Daitsu Coral SWD 30 K Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
MANUEL D’UTILISATION POMPE À CHALEUR POUR PISCINE Série CORAL K Édition 02/21 Modèles SWD CORAL 28K SWD CORAL 30K SWD CORAL 40K SWD CORAL 54K SWD CORAL 60K daitsu TABLE DES MATIÈRES 1. Préface ........................................................................................................ 1 2. =* .............................................................................................. 4 2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine ............ 4 2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine ................................. 7 3. Installation et raccordement ...................................................................... 10 3.1 Illustration de l’installation .................................................................. 10 3.2 Emplacement des pompes à chaleur pour piscine ............................ 11 3.3 Distance de la piscine ........................................................................ 11 3.4 Plomberie des pompes à chaleur pour piscine .................................. 12 3.5 Câblage électrique des pompes à chaleur pour piscine .................... 13 3.6 Mise en service initiale de l’unité ........................................................ 13 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation ................................................. 14 4.1 - !*$ ....................................................................... 14 4.2 Instructions relatives à la fonction des touches et des icônes .......... 14 4.3 Mise en service et arrêt ...................................................................... 16 4.4 Schéma de l’interface ......................................................................... 16 4.5 Réglage de la température ................................................................. 17 4.6 Réglage de l’horloge .......................................................................... 18 4.7 Réglage du mode silencieux .............................................................. 20 4.8 Verrouillage du clavier ........................................................................ 21 4.9 Interface des défauts .......................................................................... 21 4.10 Liste des paramètres et tableau de ventilation ................................... 22 4.11 Carte mère ......................................................................................... 25 5. Maintenance et inspection......................................................................... 27 6. Annexe ...................................................................................................... 33 6.1 =* "! ................................................................... 33 6.2 Tableau comparatif de la température de saturation du réfrigérant ... 34 daitsu 1. PRÉFACE !* +!*=% "!*= * !&'!% * =*= $"+= ! normes de production strictes. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires sur !*!!*% ! =% ! =-,* * ! ,*; {!!J ! ***',* manuel avant d’ouvrir ou de réaliser la maintenance de l’unité. Le fabricant de ce produit ne sera pas tenu responsable en cas de blessure ou si l’unité est endommagée suite à une mauvaise *!!*% = ,* *!; ** ,! '* ,=*',* * *= ,; *!!* !*= * * *= ! +!=; =* !*= * * *= + ! ! +!= * d’installation ou par un revendeur agréé. ,* * !*!* '* * *= ! ! = * ! $=+ ,,=% ,, += ,!; ]*!J + - ; Le non-respect de ces recommandations annule la garantie. , -! - ! ! * ,** ! *,=* **; L’unité intérieure des unités split résidentielles peut être discrètement cachée ou semi-cachée pour une maison de luxe. Notre pompe à chaleur présente les caractéristiques suivantes : 1 Durabilité L’échangeur de chaleur est composé d’un tube en PVC et en titane capable de résister à une exposition prolongée à l’eau de piscine. 2 Souplesse d’installation L’unité peut être installée à l’extérieur. 3 Fonctionnement silencieux *= , , **$ ! * ,* '*!* !H qui assure un fonctionnement silencieux. 4 Commande avancée L’unité comprend une commande par micro-ordinateur qui permet de régler tous les paramètres $*,*; =** $*,* * * -= ! ,, ! ; télécommande peut être choisie comme option future. AVERTISSEMENT ]*!J ,=*- * + !! ,,= ! fabricant =!= ! =' **&; L’appareil doit être stocké dans une salle exempte de sources Y,,* $** * Y,, ! J- =!*+ $*,*% H,!; ] ! J * ! "!J ; ]*J + ! =$=* '* * ; ! * * *!!=% $* * * *= * ! $ ! * supérieure à X m2. REMARQUE : le fabricant peut fournir d’autres exemples appropriés ou des informations supplémentaires sur l’odeur du réfrigérant. 1 daitsu 1. PRÉFACE * ! * * *!= $* @ * !% * =** *= -&+% !! ,*! =*% * H= % * +! * ' ** !*' !*!* !!% * +! ,* ! + ; $* '* G ' * !; **& * ! ,* ! - !*!* '* pas être réalisés par des enfants sans surveillance. ! "! !,** * ,,=% ! * * ,!= ! $"*% *- ,* ** +!= ,!