Pfaff Quilt Expression 4.2 Manuel utilisateur
Ci-dessous, vous trouverez de brèves informations sur quilt expression 4.2, expression 3.5. Ces machines à coudre domestiques sont conçues pour répondre aux normes de sécurité et offrent une variété de points, y compris utilitaires, de patchwork, d'aiguille d'art et fantaisie. Créer des séquences de points. Elles sont équipées de fonctions telles que l'enfile-aiguille intégré, le système IDT (Double Entraînement Intégré) et des options de réglage des points pour personnaliser vos créations.
PDF
Télécharger
Document
Mode d’emploi
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 603352-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :
• Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée.
Débranchez toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée
HWDYDQWGHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ·LPSRUWHTXHOV
autres réglages mentionnés dans le manuel d’instruction.
AVERTISSEMENT –
POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES,
D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
1HODLVVH]SHUVRQQHMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU
G·DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjFRXGUHHVWXWLOLVpHSDURXSUqVG·HQIDQWV
• N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit dans ce manuel.
1·XWLOLVH]TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQV
IRXUQLHVGDQVFHPDQXHO
1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHVLODSULVHRXOHFRUGRQVRQWHQGRPPDJpV
VLHOOHQHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRX
plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au centre technique le plus proche
de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjFRXGUHVLXQHRXSOXVLHXUVRXYHUWXUHVGHYHQWLODWLRQ
sont bouchées. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation
ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour
de l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
• N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
1HWLUH]SDVVXUOHWLVVXHWQHOHSRXVVH]SDVSHQGDQWODFRXWXUH9RXVpYLWHUH]DLQVLGHIDLUH
dévier l’aiguille puis de la casser.
• Portez des lunettes de sécurité.
• Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHPHQWG·DLJXLOOHERELQDJHGHODFDQHWWHFKDQJHPHQWGHSLHG
presseur, etc.
1HIDLWHVMDPDLVWRPEHUQLJOLVVHUXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de
l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur sur « 0 »), puis
retirez la prise du secteur.
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non
le cordon.
/DSpGDOHHVWXWLOLVpHSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHeYLWH]GHSODFHUG·DXWUHVREMHWVVXUOD
pédale.
• N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH
VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV
6LOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWHQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH
VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV
• Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHVD\DQWGHV
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute
VpFXULWpHWV·LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHF
O·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHWO·HQWUHWLHQjUpDOLVHUSDUO·XWLOLVDWHXUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDU
GHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%$
/DPDFKLQHQHGRLWrWUHXWLOLVpHTX·DYHFXQHSpGDOHGXW\SH©)5ªIDEULTXpHSDUShanghai Bioao
Precision Mould Co., Ltd.
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
&HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ·HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV\FRPSULVGHVHQIDQWV
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
FRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXOHVDLGHjXWLOLVHU
ODPDFKLQHjFRXGUH1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQHjFRXGUH
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%$
/DPDFKLQHQHGRLWrWUHXWLOLVpHTX·DYHFXQHSpGDOHGXW\SH©)5ªIDEULTXpHSDUShanghai Bioao
Precision Mould Co., Ltd.
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la
WHUUH$XFXQEUDQFKHPHQWjODWHUUHQ·HVWOLYUpDYHFXQSURGXLWjGRXEOHLVRODWLRQHWQHGRLWQRQ
plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une attention toute parWLFXOLqUHDLQVLTX·XQHERQQHFRQQDLVVDQFHWHFKQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGX
SHUVRQQHOTXDOLÀp/HVSLqFHVGpWDFKpHVG·XQDSSDUHLOjGRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHV
G·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG·XQHGRXEOH
isolation.
Félicitations!
9RXVYHQH]G·DFKHWHUODQRXYHOOHPDFKLQHjFRXGUH3)$))®. Couturière enthousiaste, vous avez
IDLWO·DFTXLVLWLRQG·XQHPDFKLQHGHUQLHUFULHQGHVLJQHWHQWHFKQRORJLH9RXVSRXYH]GpVRUPDLV
WUDQVIRUPHUWRXWHVYRVLGpHVFUpDWLYHVHQUpDOLWp
$YDQWGHFRPPHQFHUSUHQH]OHWHPSVGHOLUHFHPRGHG·HPSORL9RXVGpFRXYULUH]UDSLGHPHQW
FRPPHQWXWLOLVHUGXPLHX[SRVVLEOHYRWUHPDFKLQH9RWUHGLVWULEXWHXUDXWRULVp3)$))® est bien
entendu à votre entière disposition pour vous conseiller à tout moment. N’hésitez pas à le solliciter
en cas de besoin.
$YHFYRWUHPDFKLQH3)$))® expression™YRXVDOOH]IDLUHO·H[SpULHQFHGHODFRXWXUHGDQVXQH
nouvelle dimension !
