SCHUNK PWG 65 - 230 Manuel utilisateur
Traduction des instructions d' utilisation d'origine
Pince angulaire à 2 doigts
PWG 65 - 230
Instructions de montage et de service
Superior Clamping and Gripping
mentions légales
Mentions légales
Droit de propriété intellectuelle :
Cette notice reste soumise au droit de propriété intellectuelle de la société SCHUNK
GmbH & Co. KG. Ce document est remis exclusivement à nos clients et aux exploitants de nos produits et est indissociablement lié au produit. Ces documents ne peuvent pas être copiés ni rendus accessibles à des tiers et en particulier à des entreprises concurrentes sans notre autorisation expresse préalable.
Modifications techniques :
Sous réserve de modifications dans le cadre de l'amélioration technique de nos produits.
Document numéro : 0389356
Édition : 03.03 |13/05/2015|fr
© SCHUNK GmbH & Co. KG
Tous droits réservés
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi SCHUNK. Par cette décision, vous avez opté pour une précision maximale, une qualité remarquable et un excellent
SAV.
Vous allez accroître la fiabilité des processus dans votre production et atteindre d'excellents résultats d'usinage, pour la plus grande satisfaction de vos clients.
Les produits SCHUNK vous enthousiasmeront.
Nos indications détaillées de montage et d'utilisation vous apporteront toute l'aide nécessaire pour y parvenir.
Vous avez des questions à nous poser? Nous sommes et restons à votre entière disposition après votre achat.
Avec nos meilleures salutations
SCHUNK GmbH & Co. KG
Spann- und Greiftechnik
Bahnhofstr. 106 – 134
D-74348 Lauffen/Neckar
Tel. +49-7133-103-0
Fax +49-7133-103-2399 [email protected] www.schunk.com
2 03.03|PWG 65 - 230|fr
Sommaire
Sommaire
2.4.3 Modifications constructives, rapports ou transformations .......................... 8
03.03|PWG 65 - 230|fr 3
Sommaire
4 03.03|PWG 65 - 230|fr
A propos de ce manuel
1 A propos de ce manuel
Ce manuel fait partie intégrante du produit et contient des informations importantes relatives au montage, à la mise en service, à la commande et à la maintenance en toute sécurité et professionnelle de même qu'à l'élimination simple des pannes.
Lire et respecter ce manuel avant d'utiliser le produit notamment le chapitre « Consignes générales de sécurité ».
1.1 Les avertissements
Afin de clarifier les dangers, les mots de signalisation suivants sont utilisés dans les avertissements.
DANGER
Dangers pour les personnes.
Le non-respect entraîne avec certitude des blessures irréversibles voire même la mort.
AVERTISSEMENT
Dangers pour les personnes.
Le non-respect peut entraîner des blessures irréversibles voire même la mort.
ATTENTION
Dangers pour les personnes.
Le non-respect peut entraîner des blessures légères.
AVIS
dégât matériel
Informations relatives à la prévention des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Avertissement de blessure de la main
03.03|PWG 65 - 230|fr 5
A propos de ce manuel
1.2
Modèles
Ce manuel est valable pour les variantes suivantes :
• PWG - F (version à doigts)
• PWG - F (version à doigts) Modèle haute température (HT)
• PWG - B (version à mors)
• PWG - B (version à mors) Modèle haute température (HT)
1.3 Documents applicables
• Conditions générales de contrat
• fiche de données de catalogue du produit acheté
• Manuel de montage et d'utilisation des accessoires
La documentation mentionnée ci-dessus peut être téléchargée sous www.de.schunk.com .
6 03.03|PWG 65 - 230|fr
Consignes générales de sécurité
2 Consignes générales de sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le produit a été conçu pour la préhension et le prise sûre dans un temps limité de pièces à usiner et d'objets.
Le produit est conçu pour être intégré dans une machine. Les exigences des directives concernées doivent être respectées et satisfaites.
Le produit doit être utilisé exclusivement dans le cadre des paramètres d'exploitation définis. Link Technische Daten.
La société SCHUNK considère que chaque cas d'application a été vérifié avec le programme de calcul pour les modules de pince
(SSG).