=% ='* ** +; L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. ]*!J '* !,* -, *!! + !! " "; '* = H "% * ! * !,** '* * =*=; ¡ *$ =H ,! &* G , ,, * ! ¢! * * $* '* = ,% ! *$ * =! &* * $*,* =! ,! =* , * =H% '* * *== ! "! H $,=,* H ! "!; ]*!J ,=*- * + !! ,,= ! $"* =!= ! =' **&; ! * * *= !! H,* Y,,* $** * Y,, ! J- =!*+ $*,*% H,!; ] ! J * ! "!J ; ! * * *!!=% $* * * *= * ! $ ! * supérieure à X m2. ]*J + ! =$=* '* * ; *!!* ! *&* * * !,*= ,,, £ ,2. ¤ *'* ! *&H =$=* '* * $, H =!,** *! ,* J; La maintenance doit être réalisée conformément aux consignes du fabricant de l’équipement uniquement. ! * * *= J " '*!= ¤ ! *!! ! ! J ! == !*!*; Q* ! = *'! + ** ! *$ =*= '* * *= que par des personnes compétentes. Q* =+,* ** =$=* Y,,"! * =!,** ** ¥+ =+,* ! &,"! * =!,** !! ¥ "* =+,* *!* =$=* Y,,"! * réglementations nationales Stockage des équipements/appareils. L’équipement doit être stocké conformément aux instructions du fabricant. Stockage des =+,* ,"!!= ' ** !,"!! * * * , + ! ,, mécaniques de l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximal d’équipements pouvant être stockés ensemble est déterminé par les règlementations locales. 2 daitsu 1. PRÉFACE Mise en garde et avertissement 1. =* !*= * * *= + ! ! +!= * *!!* ' == ; 2. * ! * *= * *!= & , $* * ! *= -&+% !! ,*! * =*% + ,+* H= % $ ! * '= * ** !*' !*!* !! "! ! =*= ; J' ! $* G ' !!; 3. J' + !*= * ! ,* =!*+ * " , ! * ='* ** risque d’électrocution. 4. ! "! !,** * ,,=% ! * * ,!= ! $"*% *- ,* ** +!= ,!= ='* ** +; 5. *' ¦ &,"! =** "!! "= !! + + ! ' *!% *% * * ,!= ==,* ,=% **= * &! ! =!*+ * =!*+% , ' ! !-* appareil équivalent. 6. *' ¦ § * * $, ! *' ¦ § concernant la limitation de l’utilisation de substances nocives dans les appareils électriques et électroniques. 7. *= ] }Q # * *!!= J Y,,"!; ¡ $* J * '+ incendie. 8. J' + !*= G* ='* ** =!** ** ; 9. , -! + *' !*= * =+= &*, ** * ! surcharges. Ce dernier empêche le démarrage de l’unité pendant au moins trois minutes à partir d’un arrêt précédent. 10. =* !*= * * *= + ! ! +!= * *!!* ' == ,=+ ]; 11. L’installation doit être réalisée uniquement par le personnel autorisé et conformément aux normes ] ,=+ ]; 12. UTILISEZ DES FILS D’ALIMENTATION ADAPTÉS À 75 °C. 13. Attention : échangeur de chaleur à simple paroi ; ne convient pas pour le raccordement à l’eau potable. 3 daitsu 2. SPÉCIFICATIONS 2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine *** RÉFRIGÉRANT : R32 SWD CORAL 28K SWD CORAL 30K kW %@ª% %ª¦ BTU/h ª ª kW %ª%@ %@ª% UNITÉ # !+ % © *= !+ COP # !+ © *= !+ %ª% %¦ª%@ kW %¦ª% %@ª% BTU/h ª¦ ¦ ª@@ kW %ª%@ %ª% %¦ª% %@ª% kW % ª% %ª% BTU/h ª ª kW %ª% %ª% %@ª% %@ª% {ª §J {ª §J 1 1 rotatif rotatif 1 1 COP # !+ %@ © *= !+ COP Alimentation Nombre de compresseurs Compresseur Nombre de ventilateurs Bruit « 38-50 39-51 Raccordement à l’eaumm mm 50 50 Volume de débit d’eau ,3- % 3 #* - ,H; kPa 2 3 Dimensions nettes de l’unité !- mm Voir le schéma des unités Dimensions d’expédition de !*= !- mm Voir l’étiquette de l’emballage Poids net kg Voir la plaque signalétique Poids d’expédition kg Voir l’étiquette de l’emballage - Q,=* ! H*= ©% ©% *,=* *= © Q,=* ! H*= © ©% *,=* *= © Q,=* ! H*= © %@ ©% *,=* *= © Plage de fonctionnement : Température ambiante : -5—43 °C Température de l’eau : 9-40 °C 4 daitsu 2. SPÉCIFICATIONS 2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine *** RÉFRIGÉRANT : R32 SWD CORAL 40K UNITé # !+ % © *= !+ kW *= !+ ¦@ª¦ kW % ª% % ª%¦ %ª%@ %@ª% kW %¦ª@% %ª% BTU/h @ ª¦ @ @ ª@ kW %¦ª%¦ %ª%@ %ª% %@ ª% kW %ª % % ª % BTU/h @ª @ kW %ª%¦ %ª%¦ % ª% %ª% {ª §J {ª §J 1 1 rotatif rotatif 1 1 COP # !+ %@ © *= !+ %ª % BTU/h COP # !+ © %¦ª% SWD CORAL 54K COP Alimentation Nombre de compresseurs Compresseur Nombre de ventilateurs ª ª Bruit « 42-53 43-54 Raccordement à l’eaumm mm 50 50 Volume de débit d’eau ,3- % % #* - ,H; kPa 4 5 Dimensions nettes de l’unité !- mm Voir le schéma des unités Dimensions d’expédition de !*= !- mm Voir l’étiquette de l’emballage Poids net kg Voir la plaque signalétique Poids d’expédition kg Voir l’étiquette de l’emballage - Q,=* ! H*= ©% ©% *,=* *= © Q,=* ! H*= © ©% *,=* *= © Q,=* ! H*= © %@ ©% *,=* *= © Plage de fonctionnement : Température ambiante : -5—43 °C Température de l’eau : 9-40 °C 5 daitsu 2. SPÉCIFICATIONS 2.1 Données de performance de la pompe à chaleur pour piscine *** RÉFRIGÉRANT : R32 UNITé # !+ % © *= !+ kW % ª@% BTU/h ¦ kW COP ª @ %ª% %¦ª% # !+ © *= !+ kW %ª% BTU/h @ ª kW %ª% COP %ª% # !+ %@ © *= !+ kW %@ ª% BTU/h ¦ ª @ kW % ª% COP %ª% Alimentation {ª §J Nombre de compresseurs 1 Compresseur rotatif Nombre de ventilateurs 1 Bruit « 43-55 Raccordement à l’eaumm mm 50 Volume de débit d’eau ,3- 6 #* - ,H; kPa 5 Dimensions nettes de l’unité !- mm Voir le schéma des unités Dimensions d’expédition de !*= !