MANUEL D’UTILISATION
POMPE À CHALEUR
POUR PISCINE
Série
CORAL K
Édition
02/21
Modèles
SWD CORAL 28K
SWD CORAL 30K
SWD CORAL 40K
SWD CORAL 54K
SWD CORAL 60K
daitsu
TABLE DES MATIÈRES
1. Préface ........................................................................................................ 1
2. =* .............................................................................................. 4
2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine ............ 4
2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine ................................. 7
3. Installation et raccordement ...................................................................... 10
3.1 Illustration de l’installation .................................................................. 10
3.2 Emplacement des pompes à chaleur pour piscine ............................ 11
3.3 Distance de la piscine ........................................................................ 11
3.4 Plomberie des pompes à chaleur pour piscine .................................. 12
3.5 Câblage électrique des pompes à chaleur pour piscine .................... 13
3.6 Mise en service initiale de l’unité ........................................................ 13
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation ................................................. 14
4.1 - !*$ ....................................................................... 14
4.2 Instructions relatives à la fonction des touches et des icônes .......... 14
4.3 Mise en service et arrêt ...................................................................... 16
4.4 Schéma de l’interface ......................................................................... 16
4.5 Réglage de la température ................................................................. 17
4.6 Réglage de l’horloge .......................................................................... 18
4.7 Réglage du mode silencieux .............................................................. 20
4.8 Verrouillage du clavier ........................................................................ 21
4.9 Interface des défauts .......................................................................... 21
4.10 Liste des paramètres et tableau de ventilation ................................... 22
4.11 Carte mère ......................................................................................... 25
5. Maintenance et inspection......................................................................... 27
6. Annexe ...................................................................................................... 33
6.1 =* "! ................................................................... 33
6.2 Tableau comparatif de la température de saturation du réfrigérant ... 34
daitsu
1. PRÉFACE
!* +!*=% "!*= * !&'!% * =*= $"+= ! normes de production strictes. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires sur
!*!!*% ! =% ! =-,* * ! ,*; {!!J ! ***',* manuel avant d’ouvrir ou de réaliser la maintenance de l’unité. Le fabricant de ce produit ne sera
pas tenu responsable en cas de blessure ou si l’unité est endommagée suite à une mauvaise
*!!*% = ,* *!; ** ,! '*
,=*',* * *= ,; *!!* !*= * * *= ! +!=;
=* !*= * * *= + ! ! +!= *
d’installation ou par un revendeur agréé.
,* * !*!* '* * *= ! ! = * ! $=+
,,=% ,, += ,!;
]*!J + - ;
Le non-respect de ces recommandations annule la garantie.
, -! - ! ! * ,** ! *,=* **;
L’unité intérieure des unités split résidentielles peut être discrètement cachée ou semi-cachée pour
une maison de luxe.
Notre pompe à chaleur présente les caractéristiques suivantes :
1 Durabilité
L’échangeur de chaleur est composé d’un tube en PVC et en titane capable de résister à une
exposition prolongée à l’eau de piscine.
2 Souplesse d’installation
L’unité peut être installée à l’extérieur.
3 Fonctionnement silencieux
*= , , **$ ! * ,* '*!* !H
qui assure un fonctionnement silencieux.
4 Commande avancée
L’unité comprend une commande par micro-ordinateur qui permet de régler tous les paramètres
$*,*; =** $*,* * * -= ! ,, ! ; télécommande peut être choisie comme option future.
AVERTISSEMENT
]*!J ,=*- * + !! ,,= !
fabricant
=!= ! =' **&;
L’appareil doit être stocké dans une salle exempte de sources
Y,,* $** * Y,, !
J- =!*+ $*,*% H,!;
] ! J * ! "!J ;
]*J + ! =$=* '* * ;
! * * *!!=% $* * * *= * ! $ ! *
supérieure à X m2.
REMARQUE : le fabricant peut fournir d’autres exemples appropriés ou des informations
supplémentaires sur l’odeur du réfrigérant.
1
daitsu
1. PRÉFACE
* ! * * *!= $* @ * !% * =**
*= -&+% !! ,*! =*% * H=
% * +! * ' ** !*'
!*!* !!% * +! ,* ! + ; $* '*
G ' * !; **& * ! ,* ! - !*!* '*
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
! "! !,** * ,,=% ! * * ,!= ! $"*% *- ,* ** +!= ,!=% ='* ** +;
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
]*!J '* !,* -, *!! + !! " ";
'* = H "% * ! * !,** '* * =*=;
¡ *$ =H ,! &* G , ,, * ! ¢! * * $* '* = ,% ! *$ * =! &* *
$*,* =! ,! =* , * =H% '* *
*== ! "! H $,=,* H ! "!;
]*!J ,=*- * + !! ,,= ! $"* =!= !
=' **&;
! * * *= !! H,* Y,,* $** * Y,, ! J- =!*+ $*,*% H,!;
] ! J * ! "!J ;
! * * *!!=% $* * * *= * ! $ ! *
supérieure à X m2.
]*J + ! =$=* '* * ;
*!!* ! *&* * * !,*= ,,, £ ,2.
¤ *'* ! *&H =$=* '* * $, H =!,**
*! ,* J;
La maintenance doit être réalisée conformément aux consignes du fabricant de l’équipement
uniquement.
! * * *= J " '*!= ¤ ! *!! ! ! J
! == !*!*;
Q* ! = *'! + ** ! *$ =*= '* * *=
que par des personnes compétentes.
Q* =+,* ** =$=* Y,,"! * =!,**
** ¥+ =+,* ! &,"! * =!,**
!! ¥ "* =+,* *!* =$=* Y,,"! * réglementations nationales Stockage des équipements/appareils.
L’équipement doit être stocké conformément aux instructions du fabricant. Stockage des
=+,* ,"!!= '
** !,"!! * * * , + ! ,,
mécaniques de l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge
de réfrigérant.
Le nombre maximal d’équipements pouvant être stockés ensemble est déterminé par les
règlementations locales.
2
daitsu
1. PRÉFACE
Mise en garde et avertissement
1.
=* !*= * * *= + ! ! +!= *
*!!* ' == ;
2. * ! * *= * *!= & , $* * !
*= -&+% !! ,*! * =*% + ,+* H= % $ ! * '= * ** !*' !*!* !! "! ! =*= ;
J' ! $* G ' !!;
3. J' + !*= * ! ,* =!*+ * " , ! * ='* **
risque d’électrocution.