Le produit est destiné à une application industrielle.
Le respect des données techniques et des consignes de montage et de fonctionnement figurant dans ce manuel de même que le respect des intervalles de maintenance font aussi partie de l'utilisation conforme.
2.2
Utilisation non conforme
Une utilisation est considérée comme non conforme si le produit est utilisé, par exemple, comme outil de presse, d'estampage, de levage, d'aide au guidage pour les outils, outil de coupe, moyen de serrage, outil de forage.
2.3 Conditions d'environnement et d'exploitation
• S'assurer que le produit et les mors rapportés ont une dimension suffisante pour le cas d'application.
• Respecter les intervalles de maintenance et de graissage
• S'assurer que l'environnement est exempt de projections d'eau et de vapeurs de même que de poussières d'abrasion et de procédé. A l'exception des produits qui sont conçus spécialement pour les environnements sales.
03.03|PWG 65 - 230|fr 7
Consignes générales de sécurité
2.4
Sécurité du produit
Des dangers peuvent provenir du produit par exemple si :
• le produit n'est pas utilisé conformément à sa destination,
• le montage et la maintenance du produit sont incorrectes,
• les consignes de sécurité et de montage ne sont pas respectées.
Éviter tout mode de travail qui compromettrait le fonctionnement et la sécurité du produit.
Porter l'équipement de protection
REMARQUE
De plus amples informations figurent dans les chapitres correspondants.
2.4.1 Dispositif de protection
Prévoir des dispositifs de protection selon la directive machine CE.
2.4.2 Exigences posées aux mors rapportés
Lors d'un remplacement des mors rapportés, l'énergie résiduelle ne doit pas être libérée. Monter les mors rapportés de sorte que le produit atteigne en état hors pression une des positions finales ouverte ou fermée.
2.4.3 Modifications constructives, rapports ou transformations
Trous supplémentaires, filets ou rapports qui ne sont pas des accessoires de SCHUNK peuvent restreindre la sécurité et leur exécution nécessite l'autorisation de SCHUNK.
2.5
Qualification du personnel
L'intégration, le montage, la mise en service initiale, la maintenance et la remise en état du produit doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Toute personne chargée par l'exploitant de travailler sur le produit doit avoir lu et compris l'ensemble du manuel de montage et d'utilisation notamment le cha-
pitre « Consignes générales de sécurité ».
valable particulièrement pour le personnel travaillant occasionnellement sur le produit, par exemple, le personnel de maintenance.
8 03.03|PWG 65 - 230|fr
Consignes générales de sécurité
2.6
Porter l'équipement de protection personnelle
Respecter les dispositions relatives à la protection du travail lors de l'utilisation de ce produit et porter l'équipement de protection personnelle indispensable (port des gants de protection, des chaussures de sécurité et des lunettes de protection).
2.7 Remarques concernant les dangers particuliers
De manière générale:
• couper toutes les alimentations en énergie avant de procéder aux travaux de montage, de transformation, de maintenance ou de réglage.
• s'assurer qu'il n'y a plus d'énergie résiduelle dans le système.
• ne pas déplacer les pièces à la main quand l'alimentation en
énergie est encore branchée.
• ne pas mettre les mains dans la mécanique ouverte ni dans la zone de mouvement de l'unité.
• effectuer la maintenance, les transformations ou les ajouts en dehors de la zone dangereuse.
• bloquer le module contre un actionnement involontaire avant toute intervention.
• procéder avec beaucoup de prudence lors de la maintenance et du démontage.
• le démontage doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé.
ATTENTION
Blessures causées par l'énergie électrostatique sont possibles.
Composants ou modules de construction peuvent se charger electrostatiquement. En les touchant la décharge électrostatique peut causer une réaction de panique, qui peut causer blessures.
• L'operateur doit assurer que, conformément aux règles applicables, tous composants et modules de construction sont inclus dans la compensation de potentiel locale.
03.03|PWG 65 - 230|fr 9
Consignes générales de sécurité
REMARQUE
• La compensation de potentiel doit être effectuée conformément aux régles applicables par une personne qualifiée en électricité en tenant compte les conditions d'environnement de travail réels.