- mm Voir l’étiquette de l’emballage Poids net kg Voir la plaque signalétique Poids d’expédition kg Voir l’étiquette de l’emballage - Q,=* ! H*= ©% ©% *,=* *= © Q,=* ! H*= © ©% *,=* *= © Q,=* ! H*= © %@ ©% *,=* *= © Plage de fonctionnement : Température ambiante : -5—43 °C Température de l’eau : 9-40 °C 6 daitsu 2. SPÉCIFICATIONS 2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine Modèles SWD CORAL 28K/SWD CORAL 30K/SWD CORAL 40K Sortie d’eau Entrée d’eau 7 unité : mm daitsu 2. SPÉCIFICATIONS 2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine Modèles : SWD CORAL 54K unité : mm Sortie d’eau Entrée d’eau 8 daitsu 2. SPÉCIFICATIONS 2.2 Dimensions de la pompe à chaleur pour piscine Modèles : SWD CORAL 60K unité : mm Sortie d’eau Entrée d’eau 9 daitsu 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Illustration de l’installation Vanne Sortie d’eau Cellule de chloration Alimentation en eau Piscine Entrée d’eau Filtre à sable * *& !* Pompe à eau Éléments d’installation : L’usine ne fournit que l’unité principale et l’unité d’eau. Les autres éléments de l’illustration sont des - = ! &*, $ ! *!* !*!!*; Attention : ! , *!*% =J ,, * ; 'J ! ' * -J !; ; J' + ! , * ! *& '= * ,! ; ; ,J ! ' * =,J !*=; QQ]Q}] ! *& '= * * ! $ ! ; ,, -=,*+ * $ + ** *$; {!!J '= !=*+** *= * sortie d’eau sur la pompe à chaleur lors de l’installation de la plomberie. 10 daitsu 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.2 Emplacement des pompes à chaleur pour piscine *= $* *,* ,* +! * !H*=% * + ! * facteurs suivants soient réunis : ; $ ­!**= ; Q&* !* *= * * *!!= *+,* ,* ¤ !H*=; # ! *=% '!!J !* ! $; *,* - J% ! =* "!, * '!! J '*; 500 mm NE PLACEZ PAS l’unité dans un espace clos avec un volume d’air limité où l’air pulsé sera remis en circulation. NE PLACEZ PAS l’unité sur des arbustes qui pourraient bloquer l’entrée d’air. Ces endroits empêchent !*= * $% + =* *= * * ,- * -! *; Entrée d’air 70 0m m m m 00 3 Sortie d’air m 70 0m 0m 0 25 m 3.3 Distance de la piscine , -! * ==!,* *!!= , % ,* ! ; #! !! * =!= ! * ! ! * -! ! *&* * ,**; !* ! *&* * *=; * -! * ,, ! !!* G+ ,* ,* ' * ! , ® ,* **% $ ! ! * -, + la nappe phréatique est élevée. Une estimation très approximative des pertes de chaleur tous les ,* * % - «Q¡ -+ = *,=* © * ! ! * ! ! ** ! *&% + ** ,** ' ¯ la durée de fonctionnement. 11 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT daitsu 3.4 Plomberie des pompes à chaleur pour piscine L’échangeur de chaleur en titane à débit nominal exclusif des pompes à chaleur pour piscine ne =* *!!* !," =!% !H* ! ='* '!!J =! ! ="* $,=,* ! !+ !=*+; ± ="* ,H,!% ! * - ! * $= #; ­** = !" -! =!! * *,=* ! Y,,% ! * -! !*= " *&* '; *&H PVC peuvent être introduits directement dans l’unité. ,!,* J !*= ! * $!,* * ! , '! ** ! , !** * * ,* ** -!*% J* , chimique. ,! * * =+= !,* *= H *&H #{ ,, ! ,* ! *&* !** ! ; *!* * *$ ]« ]«% ' 'J !," ]«; 'J =,* G* !*= * ! * !*= ! ' facilement et de la préparer pour l’hiver ainsi que pour faciliter l’accès en cas de maintenance. Vers la piscine RACCORD EN PVC ¥¥]­ $ Depuis la pompe RACCORD D’ÉVACUATION DE CONDENSAT BARBELÉ FTG * =** = + ! , -! $* ! ' ©% ! * condenser sur les ailettes de l’évaporateur en forme de fer à cheval. Si l’humidité relative est très =!'=% !! * ** ! !* -; ! !** " * =! ! ='* * !*+ ""!= ! ¢*= "; * * H *" '&! ** ,,% + '* * $= ! , * dirigés vers la canalisation appropriée. La condensation peut être facilement confondue avec une fuite d’eau dans l’unité. ]« '= ,* + ! * ! *% ! * * !*= * ! ! , ! ,-; ! =! "% ! * *; #¡ {­}} ] # ¡ #}¥]Q% } ¡}Q QQ #­] § ] ¡ {}]²; ! & -!% ! * ! *; 12 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT daitsu 3.5 Câblage électrique des pompes à chaleur pour piscine ¥³¡ " + !=- -! !*= * != =!*+,* * !*=% ! ,- ,!,* ! YH =!**= ' ! ! ; *= * *G * mise à la terre pour vous protéger contre les courts-circuits à l’intérieur de celle-ci. Un raccordement est également nécessaire. *= * =+= "´* G* ,!= ==% !!,, =+= * =!*+ *; }! * * ! ' * ! '*% * ! * !,** ! * * H ! ! !,** =!*+ ' = H * H =G =* ! "´* G* H +* H ! "´* G* * *-=; # * ! ,* =!*+% J ! , -! ! * =!*+% "! ¡ ** * ,& = *! + == *= ! **= =!*+ !! * !,** * !**$ == =+= ** = G*% * $"! *,=; =H ,& =H G* ** $"! * * != portée de vue et facilement accessible depuis l’unité. Il s’agit d’une pratique courante sur les pompes à chaleur et les climatiseurs commerciaux et résidentiels. Cela empêche l’alimentation à distance d’équipements sans surveillance et permet de couper l’alimentation de l’unité lors de sa maintenance. 3.6 Mise en service initiale de l’unité ¥³¡ + !*= - ! ! % ! , !** * $* faire circuler l’eau dans l’échangeur de chaleur. #= =, $ !*!!* *,=% =J ,, * ; !!,J ! , !**; {=J !" $* + ! ="* * ' ! piscine. ; ¥**J !*= * * &J ! *- ] ! ,, !; !! '* démarrer quelques secondes plus tard. ; +!+ ,* $*,*% J' + ! ** -* ¢*= !*= * ! $ * * ©; ; #* ! $*,* !*=% *J ! , !**; *= * =!,* =* automatiquement. ; J !*= * ! , $* - G G+ + ! *,=* ! -*= * ***; + ! *,=* *= *** =!% !*= !** * * *,; ! *,=* * ,* * ,*% !*= =**; *= =, ! *,*+,* ** + ! , ! $* !+ ! *,=* ! " ! % © ! *,=* =!