Table des matières
1
Introduction
1:5
Vue générale de la machine .................................... 1:6
Face avant ..................................................................... 1:6
Pièces supérieures ....................................................... 1:6
&RIIUHWDFFHVVRLUHV....................................................... $FFHVVRLUHVLQFOXV ........................................................ Pieds-de-biche .............................................................. 1:8
Vue générale des points .......................................... 1:9
Points utilitaires ........................................................... 1:9
Points patchwork....................................................... 1:11
Points d’aiguille d’art................................................ 1:11
3RLQWVIDQWDLVLH ........................................................... 1:11
Lettres ...................................................................... 1:12
2
Préparation
3
Couture
3:1
Mode couture -vue générale ................................... 3:2
Sélection d’un point ................................................. 3:2
Recommendations de couture ................................... 3:2
Réglage du point ...................................................... 3:3
Inversion .................................................................... 3:4
Options de point d’arrêt.......................................... 3:4
Programme de tapering .......................................... 3:5
Contrôle de vitesse ................................................... 3:5
Points personnels ..................................................... 3:6
7HFKQLTXHVGXFRXWXUH ............................................ 4XLOWLQJDVSHFWIDLWPDLQ ............................................ Reprisage ...................................................................... Position de piqué libre (3.5) ....................................... 3:8
%RXWRQQLqUHV ................................................................ 3:8
Fenêtres contextuelles courantes de couture ..... 3:10
2:1
Déballage ................................................................... 2:2
%UDQFKHPHQWGHO·DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH ............ 2:2
Rangement après la couture ................................... 2:3
Voyants LED ............................................................. 2:3
%UDVOLEUH .................................................................... 2:3
&RXSHÀO .................................................................... 2:3
%URFKHVSRUWHERELQH ............................................... 2:3
(QÀODJHGHODPDFKLQH ............................................ 2:4
%RELQDJHGHFDQHWWH ................................................. 2:6
Insérer la canette ...................................................... Système IDT™ (Double Entrâinement Intégré) ..... Genouillère électronique (4.2) ................................ 2:8
$LJXLOOHV..................................................................... 2:8
Changement d’aiguille ............................................ 2:9
$EDLVVHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW ....................... 2:9
Changer le pied-de-biche ........................................ 2.9
%RXWRQVGHODquilt expression™ 4.2 ..................... 2:10
%RXWRQVGHO·expression™ 3.5 ................................ 2:12
Menu de réglages ................................................... 2:15
4
Création de séquence
4:1
Création de séquence - vue générale ..................... 4:2
Créer une séquence .................................................. 4.2
Utiliser l’alphabet ..................................................... 4:3
Gérer vos séquences ................................................ 4:4
Coudre une séquence .............................................. 4:4
5
Maintenance
5:1
Nettoyage de la machine......................................... 5:2
Remise en place de la plaque à aiguille ................ 5:2
Détection de pannes................................................. 5:3
Note : Dans ce manuel, il sera fait référence aux modèles de machines simplement sous la forme 4.2 et 3.5.
1
Introduction
1
0
0
inch
mm
PFAFF quilt expression 4.2
Introduction
Vue générale de la machine
10
20
1
30
40
2
50
17
OK
2
18
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
15
14
13
12
5
19
20
21
Face avant
1. Couvercle avec vue générale des points et régle
)HQWHVG·HQÀODJH
&RXSHÀO
4. Prise de pied pour boutonnière Sensormatic
5. Voyants LED
(QÀOHDLJXLOOHLQWpJUp
%DUUHjDLJXLOOH
*XLGHGHÀOG·DLJXLOOH
9. Plaque à aiguille
10. Couvercle de la canette
%UDVOLEUH
12. Pied-de-biche
13. Système IDT™
%DUUHjSLHGGHELFKHHWVXSSRUWGHSLHGGHELFKH
15. Vis d’aiguille
16. Releveur du pied-de-biche (3.5)
%RXWRQVHWDIÀFKDJH
18. Volant
19. Interrupteur principal, branchements du câble
d’alimentation et de la pédale de commande
7DTXHWG·HVFDPRWDJHGHJULIIH
21. Connexion pour la genouillère (4.2)
1:6
Pièces supérieures
'LVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQSRXUO·HQÀODJHHWOH
bobinage de canette
*XLGHÀOGXERELQDJHGHODFDQHWWH
*XLGHÀO
*XLGHÀOGHFDQHWWH
&RXSHÀOGHFDQHWWH
/HYLHUGXERELQHXUGHFDQHWWHHWO·D[HGX
bobineur de canette
%URFKHSRUWHERELQHUHSOLDEOH
29. Portes-bobine
%URFKHSRUWHERELQH
7HQVLRQGXÀO
/HYLHUGHUHOHYDJHGXÀO
22 23 24 25
32 31
26 27
30 29
28
Accessoires inclus
36. Filet couvre-bobine
*XLGHERUG
5RQGGHIHXWULQH
7RXUQHYLV
40. Découvit
%URVVH
42. Porte-bobine, grand
43. Porte-bobine, moyen
44. Porte-bobine, petit
45. Outil multi-usages
46. Canettes
*HQRXLOOqUHpOHFWURQLTXH
Accessoires inclus non illustrés
• Pédale
• Cordon d’alimentation
$LJXLOOHV
Introduction
Coffret-accessoires
/HFRIIUHWjDFFHVVRLUHVFRQWLHQWGHVFRPSDUWLPHQWV
spéciaux pour les pieds-de-biche et les canettes,
ainsi qu’un logement pour les aiguilles et les autres
DFFHVVRLUHV5DQJH]OHVDFFHVVRLUHVGDQVODERvWHGH
IDoRQjFHTX·LOVVRLHQWIDFLOHPHQWDFFHVVLEOHV
33. Compartiment des accessoires
%RvWHDPRYLEOHSRXUSLHGGHELFKH
35. Support de canette amovible
33
34
35
36
39
42
45
37
38
40
41
43
46
44
47
Introduction
Pieds-du-biche
3LHGGHELFKHVWDQGDUG$DYHFV\VWqPHIDT™ (sur la machine à la livraison)
Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag,
avec une longueur de point supérieure à 1,0mm.
3LHGSRLQWIDQWDLVLH$DYHFV\VWqPHIDT™
&HSLHGHVWXWLOLVpSRXUOHVSRLQWVGpFRUDWLIV/DUDLQXUHVLWXpHVRXVOHSLHGHVWFRQoXH
pour passer sans à-coups au-dessus des points.