• L'efficacité de la compensation de potentiel doit être justifiée par des mesures de sécurité régulières par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par écrasement ou coups lors du déplacement des mors et par rupture ou détachement des doigts de serrage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de chute ou de projection d'objets
• La zone dangereuse doit être entourée d'une barrière de protection pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Mouvements incontrôlés possibles des différentes parties de la pince lors du démontage
10 03.03|PWG 65 - 230|fr
Accessoires
3
Garantie
La garantie comprend 24 mois à compter de la date de livraison usine dans les conditions suivantes :
• Utilisation conforme en une équipe de travail
• Respect des intervalles d'entretien et de graissage prescrits
• Respect des conditions d'environnement et d'exploitation
Les éléments et pièces d'usure en contact avec la pièce usinée ne font pas partie de la garantie.
Vérifier préalablement le cas d'application avec le programme de calcul pour les modules de pince (SSG).
4
Étendue de la livraison
L'étendue de la livraison comprend :
• Pince angulaire à 2 doigts PWG dans la variante commandée.
• Pochette annexe
5
Accessoires
Une grande gamme d'accessoires est disponible pour ce module.
Pour obtenir des informations relatives aux articles-accessoires pouvant être utilisés avec la variante de produit correspondante
☞
catalogue.
5.1
Capteurs
Vue d'ensemble des capteurs adaptés
Désignation
Détecteur de proximité inductif
Interrogation de position
Type
IN
FPS
• Désignations précises du type des capteurs appropriés ☞ catalogue.
• Informations relatives à la manipulation des capteurs sous www.schunk.com ou auprès de vos interlocuteurs SCHUNK.
• Pour le montage des capteurs, des jeux d'accessoires sont parfois nécessaires.
03.03|PWG 65 - 230|fr 11
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Taille constructive
Couple de fermeture [Nm]
Couple de fermeture généré par ressorts [Nm] 1.7
Poids recommandé de la pièce à usiner [kg] 0.8
8 Consommation de fluide par course allerretour [cm3]
Pression de service [bar]
Pression minimale [bars]
Pression maximale [bars]
Pression de service nominale [bars]
PWG
65
PWG
90
PWG
130
PWG
170
PWG
230
6.44 35.69 125.4 324.9 934.2
9
3.3
35
34.2
8
120
4
8
6
80.4
15.7
320
237.6
35.8
860
Longueur max admissible par doigt [mm] 60 80
Poids admissible max. par mors rapporté [kg] 0.15 0.5
Indice de protection IP
Température ambiante [°C]
Température ambiante min. [°C]
Température ambiante max. [°C]
Émission sonore [dB(A)]
Moyen de pression
125
1
20
-10
90
≤ 70
160
2.5
200
4
Air comprimé, qualité conforme à ISO
8573-1:7 4 4
D'autres données techniques figurent dans la fiche de données de catalogue. C'est la dernière version qui est toujours valide.
12 03.03|PWG 65 - 230|fr
Montage
7 Montage
7.1 Fixation de la pince
La pince peut être fixée par le côté, par le côté doigts, ou par la base.
Des vis sont comprises dans la pochette annexe pour la fixation latérale et côté doigts.
Le centrage est assuré par des douilles de centrage également comprises dans la pochette annexe.
7.2 Possibilités de fixation sur la pince
Pour fixer un appui d'arbre, un centrage de pièce à usiner ou
autres, il est possible d'enlever la plaque (6)
Cotes de raccordement pour filetage et centrage ☞ Catalogue.
03.03|PWG 65 - 230|fr 13
Montage
7.3
Raccord à l'air
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de mouvements inattendus de la machine / l'installation.
Couper la fourniture d'énergie avant du montage et du réglage.
Assurer qu'il n'y a pas d'énergie résiduelle dans le système.
AVIS
D’endommagement de la pince est possible!
Le préhenseur peut être endommagé par dépassement du poids des doigts admissible ou du moment d'inertie de masse des doigts admissible.
• Un mouvement des mâchoires doit s'effectuer fondamentalement sans coups et sans contusions.
• Pour cela faire une réduction et / ou un assourdissement.