=; Délai de temporisation : l’unité est équipée d’un délai de redémarrage à semi-conducteurs intégré de * ,* ! *= ! ,* * ,, * =!, ! &! redémarrage et le claquement du contacteur. Ce délai de temporisation redémarre automatiquement l’unité environ trois minutes après chaque interruption du circuit de commande. Même une brève coupure de courant active le délai de redémarrage à semi-conducteurs de trois minutes et empêche !*= =, '* ! ,* " + ,*; 13 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation daitsu ;; - !*$ 4.2. Instructions relatives à la fonction des touches et des icônes 4.2.1 Instructions relatives à la fonction des touches &,"! touches Désignation Fonction Touche de silence , - *,*+% ! *- ! * active et permet d’accéder au mode silencieux et d’en sortir en un clic. Touche de mode #,* , ! , !*= + ! =! la température et des paramètres. Touche de marche/arrêt #,* =, * * !*=% ! !=* en cours et de revenir au dernier niveau de fonctionnement. Touche de Y- ' ! haut Permet de remonter une page et d’augmenter la valeur d’une variable. Touche de Y- ' ! bas Permet de descendre une page et de diminuer la valeur d’une variable. Touche d’horloge #,* - !-! *!* * =! ! temporisation. 14 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation daitsu 4.2.2. Instructions relatives à la fonction des icônes &,"! icônes Désignation &,"! refroidissement &,"! - &,"! automatique &,"! dégivrage &,"! compresseur &,"! pompe à eau &,"! ventilateur &,"! silence &,"! temporisation &,"! sortie d’eau &,"! d’entrée d’eau &,"! verrouillage &,"! défaut &,"! ! ! &,"! degré Celsius &,"! de degré Fahrenheit &,"! réglage &,"! seconde &,"! minute &,"! d’heure &,"! pression &,"! débit Fonction &,"! - * ! $,* !,* =, * *% * * !*= * *= $,* !% - * $,*; &,"! - * ! - !,* =, * *% * * !*= * *= - !% - * $,*; &,"! - , *,*+ !,* =, * *% * * !*= * *= - * $,*; &,"! - * ! =' l’unité. &,"! - =, ,; &,"! - =, ! , ; &,"! - =, '*!*; &,"! * !!,= * !+ ! $* temporisation du mode silencieux est activée. Une fois l’unité , !H% ! &,"! !*; % ! * =**; &,"! - $ + !*!* =!= ! *,*% * ! *'!! *,* '* * =; &,"! !!, !+ ! J - H! - ! *,=* * ; &,"! !!, !+ ! J - ! - ! *,=* *= ; &,"! !!, !+ ! !' * '!!=; &,"! !!, =$* !*=; &,"! - $* !**= ! }} lorsque l’unité est connectée au module WIFI. &,"! !!, !+ ! J - ! H! - ! = !; &,"! !!, !+ ! J - ! H! - ! = --*; &,"! !!, !+ ! ,* * =!"!; &,"! !!, !+ ! J - ! - ! ; &,"! !!, !+ ! J - ! - ! ,*; &,"! !!, !+ ! J - ! - ! -; &,"! !!, !+ ! J - ! - ! ; &,"! !!, !+ ! J - ! - ! ="*; 15 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation daitsu 4.3. Démarrage et arrêt &J !,* * % = l’interface ON/OFF. Si aucune opération n’est *= ! ,* + *% !- $* ' ! ,*= de l’écran éteint. =* * *= ! ,* + '*% !- $* ' !*=!*= l’écran éteint. Remarques : =, * !* '* * *= + !*$ !; - ' ! ,*= !*=!*= != =**% &J ,* +!! *- pour revenir à l’interface principale ON/OFF. + !*= * , ,- ! ,, !% ' *!J !** !*% !! - ,, * Les opérations sont les mêmes que celles de l’interface principale ON/OFF. 4.4. Changement de mode !*$ !% &J "',* % $,* *,*+ ; 16 $ !*= , - 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation Mode de refroidissement &J "',* pour changer de mode circulairement. Après 2 s sans =*% ! , * *=; daitsu ¥ - Mode automatique Description des opérations : ; -,* , * * *= + !*$ !; ; + !*= * =** ='% ! &,"! =' * !!,= * !*$ - =* ,, * État de dégivrage Remarques : ; ¡ $ ! =' *,=% !*= *,*+,* , - *,*+ ! ! , = '* ! ='; }! * "! - , * ! ='; ' -J ,% !*= fonctionnera pas dans le nouveau mode tant que le dégivrage ne sera pas terminé. 4.5. Réglage de la température &J ou pour augmenter ou diminuer la température de consigne. ,+ !*$ =! ! *,=*% ' &J "',* % ! &*, '* !*$ ! * ,*; =* * *= * ' &J "',* % ! , * *= * ! &*, '* !*$ !; 17 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation 4.6. Réglage de l’horloge ; ; =! !- &*, &J !,* pendant 2 s pour accéder à l’interface de réglage !- &*,; &J "'ment sur . Clignotement des heures Interface de réglage !- &*, &J pour enregistrer les réglages et passer au réglage des minutes. &J ou pour régler les minutes. Clignotement &J pour enregistrer et revenir à l’interface principale. &J ou pour régler les heures. Clignotement Clignotement des minutes ,+ !*$ =! !-!% =* * *= * % ! &*, ,=, *,*+,* ! =! *!* * '* !*$ !; ' &J "',* $*,*% ! ,* * *= * ! &*, '* !*$ !; ; ;; =! * !* ! $* Q, ] *'* * =*'* *,* ; ;; ,, ! * ** *,* H 'H Q, ]ª *'*=*'* *,* µ Q, ]ª *'*=*'* 1 % OFF1 % ou OFF : *,* ; ; ;; =!*J !*$ =! *,* &J "',* sur ou pour - !,* ! *,* ]% % ] * ; &J "',* sur pour accéder à l’interface de réglage du temporisateur. Clignotement Clignotement Interface de réglage du temporisateur 18 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation ; ;; =! ! $* Q, ] *'* * =*'* *,* 1 + ' *J !