vérifier que la serrure (8) n'est pas bloquée (position verticale) ; u Ouvrir la charnière (5) ; u Sortir le top-case de son logement avant. Pour ouvrir le couvercle de la valise, lever le deux charnières (9) après avoir débloqué les serrures correspondantes à l'aide de la clé. ATTENTION La charge maximum admise est de 5kg; en tout cas, on préconise de répartir uniformément la charge sur les deux valises. COMPOSANTS PRINCIPAUX CARBURANT DANGER Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d'effectuer les opérations de ravitaillement et d'entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes nues, des étincelles et toute autre source pouvant causer l'allumage ou l'explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s'incendier au contact des surfaces brûlantes du moteur. Si involontairement du carburant est renversé, contrôler que la surface est complètement sèche avant de démarrer le véhicule. Le carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et sous l'action d'irradiation du soleil, par conséquent ne jamais remplir jusqu'au bord le réservoir. L'opération de ravitaillement terminée, fermer soigneusement le bouchon. Eviter le contact du carburant avec la peau, l'inhalation des vapeurs, l'ingestion et le transvasement d'un réservoir à un autre au moyen d'un tuyau. NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS LE MILIEU ENVIRONNANT. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb I.O. minimum 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.). Pour le ravitaillement de carburant, il faut : u Insérer la clé (1) dans la serrure du bouchon de réservoir (2). u Tourner la clé en sens anti-horaire, tirer et enlever le bouchon de réservoir. Une fois le ravitaillement effectué : CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise) : 14 b RESERVE DU RESERVOIR : 4 b IMPORTANT La fermeture du bouchon n'est possible qu'avec la clé de contact (2) insérée. 2 1 u La clé (1) insérée, fermer de nouveau le ATTENTION Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au carburant. Si l'on se sert d'un entonnoir ou autre, s'assurer qu'il est parfaitement propre. DANGER bouchon en appuyant sur celui-ci. DANGER S'assurer que le bouchon est fermé correctement. u Sortir la clé (1). Ne pas remplir complètement le réservoir ; le niveau maximum du carburant doit rester au-dessous du bord inférieur du puisard (voir figure). u Effectuer le ravitaillement en carburant. utilisation et entretien Nevada 23 LIQUIDE DES FREINS recommandations IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque avant et arrière, avec des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un seul système de freinage, mais elles sont valables pour tous les deux. DANGER De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des inconvénients dans le système hydraulique. S'adr esser à un Conc essionna ire Officiel Moto Guzzi, en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n'est pas en mesure d'effectuer les normales opérations de contrôle. 24 utilisation et entretien Nevada DANGER Faire particulièrement attention à ce que les disques des freins ne soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué des opérations d'entretien ou de contrôle. Contrôler que les durites des freins ne sont pas entortillées ou usées. Faire attention à ce que de l'eau ou de la poussière n'entrent pas par mégarde à l'intérieur du circuit. En cas d'intervention d'entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d'employer des gants en latex. Le liquide de freins peut être cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. DANGER Laver soigneusement les parties du corps ayant touché le liquide, puis s'adresser à un oculiste ou à un médecin, si le liquide a touché les yeux. NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. ATTENTION En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en plastique ou peintes, car cela pourrait les endommager sérieusement. FREINS A DISQUE DANGER Les freins sont les organes qui garantissent la sécurité du conducteur, ils doivent donc être conservés en parfait état ; les contrôler avant tout voyage. Un disque sale salit les plaquettes de freins, avec une réduction conséquente de l'efficacité de freinage. Les plaquettes de freins sales doivent être remplacées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraissant de haute qualité. Le liquide des freins doit être remplacé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Utiliser le liquide des freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). IMPORTANT Ce véhicule est équipé de freins à disque à deux systèmes de freinage avant et arrière, avec circuits hydrauliques séparés. Le système de freinage avant est à disque simple (côté gauche). Le système de freinage arrière est à disque simple (côté gauche). Les informations suivantes se réfèrent à un seul système de freinage, mais elles sont valables pour tous les deux. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s'usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser automatiquement l'usure. Le réservoir du liquide de frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proximité de l'attache du levier de frein avant. Le réservoir du liquide de frein arrière se trouve derrière la bride de support des repose-pieds, au côté droit du véhicule. IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 2000 km (1243 mi), faire contrôler l'état des disques de freins en s'adressant à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Avant de se mettre en route contrôler le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir page 26 (FREIN AVANT), page 27 (FREIN ARRIERE), et l’usure des plaquttes, voir page 56 (CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES). Vidanger le liquide des freins tous les 20000 km (12427 mi) ou tous les 2 ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. DANGER Ne pas utiliser le véhicule si l'on relève une fuite de liquide dans le système de freinage. utilisation et entretien Nevada 25 1 1 3 4 2 FREIN AVANT CONTROLE u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Tourner le guidon complètement à droite. u Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”. MIN = niveau minimum MAX = niveau maximum Si le liquide n'atteint pas au moins le repère "MIN" : ATTENTION Le niveau du liquide diminue progressivement au fur et à mesure que les plaquettes s'usent. u Vérifier l'usure des plaquettes de freins, voir page 56 (CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, faire l'appoint. 26 utilisation et entretien Nevada APPOINT u Remplir le réservoir (2) avec du liquide Lire attentivement page 24 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations). ATTENTION Risque de fuite du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein avant si les vis (1) sont desserrées ou, surtout, si le couvercle du réservoir de liquide des freins a été retiré. u A l'aide d'un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis (1) du réservoir de liquide des freins (2). DANGER Eviter l'exposition prolongée du liquide des freins à l'air. Le liquide des freins est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour faire l'appoint. u Soulever et enlever le couvercle (3) avec les vis (1). u Enlever le joint (4). ATTENTION Afin de ne pas renverser le liquide de freins pendant l'appoint, il est conseillé de ne pas secouer le véhicule. Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide. Si l'on se sert d'un entonnoir ou autre, s'assurer qu'il est parfaitement propre. des freins, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”. ATTENTION Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau "MAX". Le remplissage jusqu'au niveau "MAX" ne doit être effectué qu'avec des plaquettes neuves. Il est recommandé de ne pas remplir jusqu'au niveau "MAX", ayant des plaquettes usées, car on causera la fuite du liquide en cas de remplacement des plaquettes de freins. Contrôler l'efficacité de freinage. Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purge de l'air du système. ATTENTION 2 2 1 FREIN ARRIERE CONTROLE u Déposer le cache latéral droit, voir page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). u Maintenir le véhicule en position verticale de façon à ce que le liquide contenu dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2). u Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”. MIN = niveau minimum MAX = niveau maximum Si le liquide n'atteint pas au moins le repère "MIN" : ATTENTION Le niveau du liquide diminue progressivement au fur et à mesure que les plaquettes s'usent. u Vérifier l'usure des plaquettes de freins, voir page 56 (CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES) et du disque. Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, faire l'appoint. 3 1 APPOINT Lire attentivement page 24 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations). ATTENTION Risque de fuite du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arrière si le bouchon du réservoir de liquide des freins a été desserré ou ôté. DANGER Eviter l'exposition prolongée du liquide des freins à l'air. Le liquide des freins est hygroscopique et au contact de l'air il absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire pour faire l'appoint. u Dévisser et enlever le bouchon (2). Pour ne pas renverser le liquide des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maintenir le liquide du réservoir parallèle au bord du réservoir (en position horizontale). Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances au liquide. Si l'on se sert d'un entonnoir ou autre, s'assurer qu'il est parfaitement propre. u Enlever le joint (3). u Remplir le réservoir (1) avec du liquide des freins, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), jusqu’à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”. ATTENTION Le remplissage jusqu'au niveau "MAX" ne doit être effectué qu'avec des plaquettes neuves. Il est recommandé de ne pas remplir jusqu'au niveau "MAX", ayant des plaquettes usées, car on causera la fuite du liquide en cas de remplacement des plaquettes de freins. Contrôler l'efficacité de freinage. Dans le cas d'une course excessive du levier de frein ou d'une perte d'efficacité du système de freinage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi car il pourrait être nécessaire d'effectuer la purge de l'air du système. utilisation et entretien Nevada 27 PNEUS Ce véhicule est équipé de pneus avec chambre à air. IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Faire remplacer le pneu s'il est usé ou si un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm. Après la réparation d’un pneu, faire réaliser l'équilibrage des roues. DANGER DANGER Contrôler la pression de gonflage à température ambiante tous les quinze jours, voir page 76 (DONNEES TECHNIQUES). Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 7500 km (4687 mi), contrôler l'état des pneus et leur pression de gonflage à température ambiante, voir page 76 (DONNEES TECHNIQUES). Si les pneus sont chauds, la mesure ne sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage. Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages. Si, au contraire, la pression de gonflage est trop faible, les flancs des pneus (1) travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhicule. 28 utilisation et entretien Nevada 2 De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée. DANGER Contrôler la bande de roulement et l'usure car des pneus en mauvais état c o m p r o me t t e n t l ’ a d h é r e n c e e t l a manœuvrabilité du véhicule. Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure. Il existe différents types d'indicateurs d'usure. Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification usure. Vérifier visuellement l'usure des pneus ; s'ils sont usés les faire remplacer. Les pneus doivent être remplacés par d'autres du type et modèle indiqués par la maison, voir page 76 (DONNEES TECHNIQUES) ; l’utilisation de pneus différents de ceux indiqués influence négativement la capacité de conduite du véhicule. Ne pas installer des pneus du type à chambre à air sur des jantes pour pneus tubeless, et vice versa. Contrôler que les valves de gonflage (2) sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement soudain des pneus. Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, il est conseillé de s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations. HUILE MOTEUR DANGER L'huile moteur peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipulée longuement et quotidiennement. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être revêtus d'un produit glissant : conduire avec précaution pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. Si les pneus sont vieux, même s'ils ne sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue de route. Dans ce cas, remplacer les pneus. LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT (3) : avant et arrière 2 mm ( USA 3 mm) et de toute façon non inférieure à la limite prescrite par la législation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l'avoir manipulée. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. NE PAS DISPERSER L'HUILE USAGEE DANS LE MILIEU ENVIRONNANT. Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle on achète habituellement l'huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles. En cas d'interventions d'entretien, il est conseillé d'employer des gants en latex. ATTENTION Si le témoin de la pression d'huile moteur " " s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d'huile moteur dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur, vérifier et au besoin rétablir le niveau d'huile moteur, voir page 49 (CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT) ; si ce niveau n'est pas correct, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. ATTENTION Agir avec précaution. Ne pas répandre d'huile ! Av o i r s o i n d e n e pa s s al i r a uc u n composant, la zone où l'on travaille et l'espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d'huile. En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur, voir page 49 (CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT). Pour la vidange d'huile moteur, voir page 46 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE) et p a ge 5 0 ( V I DA NG E D E L ' HU I L E M O T E UR E T R E M P L A C E M E N T DU FILTRE A HUILE MOTEUR). IMPORTANT Employer des huiles de bonne qualité, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). utilisation et entretien Nevada 29 2 1 4 5 REGLAGE HAUTEUR LEVIER DE FREIN ARRIERE Au besoin, il est possible de régler l'hauteur du levier de frein : u Desserrer l'écrou (1). u Tourner la tige de renvoi (2) en sens horaire jusqu'à la libérer du maîtrecylindre de frein ; 30 utilisation et entretien Nevada 4 3 u Desserrer la vis de fixation (3) de la douille désaxée de réglage (4) ; u Tourner la douille désaxée de réglage (4) jusqu'à atteindre la hauteur du levier de commande frein arrière désirée. u Serrer la vis de fixation (3) de la douille désaxée de réglage (4) ; ATTENTION 2 1 S’assurer de la présence de course à vide du levier (5), pour éviter que le frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage. Course à vide du levier (5) : 4 mm (mesurée à l’extrémité du levier). ATTENTION u Tourner la tige de renvoi (2) en sens anti-horaire jusqu'à ce qu'elle sera enclenchée de nouveau au maîtrecylindre de frein ; u Serrer l'écrou (1). ATTENTION Lors du réglage de la tige de renvoi, s'assurer qu'il y a un jeu d'environ 1mm entre la tige maître-cylindre (2) et le maître-cylindre pour éviter que le frein reste actionné en causant une usure précoce des éléments de freinage. Après le réglage, contrôler que la roue tourne librement quand on relâche le frein. Contrôler l'efficacité de freinage. Si besoin est, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. DANGER S'assurer que la tige maître-cylindre (2) est bien insérée dans le maître-cylindre de frein arrière. POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT DANGER Il est interdit d'altérer le système de contrôle des bruits. On prévient le propriétaire du véhicule que la loi peut interdire ce qui suit : – la dépose et tout acte qui puisse rendre inopérant, de la part de n'importe qui, sauf en cas d'interventions d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d'un nouveau véhicule, dans le but de contrôler l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acheteur final ou pendant son utilisation ; – l'emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant. Contrôler le pot/silencieux d'échappement et les tuyaux du silencieux, en s'assurant qu'il n'y a pas de marques de rouille ou de trous et que le système d'échappement fonctionne correctement. Si le bruit produit par le système d'échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. utilisation et entretien Nevada 31 MODE D'EMPLOI MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE Les indications décrites ci-après nécessitent beaucoup d'attention car elles ont été écrites, dans le but de la sécurité, afin d'éviter tout dommage aux personnes, aux choses et au véhicule pouvant dériver de la chute du pilote ou du passager du véhicule et/ou de la chute ou le renversement du véhicule. DANGER Risque de chute et de renversement. Agir avec précaution. Les opérations de montée et de descente du véhicule doivent être effectuées en toute liberté de mouvements et avec les mains dégagées de tout obstacle (objets, casque, gants ou lunettes qui n'ont pas été mis). Ne monter et descendre que du côté gauche du véhicule et uniquement si la béquille latérale est dépliée. 32 utilisation et entretien Nevada ATTENTION Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la béquille latérale. La béquille est conçue pour soutenir le poids du véhicule et d'une charge minimum, sans pilote ni passager. Il est consenti de monter en position de conduite, le véhicule étant positionné sur la béquille latérale, uniquement pour prévenir la possibilité de chute ou de renversement et le chargement du poids du pilote et du passager sur la béquille latérale n'est pas prévu. Pendant la montée et la descente du véhicule, le poids du véhicule peut provoquer un déséquilibre avec une perte d'équilibre conséquente et la possibilité de chute et de renversement. IMPORTANT Le pilote est toujours le premier à monter et le dernier à descendre du véhicule ; c'est lui qui doit contrôler l'équilibre et la stabilité durant la phase de montée et de descente du passager. Dans tous les cas, il faut prévoir et faire un mouvement bien contrôlé de la jambe droite qui doit éviter et dépasser la partie arrière du véhicule (corps de selle ou bagage) sans causer son déséquilibre. MONTEE u Saisir correctement le guidon et monter sur le véhicule sans charger son poids sur la béquille latérale. D'ailleurs le passager doit monter et descendre du véhicule en bougeant avec attention afin de ne pas déséquilibrer le véhicule et le pilote. IMPORTANT C'est le pilote qui doit instruire le passager sur les modalités de montée et de descente du véhicule. Pour la montée et la descente du passager, le véhicule est équipé de repose-pieds du passager spéciaux. Le passager doit toujours utiliser le reposepied gauche pour monter et pour descendre du véhicule. Ne pas descendre ni essayer de descendre du véhicule en sautant ou en allongeant la jambe pour toucher le sol. Dans les deux cas l'équilibre et la stabilité du véhicule pourraient être compromis. IMPORTANT Le bagage ou les objets ancrés sur la partie arrière du véhicule peuvent faire obstacle à la montée et à la descente du véhicule. IMPORTANT Si l'on ne réussit pas à poser les deux pieds au sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintenir le pied gauche prêt pour être posé. u Poser les deux pieds au sol et redresser le véhicule en position de marche en le maintenant en équilibre. IMPORTANT Le pilote ne doit pas extraire ou essayer d'extraire les reposepieds du passager de la position de con d ui t e : i l po urr ai t co mp rome ttre l'équilibre et la stabilité du véhicule. u Faire extraire les deux repose-pieds au passager. u Instruire le passager sur les modalités de montée sur le véhicule. u Manœuvrer la béquille latérale avec le pied gauche et la replier complètement. DESCENTE u Choisir la zone de stationnement, voir page 42 (STATIONNEMENT). u Arrêter le véhicule, voir page 42 (ARRET). DANGER Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat. u A l'aide du talon du pied gauche, agir sur le levier de la béquille latérale et la déplier complètement. IMPORTANT Si l'on ne réussit pas à poser les deux pieds sur le sol, poser le pied droit (en cas de déséquilibre le côté gauche est "protégé" par la béquille latérale) et maintenir le pied gauche prêt pour être posé. u Poser les deux pieds sur le sol et tenir en équilibre le véhicule dans la position de marche. u Instruire le passager sur les modalités de descente du véhicule. DANGER Risque de chute et de renversement. S'assurer que le passager est descendu du véhicule. Ne pas charger son poids sur la béquille latérale. u Incliner le véhicule jusqu'à poser la béquille au sol. u Saisir correctement le guidon et descendre du véhicule. u Tourner complètement le guidon à gauche. u Faire rentrer les repose-pieds du passager. ATTENTION Vérifier que le véhicule est bien stable. utilisation et entretien Nevada 33 1 CONTROLES PRELIMINAIRES DANGER Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu'il est en parfait état de marche et de sécurité, voir page 35 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule. Ne jamais hésiter à s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi si l'on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l'on constate ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale. 34 utilisation et entretien Nevada IMPORTANT Ce véhicule est conçu pour découvrir en temps réel d'éventuelles anomalies de fonctionnement, mémorisées dans le boîtier électronique. Chaque fois que l'on positionne le commutateur d'allumage sur " ", l'inscription " " (1) apparaît sur l'afficheur multifonctions côté droit pendant environ trois secondes. Le témoin " " (1) reste allumé même pendant les 3 premières secondes après le démarrage de la moto, pour le contrôle du bon fonctionnement du système d'injection. ATTENTION Si l'inscription " " (1) s'affiche durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boîtier électronique a détecté des anomalies. Souvent le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées ; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES Composants Controle Pages Frein avant et arrière à disque Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. 24, 25, 26, 27 Vérifier l'usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide. Commande des gaz Contrôler qu'elle fonctionne souplement et qu'elle puisse être ouverte et fermée complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire. 57 Huile moteur Contrôler et/ou faire l'appoint, si nécessaire. Roues / pneus Contrôler l'état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les dommages éventuels. Oter les corps étrangers éventuellement encastrés des sculptures de la bande de roulement. 29, 49 Leviers des freins Contrôler qu'ils fonctionnent souplement. Lubrifier les articulations, si nécessaire (commande frein arrière). - Embrayage Contrôler le fonctionnement et la course à vide du levier de commande (à froid le jeu ne doit pas dépasser 1 mm). L'embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage. - Direction Contrôler que la rotation est homogène, fluide et sans jeu ou relâchements. - Béquille latérale Contrôler son bon fonctionnement. Vérifier que pendant la descente et la montée de la béquille il n'y a pas d'obstacles et que la tension des ressorts la ramène dans sa position normale. Lubrifier les joints et les articulations, si nécessaire. Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Contrôler les fuites éventuelles du circuit. Contrôler la fermeture correcte du bouchon de carburant. 23 Contacteur d'arrêt moteur ( - ) Contrôler le bon fonctionnement. 19 Feux, témoins, avertisseur sonore, contacteurs feu de stop arrière et dispositifs électriques. Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation. Huile de transmission Contrôler. S'il s'avère nécessaire de faire l'appoint, s'adresser à un Atelier Agréé Moto Guzzi. 28 60, 65 - 69, 70, 71 53 utilisation et entretien Nevada 35 11 1 u S'assurer 2 4 5 7 6 10 12 3 DEMARRAGE DANGER Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduellement et avec le maximum de prudence. Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord. IMPORTANT Avant le démarrage du moteur, lire attentivement le chapitre “ c on d ui te e n s éc u r i té ” , v o ir pa ge 5 (CONDUITE EN SECURITE). DANGER Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour l'organisme lorsqu'elle est inhalée. 36 utilisation et entretien Nevada Eviter de démarrer le moteur dans des endroits fermés ou mal aérés. Le non-respect de cette recommandation peut causer la perte de connaissance, voire la mort par asphyxie. IMPORTANT La béquille latérale dépliée, le moteur peut être démarré seulement si le sélecteur est au point mort ; dans ce cas, si l'on essaie d'engager le rapport, le moteur s'arrête. Béquille latérale repliée, il est possible de mettre le moteur en marche, sélecteur au point mort. u Monter sur le véhicule en position de conduite, voir page 32 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE). u S'assurer que la béquille est complètement repliée. que l'inverseur routecroisement (1) est en position " ". u Positionner le contacteur d'arrêt moteur (2) sur " ". u Tourner la clé de contact (3) et positionner sur " " le commutateur d'allumage. A ce stade : – les indicateurs des deux instruments atteignent la limite d’échelle, puis ils se positionnent sur le zéro. – le témoin (rouge) de pression huile moteur " " (4) s'allume sur le tableau de bord et il restera allumé jusqu'au démarrage du moteur. – l’afficheur digital multifonctions (5) effectue le contrôle des chiffres en les activant simultanément pendant environ deux secondes, après quoi il affiche le kilométrage total (ODO). – chaque fois que le commutateur d'allumage est positionné sur " ", le témoin " " (6) s'allume pendant environ trois secondes. – la pompe à carburant mettra en pression le système d'alimentation en produisant un bourdonnement pendant environ trois secondes. ATTENTION Si le témoin réserve de carburant " " (7) s'allume sur le tableau de bord, cela signifie que l'on dispose encore de 4 b de carburant. Se ravitailler en carburant au plus tôt, voir page 23 (CARBURANT). u Appuyer sur le bouton de démarrage " " (12) sans accélérer, et le relâcher dès que le moteur démarre. ATTENTION Eviter d'appuyer sur le bouton de démarrage " " (12) avec le moteur en marche car cela pourrait endommager le démarreur. 8 9 u Bloquer au moins une roue, en tirant le levier de frein. complètement le levier d'embrayage (8) et positionner le levier sélecteur (9) au point mort [témoin vert " " (10) allumé]. u Si le démarrage est effectué le moteur froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid " " (11). u Actionner ATTENTION Afin d'éviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarrage " " pendant plus de quinze secondes. Si le témoin de la pression huile moteur " " (4) reste allumé, ou s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression de l'huile dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. u Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu'au départ. ATTENTION Ne jamais effectuer de départs brusques lorsque le moteur est froid. Pour limiter l'émission de substances polluantes dans l'air et la consommation de carburant, il est conseillé de réchauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route. u Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid " " (11) dès que le moteur est bien chaud. ATTENTION Si sur le tableau de bord le témoin " " (6) s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boîtier électronique a détecté des anomalies. Souvent le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées ; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage " ". utilisation et entretien Nevada 37 1 13 12 DEMARRAGE A FROID En cas de température ambiante basse (près de ou inférieure à 0°C/32°F) des difficultés pourraient se vérifier au premier démarrage. Dans ce cas : u Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid " " (11). u Insister pendant au moins dix secondes avec le bouton de démarrage " " (12) actionné et, en même temps, tourner modérément la poignée des gaz (13). Si le moteur démarre : u Relâcher le bouton de démarrage " " (12) et la poignée des gaz (13). u Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid " " (11). u Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée des gaz (13). Si le moteur ne démarre pas : Attendre quelques secondes et exécuter de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID. 38 utilisation et entretien Nevada DEPART ET CONDUITE DANGER Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduellement et avec le maximum de prudence. Ne pas positionner d'objets à l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le tableau de bord), afin de ne pas entraver la rotation du guidon et la vision du tableau de bord. IMPORTANT Avant le départ, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE). ATTENTION Si, pendant la conduite, sur le tableau de bord s'allume le témoin de la réserve de carburant " " (1), cela signifie que l'on dispose encore de 4 b de carburant. Se ravitailler en carburant au plus tôt, voir page 23 (CARBURANT). DANGER Si l'on voyage en solo, vérifier que les repose-pieds du passager sont fermés. Pendant la conduite maintenir ses mains sur les poignées et les pieds sur les repose-pieds. NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFERENTES. 5 2 2 4 3 3 4 DANGER Si l'on voyage en duo, instruire le passager de façon à ce qu'il ne crée pas de difficultés pendant les manœuvres. Avant de partir, vérifier que la béquille est complètement repliée. Pour le départ : u Démarrer le moteur, voir page 36 (DEMARRAGE). u Régler correctement l'inclinaison des rétroviseurs. u La poignée des gaz (2) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti, tirer complètement le levier d’embrayage (3). u Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier sélecteur de vitesses (4). u Relâcher le levier de frein (actionné au démarrage). DANGER Au départ, si l'on relâche trop brusquement ou rapidement le levier d'embrayage, on peut causer l'arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage). Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu'on relâche le levier d'embrayage afin d'éviter le "patinage" de l'embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant "cabrage" (relâche rapide). u Relâcher lentement le levier d’embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la poignée des gaz (2) (Pos. B). Le véhicule commencera à avancer. u Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitée pour permettre au moteur de monter en température. ATTENTION Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 41 (RODAGE). u Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée des gaz (2) (Pos. B), sans dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 41 (RODAGE). Pour engager la deuxième vitesse : ATTENTION Manœuvrer avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le véhicule avec un nombre de tours du moteur trop bas. u Relâcher la poignée des gaz (2) (Pos. A), actionner le levier d’embrayage (3) et soulever le levier sélecteur (4). Relâcher le levier d’embrayage (3) et accélérer. u Répéter les deux dernières opérations et passer aux rapports supérieurs. utilisation et entretien Nevada 39 ATTENTION Si le témoin de la pression huile moteur " " (5) s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d'huile moteur dans le circuit est insuffisante. 4 2 Afin d'éviter la surchauffe de l'embrayage, rester le moins possible avec le moteur démarré, le véhicule à l'arrêt et en même temps le rapport engagé et le levier d'embrayage actionné. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. La rétrogradation, c'est-à-dire le passage d'une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, s'effectue : u Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l'action de freinage en utilisant la compression du moteur ; u dans les pentes, quand le rapport engagé n'est pas approprié à la vitesse (rapport élevé, vitesse modérée) et le nombre de tours du moteur descend. ATTENTION Rétrograder d'une vitesse à la fois ; la rétrogradation simultanée de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum “surrégime”. Avant et pendant la rétrogradation, il faut ralentir en relâchant la poignée des gaz pour éviter également le "surrégime". 40 utilisation et entretien Nevada Souvent le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées ; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 3 DANGER Pour rétrograder, agir comme suit : u Relâcher la poignée des gaz (2) (Pos. A). u Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et réduire la vitesse du véhicule. u Actionner le levier d'embrayage (3) et baisser le levier sélecteur de vitesses (4) pour engager la vitesse inférieure. u Relâcher les leviers de frein, s'ils sont actionnés. u Relâcher le levier d'embrayage et accélérer modérément. ATTENTION Si l'inscription " " s'affiche sur le tableau de bord durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boîtier électronique a détecté des anomalies. Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de freinage. En actionnant seulement le frein avant ou le frein arrière on réduit considérablement la force de freinage et on risque le blocage d'une roue et, par conséquent, une perte d'adhérence. En cas d'arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L'emploi du moteur pour maintenir le véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l'embrayage. Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse modérée et constante ou en accélération légère ; éviter de freiner à la limite : les probabilités de glisser seraient très élevées. Si l'on utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l'efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l'emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler le contact coupé dans les descentes. Si l'on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d'effectuer des manœuvres qui peuvent causer une perte d'adhérence et, par conséquent, une chute. DANGER Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée. Les routes déformées, les rails, les bouches d'égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible. Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l'aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manœuvre brusque et dangereuse. Couper les dispositifs tout de suite après le changement de direction. Lorsqu'on dépasse ou l'on est dépassé pa r d' a ut r es v éh i cu l es , f ai re t r ès attention. En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par les gros véhicules réduit la visibilité ; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule. RODAGE Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son fonctionnement correct. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de conduite pendant le rodage. Il est ainsi possible de "charger" le travail des composants et successivement de "décharger", en faisant refroidir les pièces du moteur. Même s'il est important de stimuler les composants du moteur durant le rodage, faire très attention à ne pas abuser. IMPORTANT Seulement au bout des 2000 premiers kilomètres (1243 mi) il est possible d'obtenir les meilleures performances du véhicule. Suivre les indications suivantes : u Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu'après le rodage. u Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir doucement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Cela permet une mise en place correcte de la garniture des plaquettes sur les disques de frein. u Durant les 1000 premiers km (625 mi) de route, ne jamais dépasser les 5000 tours/min. utilisation et entretien Nevada 41 STATIONNEMENT Le choix de la zone de stationnement est très important et doit respecter la signalisation routière et les indications reportées ci-après. DANGER Au bout des 1000 premiers km (625 mi) de roulage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi pour faire réaliser les contrôles prévus sous la colonne “fin de rodage” de la fiche d’entretien périodique, voir pag. page 46 (FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d’éviter tout préjudice physique au pilote et à autrui et/ou matériel au véhicule. u Entre les 1000 km (625 mi) et les 2000 km (1243 mi) de parcours, augmenter progressivement la vitesse, varier la vitesse et utiliser l'accélération maximum uniquement pendant quelques instants, pour permettre un meilleur accouplement des composants ; ne pas dépasser les 6000 trs/mn (rpm) du moteur (voir tableau). u Au bout de 2000 km (1243 mi) on peut prétendre à de meilleures performances du moteur, sans toutefois faire tourner le moteur au-delà de s on régime de puissance maximum autorisé [7600 trs/min]. Nombre maximum de tours du moteur préconisé Kilométrage km (mi) trs/mn (rpm) 0 – 1000 (0 – 625) 5000 1000 – 2000 (625 – 1243) 6000 au-delà de 2000 (1243) 7600 42 utilisation et entretien Nevada DANGER ARRET DANGER Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite. u Relâcher la poignée des gaz (1) (Pos. A), actionner graduellement les freins et simultanément rétrograder pour ralentir, voir page 38 (DEPART ET CONDUITE). Une fois la vitesse réduite, avant d'arrêter complètement le véhicule : u Actionner le levier d'embrayage (2) afin d'éviter que le moteur s'éteigne. Le véhicule à l'arrêt : u Positionner le levier sélecteur au point mort (témoin vert " " allumé). u Relâcher le levier d'embrayage (2). u Pendant un arrêt momentané, maintenir actionné au moins un frein. Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d'éviter qu'il ne tombe. Ne jamais l'appuyer aux murs, ni le coucher par terre. S'assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance le moteur allumé ou la clé de contact insérée dans le commutateur d'allumage. DANGER La chute ou l'inclinaison excessive du véhicule peuvent causer la fuite du carburant. Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion est extrêmement inflammable et peut devenir explosif dans certaines conditions. ATTENTION Ne pas charger son poids ni celui du passager sur la béquille latérale. 3 4 7 6 5 8 Pour garer le véhicule : u Choisir la zone de stationnement. u Arrêter le véhicule, voir page 42 (ARRET). u Positionner le contacteur d'arrêt moteur (3) sur " ". u Tourner la clé de contact (4) et positionner le commutateur d'allumage (5) sur " ". DANGER Suivre attentivement les indications pour la mont ée et la descente du véhicule, voir page 32 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE). u En suivant les indications, faire descendre le passager (si présent) et ensuite descendre du véhicule. u Bloquer la direction, voir page 17 (ANTIVOL DE DIRECTION) et retirer la clé (4). DANGER Vérifier que le véhicule est bien stable. POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE u Pousser la béquille latérale (8) avec le BEQUILLE LATERALE Pour le positionnement du véhicule sur la béquille latérale depuis la position de conduite, voir pag.32 (MONTEE ET DESCENTE DU VEHICULE). Si une manœuvre quelconque (par exemple le déplacement du véhicule) a requis de replier la béquille pour remettre le véhicule sur la béquille, procéder de la manière suivante : u Incliner le véhicule jusqu'à poser la pied droit et la déplier complètement. béquille au sol. complètement le guidon à gauche. u Braquer DANGER Vérifier que le véhicule est bien stable. DANGER Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat. u Choisir la zone de stationnement, voir pag.42 (STATIONNEMENT). u Saisir la poignée gauche (6) et poser la main droite sur la partie arrière supérieure du véhicule (7). utilisation et entretien Nevada 43 10 8 6 B A 10 9 BEQUILLE CENTRALE DANGER Il est interdit de positionner le véhicule sur la béquille centrale depuis la position de conduite. DANGER Vérifier que le terrain de la zone de stationnement est dégagé, solide et plat. u Choisir la zone de stationnement, voir pag. 42 (STATIONNEMENT). u Saisir la poignée gauche (6) et la poignée du passager (8). ATTENTION La béquille latérale dépliée permet, à des fins de sécurité, d’éviter la chute ou le renversement du véhicule en cas de déséquilibre de celui-ci. 44 utilisation et entretien Nevada C IMPORTANT Ne pas poser la béquille latérale au sol. Garder le véhicule en position verticale. u Pousser la béquille latérale (9) avec le pied droit et la déplier complètement. u Appuyer sur le levier (10) de la béquille centrale (Pos. A) et l'appuyer sur le sol. ATTENTION Agir avec précaution. L’opération de positionnement du véhicule sur la béquille centrale peut être difficile à cause du poids considérable du véhicule. Relâcher la poignée (1) et la poignée (8) seulement après avoir positionné le véhicule sur la béquille. u Charger son poids sur le levier (10) (Pos. B) de la béquille centrale et simultanément déplacer son barycentre vers la partie arrière du véhicule (Pos. C). DANGER Vérifier que le véhicule est bien stable. u Replier la béquille latérale. CONSEILS CONTRE LE VOL DANGER Ne pas utiliser de dispositifs de blocage du disque. Le non-respect de cet avertissement peut endommager sérieusement le système de freinage ainsi que provoquer d'accidents entraînant des dommages physiques, voire la mort. Ne JAMAIS laisser la clé de contact insérée et utiliser toujours l'antivol de direction. Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé. Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire. Vérifier que les papiers et la vignette sont en ordre. Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans cette page, afin de faciliter l'identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel. NOM : ........................................................ PRENOM : ................................................. ADRESSE :................................................ ................................................................... NUMERO DE TELEPHONE : .................... IMPORTANT Souvent on réussit à identifier les véhicules volés grâce aux données qui sont écrites dans le manuel d’utilisation et entretien. ENTRETIEN DANGER Risque d'incendie. Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de commencer toute opération d'entretien ou d'inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clé de contact, attendre que le moteur et le pot d'échappement aient refroidi, soulever, si possible, le véhicule à l'aide de l'équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat. S'assurer avant de continuer, que le local où l'on intervient est suffisamment aéré. Faire particulièrement attention aux pièces brûlantes du moteur et du système d'échappement, afin d'éviter des brûlures. Ne pas utiliser la bouche pour soutenir aucune pièce mécanique ou une autre partie du véhicule : aucun composant n’est comestible, de plus certains d’entre eux sont nocifs ou même toxiques. ATTENTION Lorsqu'elle n'est pas spécifiquement décrite, la repose des groupes s'effectue à l'inverse des opérations de dépose. En cas d'interventions d'entretien, il est conseillé d'employer des gants en latex. Normalement les opérations d'entretien courant peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique. En cas d'entretien périodique, d'une in t e r v e n t io n d ' a s s i s t a n c e o u s i un e expertise technique est nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi qui garantira un service soigné et rapide. Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel Moto Guzzi d'essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d'entretien périodique. Toutefois effectuer personnellement les "Contrôles Préliminaires" après chaque op é r a t i on d' e n t r e t i en , v o i r p a g e 3 5 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). IMPORTANT Ce véhicule est conçu pour découvrir en temps réel d'éventuelles anomalies de fonctionnement, mémorisées dans le boîtier électronique. Chaque fois que l'on positionne le commutateur d'allumage sur " ", l'inscription " " s'affiche sur le tableau de bord pendant trois secondes environ. ATTENTION Si l'inscription " " (1) s'affiche durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le boîtier électronique a détecté des anomalies. Souvent le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées ; s'adresser immédiatement à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. utilisation et entretien Nevada 45 FICHE D'ENTRETIEN PERIODIQUE INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel Moto Guzzi (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L'UTILISATEUR). Composants Fin de rodage [1000 km (625 mi)] tous les 7500 km/6214 mi : e Bougies (*) Filtre à huile moteur (*) e Fourche c e c c Fonctionnement/orientation des feux Système d'éclairage Tous les 7500 km Tous les 15000 km (4687 mi) ou les 12 mois (9375 mi) ou les 24 mois c c Huile moteur e e Pneus c c Pression pneus (**) f f Régime minimum de tours moteur f f Serrage bornes batterie c Serrage vis culasse f Contacteurs de sécurité c Liquide des freins à chaque démarrage : c Témoin pression huile moteur Usure plaquettes de freins c avant tout voyage et tous les 2000 km (1243 mi) : c c = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer/vidanger si nécessaire. d = nettoyer; e= remplacer/vidanger; f= régler. Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles plus rapprochés si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. (*) = En cas de conduite sur piste, remplacer tous les 3750 km (2343 mi). (**) = Contrôler tous les quinze jours ou aux intervalles indiqués. 46 utilisation et entretien Nevada INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel Moto Guzzi Composants Huile boîte de vitesses Fin de rodage [1000 km (625 mi)] e Carburation au ralenti (CO) Câbles de transmission et commandes Roulements de direction et jeu à la direction c c Roulements roues Disques freins c Filtre à air Fonctionnement général du véhicule Systèmes de freinage c c Tous les 7500 km Tous les 15000 km (4687 mi) ou les 12 mois (9375 mi) ou les 24 mois e c c c c c c c c e Liquide des freins tous les 2 ans : eou les 20000 km (12427 mi) Huile de fourche au bout des 7500 premiers km (4687 mi) et par la suite tous les 22500 km (14000 mi) :e au bout des 30000 premiers km (18750 mi) et par la suite tous les 22500 km (14000 mi) Joints d'huile tous les 2000 km/1243 mi : c - si usées : e Plaquettes de freins Réglage du jeu aux soupapes f f Roues / pneus c c Serrage boulonnerie Serrage bornes batterie Synchronisation des cylindres Suspensions et assiette Huile de transmission finale Tubulures carburant Durites de freins Usure de l'embrayage (*) c c c e c c e c c c tous les 4 ans :e tous les 4 ans :e c = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer/vidanger si nécessaire (selon les indications du Manuel d'Atelier). d = nettoyer; e= remplacer/vidanger; f= régler. Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. (*) = En cas de conduite sur piste, contrôler tous les 3750 km (2343 mi). utilisation et entretien Nevada 47 DANGER Avant d'enlever un collier, s'assurer que la dépose ne cause pas de fuites de liquides. Dans ce cas, chercher à empêcher la fuite et protéger les pièces près du joint. COLLIERS SERRE-FLEX A VIS Pour la dépose et la repose des colliers il suffit d’utiliser un tournevis. ATTENTION DONNEES D'IDENTIFICATION Nous conseillons d'inscrire dans ce manuel le numéro de châssis et celui du moteur dans l'espace prévu à cet effet. Le numéro de châssis peut être utilisé pour l'achat des pièces détachées. NUMERO DU MOTEUR Le numéro du moteur (2) est estampillé sur le côté gauche près du bouchon/jauge de niveau huile moteur. Vérifier l'état du collier, si nécessaire le remplacer par un collier du même type et de mêmes dimensions, à demander à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Moteur n° Pendant le serrage du collier, s'assurer de l'étanchéité du joint. IMPORTANT L'altération des numéros d'identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l'altération du numéro de châssis cause la déchéance de la garantie. NUMERO DU CHASSIS Le numéro du châssis (1) est estampillé sur la colonne de direction, côté droit. Châssis n° 48 utilisation et entretien Nevada JOINTS AVEC COLLIERS SERREFLEX A VIS ATTENTION N'enlever QUE les colliers indiqués dans les procédures d'entretien. Ce texte n'autorise pas la dépose arbitraire des colliers se trouvant sur le véhicule. u Desserrer 1 1 le bouchon de remplissage/jauge de niveau de l'huile (1). u Vérifier le niveau de l'huile au moyen de la jauge (1). MAX = niveau maximum. MIN = niveau minimum. La différence entre "MAX" et "MIN" est d'environ 400 cm3. u Le niveau est correct si l'huile atteint approximativement le niveau "MAX". ATTENTION CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT Lire attentivement page 29 (HUILE MOTEUR) et page 45 (ENTRETIEN). IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses et sur des parcours accidentés. Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur, vidanger l'huile tous les 7500 km (4687 mi), voir pag.50 (VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE MOTEUR). Pour le contrôle : ATTENTION Le contrôle du niveau d'huile moteur doit être effectué le moteur en température et en utilisant la jauge (1) complètement serrée. Si l'on effectue le contrôle du niveau de l'huile le moteur froid, l'huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau "MIN". Il ne s'agit pas d'un problème à condition que le témoin de la pression d'huile moteur " " ne s'allume pas, voir page 14 (TABLEAU INSTRUMENTS ET INDICATEURS). IMPORTANT Pour réchauffer le moteur et por ter l'huile moteur à la température de fonctionnement, ne pas laisser tourner le moteur au ralenti avec le véhicule à l'arrêt. La procédure correcte prévoit d'effectuer le contrôle après un voyage ou après avoir parcouru 15 km (10 mi) environ sur une route extra-urbaine (suffisants pour porter l'huile moteur à la température de fonctionnement). u Arrêter le véhicule, voir page 42 (ARRET). u Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol. Ne jamais dépasser le repère "MAX" et ne pas aller au-dessous du niveau "MIN", afin de ne pas causer de graves dommages au moteur. Si nécessaire, rétablir le niveau d'huile du moteur : u Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (1). ATTENTION Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres substances à l'huile. Si l'on se sert d'un entonnoir ou autre, s'assurer qu'il est parfaitement propre. IMPORTANT Employer des huiles de bonne qualité, ayant un degré de 5W - 40, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Effectuer l'appoint jusqu'au niveau correct, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). utilisation et entretien Nevada 49 VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE MOTEUR ATTENTION Les opérations pour la vidange de l'huile moteur et pour le remplacement du filtre à huile pourraient se présenter difficiles et complexes pour l'opérateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions suivantes. Lire attentivement page 29 (HUILE MOTEUR) et page 45 (ENTRETIEN). IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Contrôler périodiquement le niveau d'huile moteur, voir pag.49 (CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET APPOINT), vidanger tous le 7500 km (4687 mi). Pour la vidange : IMPORTANT Pour un écoulement meilleur et complet, il est nécessaire que l'huile soit chaude et donc plus fluide ; cette condition est atteinte après environ vingt minutes de fonctionnement normal. 50 utilisation et entretien Nevada 2 1 1 ATTENTION Le moteur chaud contient de l'huile à haute température, prendre garde de ne pas se brûler en cours des opérations suivantes. u Placer un récipient ayant une capacité supérieure à 4000 cm3 au niveau des bouchons de vidange (1). u Dévisser et retirer les bouchons de vidange (1). u Dévisser et retirer le bouchon de remplissage (2). u Vidanger et laisser écouler l'huile pendant quelques minutes à l'intérieur du récipient. u Contrôler et au besoin remplacer les rondelles d'étanchéité des bouchons de vidange (1). u Eliminer les résidus métalliques attachés à l'aimant des bouchons de vidange (1). u Visser et serrer les bouchons de vidange (1). Couple de serrage bouchons de vidange (1) : 12 Nm (1,2 kgm). ATTENTION NE PAS DISPERSER L'HUILE USAGEE DANS LE MILIEU ENVIRONNANT. Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle on achète habituellement l'huile ou auprès d'un centre pour la récolte des huiles. REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE MOTEUR IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses et sur des parcours accidentés. Remplacer le filtre à huile moteur tous les 7500 km (4687 mi) (à chaque vidange d'huile moteur). ROUE AVANT ATTENTION Les opérations pour la dépose et la repose de la roue avant pourraient s'avérer difficiles et complexes pour l'utilisateur inexpérimenté. S'adr esser à un Conce ssionna ire Officiel Moto Guzzi. 3 4 6 5 u Dévisser la vis (3) et déposer le couvercle (4). u Déposer le filtre à huile moteur (5). ATTENTION Ne pas réutiliser un filtre précédemment utilisé. DANGER Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle d'autrui et celle du véhicule. Contrôler l'état de la jante de roue ; si elle est endommagée, la faire remplacer. DANGER N'intervenir en aucun cas sur les branches des jantes de roue. ROUE ARRIERE ATTENTION Les opérations pour la dépose et la repose de la roue arrière pourraient s'avérer difficiles et complexes pour l'utilisateur inexpérimenté. S'adr esser à un Conce ssionna ire Officiel Moto Guzzi. DANGER Conduire avec des jantes endommagées compromet sa sécurité, celle d'autrui et celle du véhicule. Contrôler l'état de la jante de roue ; si elle est endommagée, la faire remplacer. DANGER N'intervenir en aucun cas sur les branches des jantes de roue. u Enduire d'un film d'huile la bague d'étanchéité (6) du filtre à huile moteur neuf. u Introduire le filtre à huile moteur neuf, le ressort tourné vers le bas. u Reposer le couvercle (4), visser et serrer la vis (3). utilisation et entretien Nevada 51 DEPOSE REPOSE ATTENTION 3 Vérifier que le véhicule est bien stable. ATTENTION Manoeuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquettes des freins. u Tourner manuellement la roue de façon 2 1 ETRIER DE FREIN AVANT Lire attentivement page (ENTRETIEN). 45 DANGER Un disque sale salit les plaquettes de freins, avec une réduction conséquente de l'efficacité de freinage. Les plaquettes de freins sales doivent être remplacées, tandis qu'un disque sale doit être nettoyé à l'aide d'un produit dégraissant de haute qualité. ATTENTION Lors de la dépose et la repose, faire attention à ne pas endommager les tubulures, les disques et les plaquettes des freins. IMPORTANT Pour déposer l’étrier de frein avant, il faut maintenir le véhicule bien droit de façon stable et sûre, en soulevant la roue avant. 52 utilisation et entretien Nevada à c e q u e l ' es pa c e en t r e l e s d e u x branches de la jante se trouve au niveau de l'étrier de frein. u Maintenir fixe le guidon dans l'assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée. u Introduire sur le disque l'étrier de frein Couple de serrage vis étrier de frein (1) : 50 Nm (5 kgm). Pendant la repose de l'étrier de frein, remplacer les vis (1) de fixation de l'étrier par deux vis neuves du même type. u Dévisser et enlever les deux vis de l'étrier de frein (1). ATTENTION (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le support. DANGER u Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de l'étrier de frein. Ne pas tirer le levier du frein après avoir enlevé l'étrier de frein car les pistons risqueraient de sortir de leur siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Couple de serrage vis étrier de frein : 50 Nm (5 kgm). Si cela arrive, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi qui effectuera l'intervention d'entretien. Après la repose, actionner plusieurs fois le levier de frein et contrôler le fonctionnement correct du système de freinage. u Sortir du disque l'étrier de frein (2) en le laissant relié à la durite (3). u Retirer le support avec précaution. ATTENTION Pour le contrôle : u Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol. u Dévisser et retirer le bouchon de niveau (1). u Vérifier que l'huile effleure le trou pour le bouchon de niveau (1). Si l'huile est audessous du niveau prescrit, faire l'appoint. 1 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DE TRANSMISSION A ARBRE CARDAN IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses et sur des parcours accidentés. Contrôler périodiquement le niveau d'huile de l’arbre cardan, vidanger au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 7500 km (4687 mi). Pour l'appoint et la vidange éventuelle de l'huile ensemble transmission à arbre cardan, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 1 3 2 DEPOSE DES CACHES LATERAUX u Déposer la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). u Dévisser et enlever la vis (1). ATTENTION Manier avec soin les composants plastiques et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. u Décrocher délicatement les goupilles (2) des éléments caoutchouc de maintien. u Enlever le cache latéral (3). IMPORTANT Pendant la repose s'assurer du positionnement correct des goupilles (2). Répéter ces opérations pour la dépose de l'autre cache latéral. utilisation et entretien Nevada 53 2 2 DEPOSE DES RETROVISEURS Les informations suivantes se réfèrent à un seul rétroviseur, mais elles sont valables pour tous les deux. u Positionner le véhicule sur la béquille. IMPORTANT Regrouper séparément les composants du rétroviseur gauche et du rétroviseur droit. u Dévisser le cache (1). ATTENTION Soutenir le rétroviseur (2), afin d'éviter qu'il tombe accidentellement. 54 utilisation et entretien Nevada ATTENTION Manier avec soin les composants plastiques et les composants peints, ne pas les rayer ni les abîmer. u Déposer le rétroviseur (2) en le sortant vers le haut. u Récupérer le cache (1). ATTENTION Après la repose, régler correctement les rétroviseurs et serrer les écrous de façon à assurer leur stabilité. Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 15000 km (9375 mi) effectuer les contrôles suivants : u Le levier de frein avant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s'enfonce. La course doit être douce et aucune trace d'huile ne doit être présente sur les tubes. u Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avant et arrière. INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE Lire attentivement (ENTRETIEN). page 45 IMPORTANT Pour vidanger l'huile de la fourche avant, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi qui garantira un service soigné et rapide. IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. ATTENTION En cas d'anomalies de fonctionnement ou s'il est nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. SUSPENSION AVANT u Au bout des 30000 premiers km (18750 mi) et par la suite tous les 22500 km (14000 mi) faire remplacer les joints d'huile de la fourche en s'adressant à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 2 1 3 SUSPENSION ARRIERE Pour régler l'assiette, la suspension est munie d'un écrou annulaire (1) pour le réglage de la précontrainte du ressort (2) et d'une bague de serrage (3). IMPORTANT Il est possible de régler la précontrainte du ressort pour personnaliser l'assiette du véhicule en fonction des conditions d'utilisation. Vidanger l'huile de la fourche avant au bout des 7500 premiers km (4687 mi) et par la suite tous les 22500 km (14000 mi). utilisation et entretien Nevada 55 REGLAGE DES AMORTISSEURS ARRIERE CONTROLE DE L'USURE DES PLAQUETTES IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. Lire attentivement page 24 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations) page 25 (FREINS A DISQUE) et page 45 (ENTRETIEN). IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un seul système de freinage, mais elles sont valables pour tous les deux. Tous les 15000 km (9375 mi) contrôler et, si nécessaire, régler l'amortisseur arrière. IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. ATTENTION u A l'aide de la clé spéciale, dévisser la A Ne pas forcer la rotation de l'élément de réglage (1) au-delà de la butée dans les deux sens afin d'éviter de possibles endommagements. Contrôler l'état d'usure des plaquettes des freins au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 2000 km (1250 mi) et avant tout voyage. L'usure des plaquettes des freins à disque dépend de l'emploi, du type de conduite et de chaussée. bague de serrage (3). u Agir sur la bague de réglage (1) pour régler la précontrainte du ressort (A) au moyen de la clé à ergot qui se trouve dans la trousse à outils. u Visser pour augmenter la précontrainte ; vice versa, dévisser pour la diminuer. u Une fois le réglage terminé, serrer la bague (3). 1 3 ATTENTION Pour une bonne stabilité du véhicule, il faut toujours s'assurer que les deux amortisseurs sont réglés dans la même position. Si besoin est, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. 