Unité intelligente de distribution de l'alimentation (PDU) APC AP9553 AP9558 Manuel d'installation ® Table des matières Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Informations concernant la sécurité et la mise à la terre 53 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Options de montage 54 Fixation des supports de montage 54 Fixation de l'unité intelligente à l'armoire 55 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vue avant 56 Vue arrière 57 Cordons d'alimentation 58 Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Garantie limitée 59 Limitations de garantie 59 Assistance 60 Politique en matière d'appareils de survie . . . . . . 61 Politique générale 61 Exemples d'appareils de survie 61 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Caractéristiques du produit : AP9553 62 Caractéristiques du produit : AP9558 63 PDU (AP9553 et AP9558) : Manual d’installation Avant de commencer Informations concernant la sécurité et la mise à la terre Risque de choque électrique Veuillez lire les informations suivantes avant d'installer ou d'utiliser votre Unité intelligente de distribution de l'alimentation (PDU) APC : • Déployez cette unité intelligente PDU uniquement de manière interne. • N'installez pas cette unité intelligente PDU dans un endroit trop humide ou trop chaud. • N'installez jamais des câbles, du matériel ou des unités intelligentes PDU pendant un orage. • Branchez cette unité intelligente PDU uniquement à une prise secteur à trois conducteurs et reliée à la masse. La prise secteur doit être connectée à un circuit de dérivation ou de protection du réseau électrique (fusible ou disjoncteur) approprié. Toute connexion à une prise secteur peut provoquer une décharge électrique. • Utilisez uniquement les supports fournis pour le montage. • N'utilisez aucun câble rallonge ou adaptateur avec cette unité intelligente PDU. • Ne travaillez pas seul dans un environnement présentant un quelconque danger. • Assurez-vous que le câble d'alimentation, la prise et la fiche électrique sont en bonne condition. • Pour réduire le risque de décharge électrique lorsque la mise à la masse ne peut pas être vérifiée, débranchez l'unité intelligente PDU de la prise secteur avant d'installer ou de connecter l'équipement. Rebranchez-la lorsque toutes les connexions sont terminées. • L'équipement doit être doté d'un connecteur terre conduisant le courant de fuite des dispositifs de chargement (équipement informatique). Veillez à ne pas dépasser un courant de fuite total de 3,5 mA. PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation 53 Installation Options de montage Fixation des supports de montage Cette unité intelligente PDU peut être montée selon diverses orientations. Les supports de montage (inclus) sont dotés de plusieurs trous permettant d'effectuer diverses installations horizontales ou verticales, illustrées ci-dessous et sur la page suivante. 1. Choisissez une option de montage (de 1 à 4) et orientez les supports en conséquence. 2. Fixez les supports à l'unité intelligente, en utilisant quatre vis cruciformes à tête plate (fournies) pour chaque support. ➊ ➋ ➌ ➍ 54 PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation Installation 1. Choisissez un emplacement pour l'unité intelligente et placez-y quatre écrous cages (fournis avec votre armoire). Alignez les écrous avec les supports fixés à l'unité intelligente. Fixation de l'unité intelligente à l'armoire Remarque Si vous fixez votre unité intelligente PDU à un rail vertical d'une armoire NetShelter, placez les écrous cages immédiatement au-dessus et sous l'encoche de chaque rail vertical. 2. Alignez les trous de montage des supports avec les écrous cages installés. Insérez et serrez les vis. ➊ ➋ ➌ ➍ PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation 55 Fonctionnement Vue avant Consultez les illustrations et descriptions suivantes pour vous familiariser avec les composants et le fonctionnement de votre unité intelligente PDU. 56 Disjoncteur Le disjoncteur est déclenché quand le bouton est en extension. Dans ce cas, l'unité intelligente PDU est en surcharge et un composant au moins de l'équipement doit être débranché. Le disjoncteur est conçu pour se déclencher lors d'un niveau de surcharge identique à celui des protecteurs installés dans la plupart des bureaux ou résidences privées (20). PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation Fonctionnement Vue arrière Prises Douze prises IEC C13 (10A à 240V ; 15A à 120V). Support de protection Support utilisé pour empêcher les cordons d'être accidentellement déconnectés des prises (quatre supports de protection fournis). Support de protection