*$ =! *,* % OFF1 % ou OFF % =!J ! *,* Q, ] *'*=*'* *,* ,, * # H,! ! =! ] &J "'pour ment sur régler les heures. &J ou pour sur régler les heures. &J pour enregistrer les réglages et passer au réglage des minutes. &J "vement sur pour régler ou les minutes. &J "'pour ment sur enregistrer les réglages. Clignotement Clignotement Clignotement des heures Clignotement &J "',* pour enregistrer les réglages et revenir à l’interface principale. Clignotement des minutes Clignotement - ! $* Q, *'= - !** *,* , ' *'= - !** *,* H, ' *'= - ! $* Q, ] *'= ; ;; !* ! $* Q, ] *'* * =*'* *,* 1 =!*J !*$ =! *,* % OFF1 % ou OFF ; *J' ! * ;; ! ! $* Q, ] *'*=*'* *,* ,, * # exemple le réglage ON1 : &J brièvement sur &J "vement sur pour annuler les réglages du temporisateur. . Clignotement Clignotement Clignotement - ,* &J "',* pour * ! ,* * ' à l’interface principale. 1 # ! !** *,* , ' !J et OFF1 ; # ! !** *,* H, ' !J et OFF ; 1 % OFF1 % et OFF . # ! !** *,* H 'H !J ,+ !*$ =! Q, ] *'*=*'* *,*% ! &,"! *,* * * ! - *,* !** ,, *,% &J pour revenir à l’interface principale. 19 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation daitsu 4.7. Réglage du mode silencieux 4.7.1 Fonction de silence en un clic &J "',* . Clignotement Remarques : ; ! $* ! ! * *,* , !H * =,= pour annuler la fonction de silence en un clic et quitter ,, *,% &J "',* la temporisation du mode silencieux correspondant à cette durée. ; #* ! * ! *, % !*!* * =, ! $* ! ! de temporisation du mode silencieux pour réduire le bruit. 4.7.2 Réglage et annulation de la fonction de silence &J "'ment sur ou . &J !,* pendant 2 s. sur Clignotement &J "',* pour entrer le réglage de l’heure de début du mode silencieux. &J "'ou . ment sur Clignotement &J "',* pour con, !- , !H% * ! ,* * ' l’interface principale. &J "',* pour , !- ="* , !H% J =! !- , !H; &J "',* pour entrer le réglage !- , silencieux. &J "'ment sur ou . Clignotement Clignotement &J "',* pour annuler la temporisation du mode silencieux. &J "',* pour enregistrer les ,* * ' l’interface principale. &J "',* pour annuler la sur temporisation du mode silencieux. Clignotement Clignotement 20 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation Remarques : . Si l’icône de silence !!,% ! + ! *,* , !H =*= =!=% mais que l’unité n’est pas en mode silencieux. . Si l’icône de silence !*% ! + !*= * , !H; . Si l’icône de silence =**% ! + ! *,* , !H * =!=; 4.8. Verrouillage du clavier # ='* ** ,!*% '!!J ! ,, ! ! =!; &J !,* pendant 5 s. sur Remarques : ; !*$ != '!!=% ! !=* ='!! * "! * != !!, * =* * *=; ; !*$ % ! '!! * "! * $* ! ,, , + l’écran de verrouillage de l’interface ON. 4.9. Interface des défauts =$* !*=% ! ,, ! * - ! * $* ! =$*; *J' *"! =$* "* =* =+ codes de défaut. Par exemple : ; ¡ ! =$* Code de défaut Numéro de série du défaut Nombre de défauts &J "',* . ; #! =$* &J "'ment sur ou . Remarque : ,, ! * - ! *,=* = --* ! ! ! ,! *= + ' 'J -*=; 21 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation 4.10. Liste des paramètres et tableau de ventilation 4.10.1 Tableau des défauts de la commande électronique Peut être déterminé en fonction du dépannage et du code de défaut de la télécommande Protection/Défaut - du défaut Cause Méthodes de suppression Défaut du capteur de température d’entrée P01 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Défaut du capteur de température de sortie P02 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Défaut du capteur de température ambiante P04 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Défaut du capteur de température du serpentin 1 P05 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Défaut du capteur de température du serpentin 2 P15 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Défaut du capteur de température d’aspiration P07 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Défaut du capteur de température de décharge P081 Le capteur de température est cassé ou en court-circuit. {= ,! ! * température Protection contre la - ! d’échappement P082 Le compresseur est surchargé. {= ! &*, , fonctionne normalement Défaut du capteur de température d’antigel P09 Le capteur de température d’antigel est cassé ou en court-circuit. {= * ,! * température Défaut du capteur de pression PP Le capteur de pression est cassé. {= ,! ! * ou la pression Protection haute pression E01 Le pressostat haute pression est cassé. {= ! ** * ! * - tension Protection basse pression E02 Protection basse pression 1 {= ! ** * ! * - tension Protection du contacteur de débit E03 }! & ! &*, d’eau. {= ! ="* *& * ! , à eau Protection antigel de la gouttière E05 La température de l’eau ou la température ambiante est trop faible. Température d’entrée et de sortie trop élevée E06 ="* * ! =*!! sont trop faibles. {= ! ="* *& * ! &*, * "!+= Protection antigel E07 Le débit d’eau est trop faible. {= ! ="* *& * ! &*, * "!