Eurofred ENCIMERA INDUCCIÓN INDUCT 35 Manuel utilisateur
PDF
Télécharger
Document
Plaque à induction INDUCT 35 Plaque de cuisson : verre (de Schott Glas) V2/0207 -1- F/B/CH 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation 1.2 Explication des symboles 1.3 Responsabilité et garantie 1.4 Protection des droits d´auteur 1.5 Déclaration de conformité 26 26 26 26-27 27 27 2. Sécurité 2.1 Généralités 2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage commercial de l´appareil 2.3 Utilisation conforme 27 27 27-28 28 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 28 28 28-29 29 4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques 4.2 Tableau de commande 4.3 Filtre à poussière et à graisse 29 29-30 30 30 5. Installation et utilisation 5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction 5.2 Consignes de sécurité 5.3 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée 5.4 Installation et branchement 5.5 Utilisation 30 30 31-32 32-33 33 33-34 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Dépannage 8. Elimination des éléments usés 35 35 35 35 35-36 36 - 25 - 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil. En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil. La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation. 1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. AVERTISSEMENT ! Ce symbole caractérise les dangers pouvant entraîner des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations. AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! Ce symbole attire l´attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité. ATTENTION ! Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entraîner l´endommagement, les dysfonctionnements et/ou une panne complète de l´appareil. REMARQUE ! Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d´assurer une utilisation efficace et sans défaut de l´appareil. 1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement. Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction. La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi. Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur. - 26 - REMARQUE ! Lire attentivement la présente notice d´utilisation avant le début des opérations d´utilisation sur et avec l´appareil, en particulier avant sa mise en service. Le constructeur n´assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes résultant du non-respect de la notice d´utilisation. Cette dernière doit être conservée directement avec l´appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l´appareil. Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement. 1.4 Protection des droits d´auteur La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés. REMARQUE ! Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine. 1.5. Déclaration de conformité L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante. 2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité. L´observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sûr et sans défaut de l´appareil. 2.1. Généralités L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins, celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes. Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant. N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. 2.2 Consignes de sécurité relatives à l´usage commercial de l´appareil Les indications afférentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables au moment de la fabrication de l´appareil. En cas d´usage commercial de l´appareil, l´exploitant s´engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions. A l´extérieur de l´Union européenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d´exploitation de l´appareil. - 27 - Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la présente notice d´utilisation, il convient d´observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d´utilisation de l´appareil, ainsi que les dispositions de protection de l´environnement en vigueur. o o o o Ne pas laisser l´appareil fonctionner sans surveillance. Conserver impérativement le produit hors de la portée des enfants et de toute autre personne non compétente. Conserver soigneusement le présent mode d'emploi. En cas de cession de l´appareil à une tierce personne, il faut lui remettre également la notice d´utilisation. Toutes les personnes qui utilisent l´appareil doivent se tenir aux indications mentionnées dans la notice d´utilisation et respecter les consignes de sécurité. N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés. 2.3. Utilisation conforme La sécurité de fonctionnement de l´appareil est garantie uniquement lors de l´utilisation conforme de celui-ci. Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié. La plaque à induction est uniquement destiné à la préparation et au réchauffement de produits alimentaires en utilisant de la vaisselle appropriée. Il est interdit d'utiliser la plaque à induction pour : - le chauffage de pièces intérieures; chauffer des liquides ou substances inflammables, qui peuvent nuire à la santé ou qui se volatilisent facilement ; chauffer des boîtes closes. Les boîtes pourraient exploser, c’est pourquoi il convient en tout cas d’enlever le couvercle. ATTENTION ! Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme. Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil sont exclues. L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme. Par utilisation conforme, on entend également l´observation correcte des notices d´installation, d´utilisation, de maintenance et de nettoyage. 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur. Engager une réclamation. Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits. 3.2 Emballage Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil. - 28 - REMARQUE ! Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables dans le circuit de recyclage. Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente. 3.3. Stockage Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur. Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes : - Ne pas garder les emballages à l´extérieur. Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière. Ne pas les exposer aux fluides agressifs. Les protéger des rayons du soleil. Eviter les secousses mécaniques. En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler. 4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Plaque à induction INDUCT 35 105.835S Désignation : o N d’article : Modèle : Plage de températures : Niveaux de puissance : Alimentation : Dimensions: Sous réserve de modifications ! Plaque de cuisson : verre (de Schott Glas) , Boîtier : Inox 60° à 240°C 1-10 (de 500 à 3500 W) 230 V 50 Hz 3500 W I 343 x L 443 x H 118 mm 4.2 Tableau de commande 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. - 29 - 1. Réglage de la durée (0 à 180 min.) 2. Touche de sélection pour réduire la durée, la température ou la puissance. 3. 4. pour augmenter la durée, la température ou la puissance. Touche de sélection Touche de sélection pour les modes de puissance (1 – 10) ou de température ( °C). 5. Touche MARCHE/ARRET 6. 7. Lampes témoin DEL pour la puissance (1 – 10), la température ( °C) et la durée ( Ecran DEL avec lampe témoin ) 4.3 Filtre à poussière et à graisse La plaque à induction est équipé d’un filtre à poussière et à graisse. Ce filtre est situé au fond de l’appareil. Le filtre à poussière et à graisse doit empêcher les impuretés ou la graisse d’entrer avec l’air aspiré par le ventilateur dans le boîtier. Ce filtre convient pour lave-vaisselle. Filtre à poussière et à graisse 5. Installation et utilisation 5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction Une tension électrique est induite aux bornes d’une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique. Cela permet d’économiser du temps et de l’énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n’est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élément de chauffage et la vitrocéramique. Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage. De plus, toute modification de l’apport de chaleur est immédiatement suivie d’effet, et le système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des modifications du réglage qu’une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint immédiatement la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord. Le principe de l’induction combine cette vitesse de réaction et l’avantage principal de l’électricité, à savoir la possibilité de doser exactement l’apport de chaleur. D’autres avantages des plaques à induction : • • • • - 30 - Comme la plaque de cuisson n’est chauffée qu’indirectement par le biais du fond de la casserole, les débordements éventuels ne brûlent pas et le risque de brûlure pour l’utilisateur est minimisé. L’échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude. Lorsque vous retirez la casserole de la plaque, le système passe immédiatement en mode veille. Le système détecte si les casseroles utilisées sont appropriées. Si cela n’est pas le cas, il n’y a pas de transmission d’énergie. Lors du fonctionnement de la plaque avec un récipient vide, un capteur de température assure la mise hors circuit automatique. 5.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne doit être branché qu’aux prises mises à la terre. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes. o Veiller à ce que le cordon n´entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des arêtes vives. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d´une table ou d´un comptoir. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, certaines pièces de l’appareil chauffent beaucoup. Afin d’éviter des blessures, ne touchez ces surface qu'avec précaution. Nota : La plaque à induction en elle-même ne chauffe pas pendant la cuisson. Cependant, la température de la batterie de cuisine provoque le réchauffement la plaque de cuisson. o o o Ne pas utiliser l´appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre. N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de travail. AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! N’enfoncez pas d'objets comme un fil métallique ou des outils dans les fentes d'aération (entrée et sortie d’air). Cela peut entraîner une électrocution. o o o o o o o o Ne déplacez jamais la plaque à induction pendant la cuisson ou lorsqu’une casserole chaude est posée dessus. Ne placez pas de récipients vides sur