4. ! "! !,** * ,,=% ! * * ,!= ! $"*% *- ,* ** +!= ,!= ='* ** +;
5. *' ¦
&,"! =** "!! "= !! + + ! ' *!%
*% * * ,!= ==,* ,=% **= * &! ! =!*+ * =!*+% , ' ! !-*
appareil équivalent.
6. *' ¦ § * * $, ! *' ¦ §
concernant la limitation de l’utilisation de substances nocives dans les appareils électriques et
électroniques.
7.
*= ] }Q # * *!!= J Y,,"!; ¡ $* J * '+ incendie.
8. J' + !*= G* ='* ** =!** ** ;
9.
, -! + *' !*= * =+= &*, ** * !
surcharges. Ce dernier empêche le démarrage de l’unité pendant au moins trois minutes à partir
d’un arrêt précédent.
10. =* !*= * * *= + ! ! +!= *
*!!* ' == ,=+ ];
11. L’installation doit être réalisée uniquement par le personnel autorisé et conformément aux normes
] ,=+ ];
12. UTILISEZ DES FILS D’ALIMENTATION ADAPTÉS À 75 °C.
13. Attention : échangeur de chaleur à simple paroi ; ne convient pas pour le raccordement à l’eau
potable.
3
daitsu
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine
*** RÉFRIGÉRANT : R32
SWD CORAL 28K
SWD CORAL 30K
kW
%@ª%
%ª¦
BTU/h
ª
ª
kW
%ª%@
%@ª%
UNITÉ
# !+
% ©
*= !+
COP
# !+
©
*= !+
%ª%
%¦ª%@
kW
%¦ª% %@ª%
BTU/h
ª¦
¦ ª@@
kW
%ª%@
%ª%
%¦ª%
%@ª%
kW
% ª%
%ª%
BTU/h
ª
ª
kW
%ª%
%ª%
%@ª%
%@ª%
{ª §J
{ª §J
1
1
rotatif
rotatif
1
1
COP
# !+
%@ ©
*= !+
COP
Alimentation
Nombre de compresseurs
Compresseur
Nombre de ventilateurs
Bruit
«
38-50
39-51
Raccordement à l’eaumm
mm
50
50
Volume de débit d’eau
,3-
%
3
#* - ,H;
kPa
2
3
Dimensions nettes de l’unité
!-
mm
Voir le schéma des unités
Dimensions d’expédition de
!*= !-
mm
Voir l’étiquette de l’emballage
Poids net
kg
Voir la plaque signalétique
Poids d’expédition
kg
Voir l’étiquette de l’emballage
- Q,=* ! H*= ©% ©% *,=* *= ©
Q,=* ! H*= © ©% *,=* *= ©
Q,=* ! H*= © %@ ©% *,=* *= ©
Plage de fonctionnement :
Température ambiante : -5—43 °C
Température de l’eau : 9-40 °C
4
daitsu
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine
*** RÉFRIGÉRANT : R32
SWD CORAL 40K
UNITé
# !+
% ©
*= !+
kW
*= !+
¦@ª¦ kW
% ª%
% ª%¦
%ª%@
%@ª%
kW
%¦ª@%
%ª%
BTU/h
@ ª¦ @
@ ª@
kW
%¦ª%¦
%ª%@
%ª%
%@ ª%
kW
%ª %
% ª %
BTU/h
@ª
@
kW
%ª%¦
%ª%¦
% ª%
%ª%
{ª §J
{ª §J
1
1
rotatif
rotatif
1
1
COP
# !+
%@ ©
*= !+
%ª %
BTU/h
COP
# !+
©
%¦ª%
SWD CORAL 54K
COP
Alimentation
Nombre de compresseurs
Compresseur
Nombre de ventilateurs
ª
ª
Bruit
«
42-53
43-54
Raccordement à l’eaumm
mm
50
50
Volume de débit d’eau
,3-
%
%
#* - ,H;
kPa
4
5
Dimensions nettes de l’unité
!-
mm
Voir le schéma des unités
Dimensions d’expédition de
!*= !-
mm
Voir l’étiquette de l’emballage
Poids net
kg
Voir la plaque signalétique
Poids d’expédition
kg
Voir l’étiquette de l’emballage
- Q,=* ! H*= ©% ©% *,=* *= ©
Q,=* ! H*= © ©% *,=* *= ©
Q,=* ! H*= © %@ ©% *,=* *= ©
Plage de fonctionnement :
Température ambiante : -5—43 °C
Température de l’eau : 9-40 °C
5
daitsu
2. SPÉCIFICATIONS
2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine
*** RÉFRIGÉRANT : R32
UNITé
# !+
% ©
*= !+
kW
% ª@%
BTU/h
¦
kW
COP
ª @
%ª% %¦ª%
# !+
©
*= !+
kW
%ª%
BTU/h
@ ª
kW
%ª%
COP
%ª%
# !+
%@ ©
*= !+
kW
%@ ª%
BTU/h
¦ ª @
kW
% ª%
COP
%ª%
Alimentation
{ª §J
Nombre de compresseurs
1
Compresseur
rotatif
Nombre de ventilateurs
1
Bruit
«
43-55
Raccordement à l’eaumm
mm
50
Volume de débit d’eau
,3-
6
#* - ,H;
kPa
5
Dimensions nettes de l’unité
!-
mm
Voir le schéma des
unités
Dimensions d’expédition de
!*= !-
mm
Voir l’étiquette de
l’emballage
Poids net
kg
Voir la plaque
signalétique
Poids d’expédition
kg
Voir l’étiquette de
l’emballage
- Q,=* ! H*= ©% ©% *,=* *= ©
Q,=* ! H*= © ©% *,=* *= ©
Q,=* ! H*= © %@ ©% *,=* *= ©
Plage de fonctionnement :
Température ambiante : -5—43 °C
Température de l’eau : 9-40 °C
6
daitsu
2. SPÉCIFICATIONS
2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine
Modèles SWD CORAL 28K/SWD CORAL 30K/SWD CORAL 40K
Sortie d’eau
Entrée d’eau
7
unité : mm
daitsu
2. SPÉCIFICATIONS
2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine
Modèles : SWD CORAL 54K
unité : mm
Sortie d’eau
Entrée d’eau
8
daitsu
2. SPÉCIFICATIONS
2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine
Modèles : SWD CORAL 60K
unité : mm
Sortie d’eau
Entrée d’eau
9
daitsu
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT
3.1 Illustration de l’installation
Vanne
Sortie d’eau
Cellule de chloration
Alimentation
en eau
Piscine
Entrée
d’eau
Filtre à sable
* *& !*
Pompe à
eau
Éléments d’installation :
L’usine ne fournit que l’unité principale et l’unité d’eau. Les autres éléments de l’illustration sont des
- = ! &*, $ ! *!* !*!!*;
Attention :
! , *!*% =J ,, *
; 'J ! ' * -J !;
; J' + ! , * ! *& '= * ,! ;
; ,J ! ' * =,J !*=;
QQ]Q}] ! *& '= * * ! $ ! ;
,, -=,*+ * $ + ** *$; {!!J '= !=*+** *= * sortie d’eau sur la pompe à chaleur lors de l’installation de la plomberie.