+= Protection antigel d’hiver primaire E19 La température ambiante est basse en hiver. Protection antigel d’hiver secondaire E29 La température ambiante est basse en hiver. Protection contre les surintensités du compresseur E051 Le compresseur est surchargé. {= ! &*, , fonctionne normalement Défaut de communication E08 Défaut de communication entre la ,, ! * ! * , {= ! H ! * ! ,, ! * * ! * , Défaut de communication ,! ,, '* E081 La communication avec le module de commande de vitesse et la carte mère échoue. {= ! H ,,* Faible protection AT TP La température ambiante est trop faible. Défaut de retour du ventilateur EC F051 }! & "!, ' ! ,* ventilateur et il cesse de fonctionner. {= ! ,* '*!* * =% verrouillé ou déverrouillé F031 1. Le rotor du moteur est bloqué. ; ** ! H ! * le module moteur du ventilateur DC et le moteur du ventilateur est mauvais. 1. Remplacer le moteur du ventilateur par un nouveau ; {= ! H ! * + ! ! * " *= Défaut du moteur 1 du ventilateur 22 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation 'pIDXWGXPRWHXUGH YHQWLODWHXU 'pIDXWGHFRPPXQLFDWLRQ PRGXOHGHFRQWU{OHGHYLWHVVH ) /HPRWHXUHVWjO pWDWEORTXp /DFRQQH[LRQILODLUHHQWUHOHPRGXOHGH PRWHXUGHYHQWLODWHXUjFRXUDQWFRQWLQXHWOH PRWHXUGHYHQWLODWHXUHVWHQPDXYDLVFRQWDFW &KDQJHUXQQRXYHDXPRWHXUGHYHQWLODWHXU 9pULILH]ODFRQQH[LRQGHVILOVHWDVVXUH]YRXV TX LOVVRQWELHQHQFRQWDFW ( eFKHFGHODFRPPXQLFDWLRQHQWUHOHPRGXOH GHFRQWU{OHGHYLWHVVHHWODFDUWHPqUH 9pULILH]ODFRQQH[LRQGHFRPPXQLFDWLRQ Tableau des défauts de la carte de conversion de fréquence Protection/Défaut - du défaut : Cause Méthodes de suppression Alarme MOP du moteur 1 F01 Alarme MOP du moteur Récupération après 150 s Onduleur hors ligne F02 Défaut de communication entre la carte de conversion de fréquence et la carte mère {= ! H ,,* Protection IPM F03 Protection modulaire IPM Récupération après 150 s Défaut du moteur du compresseur F04 Absence de dommages matériels au niveau de ! -% ! ,- ,* {= ! * , * ! ,*=! de la carte de conversion de fréquence Défaut du ventilateur DC F05 Circuit ouvert ou court-circuit de retour du courant moteur {= ! ! * * * connectés au moteur Surintensité IPM F06 Courant d’entrée IPM important {= * =! ! , * Surtension DC de l’onduleur F07 Tension du bus DC supérieure à la valeur de protection contre les surtensions du bus DC {= ! , ! * *= Sous-tension DC de l’onduleur F08 Tension du bus DC inférieure à la valeur de protection contre les surtensions du bus DC {= ! , ! * *= Sous-tension d’entrée de l’onduleur F09 Q *= $"!% + '+ courant d’entrée élevé {= ! , ! * *= Surtension d’entrée de l’onduleur F10 Q *= * =!'=% ! + ! ¥ du courant de protection contre les coupures {= ! , ! * *= Tension d’échantillonnage de l’onduleur F11 Défaut d’échantillonnage de tension d’entrée {= * =! ! , * Erreur de communication DSP-PFC F12 Défaut de connexion DSP et PFC {= ! H ,,* Surintensité d’entrée F26 La charge de l’équipement est trop importante Défaut PFC F27 Protection du circuit PFC {= ! = !" * circuit du tube de commutation PFC - !}#¥ F15 - !}#¥ {= * =! ! , * Avertissement magnétique faible F16 Force magnétique du compresseur trop faible Phase d’entrée et de sortie de l’onduleur F17 Phase de perte de tension d’entrée {= * , ! =! ! * Courant d’échantillonnage IPM F18 Défaut de l’électricité d’échantillonnage IPM {= * =! ! , * Défaut de la sonde de température de l’onduleur F19 Capteur en court-circuit ou en circuit ouvert Inspecter et remplacer le capteur - l’onduleur F20 - ** {= * =! ! , * Avertissement - l’onduleur F22 Température du transducteur trop élevée {= * =! ! , * Avertissement de surintensité du compresseur F23 Électricité du compresseur importante Protéger le compresseur contre les surintensités Avertissement de surintensité d’entrée F24 Courant d’entrée trop important {= * =! ! , * Avertissement d’erreur EEPROM F25 Erreur MCU {= ! * ,,= * ! remplacer si nécessaire Défaut de surtension/ sous-tension V15V F28 V15V en surcharge ou sous-tension {= ! = !" * *= {{ ! ! % {ª % { 23 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation 4.10.2 Liste des paramètres * Par défaut Remarques Point de consigne de la température de consigne de refroidissement 27 °C Réglable #* ! *,=* - 27 °C Réglable Point de consigne de la température de consigne automatique 27 °C Réglable 24 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation ; * , (SWD CORAL 28K/30K/40K) -=, * =* !*$ ! ,, 2AC32I27WO1 25 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation ;; * , -=, * =* !*$ ! ,, 2AC32I26WO1 26 daitsu 4. Mode d’emploi et instructions d’utilisation Carte mère des instructions de l’interface d’entrée et de sortie ci-dessous Sens Numéro Légende 01 P10-1/2/3(U/V/W) Compresseur 02 CN66 Signal du compresseur 03 CN97 DC moteur 04 CN11 Vanne 4 voies 05 CN18 Pompe eau 06 CN13 Réservé 07 P1 P2 Câble Ligne, Câble Neutre 08 CN10 Interface de téléchargement du programme 09 RS485 Port de communication RS-485 10 RS485-2 Port de contrôle centralisé RS-485-2 11 CN15 Détendeur électronique 12 P13(L) Résistance 13 P14(L) Résistance 14 HP Haute pression 15 LP Basse pression 16 FS Interrupteur de débit 17 MODE Interrupteur de Mode 18 REMOTE Interrupteur d'Urgence 19 IT Température d'entrée d'eau 20 SUT Température d'aspiration 21 CT Température ventilo convecteur 22 OT Température de sortie d'eau 23 ET Température refoulement 24 AT Température ambiante 25 CN99 Capteur basse pression 27 daitsu 5. MAINTENANCE ET INSPECTION daitsu {=J =!,* ! *$ !,** * ! =!