3LHGSRLQWIDQWDLVLH$
3RXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVGHVSRLQWVGH]LJ]DJFRXUWVHWG·DXWUHVSRLQWV
utilitaires de moins de 1,0mm de longueur, utilisez ce pied. La rainure située sous le pied
est conçue pour passer sans à-coups au-dessus des points.
Pied pour ourlet invisible 3 avec système IDT™
Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur le pied guide le tissu. Le
guide rouge sur le pied, est conçu pour suivre le bord du pli de l’ourlet.
3LHGSRXUIHUPHWXUHjJOLVVLqUHDYHFV\VWqPHIDT™
&HSLHGSHXWrWUHSRVpjGURLWHRXjJDXFKHGHO·DLJXLOOHSRXUFRXGUHIDFLOHPHQWSUqVGX
ERUGGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH'pSODFH]ODSRVLWLRQG·DLJXLOOHjGURLWHRXjJDXFKHSRXU
FRXGUHSOXVSUqVGHVGHQWVGHODIHUPHWXUH
3LHGSRXUERXWRQQLqUH6HQVRUPDWLF$
Quand il est posé sur la machine, la boutonnière est cousue sur une longueur adaptée à la
taille du bouton renseignée dans la machine.
Pied pour boutonnière manuelle 5M
Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières manuelles. Utilisez les repères sur le pied
pour positionner le bord du vêtement. Le doigt situé à l’arrière du pied tient les cordons
pour les boutonnières avec cordonnet.
Pied Sensormatic pour piqué libre (4.2)
Ce pied est utilisé pour la couture en piqué libre Sensormatic. Il peut également être
utilisé pour le raccommodage.
Pied patchwork 1/4” avec système IDT™ (4.2)
/HSLHGSDWFKZRUNµHVWSDUIDLWSRXUOHUDWWDFKDJHHWOHSDWFKZRUNVXUWRXWV·LOHVW
utilisé conjointement à la plaque à aiguille droite. L’intervalle entre l’aiguille et le bord
extérieur de la pointe est de 1/4” (6 mm) et celui entre l’aiguille et le bord intérieur de la
pointe de 1/8” (3 mm).
Position de piqué libre/reprisage (3.5)
,QVpUH]jIRQGODWLJHGXSLHGGDQVO·RULÀFHVLWXpjO·DUULqUHGXVXSSRUWGXSLHGGHELFKH
/HJXLGHHQIRUPHGH©&ªGRLWrWUHSODFpDXWRXUGHODEDUUHGXSLHGGHELFKH/HJUDQG
bras doit se trouver derrière la barre à aiguille. Serrez la vis.
Important : Assurez-vous d’avoir débrayé le système IDT™ avant d’utiliser les pieds-de-biche 2A, 5A, 5M, 6A et le
position de piqué libre/reprisage.
1:8
Vue générales des points
Point
Numéro de
point
Nom
Désignation
4.2
3.5
1
1
2
2
Point droit extensible triple.
Couture renforcée. Surpiqûre.
3
3
Point arrière droit
Coudre en marche-arrière continue.
4
4
Point de bâti
Pour bâtir des ouvrages. Point simple utilisé pour le bâti. Vous déterminez la longueur du point
manuellement.
5
5
Point zigzag
5HQIRUFHOHVFRXWXUHVÀQLWLRQSURSUHFRXWXUHH[WHQVLEOHLQVHUWLRQGHGHQWHOOH
6
6
Point zigzag, position d’aiguille
droite ou gauche
5HQIRUFHOHVFRXWXUHVÀQLWLRQSURSUHFRXWXUHH[WHQVLEOH
7
7
Point zigzag multiple
Appliqués, couchés, œillets.
8
8
Point zigzag extensible triple.
Point élastique pour ourlets décoratifs ou surpiqûre.
9
9
Point zigzag trois points
Couture d’élastique, raccommodage, patchwork et couture décorative.
10
10
Point élastique
Coudre élastique, repriser, pièces.
11
11
Point extensible triple
Couture d’élastique, raccommodage, patchwork et couture décorative.
12
12
Point nid d’abeille
3RLQWIDQWDLVLHSRXUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHWOHVRXUOHWV8WLOLVppJDOHPHQWDYHFGXÀOpODVWLTXHGDQVOD
canette.
13
13
Point de fronces
Assembler les tissus et molletons de quilt, point décoratif pour quilting, couture de jours.
14
14
Point de base
Point d’assemblage pour sous-vêtement, tissu bouclé, cuir, tissus encombrants avec chevauchement
des coutures.
15
15
Point de chausson
Ourlet élastique décoratif pour les tissus extensibles.
16
16
Point d’ourlet invisible
Coutures d’ourlets invisibles sur les tissus tissés.
17
17
Point d’ourlet invisible élastique Couture d’ourlets invisibles sur tissus extensibles.
18
18
Point tricot extensible
Coudre sur tissus extensibles.
19
19
Overlock fermé
&RXGUHHWVXUÀOHUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH
20
–
Overlock fermé
&RXGUHHWVXUÀOHUHQXQHpWDSH
21
20
Overlock fermé
&RXGUHHWVXUÀOHUHQXQHpWDSHDYHFERUGUHQIRUFp
22
21
6XUÀODJHVWDQGDUG
&RXVH]HWVXUÀOH]OHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHDYHFXQERUGUHQIRUFp
23
–
Overlock
&RXVH]HWVXUÀOH]OHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH
Point droit
Introduction
Points utilitaires
Pour assembler et surpiquer. Sélectionnez à partir l’une des 37 positions d’aiguille.