• Observer les diagrammes et les instructions dans le catalogue de fiche technique.
AVIS
Respecter les exigences posées à l'alimentation en air.
1 Raccords principaux à l'air
(A = ouvrir, B = fermer)
14 03.03|PWG 65 - 230|fr
2 Direktanschluss für Sperrluft
(a = ouvrir, b = fermer)
Montage
• Seulement ouvrir les raccordements pneumatiques nécessaires.
• Refermer les raccordements pneumatiques principaux pas nécessaires avec les vis de fixation du lot séparé.
• En cas de raccordement direct (sans tuyaux), utiliser les joints toriques du lot séparé.
7.4
Capteurs
• Informations relatives à la manipulation des capteurs sous www.schunk.com ou auprès de vos interlocuteurs SCHUNK.
• Les caractéristiques techniques des capteurs figurent dans les fiches techniques (incluses dans l'étendue de la livraison ou téléchargement sous www.de.schunk.com).
7.4.1
Détecteur inductif de proximité IN
PWG 65
PWG 90 - 230
Détecteur inductif de proximité IN 60
En option pour PWG
130 - 230
Détecteur inductif de proximité IN 80
Détecteur inductif de proximité IN 120
03.03|PWG 65 - 230|fr 15
Montage
Fonction de commutation : marquée à l'état non atténué
Le détecteur inductif de proximité utilisé est protégé contre l'inversion des pôles et résistant aux courts-circuits.
Pour un maniement correct du détecteur de proximité, respecter :
• ne pas tirer le câble du capteur,
• ne pas laisser pendre le capteur au câble,
• ne pas trop serrer la vis de fixation ou le serrage ,
• respecter le rayon de courbure admissible du câble
(☞ catalogue),
• éviter le contact du détecteur de proximité avec des objets durs, des produits chimiques notamment l'acide nitrique, l'acide chromique et l'acide sulfurique.
Le détecteur inductif de proximité est un élément électronique qui peut réagir de manière sensible aux perturbations haute fréquence ou aux champs électromagnétiques.
• Vérifier le montage et l'installation du câble. La distance aux sources haute fréquence et leur ligne d'alimentation doit être suffisante.
• La commutation en parallèle de plusieurs sorties de compteur du même type (npn, pnp) est permise mais n'augmente pas le courant de charge admissible.
• Il faut tenir compte que le courant de fuite des différents capteurs (enc. 2 mA) s'additionne.
16 03.03|PWG 65 - 230|fr
PWG 65
Montage et réglage du détecteur de proximité
Montage
PWG 90 - 130
A Détecteur de proximité
A Détecteur de proximité
03.03|PWG 65 - 230|fr 17
Montage
Pince fermée:
1 Mettre la pince en position « fermée ».
2 Desserrer une vis (29) et faire tourner la languette de contact
(9) pour la mettre dans la direction du détecteur de proximité.
3 Resserrer la vis (29).
4 Pour PWG 65 (INW 60) : Pousser doucement le détecteur de proximité dans le support (10) jusqu'à ce qu'il touche la languette de contact. Retirer alors le détecteur de proximité d'environ 0,5 mm.
Pour PWG 90 - 230 : Glisser doucement le détecteur de proximité dans le support (10) jusqu'en butée. L'écartement peut être encore modifié si besoin en desserrant les vis (26).
5 Fixer le détecteur de proximité avec les boulons de serrage
(27), couple de serrage maxi 100 Ncm.
6 Raccorder le détecteur de proximité.
7 Tester le fonctionnement en ouvrant et en fermant les doigts.
7.4.2
Pince ouverte:
1 Mettre la pince en position « OUVERTE ».
2 Monter l'autre détecteur de proximité comme décrit aux points 2) à 7).
FPS-S13
18
Le capteur FPS est directement vissé au boîtier.
Employer pour ce faire les vis M2.5 x 8 contenues dans la pochette annexe.