-; ­'*J + ! ! =* ! &*,% ! * ! $, * ! "!*= !*=; ]**&J =!,* ! !* ! ='* ,, !*= !,* !"** !*; J * !*= * * -% * " '*!=; ]**&J =!,* l’échangeur de chaleur latéral pour maintenir un bon échange de chaleur et économiser de l’énergie. ! *- *= * * ! ,* ! $*,* &*, $+; {=J =!,* !!,** =!*+ * ! ,* "!; !*= ,, $* ,!,*% =*J! * **J *- +!=; =-J ** ! ! , * &*, ='* +!! ! !*=; ­'J ! $ ! , !*= * *!= * = !=; '* =*! !*= ! , $ * *,% '=J ! ,* * ,!J ,!*,* ! &*, ; *¢! ! J '* ,, *'!! &*, ** =$=* Y,,"!% *¢! =*= * = = ,H,, ! + Y,,*; =* '* '* * *= '* = ! &*, $+; Procédure de travail *'* * * =!= ! = *¢!= = ! + = J ' Y,,"! !*'*; Zone de travail générale Toute l’équipe de maintenance et les autres personnes intervenant à proximité doivent être $,= *& *'* =!; *'* = * * ='*=; J * ! *'! * * !=; J' + ! * ! J * =*= == *¢!* ! ,*=! Y,,"!; Contrôle de la présence de réfrigérant J * * '== ' =** =$=* =+* '* * * !*'* + ! *- * * *,- **!!,* Y,,"!; J' + !=+,* =** $* *!= * *= * ! =$=* Y,,"!% * H,* =*!!% *,* !!= =*= *+; Présence d’un extincteur *'! - * * *= !=+,* $+ ** =% H** * * "! *= ,; J H** 2 près de ! J -; 28 5. MAINTENANCE ET INSPECTION daitsu Y,,* Q* =!* *'* &*, $+ ,!+* H* +!+ *&* ** &* * =$=* Y,,"! * ,=*',* ='* *! Y,,* +* '+ H!; Q* ! Y,,* "!% * ! **% '* * ,* * * * *!!*% =*% ** * , "*% !+ =$=* Y,,"! + = H !*; '* ** *'*% ! J * !=+,* * * *= +! H* + Y,,*; &,"! ¶ }** $, · '* * -=; Zone ventilée J' + ! J * ! *,* '*!= '* * ! &*, =! *'! -; ¡ ' '*!* * * ,* !*'*; '*!* * ,** ** =*= ** =$=* !"== *% =$=% !=' !H*=; *¢! =+,* $+ + ,* =!*+ * ,!=% ! '* * *= ! $* * H =* *; *' $"* ,* =* * ,* '* * *= ** ,,*; *% !*J ! ' technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être réalisés sur les installations utilisant des réfrigérants Y,,"! - La taille de la charge est adaptée à la taille de la pièce dans laquelle les composants contenant le réfrigérant sont installés ; - L’installation de ventilation et ses sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées ; * $+ * * *!=% ! * ' * '== ! -- de traces de réfrigérant ; ,+ !=+,* * '"! * !"!; ,+ * ! &,"! lisibles doivent être corrigés ; *& =$=* ! ,* ** ! =$=* * *!!= position où ils ne sont pas susceptibles d’être exposés à des substances pouvant provoquer de ! % , + ,* * $"+= ' ,*=H =** la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion. Contrôles des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent comprendre des contrôles de sécurité initiales et des procédures d’inspection des composants. En cas de défaut capable *' ! =*=% !,** =!*+ * * *= * ** + ! =$* =*= **= *,*; ! =$* * * = ,,=*,*% , +! * = ' !*!*% !* *, *= * * !+=; ** ** * * != =* !=+,* $, ** ! personnes concernées. *¢! =*= *H% '=J + ! * * =-= ** =* * * =!= ** =*= d’éviter les étincelles ; + ,* * "! =!*+ * * * ! -,*% ! ==* ! ' &*, µ +! & **= ,* ! *; 29 5. MAINTENANCE ET INSPECTION daitsu Réparations de composants scellés ! =* ,* !!=% !=+,* !+! ! *'H * =!= doit être complètement déconnecté de l’alimentation électrique avant de retirer tout cache !!=% *; =+,* * "!,* !,** =!*+ ! =*; ¡ &*, =** $* ' * *= , * ! ! *+ '* ** ** **!!,* ; ¡ *** *! ' * *= H =!=,* '* * + ! *'H sur les composants électriques n’altèrent pas leur enveloppe au point de réduire leur niveau de **; ! * ! ! ,, ! "!% ," H$ H% " * H =* % ,, ! G*% ,' =*% *; J' + !! * ,*= , ==; J' + ! G* ! ,*=H =*-=*= * * == * +! ,*** ! ! *,- Y,,"!; - '* * $, H =* $"*; ¥³¡ !*!* ,* ! * !,* !*= * *& =+,* de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne nécessitent pas d’isolation avant de faire l’objet de travaux. Réparation de composants à sécurité intrinsèque ]!+J - *' *' ,* * ' qu’elles n’excéderont pas la tension admissible et l’intensité autorisée pour l’équipement en cours d’utilisation. ,* =*= *+ * ! ! *& ,* '* $ !"G* *'H * ,! Y,,"!; ! ** * * *,* !"=; ] ,!J ! ,* + == ! $"*; * * '+ !Y,,* =$=* !*,- * $*; Câblage {=J + ! "! , !% ! % H'% '"*% " *-* ** * * ',*! =*$; *¢! * =!,* ,* ! * ! *!! '"* * provenance de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs. =** =$=* Y,,"! ]*!J * Y,,* **!! -- =** $* =$=*; ]*!J !, -!¸ ** * =** *!* Y,, ; Méthodes de détection de fuites Les méthodes de détection de fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour les &*, ** =$=* Y,,"!; Les détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter des réfrigérants Y,,"!% , ! "!*= * * =+*% ! '* =* !" !=+,* =** * * !"= J H,* =$=*; J' + ! =** * **!! Y,,* * * *= l’utilisation du réfrigérant. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage ! !,* $= Y,,"!*= =$=* * !"= $* =$=* *!=; * J ¯ ,H,, = * * ,=; !+ =** $* * *= *!* ! !