10
daitsu
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT
3.2 Emplacement des pompes à chaleur pour piscine
*= $* *,* ,* +! * !H*=% * + ! *
facteurs suivants soient réunis :
; $ ­!**= ; Q&* !* *= * * *!!= *+,* ,* ¤ !H*=; # ! *=% '!!J
!* ! $; *,* - J% ! =* "!, * '!! J '*;
500 mm
NE PLACEZ PAS l’unité dans un espace clos avec un volume d’air limité où l’air pulsé sera remis en
circulation.
NE PLACEZ PAS l’unité sur des arbustes qui pourraient bloquer l’entrée d’air. Ces endroits empêchent
!*= * $% + =* *= * * ,- * -! *;
Entrée d’air
70
0m
m
m
m
00
3
Sortie d’air
m
70
0m
0m
0
25
m
3.3 Distance de la piscine
, -! * ==!,* *!!= , % ,* ! ; #!
!! * =!= ! * ! ! * -! ! *&* * ,**; !*
! *&* * *=; * -! * ,, ! !!* G+
,* ,* ' * ! , ® ,* **% $ ! ! * -, +
la nappe phréatique est élevée. Une estimation très approximative des pertes de chaleur tous les
,* * % -
«Q¡ -+ = *,=* © * !
! * ! ! ** ! *&% + ** ,** ' ¯ la durée de fonctionnement.
11
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT
daitsu
3.4 Plomberie des pompes à chaleur pour piscine
L’échangeur de chaleur en titane à débit nominal exclusif des pompes à chaleur pour piscine ne
=* *!!* !," =!% !H* ! ='* '!!J =! !
="* $,=,* ! !+ !=*+; ± ="* ,H,!% ! * - ! *
$= #; ­** = !" -! =!! * *,=* ! Y,,% !
* -! !*= " *&* '; *&H PVC peuvent être introduits directement dans l’unité.
,!,* J !*= ! * $!,* * ! , '!
** ! , !** * * ,* ** -!*% J* ,
chimique.
,! * * =+= !,* *= H *&H #{ ,,
! ,* ! *&* !** ! ; *!* *
*$ ]« ]«% ' 'J !," ]«;
'J =,* G* !*= * ! * !*= ! '
facilement et de la préparer pour l’hiver ainsi que pour faciliter l’accès en cas de maintenance.
Vers la piscine
RACCORD EN PVC
¥¥]­ $
Depuis la pompe
RACCORD D’ÉVACUATION
DE CONDENSAT
BARBELÉ FTG
* =** = + ! , -! $* ! ' ©% ! * condenser sur les ailettes de l’évaporateur en forme de fer à cheval. Si l’humidité relative est très
=!'=% !! * ** ! !* -; ! !** " * =! ! ='* * !*+ ""!= ! ¢*= "; * * H *" '&! ** ,,% + '* * $= ! , *
dirigés vers la canalisation appropriée. La condensation peut être facilement confondue avec une fuite
d’eau dans l’unité.
]« '= ,* + ! * ! *% ! * * !*= * !
! , ! ,-; ! =! "% ! * *;
#¡ {­}} ] # ¡ #}¥]Q% } ¡}Q QQ #­] § ] ¡ {}]²; ! & -!% ! * ! *;
12
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT
daitsu
3.5 Câblage électrique des pompes à chaleur pour piscine
¥³¡ " + !=- -! !*= * != =!*+,* * !*=%
! ,- ,!,* ! YH =!**= ' ! ! ; *= * *G *
mise à la terre pour vous protéger contre les courts-circuits à l’intérieur de celle-ci. Un raccordement
est également nécessaire.
*= * =+= "´* G* ,!= ==% !!,, =+= * =!*+ *; }! * * ! ' * ! '*% * ! *
!,** ! * * H ! ! !,** =!*+ ' =
H * H =G =* ! "´* G* H +* H ! "´*
G* * *-=; # * ! ,* =!*+% J ! , -!
! * =!*+% "! ¡ ** * ,& = *! + == *=
! **= =!*+ !! * !,** * !**$ == =+=
** = G*% * $"! *,=;
=H ,& =H G* ** $"! * * !=
portée de vue et facilement accessible depuis l’unité. Il s’agit d’une pratique courante sur les pompes
à chaleur et les climatiseurs commerciaux et résidentiels. Cela empêche l’alimentation à distance
d’équipements sans surveillance et permet de couper l’alimentation de l’unité lors de sa maintenance.
3.6 Mise en service initiale de l’unité
¥³¡ + !*= - ! ! % ! , !** * $* faire circuler l’eau dans l’échangeur de chaleur.
#= =, $ !*!!* *,=% =J ,, *
; !!,J ! , !**; {=J !" $* + ! ="* * ' !
piscine.
; ¥**J !*= * * &J ! *- ] ! ,, !; !! '*
démarrer quelques secondes plus tard.
; +!+ ,* $*,*% J' + ! ** -* ¢*= !*=
* ! $ * * ©;
; #* ! $*,* !*=% *J ! , !**; *= * =!,* =*
automatiquement.
; J !*= * ! , $* - G G+ + ! *,=*
! -*= * ***; + ! *,=* *= *** =!%
!*= !** * * *,; ! *,=* * ,* * ,*% !*=
=**; *= =, ! *,*+,* ** + ! , ! $* !+
! *,=* ! " ! % © ! *,=* =!=;
Délai de temporisation : l’unité est équipée d’un délai de redémarrage à semi-conducteurs intégré de
* ,* ! *= ! ,* * ,, * =!, ! &! redémarrage et le claquement du contacteur. Ce délai de temporisation redémarre automatiquement
l’unité environ trois minutes après chaque interruption du circuit de commande. Même une brève
coupure de courant active le délai de redémarrage à semi-conducteurs de trois minutes et empêche
!*= =, '* ! ,* " + ,*;
13
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
daitsu
;; - !*$
4.2. Instructions relatives à la fonction des touches et des icônes
4.2.1 Instructions relatives à la fonction des touches
&,"! touches
Désignation
Fonction
Touche de
silence
, - *,*+% ! *- ! *
active et permet d’accéder au mode silencieux et d’en sortir
en un clic.