l’appareil. Il est recommandé de ne pas placer de petits ustensiles de cuisine métalliques, des couvercles pour casseroles ou poêles, des couteaux ou d’autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Lorsque l’appareil est mis en marche, ces objets pourraient chauffer. La surface de la plaque à induction consiste en verre résistant à la température. En cas de dommage, même s'il ne s'agit que d'une petite fissure, débranchez immédiatement l'appareil et informez le service client. Lorsque l’appareil fonctionne, ne posez pas d’objets magnétisables tels que des cartes de crédits ou des cassettes sur la surface vitrocéramique. Pour éviter une surchauffe, ne posez pas de film aluminium ou de plaques métalliques sur la surface de l’appareil. Maintenez les produits et les substances inflammables, acides ou alcalins à bonne distance de l’appareil, ils pourraient réduire la durée de vie de l’appareil et entraîner une déflagration lors de la mise en marche. Des essais scientifiques ont prouvé que les plaques à inductions ne représentent aucun danger. Cependant, les personnes ayant un stimulateur cardiaque devraient respecter une distance minimale de 60 cm par rapport à l’appareil pendant son fonctionnement. - 31 - AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité ! 5.3 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée Batterie de cuisine appropriée Acier ou fonte émaillée Fer, acier ou fonte non émaillée Inox 18/0 et aluminium s’ils sont marqués appropriés à l’induction (veuillez respecter la description de la batterie de cuisine) o o o Pour un bon fonctionnement, tous les casseroles et poêles doivent avoir un fond plane et magnétique (un aimant doit y adhérer). Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons d’utiliser des casseroles/poêles d’un diamètre entre 12 et 24 cm. Par exemple casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pièces Acier chrome-nickel ● bord verseur ● Poignées athermiques 4 casseroles avec couvercle 2,0 Litres ● Ø 16 cm ● Hauteur 10,0 cm 2,7 Litres ● Ø 18 cm ● Hauteur 11,0 cm 5,1 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 11,5 cm 6,1 Litres ● Ø 20 cm ● Hauteur 20,0 cm 1 sauteuse 2,8 Litres ● Ø 24 cm ● Hauteur 6,5 cm o N de commande Bartscher A130.442 Batterie de cuisine non appropriée o o o o o Casseroles et poêles d’un diamètre de moins de 12 cm Casseroles en céramique ou en verre résistant à la température Inox, aluminium, bronze ou cuivre, sauf si marqué explicitement approprié à l’induction. Batterie de cuisine munie de pieds Récipients ayant un fond bombé REMARQUE ! Veuillez n’utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement appropriés à la cuisson à induction. - 32 - Si la plaque à induction devrait détecter une divergence trop élevée par rapport à un récipient magnétique, il en résulte une chute de puissance et l’effet de la protection anti-surchauffe pourrait être perdu. C’est pourquoi l’utilisation de récipients en aluminium, bronze ou des récipients non métalliques devrait être évitée. 5.4 Installation et branchement Désemballez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage. Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et résistant à la chaleur. Ne placez JAMAIS l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe, un tapis, etc.). N’installez pas la plaque à induction à proximité de feux ouverts, de fours électriques, de poêles de chauffage ou d’autres sources de chaleur. Installez l’appareil de manière à ce que la fiche soit accessible. Ne bloquez ni ne recouvrez les fentes d’aération (entrée et sortie d’air). Cela pourrait entraîner une surchauffe de l’appareil. Respectez une distance minimale de 5 à 10 cm par rapport aux murs ou à des objets. Ne placez pas la plaque à induction à proximité d’appareils ou d’objets sensibles aux champs magnétiques (comme par ex des radios, des téléviseurs ou des magnétophones). o o o o o o o 5.5 Utilisation • • • Branchez la fiche dans une prise de courant appropriée. • Appuyez maintenant sur la touche pour allumer la plaque à induction. Les lampes témoins pour MARCHE et le niveau de puissance s’allument. Un signal acoustique retentit. L’appareil est à présent en mode veille. Posez un élément de batterie de cuisine approprié sur la plaque de cuisson. 1. „1 – 10” Le niveau préréglé 5 est sélectionné et l’appareil se met en marche. et vous permettent de modifier à tout moment le réglage Les touches de sélection dans une plage de 1 à 10. L’écran DEL affiche le niveau de puissance sélectionné. 1 = 800 W modulé 2 = 800 W modulé 3 = 1100 W 4 = 2000 W 5 = 2300 W 6 = 2900 W 7 = 3000 W 8 = 3200 W 9 = 3400 W 10 = 3500 W REMARQUE ! Ces données peuvent différer, dépendent du type de récipient à cuire. 