03.03|PWG 65 - 230|fr
Élimination des défauts
8 Élimination des défauts
8.1 Le module ne bouge pas ?
Cause possible
Pression minimale sous-passée
Conduites d'air comprimé inversées
Capteur défectueux ou mal réglé
Raccords à l'air inutilisés ouverts
Robinet d'étranglement fermé
Rupture d'un élément, par ex. en raison d'une surcharge
Précautions pour l'élimination
Vérifier l'alimentation en air
Vérifier les conduites d'air comprimé
Réparer le capteur
Fermer les raccords à l'air inutilisés
Ouvrir le robinet d'étranglement
Remplacer l'élément ou envoyer le module à
SCHUNK avec une demande de réparation.
S'assurer que le module fonctionne uniquement dans le cadre des paramètres d'exploitation définis.
8.2 Le module n'effectue pas la course complète ?
Cause possible
Pression minimale sous-passée
Précautions pour l'élimination
Vérifier l'alimentation en air
8.3 Force de préhension diminue ?
Cause possible
Air comprimé peut s'échapper
Trop de graisse dans les chambres de mouvement mécaniques du module.
Pression minimale sous-passée
Précautions pour l'élimination
Vérifier les joints, au besoin désassembler le module et remplacer les joints
Nettoyer le module et graisser à nouveau.
Vérifier l'alimentation en air
03.03|PWG 65 - 230|fr 19
Maintenance et réparation
9
Maintenance et réparation
9.1
Remarques
Pièces de rechange d'origine
Lors du remplacement des pièces (pièces d'usure / pièces de rechange), utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
SCHUNK.
9.2
Intervalles de maintenance et de graissage
AVIS
Si la température ambiante dépasse 60° C, les graisses durcissent plus rapidement !
• Réduire les intervalles en conséquence.
Intervalle de maintenance et de graissage
Intervalle [mio cycles] 2
9.3
Graisses / points de graissage (graissage de base)
Nous recommandons les graisses mentionnées.
Lors de la maintenance, traiter tous les points de graissage avec de la graisse. Appliquer une couche fine de graisse à l'aide d'un chiffon sans peluche.
Point de graissage
Surfaces de roulement métalliques
Tous les joints
Alésage sur le piston
Graisse
microGLEIT GP 360
Renolit HLT 2
Renolit HLT 2
9.4
Désassembler le module
Position des numéros de position
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par les forces du ressort !
Le couvercle peut être projeté par les forces élevées du ressort.
Démonter le module avec prudence.
20 03.03|PWG 65 - 230|fr
Maintenance et réparation
1 Retirer la conduite d'air comprimé.
2 Dévisser et retirer les vis (25) et enlever la plaque (6).
3 Desserrer les axes filetés (30) jusqu'à ce que le boulon (8) puisse être poussé. Repérer la position de pose des boulons et des doigts / mors (7 / 11).
4 Enlever les doigts / mors (7 / 11).
5 Dévisser et retirer la vis (23) et enlever la barre (5). Protéger si besoin la barre par un ruban pour l'empêcher de se tordre.
6 AVERTISSEMENT! Le boîtier (1), le couvercle (2) et le piston
(3) sont sous la contrainte du ressort. Serrer dans l'étau le boîtier et le couvercle entre « A » et « B ». Dévisser les vis
(22). (Sur PWG 170 et 230, il faut également dévisser les vis
(20)). Desserrer lentement l'étau.
7 Enlever le piston (3) avec la tige (4) et les ressorts (15). Repérer la position de montage du piston et de sa tige.
8 Desserrer la vis (24) pour enlever la tige du piston.
9.5 Maintenance et assemblage du module
Maintenance
• Nettoyer soigneusement toutes les pièces et vérifier la présence de dommages ou d'usure.
• Traiter tous les points de graissage avec de la graisse.
• Huiler et graisser les pièces en acier polies situées à l'extérieur.
• Remplacer toutes les pièces d'usure / joints
Montage
L'assemblage se fait dans l'ordre inverse du démontage. Pour ce faire, respecter les points suivants :
• Sans autre indication, fixer toutes les vis et écrous avec Loctite n° 243 et les serrer avec un couple.
• Veiller à ce que les joints ne soient pas endommagés lors du montage.
03.03|PWG 65 - 230|fr 21
Schéma de montage
10 Schéma de montage
L'illustration qui suit est donnée à titre d'exemple.