Touche de
mode
#,* , ! , !*= + ! =! la température et des paramètres.
Touche de
marche/arrêt
#,* =, * * !*=% ! !=*
en cours et de revenir au dernier niveau de fonctionnement.
Touche de
Y- ' !
haut
Permet de remonter une page et d’augmenter la valeur d’une
variable.
Touche de
Y- ' !
bas
Permet de descendre une page et de diminuer la valeur d’une
variable.
Touche
d’horloge
#,* - !-! *!* * =! !
temporisation.
14
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
daitsu
4.2.2. Instructions relatives à la fonction des icônes
&,"! icônes
Désignation
&,"! refroidissement
&,"! -
&,"!
automatique
&,"! dégivrage
&,"! compresseur
&,"! pompe à eau
&,"! ventilateur
&,"! silence
&,"! temporisation
&,"! sortie d’eau
&,"!
d’entrée d’eau
&,"! verrouillage
&,"! défaut
&,"! ! !
&,"! degré Celsius
&,"!
de degré
Fahrenheit
&,"! réglage
&,"! seconde
&,"! minute
&,"!
d’heure
&,"! pression
&,"! débit
Fonction
&,"! - * ! $,* !,*
=, * *% * * !*= * *= $,* !% - * $,*;
&,"! - * ! - !,* =, * *% * * !*= * *= - !% - * $,*;
&,"! - , *,*+ !,* =, * *% * * !*= * *= - * $,*;
&,"! - * ! =' l’unité.
&,"! - =, ,;
&,"! - =, ! , ;
&,"! - =, '*!*;
&,"! * !!,= * !+ ! $* temporisation du mode silencieux est activée. Une fois l’unité
, !H% ! &,"! !*; % ! * =**;
&,"! - $ + !*!* =!= !
*,*% * ! *'!! *,*
'* * =;
&,"! !!, !+ ! J - H!
- ! *,=* * ;
&,"! !!, !+ ! J - !
- ! *,=* *= ;
&,"! !!, !+ ! !' * '!!=;
&,"! !!, =$* !*=;
&,"! - $* !**= ! }}
lorsque l’unité est connectée au module WIFI.
&,"! !!, !+ ! J - ! H! - ! = !;
&,"! !!, !+ ! J - ! H! - ! = --*;
&,"! !!, !+ ! ,* * =!"!;
&,"! !!, !+ ! J - !
- ! ;
&,"! !!, !+ ! J - !
- ! ,*;
&,"! !!, !+ ! J - !
- ! -;
&,"! !!, !+ ! J - !
- ! ;
&,"! !!, !+ ! J - !
- ! ="*;
15
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
daitsu
4.3. Démarrage et arrêt
&J !,* * % =
l’interface ON/OFF.
Si aucune opération n’est
*= ! ,* + *%
!- $* ' ! ,*=
de l’écran éteint.
=* * *=
! ,* + '*%
!- $* ' !*=!*= l’écran éteint.
Remarques :
=, * !* '* * *= + !*$ !;
- ' ! ,*= !*=!*= != =**% &J ,* +!! *-
pour revenir à l’interface principale ON/OFF.
+ !*= * , ,- ! ,, !% ' *!J !**
!*% !! - ,, *
Les opérations sont les mêmes que celles de l’interface principale ON/OFF.
4.4. Changement de mode
!*$ !% &J "',* % $,* *,*+ ;
16
$ !*= , -
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
Mode de refroidissement
&J "',* pour changer
de mode circulairement. Après 2 s sans
=*% ! , * *=;
daitsu
¥ -
Mode automatique
Description des opérations :
; -,* , * * *= + !*$ !;
; + !*= * =** ='% ! &,"! =' * !!,= * !*$
- =* ,, *
État de dégivrage
Remarques :
; ¡ $ ! =' *,=% !*= *,*+,* , - *,*+
! ! , = '* ! =';
}! * "! - , * ! ='; ' -J ,% !*= fonctionnera pas dans le nouveau mode tant que le dégivrage ne sera pas terminé.
4.5. Réglage de la température
&J ou
pour augmenter
ou diminuer la température de consigne.
,+ !*$ =! ! *,=*% ' &J "',* % !
&*, '* !*$ ! * ,*; =* *
*= * ' &J "',* % ! , * *= * !
&*, '* !*$ !;
17
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
4.6. Réglage de l’horloge
; ; =! !- &*,
&J !,* pendant 2 s pour accéder à l’interface de réglage
!- &*,;
&J "'ment sur .
Clignotement
des heures
Interface de réglage
!- &*,
&J pour enregistrer
les réglages et
passer au réglage
des minutes.
&J ou
pour régler les
minutes.
Clignotement
&J pour
enregistrer et revenir à
l’interface principale.
&J ou
pour régler les heures.
Clignotement
Clignotement des minutes
,+ !*$ =! !-!% =* * *= *
% ! &*, ,=, *,*+,* ! =! *!* * '* !*$ !;
' &J "',* $*,*% ! ,* * *= * ! &*, '* !*$ !;
; ;; =! * !* ! $* Q, ] *'* * =*'* *,*
; ;; ,, ! * ** *,* H 'H Q,
]ª *'*=*'* *,* µ Q, ]ª *'*=*'*
1
% OFF1 %
ou OFF :
*,* ; ; ;; =!*J !*$ =! *,*
&J "',*
sur
ou
pour
- !,*
! *,* ]%
% ] * ;
&J "',*
sur
pour accéder à
l’interface de réglage
du temporisateur.
Clignotement
Clignotement
Interface de réglage du temporisateur
18
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
; ;; =! ! $* Q, ] *'* * =*'* *,*
1
+ ' *J !*$ =! *,*
% OFF1 %
ou OFF % =!J ! *,*
Q, ] *'*=*'* *,* ,, * # H,! ! =! ]
&J "'pour
ment sur
régler les heures.
&J
ou
pour
sur
régler les heures.
&J pour enregistrer
les réglages et
passer au réglage
des minutes.
&J "vement sur
pour régler
ou
les minutes.
&J "'pour
ment sur
enregistrer les
réglages.
Clignotement
Clignotement
Clignotement des heures
Clignotement
&J "',* pour enregistrer les réglages
et revenir à l’interface
principale.
Clignotement des minutes
Clignotement
- ! $* Q, *'=
- !** *,* , ' *'=
- !** *,* H, ' *'=
- ! $* Q, ] *'=
; ;; !* ! $* Q, ] *'* * =*'* *,*
1
=!*J !*$ =! *,*
% OFF1 %
ou OFF ; *J' ! * ;;
! ! $* Q, ] *'*=*'* *,* ,, * # exemple le réglage ON1 :
&J
brièvement sur
&J "vement sur
pour annuler
les réglages du
temporisateur.