du cordon d'alimentation Support utilisé pour empêcher le cordon d'alimentation d'être accidentellement déconnecté de la prise d'entrée d'alimentation. Entrée d'alimentation Prise d'entrée d'alimentation IEC C20 (16A à 240V ; 20A à 120V). Prise masse Prise masse 6-32 qui peut être utilisée pour relier l'unité intelligente à la masse de l'armoire. PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation 57 Fonctionnement Cordons d'alimentation Le modèle AP9553 s'accompagne d'un cordon d'entrée d'alimentation détachable de 2,44 m. Il est muni, à ses deux extrémités, de connecteurs IEC 320 C20 et IEC 320 C19 : Le modèle AP9558 s'accompagne des cordons suivants : • Cordon d'entrée d'alimentation détachable de 3,66 m (AP9871). Il est muni, à ses deux extrémités, de connecteurs IEC 320 C19 et NEMA L6-20 : • 12 cordons d'alimentation supplémentaires (AP9870) que vous pouvez utiliser pour connecter les prises de sortie aux équipements de charge. Ils sont munis, à leurs deux extrémités, de connecteurs IEC 320 C13 et IEC 320 C14 : Pour vous procurer d'autres cordons, reportez-vous au document Input Power Cords for Rack-Mount PDUs (990-1112) fourni avec votre unité PDU. 58 PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation Garantie et service Garantie limitée American Power Conversion (APC) garantit que l'Unité intelligente de distribution de l'alimentation est exempte de défauts tant de matière et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d'acquisition. Sous cette garantie, la responsabilité d'APC est limitée à la réparation ou au remplacement, à sa discrétion, de tout produit défectueux. Cette garantie n'est pas applicable à un équipement endommagé par accident, négligence ou mauvaise utilisation, ou à un équipement adapté ou modifié de quelque manière que ce soit. Cette garantie s'applique uniquement à l'acquéreur d'origine. Limitations de garantie En dehors des conditions stipulées dans le présent document, American Power Conversion ne donne aucune garantie, expresse ou implicite, comprenant la commercialibilité et l'adéquation à un usage particulier. Certaines juridictions n'autorisent pas la limitation ou l'exclusion de garanties implicites ; par conséquent, les limitations ou exclusions susdites peuvent ne pas s'appliquer à l'acquéreur. En dehors des conditions stipulées plus haut, en aucun cas APC ne sera tenu responsable pour tout dommage direct, indirect, particulier, accidentel ou conséquent suite à l'utilisation de ce produit, même si APC a été prévenu de l'éventualité de tels dommages. Précisément, APC n'est pas responsable des coûts associés, tels que la réduction des bénéfices, la perte d'équipement, de l'usage d'équipement, de logiciels, de données, les coûts liés au remplacement, aux réclamations de tiers ou autres. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui varient d'un pays à l'autre. PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation 59 Garantie et service Assistance Pour obtenir de l'aide en cas de problème avec votre unité PDU : 1. Prenez note du numéro de série et de la date d'achat. 2. Contactez le service d'assistance technique dont les coordonnées figurent au dos de la couverture de ce manuel. Un technicien vous aidera à résoudre le problème par téléphone. 3. Si le produit doit être renvoyé, le technicien vous indiquera un numéro de retour de produits défectueux (RMA). Si la garantie a expiré, le remplacement ou la réparation vous sera facturé. 4. Emballez soigneusement l'unité. Les dommages subis durant le transport ne sont pas couverts par la garantie. Joignez une lettre comportant votre nom, votre adresse, votre numéro RMA et le numéro de téléphone auquel vous pouvez être joint pendant la journée, accompagnée de votre preuve d'achat et de votre règlement par chèque le cas échéant. 5. Inscrivez visiblement le numéro RMA à l'extérieur du carton d'emballage. 6. Expédiez le produit assuré, port payé, à l'adresse indiquée par le technicien du service d'assistance. 