Note : Ce point fait un point d’arrêt plus solide que le point 52 (4.2) / 43 (3.5).
1:9
Introduction
Point
1:10
Numéro de
point
Nom
Désignation
22
Overlock
Ourlet élastique décoratif pour les tissus extensibles.
25
23
Overlock fermé
&RXGUHHWVXUÀOHUHQXQHpWDSHSLqFHVRXUOHW
26
24
Overlock tricot extensible
&RXGUHHWVXUÀOHUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSH
27
–
Overlock renforcé
&RXGUHHWVXUÀOHUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHHWOHVUHQIRUFHU
28
–
2YHUORFNGHERUGGHÀQLWLRQ
&RXGUHHWVXUÀOHUWLVVXVH[WHQVLEOHVHQXQHpWDSHDYHFERUGUHQIRUFp
29
25
Faux point de recouvrement
Créer l’apparence d’un point de recouvrement de surjeteuse pour les tissus extensibles.
30
26
Ourlet invisible de point
overlock ouvert
Créer un ourlet invisible en point overlock décoratif pour les tissus tissés.
31
–
Ourlet invisible de point
overlock fermé
Créez un ourlet invisible avec un point overlock décoratif pour les tissus tissés.
32
27
%RXWRQQLqUHÀQH
Boutonnière pour chemisiers, chemises et lingerie.
33
28
Boutonnière standard
Boutonnière de base pour les chemisiers, chemises et lingerie. Également pour coussins.
34
29
Boutonnière arrondie avec
renfort pointu
Boutonnière pour vêtements.
35
30
Boutonnière arrondie avec
arrêt long
Boutonnière pour vêtements.
36
31
Boutonnière à œillet avec
renfort en pointe
Boutonnière de tailleur ou boutonnière décorative.
37
32
Boutonnière à œillet avec arrêt
long
Boutonnière de tailleur pour vestes et pantalons.
38
33
Boutonnière arrondie
Boutonnière pour vêtements légers ou vestes.
39
34
Boutonnière stretch
Boutonnière pour tissus extensibles.
40
–
Boutonnière point de croix
Boutonnière décorative.
41
–
Boutonnière à œillet décorative
Boutonnière décorative pour vestes.
42
–
Boutonnière arrondie
Boutonnière traditionnelle décorative.
traditionnelle avec renfort pointu
43
35
Couture de boutons
Coudre boutons ou renfort.
44
36
Boutonnière près du bord
Avec un plus grand espace de coupe pour les boutonnières près du bord (point droit).
45
37
Œillet
Couture traditionnelle avec découpe décorative.
46
38
Point de raccommodage
programmable
Trous de reprisage ou tissu abîmé.
47
39
Point de reprisage renforcé
programmable
Trous de reprisage ou tissu abîmé renforcés.
4.2
3.5
24
Numéro de
point
Nom
Désignation
40
Renfort
Renforce automatiquement les coutures et poches.
49
41
Renfort denim
Renforce automatiquement les coutures et poches de manière décorative.
50
42
Renfort décoratif
Renforce automatiquement les coutures et poches de manière décorative.
51
–
Renfort croisé
Renforce automatiquement les coutures et poches.
4.2
3.5
48
Introduction
Point
Points patchwork
Point
4.2
52*
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
3.5
43*
44
45
46
47
48
49
50
51
–
52
–
53
–
54
55
–
56
57
58
59
–
60
–
4.2
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
3.5
61
62
–
–
63
–
64
65
66
–
67
–
68
69
–
70
71
72
73
–
–
–
74
Point
Points d’aiguille d’art
Point
4.2
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
3.5
75
76
77
78
–
79
80
81
82
83
–
84
85
–
86
87
88
89
90
91
92
93
94
–
4.2
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
3.5
95
96
97
–
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Point
Points fantaisie
Point
4.2
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
3.5
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
–
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
4.2
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
3.5
–
–
131
132
133
134
135
136
–
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
–
147
148
149
150
4.2
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
3.5
151
152
153
154
155
156
157
158
159
–
160
161
162
163
164
–
165
166
–
167
168
–
169
170
Point
Point
* Ce point fait des points d’arrêt plus décoratifs que le point 1.
1:11
Introduction
Point
4.2
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
3.5
171
172
173
174
–
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
4.2
232
2331
2341
2351
2361
2372
2383
2394
2405
2415
2426
2436
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
3.5
193
1941
1951
1961
1971
1982
1993
2004
2015
2025
2036
2046
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Point
Un pied pour point de noeud (Candlewicking) optionnel avec le système IDT™ est nécessaire (Réf. 820613-096).
Un pied pour perles optionnel est nécessaire 6 mm (Réf. 820605-096).
3
Un pied pour perles optionnel est nécessaire 4 mm (Réf. 820604-096).
4
Un pied pour surpiqûre double niveau optionnel avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820676-096).
5
Un pied pour cordon à trois trous optionnel avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820920-096).
6
Un pied pour joindre et plier les bordures avec système IDT™ est nécessaire (Réf. 820931-096).
1
2
Lettres
Comic (3.5 & 4.2)
Cyrillic (3.5 & 4.2*)
Outline (4.2**)
* Uniquement en russe, la machine à coudre quilt expression™ 4.2.
** Non inclus en russe la machine à coudre quilt expression™ 4.2
1:12
Préparation
2
Préparation
Déballage
3ODFH]ODERvWHVXUXQHVXUIDFHSODWHHWULJLGH
6RUWH]ODPDFKLQHGHODERvWHUHWLUH]O·HPEDOODJH
externe et sortez la mallette de la machine.
2. Retirez tout le reste de l’emballage et le sac en
plastique.