.
Clignotement
Clignotement
Clignotement
- ,*
&J "',* pour
* ! ,* * '
à l’interface principale.
1
# ! !** *,* , ' !J
et OFF1 ;
# ! !** *,* H, ' !J
et OFF ;
1
% OFF1 %
et OFF .
# ! !** *,* H 'H !J
,+ !*$ =! Q, ] *'*=*'* *,*% !
&,"! *,* * * ! - *,* !** ,, *,% &J pour revenir à l’interface principale.
19
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
daitsu
4.7. Réglage du mode silencieux
4.7.1 Fonction de silence en un clic
&J "',* .
Clignotement
Remarques :
; ! $* ! ! * *,* , !H * =,= pour annuler la fonction de silence en un clic et quitter
,, *,% &J "',* la temporisation du mode silencieux correspondant à cette durée.
; #* ! * ! *, % !*!* * =, ! $* ! ! de temporisation du mode silencieux pour réduire le bruit.
4.7.2 Réglage et annulation de la fonction de silence
&J "'ment sur ou .
&J !,*
pendant 2 s.
sur
Clignotement
&J "',* pour
entrer le réglage de l’heure de
début du mode silencieux.
&J "'ou .
ment sur
Clignotement
&J "',* pour con, !- , !H%
* ! ,* * '
l’interface principale.
&J "',* pour
, !- ="* ,
!H% J =! !- , !H;
&J "',* pour entrer le réglage
!- ,
silencieux.
&J "'ment sur
ou .
Clignotement
Clignotement
&J "',* pour
annuler la temporisation du mode
silencieux.
&J "',* pour enregistrer les
,* * '
l’interface principale.
&J "',*
pour annuler la
sur
temporisation du mode
silencieux.
Clignotement
Clignotement
20
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
Remarques :
. Si l’icône de silence
!!,% ! + ! *,* , !H =*= =!=%
mais que l’unité n’est pas en mode silencieux.
. Si l’icône de silence
!*% ! + !*= * , !H;
. Si l’icône de silence
=**% ! + ! *,* , !H * =!=;
4.8. Verrouillage du clavier
# ='* ** ,!*% '!!J ! ,, ! ! =!;
&J !,*
pendant 5 s.
sur
Remarques :
; !*$ != '!!=% ! !=* ='!! * "! * !=
!!, * =* * *=;
; !*$ % ! '!! * "! * $* ! ,, , + l’écran de verrouillage de l’interface ON.
4.9. Interface des défauts
=$* !*=% ! ,, ! * - ! * $* ! =$*; *J' *"! =$* "* =* =+ codes de défaut.
Par exemple :
; ¡ ! =$*
Code de défaut
Numéro de série du défaut
Nombre de défauts
&J "',* .
; #! =$*
&J "'ment sur
ou
.
Remarque :
,, ! * - ! *,=* = --* ! ! ! ,!
*= + ' 'J -*=;
21
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
4.10. Liste des paramètres et tableau de ventilation
4.10.1 Tableau des défauts de la commande électronique
Peut être déterminé en fonction du dépannage et du code de défaut de la télécommande
Protection/Défaut
-
du défaut
Cause
Méthodes de suppression
Défaut du capteur de
température d’entrée
P01
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Défaut du capteur de
température de sortie
P02
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Défaut du capteur de
température ambiante
P04
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Défaut du capteur de
température du serpentin 1
P05
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Défaut du capteur de
température du serpentin 2
P15
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Défaut du capteur de
température d’aspiration
P07
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Défaut du capteur de
température de décharge
P081
Le capteur de température est cassé ou
en court-circuit.
{= ,! ! * température
Protection contre la
- !
d’échappement
P082
Le compresseur est surchargé.
{= ! &*, ,
fonctionne normalement
Défaut du capteur de
température d’antigel
P09
Le capteur de température d’antigel est
cassé ou en court-circuit.
{= * ,! * température
Défaut du capteur de
pression
PP
Le capteur de pression est cassé.
{= ,! ! * ou la pression
Protection haute pression
E01
Le pressostat haute pression est cassé.
{= ! ** * ! * -
tension
Protection basse pression
E02
Protection basse pression 1
{= ! ** * ! * -
tension
Protection du contacteur
de débit
E03
}! & ! &*,
d’eau.
{= ! ="* *& * ! ,
à eau
Protection antigel de la
gouttière
E05
La température de l’eau ou la température
ambiante est trop faible.
Température d’entrée et de
sortie trop élevée
E06
="* * ! =*!!
sont trop faibles.
{= ! ="* *& * !
&*, * "!+= Protection antigel
E07
Le débit d’eau est trop faible.
{= ! ="* *& * !
&*, * "!+= Protection antigel d’hiver
primaire
E19
La température ambiante est basse en
hiver.
Protection antigel d’hiver
secondaire
E29
La température ambiante est basse en
hiver.
Protection contre
les surintensités du
compresseur
E051
Le compresseur est surchargé.
{= ! &*, ,
fonctionne normalement
Défaut de communication
E08
Défaut de communication entre la
,, ! * ! * ,
{= ! H ! * !
,, ! * * ! * ,
Défaut de communication
,! ,, '*
E081
La communication avec le module de
commande de vitesse et la carte mère
échoue.
{= ! H ,,*
Faible protection AT
TP
La température ambiante est trop faible.
Défaut de retour du
ventilateur EC
F051
}! & "!, ' ! ,* ventilateur et il cesse de fonctionner.
{= ! ,* '*!* * =%
verrouillé ou déverrouillé
F031
1. Le rotor du moteur est bloqué.
; ** ! H ! *
le module moteur du ventilateur DC et le
moteur du ventilateur est mauvais.