60 PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation Politique en matière d'appareils de survie Politique générale La politique générale de American Power Conversion (APC) consiste à ne pas recommander l'utilisation de l'un de ses produits avec des appareils de survie, lorsque la défaillance ou le mauvais fonctionnement d'un produit APC pourrait entraîner la panne des dispositifs de survie ou réduire de manière importante leur fiabilité et leur efficacité. APC ne recommande pas l'utilisation de l'un de ses produits dans des applications directement liées aux soins de patients. En connaissance de cause, APC ne vendra pas ses produits s'ils sont destinés à de telles applications, sauf si APC reçoit par écrit l'assurance que (a) les risques de blessure ou de dommage ont été réduits au minimum, (b) le client assume tous les risques et (c) la responsabilité de American Power Conversion est suffisamment limitée dans ces circonstances. Exemples d'appareils de survie Les termes appareils de survie comprennent, sans y être limités : analyseurs d'oxygène néonatal, stimulateurs nerveux (utilisés en anesthésie, soulagement de la douleur ou autres applications), appareils de transfusion automatique, pompes à sang, défibrillateurs, détecteurs d'arythmie et alarmes, stimulateurs cardiaques, systèmes d'hémodialyse, systèmes de dialyse péritonéale, incubateurs ventilateur néonatal, ventilateurs pour adultes et enfants, ventilateurs utilisés en anesthésie, pompes à infusion et tout autre appareil désigné comme « critique » par la FDA (Food and Drug Administration) des Etats-Unis. Une installation électrique et une protection contre le courant de fuite pour hôpitaux peuvent être commandées en option avec de nombreux systèmes d'onduleur APC. APC ne déclare pas que ces unités intelligentes comportant de telles modifications sont certifiées ou homologuées par APC ou toute autre organisation pour une utilisation dans un environnement hospitalier. Par conséquent, ces unités intelligentes ne sont pas conformes aux exigences d'utilisation pour les soins directs des patients. PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation 61 Caractéristiques Caractéristiques du produit : AP9553 Caractéristiques Détails Alimentation Tension d'entrée : 100–250V Consommation électrique maximum : 120V / 16A (UL) 120V / 12A (cUL) 240V / 16A (VDE) 208V / 12,8A (UL) 208V / 8A (cUL) Physiques Taille : 10,16 × 4,45 × 43,18 cm Poids : 1,365 kg Poids emballé : 2,45 kg Environnementales Altitude : • En fonctionnement • Hors fonctionnement 0 à 3000 m 0 à 15 000 m Température : • En fonctionnement • Hors fonctionnement 0 à 45 ° C (32 à 113 ° F) –25 à 65 ° C (–13 à 149 ° F) Humidité relative : • En fonctionnement • Hors fonctionnement 0 à 95%, sans condensation 0 à 95%, sans condensation Homologations/Normes UL, cUL, VDE 62 PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation Caractéristiques Caractéristiques du produit : AP9558 Caractéristiques Détails Alimentation Tension d'entrée : 100–250V Consommation électrique maximum : 120V / 16A (UL) 120V / 12A (cUL) 208V / 12,8A (UL) 208V / 8A (cUL) Physiques Taille : 10,16 × 4,45 × 43,18 cm Poids : 1,365 kg Poids emballé : 6,12 kg Environnementales Altitude : • En fonctionnement • Hors fonctionnement 0 à 3000 m 0 à 15 000 m Température : • En fonctionnement • Hors fonctionnement 0 à 45 ° C (32 à 113 ° F) –25 à 65 ° C (–13 à 149 ° F) Humidité relative : • En fonctionnement • Hors fonctionnement 0 à 95%, sans condensation 0 à 95%, sans condensation Homologations/Normes UL, cUL PDU (AP9553 et AP9558): Manual d’installation 63 ® Assistance clients internationale de APC L’assistance clients pour ce produit et tout autre produit APC est disponible gratuitement de l’une des manières suivantes : • Visitez le site Web APC pour consulter les réponses aux questions fréquemment posées (FAQ), pour accéder aux documents de la base de connaissance APC et soumettre vos demandes d’assistance. – www.apc.com (Siège Social) Suivez les liens des pages Web APC menant aux sites des pays ou régions de votre choix, chacun fournissant des informations relatives à l’assistance clients. – www.apc.com/support/ Assistance globale avec FAQ, base de connaissances et assistance par messagerie électronique. • Contactez un centre d’assistance clients APC par téléphone ou en envoyant un courrier électronique. – Centres régionaux : . Siège Social APC (Etats-Unis et Canada) (1) (800) 800-4272 (Etats-Unis et Canada : appel gratuit) Amérique Latine +1 401 789 5735 (Etats-Unis) Europe, Moyen-Orient, Afrique +353 91 70 20 20 (Irlande) Japon (03) 5434-2021 Centres locaux, relatifs à un pays : connectez-vous à www.apc.com/support/ contact pour plus d’informations. – Contactez le représentant APC ou tout autre revendeur chez qui vous avez acheté le produit APC pour obtenir des informations relatives à l’assistance clients. Contenu entier : Copyright © 2002 American Power Conversion. Tous droits réservés. La reproduction en tout ou partie sans permission est interdite. APC, le logo de APC et NetShelter sont des marques déposées de American Power Conversion Corporation. Tous les autres noms de produits et desociétés, les marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisés uniquement à titre d’information. 990-6049B 03/2002 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。