Elle servent à illustrer et identifier les différentes pièces.
Écarts possibles selon la taille et le modèle.
22 03.03|PWG 65 - 230|fr
Schéma de montage
* Remplacer la pièce d'usure lors de la maintenance.
Inclus dans la pochette de joints. La pochette de joints ne peut être commandée que dans son intégralité.
Pour la version B uniquement (version à mors) **
***
****
Pour PWG 90 - PWG 230 uniquement
Pour PWG 170 - PWG 230 uniquement
***** Pour PWG 65 uniquement
****** Détecteur de proximité (sur demande spéciale)
03.03|PWG 65 - 230|fr 23
Pochette de joints
11 Pochette de joints
Pochette de joints pour
PWG 65
PWG 65 Modèle haute température (HT)
PWG 90
PWG 90 Modèle haute température (HT)
PWG 130
PWG 130 Modèle haute température (HT)
PWG 170
PWG 170 Modèle haute température (HT)
PWG 230
PWG 230 Modèle haute température (HT)
Contenu de la pochette de joints
No d'ident.
0370843
0370920
0370844
0370921
0370845
39370845
0370846
39370846
0370847
39370847
24 03.03|PWG 65 - 230|fr
Complément de livraison
12 Complément de livraison
Contenu de la pochette annexe :
• Douilles de centrage
• Joints toriques
N° d'ident. de la pochette annexe
Pochette annexe pour
PWG 65
PWG 65 Modèle haute température (HT)
PWG 90
PWG 90 Modèle haute température (HT)
PWG 130
PWG 130 Modèle haute température (HT)
PWG 170
PWG 170 Modèle haute température (HT)
PWG 230
PWG 230 Modèle haute température (HT)
No d'ident.
5510828
395510828
5510829
395510829
5510830
395510830
5510831
395510831
5510832
395510832
03.03|PWG 65 - 230|fr 25
Jeu d'accessoires pour détecteur de proximité
13 Jeu d'accessoires pour détecteur de proximité
HG-PWG 65, No d'ident. 0300764
Pos. Quantité Désignation
50
51
2
2
Support du détecteur de proximité
Vis M2.5 x 8
52
53
2
4
Ecrou M2.5
Vis M2.5 x 12
HG-PWG 130 - 230, No d'ident. 0300763
Pos. Quantité Désignation
50
51
2
4
Etau taille 12
Vis M4 x 16
No d'ident.
5510822
9660408
9936008
9660409
No d'ident.
9936029
9660123
26 03.03|PWG 65 - 230|fr
Traduction de la déclaration de montage
14 Traduction de la déclaration de montage
conformément à la directive 2006/42/EG, annexe II, partie 1.B du Parlement européen et du Conseil relatives aux machines.
Fabricant /
Distributeur
SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik
Bahnhofstr. 106 – 134
D-74348 Lauffen/Neckar
Par la présente, nous soussignés déclarons que la machine incomplète désignée ci-après est conforme aux exigences fondamentales pour la sécurité et la protection de la santé stipulées dans la directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux machines au moment de la déclaration. La présente déclaration perd sa validité en cas de modifications du produit.
Désignation du produit: Pince angulaire à 2 doigts / PWG 65 - 230 / hydraulique
No d'ident. 0302630 ... 0302639, 39302630 ... 39302639
La machine incomplète ne peut être mise en service que s'il a été constaté que la machine dans laquelle la machine incomplète doit être intégrée répond aux dispositions de la directive machine (2006/42/CE).
Normes harmonisées appliquées, en particulier:
EN ISO
12100:2011-03
Sécurité des machines - Principlpes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque
Le fabricant s'engage à remettre la documentation technique spécifique de la machine incomplète aux autorités nationales sur leur demande.
La documentation technique spécifique de la machine incomplète a été établie selon annexe VII, partie B.
Personne chargée de rassembler la documentation technique :
Robert Leuthner, adresse : voir l'adresse du fabricant
Lauffen/Neckar, Mai 2015 p.o. Ralf Winkler ; direction départementale
Étude systèmes de préhension
03.03|PWG 65 - 230|fr 27
28 03.03|PWG 65 - 230|fr

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.