1. Remplacer le moteur du ventilateur par
un nouveau
; {= ! H ! *
+ ! ! * " *=
Défaut du moteur 1 du
ventilateur
22
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
'pIDXWGXPRWHXUGH
YHQWLODWHXU
'pIDXWGHFRPPXQLFDWLRQ PRGXOHGHFRQWU{OHGHYLWHVVH
)
/HPRWHXUHVWjO pWDWEORTXp
/DFRQQH[LRQILODLUHHQWUHOHPRGXOHGH
PRWHXUGHYHQWLODWHXUjFRXUDQWFRQWLQXHWOH
PRWHXUGHYHQWLODWHXUHVWHQPDXYDLVFRQWDFW
&KDQJHUXQQRXYHDXPRWHXUGHYHQWLODWHXU
9pULILH]ODFRQQH[LRQGHVILOVHWDVVXUH]YRXV
TX LOVVRQWELHQHQFRQWDFW
(
eFKHFGHODFRPPXQLFDWLRQHQWUHOHPRGXOH
GHFRQWU{OHGHYLWHVVHHWODFDUWHPqUH
9pULILH]ODFRQQH[LRQGHFRPPXQLFDWLRQ
Tableau des défauts de la carte de conversion de fréquence
Protection/Défaut
-
du défaut
:
Cause
Méthodes de suppression
Alarme MOP du
moteur 1
F01
Alarme MOP du moteur
Récupération après 150 s
Onduleur hors ligne
F02
Défaut de communication entre la carte de
conversion de fréquence et la carte mère
{= ! H ,,*
Protection IPM
F03
Protection modulaire IPM
Récupération après 150 s
Défaut du moteur du
compresseur
F04
Absence de dommages matériels au niveau de
! -% ! ,- ,*
{= ! * , * ! ,*=!
de la carte de conversion de fréquence
Défaut du ventilateur
DC
F05
Circuit ouvert ou court-circuit de retour du
courant moteur
{= ! ! * * *
connectés au moteur
Surintensité IPM
F06
Courant d’entrée IPM important
{= * =! ! , *
Surtension DC de
l’onduleur
F07
Tension du bus DC supérieure à la valeur de
protection contre les surtensions du bus DC
{= ! , ! * *=
Sous-tension DC de
l’onduleur
F08
Tension du bus DC inférieure à la valeur de
protection contre les surtensions du bus DC
{= ! , ! * *=
Sous-tension d’entrée
de l’onduleur
F09
Q *= $"!% + '+ courant d’entrée élevé
{= ! , ! * *=
Surtension d’entrée
de l’onduleur
F10
Q *= * =!'=% ! + ! ¥
du courant de protection contre les coupures
{= ! , ! * *=
Tension
d’échantillonnage de
l’onduleur
F11
Défaut d’échantillonnage de tension d’entrée
{= * =! ! , *
Erreur de
communication
DSP-PFC
F12
Défaut de connexion DSP et PFC
{= ! H ,,*
Surintensité d’entrée
F26
La charge de l’équipement est trop importante
Défaut PFC
F27
Protection du circuit PFC
{= ! = !" *
circuit du tube de commutation PFC
- !}#¥
F15
- !}#¥
{= * =! ! , *
Avertissement
magnétique faible
F16
Force magnétique du compresseur trop faible
Phase d’entrée et de
sortie de l’onduleur
F17
Phase de perte de tension d’entrée
{= * , ! =! ! *
Courant
d’échantillonnage
IPM
F18
Défaut de l’électricité d’échantillonnage IPM
{= * =! ! , *
Défaut de la sonde
de température de
l’onduleur
F19
Capteur en court-circuit ou en circuit ouvert
Inspecter et remplacer le capteur
- l’onduleur
F20
- **
{= * =! ! , *
Avertissement
- l’onduleur
F22
Température du transducteur trop élevée
{= * =! ! , *
Avertissement de
surintensité du
compresseur
F23
Électricité du compresseur importante
Protéger le compresseur contre les
surintensités
Avertissement de
surintensité d’entrée
F24
Courant d’entrée trop important
{= * =! ! , *
Avertissement
d’erreur EEPROM
F25
Erreur MCU
{= ! * ,,= * !
remplacer si nécessaire
Défaut de surtension/
sous-tension V15V
F28
V15V en surcharge ou sous-tension
{= ! = !" *
*= {{ ! ! % {ª % {
23
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
4.10.2 Liste des paramètres
*
Par défaut
Remarques
Point de consigne de la température de consigne de
refroidissement
27 °C
Réglable
#* ! *,=* -
27 °C
Réglable
Point de consigne de la température de consigne automatique
27 °C
Réglable
24
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
; * , (SWD CORAL 28K/30K/40K)
-=, * =* !*$ ! ,,
2AC32I27WO1
25
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
;; * ,
-=, * =* !*$ ! ,,
2AC32I26WO1
26
daitsu
4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation
Carte mère des instructions de l’interface d’entrée et de sortie ci-dessous
Sens
Numéro
Légende
01
P10-1/2/3(U/V/W)
Compresseur
02
CN66
Signal du compresseur
03
CN97
DC moteur
04
CN11
Vanne 4 voies
05
CN18
Pompe eau
06
CN13
Réservé
07
P1 P2
Câble Ligne, Câble Neutre
08
CN10
Interface de téléchargement du programme
09
RS485
Port de communication RS-485
10
RS485-2
Port de contrôle centralisé RS-485-2
11
CN15
Détendeur électronique
12
P13(L)
Résistance
13
P14(L)
Résistance
14
HP
Haute pression
15
LP
Basse pression
16
FS
Interrupteur de débit
17
MODE
Interrupteur de Mode
18
REMOTE
Interrupteur d'Urgence
19
IT
Température d'entrée d'eau
20
SUT
Température d'aspiration
21
CT
Température ventilo convecteur
22
OT
Température de sortie d'eau
23
ET
Température refoulement
24
AT
Température ambiante
25
CN99
Capteur basse pression
27
daitsu
5. MAINTENANCE ET INSPECTION
daitsu
{=J =!,* ! *$ !,** * ! =!-; ­'*J + ! ! =* ! &*,% ! * ! $, * ! "!*= !*=;
]**&J =!,* ! !* ! ='* ,, !*= !,* !"** !*;
J * !*= * * -% * " '*!=; ]**&J =!,*
l’échangeur de chaleur latéral pour maintenir un bon échange de chaleur et économiser de
l’énergie.
! *- *= * * ! ,* ! $*,* &*, $+;
{=J =!,* !!,** =!*+ * ! ,* "!; !*= ,,
$* ,!,*% =*J! * **J *- +!=;
=-J ** ! ! , * &*, ='* +!! !
!*=; ­'J ! $ ! , !*= * *!= * = !=; '* =*! !*= ! , $ * *,% '=J
! ,* * ,!J ,!*,* ! &*, ;
*¢! ! J
'* ,, *'!! &*, ** =$=* Y,,"!% *¢! =*= * = = ,H,, ! + Y,,*; =* '* '* * *= '* = ! &*, $+;
Procédure de travail
*'* * * =!= ! = *¢!= = ! +
= J ' Y,,"! !*'*;
Zone de travail générale
Toute l’équipe de maintenance et les autres personnes intervenant à proximité doivent être
$,= *& *'* =!; *'* = * * ='*=;
J * ! *'! * * !=; J' + ! * !