)DvWHVJOLVVHUODERvWHjDFFHVVRLUHVHWUHWLUHUOH
polystyrène à l’intérieur.
Remarque : Si le polystyrène est laissé dans la boîte à
accessoires, cela peut affecter la qualité du motif. Le
polystyrène sert uniquement pour le transport et doit être
enlevé.
Remarque : Votre PFAFF® expression™ machine à
FRXGUHHVWUpJOpHSRXUYRXVGRQQHUOHPHLOOHXUÀQL
de point à une température ambiante normale. Les
températures extrêmement élevées ou basses peuvent
affecter le résultat de couture.
Branchement électrique
Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon
d’alimentation et la pédale de commande.
1RWH$YDQWGHEUDQFKHUODSpGDOHGHFRPPDQGHYpULÀH]
qu’elle est bien du type « FR5 » (voir sous la pédale).
1. Retirez le cordon d’alimentation de la pédale.
5HWRXUQH]ODSpGDOH%UDQFKH]OHFRUGRQGDQV
ODSULVHSUpYXHjFHWHIIHWGDQVODSpGDOH
(QIRQFH]OHELHQSRXUYRXVDVVXUHUTX·LOHVW
ELHQFRQQHFWp3ODFH]OHFRUGRQGDQVODIHQWH
dans le dessous de la pédale.
Remarque : Le branchement du cordon
d’alimentation dans la pédale n’est nécessaire que la
première fois que vous utilisez la machine.
2. %UDQFKH]OHFRUGRQGHODSpGDOHGHFRPPDQGH
GDQVODSULVHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH$
%UDQFKH]OHFRUGRQG·DOLPHQWDWLRQGDQVOD
SULVHDUULqUHHQEDVjGURLWHGHODPDFKLQH%
%UDQFKH]OHFRUGRQGDQVODSULVHPXUDOH
$SSX\H]VXUO·LQWHUUXSWHXUG·DOLPHQWDWLRQSRXU
allumer l’alimentation et l’éclairage (C).
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une prise
SRODULVpHjVHQVXQLTXHXQHÀFKHHVWSOXVODUJHTXH
O·DXWUH$ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURFXWLRQ
cette prise est destinée à être adaptée dans une prise
SRODULVpHjVHQVXQLTXH6LODÀFKHQHV·DGDSWHSDV
WRWDOHPHQWGDQVODSULVHUHWRXUQH]ODÀFKH6LHOOH
ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien
TXDOLÀpSRXUTX·LOLQVWDOOHXQHSULVHFRUUHFWH
$WWHQWLRQ7RXWHPRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWj
proscrire !
2:2
C
A
B
Rangement de la machine après la
couture
1.
2.
Préparation
Éteignez l’interrupteur principal.
Débranchez le cordon de la prise murale, puis de
la machine.
3. Débranchez le cordon de pédale de la machine.
Enroulez le cordon autour de la pédale pour la
ranger.
3ODFH]WRXVOHVDFFHVVRLUHVGDQVOHFRIIUHWj
DFFHVVRLUHV)DLWHVJOLVVHUOHFRIIUHWVXUODPDFKLQH
autour du bras libre.
5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus du
bras libre.
6. Mettez le capot rigide.
Voyants LED
Votre machine est équipée de voyants LED qui
GLVWULEXHQWODOXPLqUHGHIDoRQKRPRJqQHVXUOD
zone de couture et éliminent les ombres.
Bras libre
A
3RXUXWLOLVHUOHEUDVOLEUHYRXVGHYH]UHWLUHUOHFRIIUHW
jDFFHVVRLUHV/RUVTX·LOHVWÀ[pXQFURFKHWUHWLHQWOH
FRIIUHWjDFFHVVRLUHVYHUURXLOOpjODPDFKLQH5HWLUH]OH
FRIIUHWHQOHIDLVDQWJOLVVHUYHUVODJDXFKH
Coupe-fil
3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO·DUULqUHYHUV
O·DYDQWFRPPHLQGLTXp$
Broches porte-bobine
Votre machine est équipée de deux broches portebobine, une broche principale et une broche repliable.
Les broches porte-bobine sont conçues pour tous les
W\SHVGHÀOV/DEURFKHSRUWHERELQHSULQFLSDOHHVW
réglable et peut être utilisée en position horizontale (le
ÀOVHGpURXOHGHODERELQHHWHQSRVLWLRQYHUWLFDOHOD
ERELQHGHÀOWRXUQH8WLOLVH]ODSRVLWLRQKRUL]RQWDOH
SRXUOHVÀOVQRUPDX[HWODSRVLWLRQYHUWLFDOHSRXUOHV
Petit porte-bobine
JUDQGHVERELQHVRXOHVÀOVVSpFLDX[
Position horizontale
Placez un SRUWHERELQHHWODERELQHGHÀOVXUODEURFKH
SRUWHERELQH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOVHGpURXOHVXUOH
dessus et glisse sur un deuxième porte-bobine.
Utilisez un porte-bobine un peu plus grand que la
ERELQHGHÀO3RXUOHVERELQHVGHÀOpWURLWHVXWLOLVH]
un porte-bobine plus petit devant la bobine. Pour les
JUDQGHVERELQHVGHÀOXWLOLVH]XQSRUWHERELQHSOXV
grand devant la bobine.
Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé
IHUPHPHQWFRQWUHODERELQH,OQHGRLWSDV\DYRLU
G·HVSDFHHQWUHOHSRUWHERELQHHWODERELQHGHÀO
Grand porte-bobine
2:3
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s’emploie pour
bobiner une canette à partir d’une seconde bobine
GHÀORXSRXUXQHGHX[LqPHERELQHTXDQGYRXV
cousez avec une aiguille double.