56 utilisation et entretien Nevada REGLAGE DE LA POIGNEE DES GAZ Lire attentivement (ENTRETIEN). 1,5 mm 1 4 3 DANGER Contrôler l'usure des plaquettes des freins surtout avant chaque voyage. Pour effectuer un contrôle rapide de l'usure des plaquettes : u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Effectuer un contrôle visuel entre le disque et les plaquettes, en agissant : – d'en haut de la partie arrière pour l'étrier de frein avant (1) ; – du bas dans la partie arrière pour l'étrier de frein arrière (2). 45 IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. 2 1 page 1,5 mm DANGER L'usure excessive dépassant la limite de la garniture causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l'étrier ; l'efficacité de freinage, la sécurité et l'intégrité du disque seraient donc compromises. Au bout des 1000 premiers km (625 mi) et par la suite tous les 7500 km (4687 mi) faire contrôler les câbles des gaz en s'adressant à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. La course à vide de la poignée des gaz doit être d’environ 2–3 mm, mesurée sur le bord de la poignée. Si l'épaisseur de la garniture [même d'une seule plaquette avant (3) ou arrière (4)] est réduite jusqu'à la valeur d'environ 1,5 mm (ou bien si l'un des indicateurs d'usure n'est plus visible), faire remplacer toutes les plaquettes de frein. DANGER Pour le remplacement, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. utilisation et entretien Nevada 57 1 2 3 1 Dans le cas contraire : u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Sortir le protecteur (1). u Desserrer le contre-écrou (2). u Tourner l'élément de réglage (3) de façon à rétablir la valeur prescrite. u Après le réglage, serrer le contre-écrou (2) et contrôler de nouveau la course à vide. u Reposer le protecteur (1). ATTENTION Le réglage terminé, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours min. du moteur et que la poignée des gaz, une fois relâchée, revient souplement et automatiquement en position de repos. 58 utilisation et entretien Nevada BOUGIES Lire attentivement (ENTRETIEN). page 45 IMPORTANT Effectuer les opérations d'entretien à des intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste. ATTENTION Contrôler, nettoyer ou remplacer les bougies, une à la fois. Remplacer les bougies tous les 10000 km (6214 mi). Sortir périodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les remplacer si nécessaire. ATTENTION Même s'il est nécessaire de remplacer une seule bougie, toujours remplacer toutes les bougies. DANGER Laisser refroidir le moteur et le silencieux jusqu'à ce qu'ils atteignent la température ambiante, avant d'effectuer les opérations successives, afin d'éviter des brûlures possibles. Les opérations suivantes se réfèrent à un seul cylindre, mais elles sont valables pour les deux cylindres. 2 8 7 Pour la dépose : u Enlever le capuchon (1) de la bougie. u Eliminer toute trace de saleté de la base de la bougie. u Enfiler sur la bougie la clé appropriée fournie avec la trousse à outils. u Introduire dans le logement hexagonal de la clé à bougies la clé (2) utilisée avec son manche fourni avec la trousse à outils. u Dévisser la bougie et la sortir de son logement, en ayant soin de ne pas faire entrer de la poussière ou d'autres substances à l'intérieur du cylindre. Pour le contrôle et le nettoyage : ATTENTION Les électrodes des bougies montées sur ce véhicule sont du type au platine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques et/ou de produits abrasifs, mais exclusivement un jet d'air sous pression. Légende : – électrode centrale (3) ; – isolateur (4) ; – électrode latérale (5). u Contrôler que les électrodes et l'isolateur de la bougie ne présentent pas de calaminages ou de signes de corrosion ; au besoin, nettoyer avec un jet d'air sous pression. Si l'isolateur de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou si le calaminage est excessif ou encore si l'électrode centrale (3) a le sommet arrondi (6), il faut remplacer la bougie. ATTENTION Lorsqu'on remplace la bougie, contrôler le pas et la longueur du filetage. Si la partie filetée est trop courte, les calaminages se déposeront sur le siège du filetage en risquant de cette façon d'endommager le moteur quand l'on remonte la bougie correcte. Utiliser uniquement des bougies du type conseillé, voir page 76 (DONNEES TECHNIQUES) car autrement on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur. Pour contrôler l'écart entre les électrodes, utiliser une jauge d'épaisseur du type à fil (7) afin d'éviter d'endommager le revêtement en platine. utilisation et entretien Nevada 59 ATTENTION Ne pas essayer en aucun cas de remettre à la mesure normale l'écart entre les électrodes. L'écart entre les électrodes doit être de 0,6 - 0,7 mm ; si différent, remplacer la bougie. u S'assurer que la rondelle (8) est en bon état. 3 3 2 1 1 Pour l'installation : 5 u La rondelle montée (8), visser à main la bougie afin d'éviter d'endommager le filetage. u Serrer à l'aide de la clé fournie avec la trousse à outils, en tournant d’un demi tour la bougie pour presser la rondelle. Couple de serrage bougie : 20 Nm (2 kgm). ATTENTION La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l'endommagerait sérieusement. u Positionner correctement le capuchon (1) de la bougie (2) de façon à ce qu'elle ne se détache pas suite aux vibrations du moteur. IMPORTANT Répéter les opérations décrites sur la bougie de l'autre cylindre. 60 utilisation et entretien Nevada 4 2 CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE Lire attentivement page 45 (ENTRETIEN) et page 65 (CONTROLE DES CONTACTEURS). La béquille latérale (1) a deux positions : – normale ou repliée (de repos) (Pos. A) ; – dépliée (de travail) (Pos. B). C'est le pilote qui doit déplier et replier la béquille. La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d'obstacles. Les ressorts (2) ont le but de maintenir la béquille en position (dépliée ou repliée). Effectuer les contrôles suivants : u Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles. u Vérifier que, dans les deux positions (dépliée et repliée), la béquille ne présente pas de jeux. u Déplier la béquille en vérifiant que les ressorts l'étendent complètement. u Déplacer la béquille pour la replier et la relâcher à moitié de sa course en vérifiant que les ressorts sont en mesure de la faire rentrer complètement. u La béquille doit tourner librement, graisser l'articulation, si nécessaire, voir page 79 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Sur la béquille latérale (1) se trouve un contacteur de sécurité (3) ayant la fonction d'empêcher ou d'arrêter le fonctionnement du moteur avec rapport engagé et béquille latérale (1) dépliée. BATTERIE Lire attentivement page 45 (ENTRETIEN). 3 2 6 Au bout des 1000 premiers km (625 mi) puis tous les 6000 km (3750 mi), contrôler le niveau de l'électrolyte et le serrage des bornes. DANGER 1 Pour contrôler le fonctionnement du contacteur de sécurité (3) : u S'asseoir sur le véhicule en position de conduite. u Replier la béquille latérale (1). u Démarrer le moteur, voir page 36 (DEMARRAGE). u La poignée des gaz (4) relâchée (Pos. C) et le moteur au ralenti, tirer complètement le levier d'embrayage (5). u Engager la première vitesse en poussant vers le bas le levier sélecteur (6). u Déplier la béquille latérale (1) pour actionner le contacteur de sécurité (3). A ce stade : – le moteur doit s'arrêter. Si le moteur ne s'arrête pas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Risque d'incendie. Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. L'électrolyte de la batterie est toxique, caustique et peut provoquer des brûlures au contact de la peau car il contient de l'acide sulfurique. Porter des vêtements de protection, un ma s q u e p o u r l e v i s a g e et / o u d e s lunettes de protection en cas d'entretien. Si du liquide électrolytique entre au contact de la peau, laver abondamment la partie concernée à l'eau fraîche. En cas de contact avec les yeux, laver abondamment à l'eau pendant quinze minutes, puis consulter un oculiste dans les plus brefs délais. En cas d'ingestion accidentelle, boire de grosses quantités d'eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou de l'huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin. La batterie dégage des gaz explosifs, il est préférable de tenir les flammes, les étincelles, les cigarettes et toute autre source de chaleur à distance. Pendant la charge ou l'utilisation, veiller à ce que le local ait une aération adéquate, éviter l'inhalation des gaz se dégageant de la batterie pendant sa charge. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Prendre garde de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter de dangereux écoulements de liquide de la batterie. DANGER Ne jamais invertir le branchement des câbles de la batterie. Brancher et débrancher la batterie avec le commutateur d'allumage sur la position " " sous peine d'endommager certains composants. Brancher d'abord le câble positif (+) puis le négatif (-). Débrancher en suivant l'ordre inverse. Le liquide de batterie est corrosif. Ne pas le renverser, ni le répandre, en particulier sur les parties en plastique. En cas d'installation d'une batterie du type "SANS ENTRETIEN", utiliser pour la charge un chargeur de batteries spécial (du type voltage/ampérage constant ou voltage constant). L'emploi d'un chargeur de batteries du type conventionnel pourrait endommager la batterie. utilisation et entretien Nevada 61 LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d'éviter la sulfatation, voir page 63 (CHARGE DE LA BATTERIE). u Déposer la batterie, voir page 62 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec. En hiver ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie afin d'en éviter la détérioration (environ une fois par mois). u La charger complètement en utilisant une charge normale, voir page 63 (CHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes. CONTROLE ET NETTOYAGE DES BORNES ET DES BROCHES Lire attentivement pag. 61 (BATTERIE). u S’assurer que le commutateur d'allumage est en position “”. u Déposer la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). u Déposer le cache latéral gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). u Dévisser et enlever les deux vis (1) de fixation avant du réservoir de carburant (2). 62 utilisation et entretien Nevada 1 8 3 2 u Contrôler que les broches des câbles et les bornes de la batterie sont : – en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts) ; – recouvertes de graisse neutre ou de vaseline. Si nécessaire : u Déposer la batterie, voir page 62 (DEPOSE DE LA BATTERIE). u Brosser les broches des câbles et les bornes de batterie à l'aide d'une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion. u Installer la batterie, voir pag. 64 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). 