* =$=*% , !*!* =** ** -! * * ='*=% * = ' ! =$=* * !! ! *&* '; $*% ** ! Y,, '* * =!,==**; " * = * ! ='* $* =$=*% ** ! =$=* * * *= &*, != ,& !* * * &*, =!= ! $*; J* H,* H& ] * ! * = &*, '* * pendant le processus de brasage. 30 5. MAINTENANCE ET INSPECTION daitsu Retrait et évacuation + ' ==*J ! * =$=* = =*% ** * ,*$% ! = '*!! '* * *!=; ]=,% ! * ,** + ! " *+ * *=% !Y,,"!*= * ,*; #=J comme suit : *J ! =$=* µ #J ! * ' J * µ ­'J! µ #J ' ' J * µ 'J ! * ! * "; La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération adéquates. Le &*, * * ¶ = · ' !] = !*=; }! * '= = '! ! $; ]*!J ,,= H& =! cette tâche. * * =!= =!,* ! ' &*, ' !] * ** ! ,! G+ ** ! '% '*!* !*,- * faisant le vide. Ce processus doit être renouvelé jusqu’à ce qu’il ne reste plus de réfrigérant ! &*,; ¡ $ ! - ] ! *!=% ! &*, * * = ! *,-=+ ,** ! *'!; ** =* * *!! =* " ! *&*; J' + ! * ! , ' *' H,*= Y,,* * + ! '*!* * "!; Étiquetage =+,* * * =*+*= + +! =*= , - ' * '= =$=*; =*+** * * *= * =; J' + !=+,* =*+** +* +! ** =$=* Y,,"!; Récupération ** =$=* * ,* , - ' * * *= ** =*=; *$* =$=* ' ! "*!!% J' + ! "*!! ==* =$=* = * *!=; J' + ! ," "*!! "! * = * ! - **! &*,; Q* ! "*!! *! * * =*+*= ! =$=* === * ! "*!! =! ! ==* =$=*; !! '* * ,!* * " =** ,- ' *= * !* * *==; "*!! ==* ' * ='= *% "!% $ '* ! ==*; =+,* ==* * * " =** ,-% ,= ,"! ** * *= ! ==* =$=* Y,,"!; ¡ ,"! "! !"= * " =** ,- * * "!; YH"! '* * ,!*% =+= *$* * " =**; '* *! ! ,- ==*% J ' +!! * " =** ,-% + ,* =*= =!= *,* * + * ! ,* =!*+ = * !!= , =' !Y,,* $* =$=*; *% !*J ! $"*; Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur dans la bouteille de récupération =% * ! " *$* =-* * * ,!; ] ,=!J ! réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. , -! , '* * *=% J' +! * =*= ='= ' *"! * +! * =$=* Y,,"! ! !"*; ='* * * =!= '* * ! , H $; # =!= % ! =* =!*+ * * !+= ,; ' -! &*, * * *= ** =*=; 31 5. MAINTENANCE ET INSPECTION daitsu Mise hors service '* =! ** =% ! * *! + ! *- $*,* l’équipement et toutes ses caractéristiques. Tous les réfrigérants doivent être récupérés de , ==; '* =! ** *-% =-*!! -! * =$=* '* * =!'= ! ¤ !& * = ! =*!* =$=* ===; }! est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de démarrer l’opération. ,!J' ' !=+,* * $*,*; " #=J !!* =!*+ &*,; '* ,, ! =% J' + !=+,* ,!* ,=+ * "!% ! =-=*% ,! ! bouteilles de réfrigérant ; tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et correctement utilisés ; - le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ; - l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées. #,J ! &*, $+% "!; ! * "! $ ! '% *!J !!* !!* ! =$=* ! * &*,; $ J' + ! "*!! * *= ! "! '* * ! ==*; =,J ! ,- ==* * *'!!J $,=,* H ** $"*; - ] ,!J * ! "*!! ! @ ¯ ! - '!, !+; ] =J ! *'! ,H,! ! "*!!% ,, *,,*; G ¡ $ ! "*!! *,* ,! * ! = *,=% J' + ! bouteilles ainsi que l’équipement sont rapidement retirés du site et que les vannes d’isolation de l’équipement sont fermées. =$=* === * * -= * * $+% $ ! =*= **&= * *=; Procédures de chargement * ! = -,* '*!!% ! H '* '* * respectées. J' ='* ! *,* =* =$=* ! !*!* !=+,* -,*; YH"! ! * '* * * + "! = ! +**= =$=* +! **; - Les bouteilles doivent rester en position verticale. J' + ! &*, $+ * != ! * '* ! - ' réfrigérant. ­*+*J ! &*, $ ! -,* *,= * =G $*; * * *** * ,! ! &*, $+; '* - ! &*,% ! * * **= ' ]; &*, * * **= ! -- $* $ ! -,* *,=% , '* ! , '; ¡ test de fuite de suivi doit être réalisé avant de quitter le site. ,! ! =*= * ¹ » { * * = H H *=Y*; 32 daitsu 6. ANNEXE ; =* "! ¡*= ,-= Courant maximal de la plaque signalétique Ligne de phase Ligne de terre MCB Protecteur de fuite Pas plus de 10 A 2¯% ,,2 % ,,2 20 A , , % ª 2¯% ,,2 % ,,2 32 A , , % ª 2¯4 mm2 4 mm2 40 A , , % ª 2¯6 mm2 6 mm2 40 A , , % ª 2¯10 mm2 10 mm2 63 A , , % ª 2¯16 mm2 16 mm2 80 A , , % ª 2¯25 mm 2 25 mm 2 100 A , , % ª 2¯25 mm2 25 mm2 125 A , , % ª 2¯35 mm2 35 mm2 160 A , , % ª@ 2¯50 mm2 50 mm2 225 A , , % @ª@ 2¯70 mm2 70 mm2 250 A , , % @ ª 2¯95 mm2 95 mm2 280 A , , % Courant maximal de la plaque signalétique Ligne de phase Ligne de terre MCB Protecteur de fuite Pas plus de 10 A 3¯% ,,2 % ,,2 20 A , , % ª 3¯% ,,2 % ,,2 32 A , , % ª 3¯4 mm2 4 mm2 40 A , , % ª 3¯6 mm2 6 mm2 40 A , , % ª 3¯10 mm2 10 mm2 63 A , , % ª 3¯16 mm2 16 mm2 80 A , , % Ligne de signal n¯ % ,,2 ¡*= *-= ª 3¯25 mm 2 25 mm 2 100 A , , % ª 3¯25 mm2 25 mm2 125 A , , % ª 3¯35 mm2 35 mm2 160 A , , % ª@ 3¯50 mm2 50 mm2 225 A , , % @ª@ 3¯70 mm2 70 mm2 250 A , , % @ ª 3¯95 mm2 95 mm2 280 A , , % !*= * *!!= !H*=% '!!J *! ! "! =** H ¡{; 33 Ligne de signal n¯ % ,,2 daitsu 6. ANNEXE 6.2 Tableau comparatif de la température de saturation du réfrigérant Pression ¥# 0 % % %@ 1 % % %@ 2 % Température © % -20 -9 4 11 19 24 31 35 39 Température © % -20 -9 % 10 18 23 ¦% % @% Pression ¥# % %@ 3 % % %@ 4 % 5 % Température © 43 47 51 55 57 61 64 70 74 80 Température © 42 % ¦% % 56 60 62 % % % 34 Eurofred S.A. Marqués de Sentmenat 97 08029 Barcelone www.eurofred.fr ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.