Relevez la broche porte-bobine repliable. Faites
glisser un grand porte-bobine et placez un rond de
IHXWULQHVRXVODERELQHGHÀO
Broche porte-bobine principale en position verticale
Broche porte-bobine repliable et broche porte-bobine
principale en position verticale
Enfilage de la machine
$VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVWUHOHYpHWTXH
l’aiguille est en position haute.
3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWH
bobine et posez un porte-bobine de taille
appropriée.
7LUH]OHÀOGDQVOHVHFRQGJXLGHÀO$GH
O·DYDQWYHUVO·DUULqUH7LUH]OHÀOjSDUWLUGHOD
GURLWHVRXVOHJXLGHÀOGHERELQDJHGHFDQHWWH
%VXUOHGLVTXHGHSUpWHQVLRQ&
(QÀOH]GDQVODIHQWHG·HQÀODJHGURLWHSXLVYHUV
OHKDXWGDQVODIHQWHG·HQÀODJHJDXFKH
$PHQH]OHÀOGHODGURLWHGDQVOHUHOHYHXUGH
ÀO'HWYHUVOHEDVGDQVODIHQWHG·HQÀODJH
JDXFKHYHUVOHJXLGHÀOG·DLJXLOOH(
(QÀOHUO·DLJXLOOH
PFA
Préparation
Position verticale
Relevez la broche porte-bobine sur la position
verticale. Faites glisser le grand porte-bobine et
SODFH]XQURQGGHIHXWULQHVRXVODERELQHGHÀO
&HFLVHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH
Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la
broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine
de tourner.
C
D
B
E
C
quilt expression™ 4.2
2:4
B
A
H
Préparation
G
PFA
Enfile-aiguille
/·HQÀOHDLJXLOOHYRXVSHUPHWG·HQÀOHUO·DLJXLOOH
automatiquement. L’aiguille doit être en position
KDXWHSRXUXWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOHLQWpJUp1RXV
vous recommandons également d’abaisser le piedde-biche.
8WLOLVH]ODSRLJQpHSRXUWLUHUO·HQÀOHDLJXLOOH
jusqu’en bas. Le petit crochet (G) pivote alors à
travers le chas de l’aiguille.
3ODFH]OHÀOGHO·DUULqUHVXUOHFURFKHW+HW
VRXVOHFURFKHWGHÀO*
/DLVVH]O·HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQW
YHUVO·DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀOjWUDYHUVOH
FKDVGHO·DLJXLOOHHWIRUPHXQHERXFOHGHUULqUH
O·DLJXLOOH7LUH]ODERXFOHGXÀOYHUVO·H[WpULHXU
derrière l’aiguille.
5HPDUTXH/·HQÀOHDLJXLOOHHVWFRQoXSRXUrWUHXWLOLVp
avec des aiguilles de taille 70-120. Vous ne pouvez pas
XWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOHDYHFGHVDLJXLOOHVGHWDLOOHRX
moins, ni avec l’aiguille lancéolée, l’aiguille double ou
l’aiguille triple. Certains accessoires en option exigent
XQHQÀODJHPDQXHOGHO·DLJXLOOH
C
B
A
E
Enfilage de l’aiguille double
Remplacez l’aiguille habituelle par une aiguille
GRXEOH$VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHVW
relevé et que l’aiguille est en position haute.
3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWH
bobine et posez un porte-bobine de taille
appropriée. Relevez la broche porte-bobine
repliable. Insérez un grand porte-bobine et un
URQGGHIHXWULQH3ODFHUOHGHX[LqPHÀOVXUOD
broche porte-bobine
7LUH]OHVÀOVGDQVOHJXLGHÀO$GHO·DYDQW
YHUVO·DUULqUH7LUH]OHVGHX[ÀOVjSDUWLUGHOD
GURLWHVRXVOHJXLGHÀOGHERELQDJHGHFDQHWWH
%VXUOHGLVTXHGHSUpWHQVLRQ&
(QÀOH]GDQVODIHQWHG·HQÀODJHGURLWHSXLV
YHUVOHKDXWGDQVODIHQWHG·HQÀODJHJDXFKH
$VVXUH]YRXVTXHYRXVHQÀOH]XQÀOGXF{Wp
JDXFKHHWXQÀOGXF{WpGURLWGXGLVTXHGH
tension (D).
$PHQH]OHVÀOVGHODGURLWHGDQVOHUHOHYHXU
GHÀO(HWYHUVOHEDVGDQVODIHQWHG·HQÀODJH
JDXFKH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOVHWURXYHj
O·LQWpULHXUGXJXLGHÀOG·DLJXLOOH)HWO·DXWUH
jO·H[WpULHXU$VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQH
s’emmêlent pas.
(QÀOHUOHVDLJXLOOHV
5HPDUTXHVLYRXVXWLOLVH]GHVÀOVVSpFLDX[SDU
H[HPSOHGHVÀOVPpWDOOLTXHVOHXUSRLGVHWOHXUVXUIDFH
LUUpJXOLqUHDXJPHQWHQWODWHQVLRQGXÀO(QUpGXLVDQWOD
tension, vous évitez le risque de casser l’aiguille.
D
F
quilt expression™ 4.2
B
C
2:5
C
C
Préparation
E
Bobinage de canette
Enfilage à partir de la position horizontale
1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur
avec le logo vers le haut. Utilisez uniquement
OHVFDQHWWHV3)$))® d’origine approuvées pour
ce modèle.