2. „ °C” Si vous souhaitez ne pas utiliser les niveaux de puissance vous pouvez à présent passer au mode de température en appuyant sur la touche de sélection du mode de puissance ou de température. L’appareil passe alors à la température préréglée de 120 C et fonctionne. et vous permettent de modifier à tout moment le Les touches de sélection réglage de température dans une plage de 60 à 240 C. L’écran DEL affiche la température sélectionnée et la lampe témoin de la température ( °C) s’allume. - 33 - • Réglage de la durée : Après avoir sélectionné le mode de fonctionnement (niveau de puissance ou de température), appuyez sur la touche s’allume. . L’écran affiche le chiffre « 0 » et à côté de l’écran, la lampe témoin DEL de la durée (MIN) A l’aide des touches de sélection et vous pouvez maintenant choisir la durée de service en intervalles d’une minute dans la plage de 30 minutes et puis en intervalles de 10 minutes (jusqu’à 180 minutes au maximum). La durée s’écoulant est comptée à rebours en intervalles d’une minute, l’écran DEL retournant sur l’affichage précédant (1 – 10, °C). La durée écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement. Seulement le ventilateur servant au refroidissement de l’électronique fonctionne en consommant env. 18-20 Watt. De même vous pouvez modifier la sélection des niveaux de puissance ou de température sans que les réglages de la durée changent. REMARQUE ! Pendant le service, vous pouvez à tout moment modifier la durée à l’aide des touches de et . La fonction de mémorisation de l’appareil permet de conserver le sélection réglage du niveau de puissance ou du niveau de température. Toute modification peut être effectuée à tout moment. L’appareil fonctionne alors en recourant à l’entrée ou le réglage dernièrement effectués par vous. Réglage de la température et puissance correspondante de l’appareil 60°C ________ 800 W 80°C ________ 800 W 100°C ________ 800 W 120°C ________ 1100 W 140°C ________ 1300 W 160°C ________ 180°C ________ 200°C ________ 220°C ________ 240°C ________ 1400 W 1700 W 1700 W 1750 W 1750 W REMARQUE ! Ces données peuvent différer, dépendent du type de récipient à cuire. ATTENTION ! Ne placez pas de récipient vide sur la table de cuisson. L’échauffement d’un récipient vide active la protection contre la surchauffe, un signal retentit et l’appareil se met alors hors tension. Veuillez trouver dans le display le message d'erreur „E02“. Enlever le récipient du plateau. Laisser l’appareil pour quelques minutes refroidir. Ensuite l’appareil reprend son fonctionnement normal. • Veillez à ce que les fonds des récipients ne frottent pas la surface vitrocéramique bien qu’une surface rayée n’entrave pas l’utilisation des plaques. • Une fois la cuisson ou le réchauffement terminés, débranchez la fiche de la prise de courant ! - 34 - 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher celui-ci en retirant la fiche de la prise de courant et laisser refroidir l´appareil. o o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS plonger l´appareil, le cordon et la ficher dans l´eau ou autres liquides. ATTENTION ! L'appareil n'est pas conçu pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression ! 6.2 Nettoyage o o Nettoyer régulièrement l’appareil. o o Nettoyez le boîtier et le tableau de commande à l’aide d’un chiffon doux ou d’un détergent doux. o N’utiliser qu’un chiffon doux et ne JAMAIS utiliser une sorte de chiffon ou d’éponge gros sous risque de rayer le métal. o Évitez l’utilisation de produits contenant de l’essence pour ne pas endommager les pièces plastiques (y compris le boîtier et le tableau de commande). o o Utiliser, après le nettoyage, un chiffon doux et sec pour essuyer et polir la surface. Nettoyez le plan vitrocéramique à l’aide d’un chiffon humide ou en utilisant une solution savonneuse douce et non abrasive. Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et à graisse à l’aide d’une lessive douce ou dans le lavevaisselle. Assurez-vous que l’appareil a été nettoyé conformément aux consignes avant de le ranger dans un endroit sec. 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance o o o Vérifier de temps en temps l´absence d´endommagements au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des endommagements, celui-ci doit être remplacé par un électricien qualifié. En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à notre service après-vente. Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! 7. Dépannage Signalisation de la faute Cause • E01 L'appareil devient trop chaud (p.ex. à cause des orifices de ventilation couverts) Solution • Découvrir les orifices de ventilation. Laisser l'appareil pour quelques minutes pour refroidir, ensuite l'appareil est de nouveau prêt à travailler. Si, après le refroidissement, la signalisation de la faute apparaît toujours dans l'écran contacter le commerçant. - 35 - Contacter le commerçant. La protection contre la surchauffe a été mise en marche, l'appareil s'arrête. • Enlever le récipient du plateau. Laisser l'appareil pour quelques minutes pour refroidir. Ensuite l'appareil se met en marche et est de nouveau prêt à travailler. Une surtension courte, l'appareil devient trop chaud. • Laisser l'appareil pour quelques minutes pour refroidir. Ensuite l'appareil est de nouveau prêt à travailler. Des pièces endommagées (p.ex. transi-stor). • • E02 E03 • • 8. Elimination des éléments usés Appareils usagés Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de votre commune. AVERTISSEMENT ! Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil. REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. - 36 - ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.