4 5 6 7 DEPOSE DE LA BATTERIE ATTENTION La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro de la fonction horloge digitale. Pour reprogrammer cette fonction, voir page 15 (AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS). Lire attentivement page 61 (BATTERIE). u S'assurer u u u u que le commutateur d'allumage est en position " ". Déposer la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). Déposer le cache latéral gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). Dévisser les deux vis (1) de fixation et enlever la bride (2). Dévisser et retirer la vis (4) de la borne négative (-). u Déplacer latéralement le câble négatif u u u u (3). Dévisser et retirer la vis (6) de la borne positive (+). Déplacer latéralement le câble positif (7). Débrancher le tube purgeur (8) de la batterie. Saisir solidement la batterie (5) et l'extraire de son logement en la soulevant. DANGER La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants. u Positionner la batterie sur une surface plane, dans un endroit frais et sec. u Positionner la bride de fixation (2) et remonter les vis (1). u Reposer le cache latéral gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). u Remettre en place la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). IMPORTANT Pour l’installation de la batterie, voir pag. 64 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). CONTROLE DU NIVEAU D'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE Pour le contrôle du niveau d'électrolyte : u Contrôler que le niveau de liquide se situe entre les deux repères "MIN" et "MAX" estampillés au côté de la batterie. Autrement : u Oter les bouchons des éléments. ATTENTION Pour l'appoint de liquide électrolyte, n'utiliser que de l'eau déminéralisée. Ne pas dépasser le repère "MAX" car le niveau augmente durant la charge. CHARGE DE LA BATTERIE u Déposer la batterie, voir page 62 (DEPOSE DE LA BATTERIE). u Oter les bouchons des éléments. u Contrôler le niveau de l'électrolyte de batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU NIVEAU D'ELECTROLYTE DE LA BATTERIE). u Brancher la batterie sur un chargeur de batteries. u Il est conseillé de charger en utilisant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie. u Une fois la charge terminée, contrôler de nouveau le niveau de l'électrolyte, et au besoin faire l'appoint avec de l'eau déminéralisée. u Remettre en place les bouchons sur les éléments. DANGER Reposer la batterie seulement 5/10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire du gaz pendant un bref laps de temps. u Rétablir le niveau de liquide en ajoutant de l'eau déminéralisée. utilisation et entretien Nevada 63 8 u Placer la batterie (5) dans son logement, u Reposer la bride (2) en la fixant avec les sans l'insérer complètement. u Relier le tube purgeur de batterie. u Reposer le cache latéral gauche, voir DANGER Pendant la repose, relier en premier le câble sur la borne positive (+) et ensuite le câble sur la borne négative (-). u Relier la borne positive (+) au moyen de la vis (6). 3 4 5 6 7 u Relier la borne négative (-) au moyen de la vis (4). u Recouvrir les broches et les bornes avec INSTALLATION DE LA BATTERIE Lire attentivement page 61 (BATTERIE). u Vérifier que le commutateur d'allumage est en position “”. u Déposer la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). u Déposer le cache latéral gauche, voir page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). u Lever la bride (2) de fixation de la batterie en ayant soin de ne pas la faire frotter contre le réservoir (au besoin, protéger avec de la matière moelleuse). IMPORTANT La batterie (5) doit être positionnée dans son logement avec les bornes tournées vers le côté gauche du véhicule. 64 utilisation et entretien Nevada de la graisse neutre ou vaseline. u Positionner correctement la batterie, en l'insérant entièrement dans son logement. vis (1). page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). ATTENTION La dépose de la batterie entraîne la mise à zéro de la fonction horloge digitale. Pour reprogrammer cette fonction, voir page 15 (AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS). u Remettre en place la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). 1 3 4 2 1 CONTROLE DES CONTACTEURS Lire attentivement page 45 (ENTRETIEN). Sur le véhicule se trouvent quatre contacteurs : 1) Contacteur feux de stop sur le levier de commande de frein arrière. 2) Contacteur feux de stop sur le levier de commande du frein avant. 3) Contacteur de sécurité sur la béquille latérale. 4) Contacteur sur le levier d'embrayage. u Contrôler que sur le contacteur il n'y pas de dépôts de crasse ou de boue ; le pion doit pouvoir se déplacer sans interférences, en retournant automatiquement à sa position de départ. u Contrôler que les câbles électriques sont reliés correctement. REMPLACEMENT DES FUSIBLES Lire attentivement (ENTRETIEN). page 45 ATTENTION Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés. On pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie en cas de court-circuit. IMPORTANT Q u an d u n f us i b le s'abîme fréquemment, il est possible qu'il y ait un court-circuit ou une surcharge. Dans ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi. Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d'un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles. utilisation et entretien Nevada 65 B A C D E 2 Contrôler avant les fusibles secondaires et successivement les fusibles principaux. Pour le contrôle : u Positionner le commutateur d'allumage sur " " pour éviter tout court-circuit accidentel. u Déposer la selle du pilote, voir page 20 (DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE). u Retirer les caches latéraux, voir page 53 (DEPOSE DES CACHES LATERAUX). u Ouvrir le couvercle de la boîte (1) des fusibles secondaires. u Sortir un fusible à la fois et vérifier si le filament (2) est interrompu. u Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient. u Remplacer ensuite le fusible fondu par un autre du même ampérage. 66 utilisation et entretien Nevada IMPORTANT Si l'on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié. u Effectuer les opérations décrites précédemment pour les fusibles secondaires aussi pour les fusibles principaux. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro de la fonction horloge digitale. Pour reprogrammer cette fonction, voir page 15 (AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS). EMPLACEMENT DES FUSIBLES SECONDAIRES a) De clé à logique sécurité/démarrage (15 A). b) De clé à feux, feux de stop, avertisseur sonore, clignotants de direction (15 A). c) De batterie à alimentation permanente de l'injection (3 A). d) De batterie à injection (15 A). e) Disponible. IMPORTANT Trois fusibles sont de réserve (3, 15, 15 A). F G 1 EMPLACEMENT DES FUSIBLES PRINCIPAUX f) De batterie à régulateur de tension (30 A). g) De batterie à clé et fusibles C et D (30 A). IMPORTANT réserve. Un fusib le est de REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX IMPORTANT Conformément à ce qui a été prescrit par la législation en vigueur dans le pays où le véhicule est utilisé, pour la vérification de l'orientation du faisceau lumineux des procédures spécifiques doivent être adoptées. 2 POUR EFFECTUER LE REGLAGE VERTICAL DU FAISCEAU LUMINEUX : u Placer le véhicule en position verticale. u Desserrer légèrement les vis (1) de fixation phares et orienter manuellement le faisceau lumineux dans la direction désirée. u Une fois le réglage terminé, serrer les vis (1). ATTENTION En cours de repose, serrer les vis (1) avec modération car elles se fixent sur du matériel plastique. Une fois le réglage terminé : DANGER Vérifier la bonne orientation verticale du faisceau lumineux. utilisation et entretien Nevada 67 PU SH POUR EFFECTUER LE REGLAGE HORIZONTAL DU FAISCEAU LUMINEUX: u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Tourner la vis (2) au moyen d'un tournevis pour orienter le faisceau lumineux dans la direction désirée. Une fois le réglage terminé : DANGER Vérifier la bonne orientation verticale du faisceau lumineux. AMPOULES ATTENTION Lire attentivement (ENTRETIEN). pag. 45 DANGER Risque d'incendie. Le carburant et d'autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de remplacer une ampoule, mettre le commutateur d'allumage en position “” et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci. Remplacer l'ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec. Ne pas laisser d'empreintes sur l'ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l'on touche l'ampoule les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l'alcool, pour éviter que l'ampoule ne se détériore. NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES. IMPORTANT Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 65 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES). 68 utilisation et entretien Nevada 1 4 7 5 8 6 3 2 2 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT Lire attentivement (AMPOULES). 2 page 68 Le feu avant abrite : – une ampoule (1) du feu de croisement/route (supérieure) ; – une ampoule du feu de position (2) (inférieure). Pour le remplacement : u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Déposer le réflecteur complet du corps de phare en dévissant la vis (3). AMPOULES FEU DE CROISEMENT/ROUTE – Pour sortir le connecteur électrique de l'ampoule, ne pas tirer les câbles électriques. u Saisir le connecteur électrique de l'ampoule (4), le tirer et le débrancher de l'ampoule. u Déplacer le protecteur (5) à l'aide des mains. u Décrocher les deux extrémités du clip de retenue (6) se trouvant sur la douille (7). u Sortir l'ampoule de son logement. AMPOULE DU FEU DE POSITION ATTENTION Pour sortir la douille ne pas tirer les câbles électriques. u Saisir la douille du feu de position (8), tirer et la débrancher de son logement. u Sortir l'ampoule (2) et la remplacer par une du même type. IMPORTANT Vérifier que l'ampoule est bien insérée dans la douille de lampe. IMPORTANT Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement appropriés. u Installer correctement une ampoule du même type. utilisation et entretien Nevada 69 u Appuyer légèrement sur l'ampoule (3) et 2 3 la tourner en sens anti-horaire. u Sortir l'ampoule (3) de son logement. ATTENTION Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. 1 u Installer correctement une ampoule du 4 même type. REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE Lire attentivement (AMPOULES). pag. 68 u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Dévisser et enlever la vis (1). ATTENTION Pendant la dépose de l'écran de protection, procéder avec attention afin de ne pas casser la dent d'encastrement. u Oter l'écran de protection (2). 70 utilisation et entretien Nevada ATTENTION Lors de la repose, positionner correctement l'écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modérément la vis (1) afin d'éviter d'endommager l'écran de protection. ATTENTION Si la douille (4) devait sortir de son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l'ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis. 1 3 1 2 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FEU ARRIERE Lire attentivement et pag. 68 (AMPOULES). Avant de remplacer l'ampoule, contrôler l'efficacité des contacteurs des feux de STOP, voir pag. 65 (CONTROLE DES CONTACTEURS). u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). u Dévisser et enlever les deux vis (1). u Oter l'écran de protection (2). u Appuyer légèrement sur l'ampoule (3) et la tourner en sens anti-horaire. u Sortir l'ampoule (3) de son logement. ATTENTION Insérer l'ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de l'ampoule avec les guides correspondants sur la douille. Installer correctement une ampoule du même type. IMPORTANT Lors de la repose, remettre bien en place l'écran de protection dans son logement. Serrer avec précaution et modération les vis (2) pour ne pas endommager l'écran de protection. REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ECLAIRAGE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION Lire attentivement (AMPOULES). pag. 68 u Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 43 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). ATTENTION Pour sortir la douille ne pas tirer les câbles électriques. u Saisir la douille du feu de position (1), tirer et la sortir de son logement. u Sortir l'ampoule et la remplacer par une autre du même type. IMPORTANT Vérifier que l'ampoule est bien insérée dans la douille de lampe. utilisation et entretien Nevada 71 TRANSPORT VIDANGE DU RESERVOIR DE CARBURANT Lire attentivement (CARBURANT). page u Placer le véhicule sur la béquille centrale sur un terrain solide et plat. 23 DANGER DANGER Avant le transport du véhicule, il est nécessaire de vidanger soigneusement le réservoir de carburant, voir page 72 (VIDANGE DU RESERVOIR DE CARBURANT), en contrôlant que le réservoir est bien sec. Pendant le transport, le véhicule doit être solidement ancré pour rester en position verticale évitant ainsi les fuites de carburant, d'huile, de liquide de refroidissement. En cas de panne, ne pas remorquer le véhicule mais demander l'intervention d'un véhicule de dépannage. 72 utilisation et entretien Nevada Risque d’incendie. Attendre que le moteur et le pot d'échappement aient complètement refroidi. Les vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé. S'assurer avant de continuer, que le local où l'on intervient est suffisamment aéré. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. Ne pas fumer et ne pas utiliser de flammes nues. NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS LE MILIEU ENVIRONNANT. u Couper le moteur et attendre qu'il ait refroidi. u Se munir d'un récipient ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir et le poser par terre au côté gauche du véhicule. u Retirer le bouchon du réservoir de carburant. u Pour la vidange du carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un autre système similaire. Faire attention à ne pas endommager l'ensemble pompe (sonde de niveau de carburant contenu dans le réservoir). DANGER Une fois la vidange terminée, remettre en place le bouchon du réservoir. NETTOYAGE Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est employé dans des zones ou en conditions de : u Pollution de l'air (villes et zones industrielles). u Salinité et humidité de l'air (zones de mer, climat chaud et humide). u Conditions de l'environnement/de la saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l'hiver). u On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d'oiseaux, etc. u Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En effet, dans certaines saisons, des résidus, des résines, des fruits ou des feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture peuvent tomber des arbres. DANGER Après le lavage du véhicule, la performance de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d'eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il f a u t p e n s e r à p r é v o i r d e l o ng u e s distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales. Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 35 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d'eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d'eau et de détergent (2÷ 4% de détergent dans l'eau). Ensuite rincer abondamment à l'eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. utilisation et entretien Nevada 73 ATTENTION Effectuer le lavage seulement avec du savon neutre et rincer avec de l'eau sans pression, consulter la page 73 (NETTOYAGE). ATTENTION Pour le nettoyage des feux, utiliser une éponge imbibée de détergent neutre et d'eau, en frottant doucement les surfaces et en rinçant fréquemment à l'eau abondante. ATTENTION Règles pour le nettoyage du véhicule 1) Enlever tous les objets des compartiments avant et du compartiment dessous-de-selle ; enlever le tapis en moquette du compartiment dessous-de-selle. 2) Vérifier que les compartiments sont bien fermés. ATTENTION Ne pas oublier que le polissage avec des cires de silicone doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule. Ne pas polir les peintures opaques avec des substances abrasives. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des composants plastiques du véhicule. 74 utilisation et entretien Nevada ATTENTION Ne pas diriger de jets d'eau ou d'air à haute pression ou de jets à vapeur sur les pièces suivantes : moyeux des roues, commandes placées aux côtés droit et gauche du guidon, roulements, maîtres-cylindres des freins, instruments et indicateurs, pot du silencieux, bac vide-poches/trousse à outils, commutateur d'allumage/antivol de direction. Pour le nettoyage des pièces en caoutchouc et en plastique, ne pas utiliser d’alcool, d’essences ou de solvants ; employer par contre de l’eau et du savon neutre. Pour le nettoyage de la selle ne pas utiliser de solvants ou produits dérivés du pétrole (acétone, trichloroéthylène, térébenthine, essence, diluants). De détergents avec un taux des produits tensioactifs non supérieur à 5% ou de l'alcool peuvent être utilisés (savon neutre, détergents dégraissants ou alcool). Le nettoyage terminé, bien sécher la selle. DANGER Ne pas appliquer de cires de protection sur la selle afin d'éviter l'effet glissant. PERIODES DE LONGUE INACTIVITE ATTENTION Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de vingt jours, débrancher les fusibles de 30A afin d'éviter la dégradation de la batterie. IMPORTANT La dépose des fusibles de 30A entraîne la mise à zéro de la fonction horloge digitale. Pour reprogrammer cette fonction, voir page 15 (AFFICHEUR DIGITAL MULTIFONCTIONS). Agir de la façon suivante : u Déposer la batterie, voir page 62 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 62 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE). u Laver et essuyer le véhicule, voir page 73 (NETTOYAGE). u Passer de la cire sur les surfaces peintes. u Gonfler les pneus, voir page 28 (PNEUS). u Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l'abri des rayons solaires et ne subissant pas d'importants changements de température. u Introduire et lier un sachet en plastique sur les bouts du pot d'échappement afin d'éviter que de l'humidité puisse entrer. IMPORTANT Il est conseillé de placer le véhicule sur des supports stables de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol. APRES LE REMISAGE IMPORTANT Enlever les sachets des bouts du pot d'échappement. u Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 73 (NETTOYAGE). u Contrôler l'état de charge de la batterie, voir page 63 (CHARGE DE LA BATTERIE) et installer cette dernière, voir page 64 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). u Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 23 (CARBURANT). u Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 35 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). DANGER Parcourir quelques kilomètres d'essai à faible vitesse et dans une zone éloignée de la circulation. u Protéger le véhicule en évitant d'utiliser des housses imperméables. plastiques ou Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après. utilisation et entretien Nevada 75 DONNEES TECHNIQUES DIMENSIONS Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout (poignées) Hauteur de selle Empattement Garde au sol Poids à sec 2166 mm 805 mm 1068 mm 770 mm 1467 mm 209 mm 184 kg MOTEUR Type Nombre de cylindres Cylindrée Alésage/course Rapport volumétrique Démarrage °Nombre de tours moteur au ralenti Embrayage Système de graissage Filtre à air Refroidissement bicylindre en V 90° transversal, 4 temps 2 744 cc 80x74 mm 9,6: 1 électrique 1100 ± 100 trs/mn (rpm) monodisque à sec avec amortisseurs de couple en caoutchouc système à pression réglage de soupapes et pompe lobes à cartouche, à sec air BOITE DE VITESSES Type CAPACITE 76 Carburant (réserve comprise) Réserve de carburant Huile moteur Huile boîte de vitesses Huile pour fourche Places Charge véhicule maxi utilisation et entretien Nevada mécanique 5 rapports avec commande à pédale au côté gauche du moteur 14 b 4b vidange huile et remplacement filtre à huile 1780 cc 1b 400 ± 2,5 cm3 (pour chaque tube) 2 180 (pilote + passager + bagages) RAPPORTS DE TRANSMISSION Rapport 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª SYSTEME D'ALIMENTATION Type Diffuseur Primaire à pignons 16/21 = 1: 1,3125 Secondaire 11/26 = 1: 2,3636 14/23 = 1: 1,6429 18/23 = 1: 1,2778 18/19 = 1: 1,0556 22/25 = 1: 0,9 Rapport final par cardan 8/33= 1:4,825 injection électronique (Weber - Marelli) Ø 36 mm ALIMENTATION Carburant essence super sans plomb, I.O. minimum 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.) CHASSIS Type Angle de chasse Chasse Tubulaire à double berceau démontable en acier à haute limite élastique 27,5° 138 mm SUSPENSIONS Avant Débattement Arrière fourche télescopique hydraulique Marzocchi Ø 40 mm 130 mm bras oscillant moulé sous pression en alliage léger avec 2 amortisseurs réglables dans la précharge du ressort 100 mm Débattement de la roue Arrière disque flottant en acier inox Ø 320 mm, étrier à quatre pistons différenciés et opposés disque en acier inox Ø 260 mm JANTES ROUES Type Avant Arrière à branches pour pneus avec chambre d'air 2,5 x 18” 3,50 x 16” PNEUS Avant Type: METZLER ME 33 - Mesure : 100/90 - V18 56V Pression de gonflage: 220 kpa Pression de gonflage avec passager : + 30 kpa Type: METZLER ME 55 - Mesure : 130/90 - 16 67V Pression de gonflage: 220 kpa Pression de gonflage avec passager : + 30 kpa FREINS Avant Arrière utilisation et entretien Nevada 77 BOUGIES Standard Ecart électrodes bougies Résistance NGK BR8ES 0,6 – 0,7 mm 5 kΩ CIRCUIT ELECTRIQUE Batterie Fusibles principaux Fusibles secondaires Générateur (à magnéto permanent) 12 V – 14 Amp/h 30 A 3 A – 10 A – 15 A 12 V - 330 W AMPOULES Feu de croisement/feu de route (halogène) Feu de position Clignotants Feux de position arrière/stop Eclairage instruments EFI Eclairage de plaque d'immatriculation 12 V - 55/60 W H4 12 V - 5 W 12 V – 10 W (RY 10 W lampe orange) 12 V - 5/21 W LED LED 12 V - 5 W TEMOINS Sélecteur au point mort Clignotants Réserve de carburant Feu de route Pression huile moteur LED LED LED LED LED 78 utilisation et entretien Nevada TABLEAU DES LUBRIFIANTS Huile moteur (conseillée) (1800 cc) : RACING 4T 10 W 60. Comme alternative aux huiles conseillées, il est possible d'utiliser des huiles de marque ayant des performances conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4 A.P.I. SG. Huile transmission (conseillée) (170 cc) : Huile de boîte (conseillée) (1000 cc): Huile de fourche (conseillée ) : TRUCK GEAR 85 W 140. ROTRA MP/S 80 W 90. FORK 5W ou bien Roulements et autres points lubrifiants (conseillé) : FORK 20W. GREASE SM2. Comme alternative au produit conseillé, il est possible d'utiliser de la graisse de marque pour coussinets roulants, plage de température utile -30°C…+140°C, point de liquéfaction (de goutte) 150°C…230°C, haute protection anticorrosion, bonne résistance à l'eau et à l'oxydation. Protection pôles batterie : Graisse neutre ou bien vaseline. DANGER N'utiliser que du liquide de freins neuf. Ne pas mélanger de différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la compatibilité des bases. Liquide de freins (conseillé) : le système est rempli avec avec DOT 5). BRAKE 5.1 DOT 4 (le système de freinage est compatible aussi Comme alternative au liquide conseillé, il est possible d'utiliser des liquides ayant des performance conformes ou supérieures aux spécifications fluide synthétique SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925. utilisation et entretien Nevada 79 CONCESSIONNAIRES OFFICIELS ET CENTRES SERVICE LA VALEUR DE L'ASSISTANCE Grâce aux informations continuelles de mise à jour ainsi qu'aux programmes de formation technique sur les produits Moto Guzzi, les mécaniciens du Réseau Officiel Moto Guzzi sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce véhicule et disposent de l'outillage spécial nécessaire à la bonne exécution des actions d'entretien et de réparation. La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant la conduite, l'entretenir systématiquement et n'utiliser que de pièces détachées d'origine Moto Guzzi sont des facteurs d'importance primordiale ! Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Officiel et/ou Centre Service le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de l'Annuaire ou le rechercher directement sur le carton géographique à l'intérieur de notre Site Internet Officiel : www.motoguzzi.it Ne commander que des Pièces Détachées d'Origine Moto Guzzi pour avoir l'assurance d'un produit spécialement étudié et testé tout juste au cours de la conception du véhicule. Les Pièces Détachées d'Origine Moto Guzzi sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps. La Société Moto Guzzi S.p.A. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande : – De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans le milieu environnant. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire. – D'éviter les bruits importuns. – De respecter la nature. 80 utilisation et entretien Nevada ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Instructions de conduite en sécurité
- Emplacement détaillé des commandes et instruments
- Procédures d'entretien périodique
- Instructions pour le transport et le nettoyage
- Informations techniques complètes
Questions fréquemment posées
Utiliser exclusivement de l'essence super sans plomb I.O. minimum 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
Le liquide des freins doit être remplacé tous les deux ans par un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi.
Si le témoin de la pression de l'huile moteur reste allumé après le démarrage ou durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression de l'huile moteur dans le circuit est insuffisante. Dans ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire Officiel Moto Guzzi.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 3°C, l’afficheur passe en mode ICE indiquant ainsi le danger de verglas sur la route.