3ODFH]ODERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWH
bobine en position horizontale. Poussez
IHUPHPHQWXQSRUWHERELQHFRQWUHODERELQH
3ODFH]OHÀOGDQVOHVHFRQGJXLGHÀO$GH
O·DYDQWYHUVO·DUULqUH7LUH]OHÀOGDQVOHVHQV
inverse des aiguilles d’une montre au-dessus
GXJXLGHÀOGHO·HQÀOHXUGHFDQHWWH%SXLVj
WUDYHUVOHVJXLGHÀOGHFDQHWWH&jO·DUULqUH
5HPDUTXH$VVXUH]YRXVTXHOHÀOHVWELHQSDVVp
dans le dispositif de pré-tension pour obtenir la
WHQVLRQFRUUHFWHGXÀO
(QÀOH]jWUDYHUVODIHQWHGDQVODFDQHWWH'GH
l’intérieur vers l’extérieur.
5. Poussez le levier de canette vers la droite pour
ERELQHU8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHV·DIÀFKHj
O·pFUDQSRXUYRXVLQIRUPHUTXHOHERELQDJHGH
FDQHWWHHVWDFWLYp$SSX\H]VXUODSpGDOHSRXU
commencer à bobiner la canette.
Quand la canette est pleine, le bobinage ralentit
SXLVV·DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQW/DIHQrWUH
FRQWH[WXHOOHGLVSDUDvW5HWLUH]ODFDQHWWHHW
FRXSH]OHÀOjO·DLGHGXFRXSHÀO(
B
C
A
D
B
C
Bobinage par l’aiguille
$VVXUH]YRXVTXHOHSLHGGHELFKHHWO·DLJXLOOH
VRQWHQSRVLWLRQKDXWH%RELQH]XQLTXHPHQWSDU
l’aiguille si vous utilisez un pied-de-biche en métal.
$PHQH]OHÀOYHUVOHKDXWjSDUWLUGHO·DLJXLOOHVRXV
OHSLHGGHELFKHYHUVODIHQWHG·HQÀODJHJDXFKH
HWSDUOHVJXLGHÀOGHFDQHWWH&3XLVVXLYH]OHV
étapes 4 et 5 ci-dessus.
2:6
A
Mise en place de la canette
Système IDT™ (double entraînement
intégré)
2
3
4
Préparation
5HWLUH]OHFRXYHUFOHGHODFDQHWWHHQOHIDLVDQW
glisser vers vous.
2. Placez la canette dans le compartiment de
FDQHWWHDYHFOHORJRYHUVOHKDXWHWDYHFOHÀOVH
déroulant de la gauche de la canette. La canette
tourne alors dans le sens inverse des aiguilles
G·XQHPRQWUHORUVTXHYRXVWLUH]OHÀO
3. Placez votre doigt sur la canette pour l’empêcher
GHWRXUQHUHWWLUH]OHÀOIHUPHPHQWYHUVODGURLWH
puis vers la gauche dans le ressort de tension
$MXVTX·jFHTX·LO©FOLTXHªHQSODFH
&RQWLQXH]G·HQÀOHUDXWRXUGH%HWjGURLWHGX
FRXSHÀO&5HPHWWH]OHFRXYHUFOHHQSODFH
7LUH]OHÀOYHUVODJDXFKHSRXUOHFRXSHU
Remarque : Le couvercle du compartiment de canette
peut être utilisé comme loupe.
1
B
C
A
D
9RWUHPDFKLQH3)$))® expression™ vous garantit
des coutures impeccables sur tous les types de tissu
JUkFHDXGRXEOHHQWUDvQHPHQWLQWpJUpOHV\VWqPH
IDT™. Comme pour les machines industrielles, le
système IDT™DVVXUHO·HQWUDvQHPHQWVLPXOWDQpGX
WLVVXSDUOHKDXWHWSDUOHEDV/HWH[WLOHHVWHQWUDvQp
DYHFSUpFLVLRQFHTXLpYLWHODIRUPDWLRQGHIDX[SOLV
VXUOHVWLVVXVÀQVWHOVTXHODVRLHHWODUD\RQQH
/·DFWLRQGRXEOHHQWUDvQHPHQWGXV\VWqPHIDT™
empêche que les épaisseurs ne se déplacent endant
ODFRXWXUH$LQVLOHVpSDLVVHXUVGHTXLOWUHVWHQW
OLJQpHVHWOHUDFFRUGVHIDLWSDUIDLWHPHQWORUVGHOD
couture de plaids ou de tissus à rayures.
Embrayer le système IDT™
Important : Quand vous utilisez le système IDT™, utilisez
un pied-de-biche avec dégagement à l’arrière (D).
5HOHYH]OHSLHGGHELFKH(QIRQFH]OHV\VWqPHIDT™
vers le bas jusqu’à ce qu’il s’embraye.
Débrayer le système IDT™
5HOHYH]OHSLHGGHELFKH7HQH]OHV\VWqPHIDT™
entre deux doigts par le coude strié. Exercez une
pression vers le bas sur le système IDT™, puis tirezle
vers l’arrière et guidez-le lentement vers le haut.
Préparation
Genouillère électronique (4.2)
Votre machine est équipée d’une genouillère
électronique permettant de régler la hauteur du
pied-de-biche.
,QVpUH]ODJHQRXLOOqUHGDQVO·RULÀFHSUpYXjFHWHIIHW
/HWDORQSODWGRLWrWUHSODFpYHUVOHKDXW$MXVWH]OD
SDWWHUHFWDQJXODLUHjYRWUHKDXWHXUGHJHQRX$
Exercez une pression sur cette patte avec votre genou,
en appuyant vers la droite pour voir remonter le
pied-de-biche. Vous disposez maintenant de vos
deux mains pour tourner le tissu.