J * =*= == *¢!* ! ,*=! Y,,"!;
Contrôle de la présence de réfrigérant
J * * '== ' =** =$=* =+* '* * * !*'*
+ ! *- * * *,- **!!,* Y,,"!;
J' + !=+,* =** $* *!= * *= * ! =$=*
Y,,"!% * H,* =*!!% *,* !!= =*= *+;
Présence d’un extincteur
*'! - * * *= !=+,* $+ ** =% H** * * "! *= ,; J H** 2 près de
! J -;
28
5. MAINTENANCE ET INSPECTION
daitsu
Y,,*
Q* =!* *'* &*, $+ ,!+* H*
+!+ *&* ** &* * =$=* Y,,"! *
,=*',* ='* *! Y,,* +* '+ H!; Q* ! Y,,* "!% * ! **% '* *
,* * * * *!!*% =*% ** * , "*%
!+ =$=* Y,,"! + = H !*; '* ** *'*%
! J * !=+,* * * *= +! H* +
Y,,*; &,"! ¶ }** $, · '* * -=;
Zone ventilée
J' + ! J * ! *,* '*!= '* * !
&*, =! *'! -; ¡ ' '*!* * * ,* !*'*; '*!* * ,** ** =*= ** =$=* !"== *%
=$=% !=' !H*=;
*¢! =+,* $+
+ ,* =!*+ * ,!=% ! '* * *= ! $* *
H =* *; *' $"* ,* =*
* ,* '* * *= ** ,,*; *% !*J ! '
technique du fabricant pour obtenir de l’aide.
Les contrôles suivants doivent être réalisés sur les installations utilisant des réfrigérants
Y,,"!
- La taille de la charge est adaptée à la taille de la pièce dans laquelle les composants contenant
le réfrigérant sont installés ;
- L’installation de ventilation et ses sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées ;
* $+ * * *!=% ! * ' * '== ! --
de traces de réfrigérant ;
,+ !=+,* * '"! * !"!; ,+ * ! &,"! lisibles doivent être corrigés ;
*& =$=* ! ,* ** ! =$=* * *!!= position où ils ne sont pas susceptibles d’être exposés à des substances pouvant provoquer de
! % , + ,* * $"+= ' ,*=H =**
la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion.
Contrôles des appareils électriques
La réparation et la maintenance des composants électriques doivent comprendre des contrôles
de sécurité initiales et des procédures d’inspection des composants. En cas de défaut capable
*' ! =*=% !,** =!*+ * * *= * ** + !
=$* =*= **= *,*; ! =$* * * = ,,=*,*% ,
+! * = ' !*!*% !* *, *= * * !+=;
** ** * * != =* !=+,* $, ** !
personnes concernées.
*¢! =*= *H% '=J
+ ! * * =-= ** =* * * =!= ** =*= d’éviter les étincelles ;
+ ,* * "! =!*+ * * * ! -,*% !
==* ! ' &*, µ
+! & **= ,* ! *;
29
5. MAINTENANCE ET INSPECTION
daitsu
Réparations de composants scellés
! =* ,* !!=% !=+,* !+! ! *'H * =!=
doit être complètement déconnecté de l’alimentation électrique avant de retirer tout cache
!!=% *; =+,* * "!,* !,** =!*+ !
=*; ¡ &*, =** $* ' * *= , * ! !
*+ '* ** ** **!!,* ;
¡ *** *! ' * *= H =!=,* '* * + ! *'H
sur les composants électriques n’altèrent pas leur enveloppe au point de réduire leur niveau de
**; ! * ! ! ,, ! "!% ," H$ H%
" * H =* % ,, ! G*% ,' =*% *;
J' + !! * ,*= , ==;
J' + ! G* ! ,*=H =*-=*= * * == * +!
,*** ! ! *,- Y,,"!; - '* *
$, H =* $"*;
¥³¡ !*!* ,* ! * !,* !*= * *& =+,*
de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne nécessitent pas d’isolation avant
de faire l’objet de travaux.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
]!+J - *' *' ,* * ' qu’elles n’excéderont pas la tension admissible et l’intensité autorisée pour l’équipement en cours
d’utilisation.
,* =*= *+ * ! ! *& ,* '* $ !"G*
*'H * ,! Y,,"!; ! ** * * *,* !"=;
] ,!J ! ,* + == ! $"*; *
* '+ !Y,,* =$=* !*,- * $*;
Câblage
{=J + ! "! , !% ! % H'%
'"*% " *-* ** * * ',*! =*$; *¢!
* =!,* ,* ! * ! *!! '"* * provenance de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
=** =$=* Y,,"!
]*!J * Y,,* **!! -- =** $* =$=*; ]*!J !, -!¸ ** * =** *!*
Y,, ;
Méthodes de détection de fuites
Les méthodes de détection de fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour les
&*, ** =$=* Y,,"!;
Les détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter des réfrigérants
Y,,"!% , ! "!*= * * =+*% ! '* =* !" !=+,* =** * * !"= J H,* =$=*;
J' + ! =** * **!! Y,,* * * *=
l’utilisation du réfrigérant. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage
! !,* $= Y,,"!*= =$=* * !"= $* =$=* *!=; * J ¯ ,H,, = * * ,=;
!+ =** $* * *= *!* ! !* =$=*%
, !*!* =** ** -! * * ='*=% * = '
! =$=* * !! ! *&* ';
$*% ** ! Y,, '* * =!,==**;
" * = * ! ='* $* =$=*% ** ! =$=* *
* *= &*, != ,& !* * * &*,
=!= ! $*; J* H,* H& ] * ! * = &*, '* *
pendant le processus de brasage.
30
5. MAINTENANCE ET INSPECTION
daitsu
Retrait et évacuation
+ ' ==*J ! * =$=* = =*% **
* ,*$% ! = '*!! '* * *!=; ]=,% ! * ,** +
! " *+ * *=% !Y,,"!*= * ,*; #=J
comme suit :
*J ! =$=* µ
#J ! * ' J * µ
­'J! µ
#J ' ' J * µ
'J ! * ! * ";
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération adéquates. Le
&*, * * ¶ = · ' !] = !*=; }! * '= = '! ! $; ]*!J ,,= H& =!
cette tâche.
* * =!= =!,* ! ' &*, ' !] * **
! ,! G+ ** ! '% '*!* !*,- * faisant le vide. Ce processus doit être renouvelé jusqu’à ce qu’il ne reste plus de réfrigérant
! &*,; ¡ $ ! - ] ! *!=% ! &*, * * = ! *,-=+ ,** ! *'!; ** =* * *!! =* " ! *&*;
J' + ! * ! , ' *' H,*= Y,,* * + ! '*!* * "!;
Étiquetage
=+,* * * =*+*= + +! =*= , - ' * '= =$=*; =*+** * * *= * =; J' + !=+,* =*+** +* +! ** =$=* Y,,"!;
Récupération
** =$=* * ,* , - ' * *
*= ** =*=;
*$* =$=* ' ! "*!!% J' + ! "*!! ==* =$=* = * *!=; J' + ! ," "*!!
"! * = * ! - **! &*,; Q* ! "*!! *!
* * =*+*= ! =$=* === * ! "*!! =! !
==* =$=*; !! '* * ,!* * " =** ,- ' *= * !* * *==; "*!! ==* ' * ='= *%
"!% $ '* ! ==*;
=+,* ==* * * " =** ,-% ,= ,"!
** * *= ! ==* =$=* Y,,"!; ¡ ,"! "!
!"= * " =** ,- * * "!; YH"! '* * ,!*%
=+= *$* * " =**; '* *! ! ,- ==*% J
' +!! * " =** ,-% + ,* =*= =!= *,* * +
* ! ,* =!*+ = * !!= , =' !Y,,* $* =$=*; *% !*J ! $"*;
Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur dans la bouteille de récupération
=% * ! " *$* =-* * * ,!; ] ,=!J !
réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles.
, -! , '* * *=% J' +! *
=*= ='= ' *"! * +! * =$=* Y,,"!
! !"*; ='* * * =!= '* * ! ,
H $; # =!= % ! =* =!*+ * * !+=
,; ' -! &*, * * *= ** =*=;
31
5. MAINTENANCE ET INSPECTION
daitsu
Mise hors service
'* =! ** =% ! * *! + ! *- $*,*
l’équipement et toutes ses caractéristiques. Tous les réfrigérants doivent être récupérés de
, ==; '* =! ** *-% =-*!! -! * =$=* '*
* =!'= ! ¤ !& * = ! =*!* =$=* ===; }!
est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de démarrer l’opération.
,!J' ' !=+,* * $*,*;
" #=J !!* =!*+ &*,;
'* ,, ! =% J' +
!=+,* ,!* ,=+ * "!% ! =-=*% ,! !
bouteilles de réfrigérant ; tous les équipements de protection individuelle sont
disponibles et correctement utilisés ;
- le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ;
- l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées.
#,J ! &*, $+% "!;
! * "! $ ! '% *!J !!* !!* ! =$=* ! * &*,;
$ J' + ! "*!! * *= ! "! '* * ! ==*;
=,J ! ,- ==* * *'!!J $,=,* H ** $"*;
- ] ,!J * ! "*!! ! @ ¯ ! - '!, !+;
] =J ! *'! ,H,! ! "*!!% ,, *,,*;
G ¡ $ ! "*!! *,* ,! * ! = *,=% J' + !
bouteilles ainsi que l’équipement sont rapidement retirés du site et que les vannes d’isolation de
l’équipement sont fermées.
=$=* === * * -= * * $+% $ ! =*=
**&= * *=;
Procédures de chargement
* ! = -,* '*!!% ! H '* '* *
respectées.
J' ='* ! *,* =* =$=* ! !*!* !=+,* -,*; YH"! ! * '* * * + "!
= ! +**= =$=* +! **;
- Les bouteilles doivent rester en position verticale.
J' + ! &*, $+ * != ! * '* ! - ' réfrigérant.
­*+*J ! &*, $ ! -,* *,= * =G $*;
* * *** * ,! ! &*, $+;
'* - ! &*,% ! * * **= ' ]; &*, * *
**= ! -- $* $ ! -,* *,=% , '* ! , '; ¡
test de fuite de suivi doit être réalisé avant de quitter le site.
,! ! =*= * ¹ » { * * = H H *=Y*;
32
daitsu
6. ANNEXE
; =* "!
¡*= ,-=
Courant maximal
de la plaque
signalétique
Ligne de
phase
Ligne de
terre
MCB
Protecteur de fuite
Pas plus de 10 A
2¯% ,,2
% ,,2
20 A
, , % ª 2¯% ,,2
% ,,2
32 A
, , % ª 2¯4 mm2
4 mm2
40 A
, , % ª 2¯6 mm2
6 mm2
40 A
, , % ª 2¯10 mm2
10 mm2
63 A
, , % ª
2¯16 mm2
16 mm2
80 A
, , % ª 2¯25 mm
2
25 mm
2
100 A
, , % ª 2¯25 mm2
25 mm2
125 A
, , % ª 2¯35 mm2
35 mm2
160 A
, , % ª@ 2¯50 mm2
50 mm2
225 A
, , % @ª@ 2¯70 mm2
70 mm2
250 A
, , % @ ª 2¯95 mm2
95 mm2
280 A
, , % Courant maximal
de la plaque
signalétique
Ligne de
phase
Ligne de
terre
MCB
Protecteur de fuite
Pas plus de 10 A
3¯% ,,2
% ,,2
20 A
, , % ª 3¯% ,,2
% ,,2
32 A
, , % ª 3¯4 mm2
4 mm2
40 A
, , % ª 3¯6 mm2
6 mm2
40 A
, , % ª 3¯10 mm2
10 mm2
63 A
, , % ª
3¯16 mm2
16 mm2
80 A
, , % Ligne de
signal
n¯ % ,,2
¡*= *-=
ª 3¯25 mm
2
25 mm
2
100 A
, , % ª 3¯25 mm2
25 mm2
125 A
, , % ª 3¯35 mm2
35 mm2
160 A
, , % ª@ 3¯50 mm2
50 mm2
225 A
, , % @ª@ 3¯70 mm2
70 mm2
250 A
, , % @ ª 3¯95 mm2
95 mm2
280 A
, , % !*= * *!!= !H*=% '!!J *! ! "! =** H ¡{;
33
Ligne de
signal
n¯ % ,,2
daitsu
6. ANNEXE
6.2 Tableau comparatif de la température de saturation du réfrigérant
Pression
¥#
0
%
%
%@
1
%
%
%@
2
%
Température
©
%
-20
-9
4
11
19
24
31
35
39
Température
©
%
-20
-9
%
10
18
23
¦%
%
@%
Pression
¥#
%
%@
3
%
%
%@
4
%
5
%
Température
©
43
47
51
55
57
61
64
70
74
80
Température
©
42
%
¦%
%
56
60
62
%
%
%
34
Eurofred S.A.
Marqués de Sentmenat 97
08029 Barcelone
www.eurofred.fr
">
Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.