3RXUUHWLUHUODJHQRXLOOqUHLOYRXVVXIÀWGH
O·H[WUDLUHGLUHFWHPHQWGHO·RULÀFH
A
Aiguilles
L’aiguille de la machine à coudre joue un
rôle important dans une couture réussie.
Utilisez uniquement des aiguilles de qualité.
Nous recommandons les aiguilles du système
+/HMHXG·DLJXLOOHLQFOXVDYHFYRWUH
machine, contient des aiguilles des tailles les plus
IUpTXHPPHQWXWLOLVpHV
Aiguille universelle (B)
Les aiguilles universelles ont une pointe
légèrement arrondie et existent en plusieurs
grosseurs. Pour la couture en général dans
GLIIpUHQWVW\SHVHWpSDLVVHXUVGHWLVVXV
Aiguille pour tissu extensible (C)
Les aiguilles pour tissu extensible ont un biseau
spécial pour supprimer les points sautés lorsqu’il
y a une ondulation dans le tissu. Pour le jersey,
les tenues de bain, le molleton, les daims et cuirs
synthétiques. Marquées par une bande jaune.
Aiguille à broder (D)
Les aiguilles à broder ont un biseau spécial, une
pointe légèrement arrondie et un chas un peu plus
JUDQGSRXUpYLWHUG·DELPHUOHÀOHWOHVPDWLqUHV
­XWLOLVHUDYHFGHVÀOVPpWDOOLTXHVHWDXWUHVÀOV
spéciaux pour la broderie et la couture décorative.
Marquées par une bande rouge.
Aiguille à denim (E)
/HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXU
pénéter dans les tissés serrés sans tordre l’aiguille.
3RXUOHFDQHYDVOHGHQLPOHVPLFURÀEUHV
Marquées par une bande bleue.
Aiguilles lancéolées (F)
L’aiguille lancéolée comporte des « ailes » larges sur
les côtés pour percer des trous dans le tissu lorsque
vous cousez un entredeux ou d’autres points d’ourlet
GDQVGHVWLVVXVHQÀEUHVQDWXUHOOHV'LPLQXH]OD
largeur du point pour obtenir les meilleurs résultats.
2:8
B
C
D
E
F
G
H
I
Remarque : Changez souvent les aiguilles. Utilisez
toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (G).
Une aiguille endommagée (H) peut provoquer des points
VDXWpVHWXQHFDVVXUHGHO·DLJXLOOHRXGXÀO8QHDLJXLOOH
défectueuse peut également endommager la plaque à
aiguille.
N’utilisez pas les aiguilles doubles asymétriques (I) car
elles pourraient endommager votre machine à coudre.
Changer l’aiguille
1.
2.
3.
4.
Préparation
5.
Utilisez le trou dans l’outil multi-usages pour
tenir l’aiguille.
Desserrez la vis de l’aiguille. Utilisez le
tournevis si besoin est.
Retirez l’aiguille.
Insérez la nouvelle aiguille, à l’aide de l’outil
multi-usages. Poussez la nouvelle aiguille vers
le haut, avec le côté plat vers l’arrière, jusqu’à
ce qu’elle s’arrête.
Serrez la vis d’aiguille le plus possible.
Abaisser les griffes d’entraînement
9RXVSRXYH]DEDLVVHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWHQ
déplaçant le taquet placé à l’avant de la machine
vers la gauche. Poussez le taquet vers la droite
SRXUUHOHYHUOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW
Changement du pied-de-biche
Retirer le pied-de-biche
$SSX\H]VXUOHSLHGGHELFKHYHUVOHEDVMXVTX·j
ce qu’il se détache du support de pied-de-biche.
Insérez le pied-de-biche
Placez le pied-de-biche sous son support de sorte
qu’en abaissant le pied, les tiges du pied s’insèrent
dans le support du pied-de-biche.
5HPDUTXH9pULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVW
FRUUHFWHPHQWÀ[pHQOHUHOHYDQW
2:9
Boutons de la quilt expression™ 4.2
8
9 10 11 12
14 13
15
16
17
1
2
OK
3
Préparation
4
5
6
7
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Aiguille haut/bas avec indicateur (1)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURXGHVFHQGUH
l’aiguille. Le réglage de la position d’arrêt d’aiguille
est changé en même temps. Lorsque aiguille en bas
est activée, l’icône est allumée, l’aiguille s’arrêtera en
position en bas et le pied-de-biche relèvera à la hauteur
GHSLYRW9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\HUXQHIRLVVXUOD
pédale de commande pour abaisser ou relever l’aiguille.
Redémarrage de point (2)
$SUqVDYRLUDUUrWpGHFRXGUHDXPLOLHXG·XQSRLQW
appuyez sur redémarrage pour commencer à coudre
au début du point, sans avoir besoin de programmer
jQRXYHDXOHVUpJODJHVTXHYRXVDYH]IDLWV6LYRXV
appuyez sur le bouton de redémarrage de point pendant
la couture, le point sera terminé et la machine s’arrêtera.
Contrôle de la vitesse (3)
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVHSRXUFRXGUHSOXV
OHQWHPHQW8QHLF{QHV·DIÀFKHjO·pFUDQSRXUYRXV
indiquer à quelle vitesse votre machine va coudre.
$SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVHHWXWLOLVH]
ODURXHSRXUPRGLÀHUODYLWHVVHGHFRXWXUH
Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse plus
élevée que la vitesse par défaut.
Coupure de fils avec indicateur (4)
$SSX\H]VXUOHERXWRQTXDQGYRXVQ·rWHVSDVHQWUDLQ
GHFRXGUHYRWUHPDFKLQHFRXSHOHVÀOVG·DLJXLOOHHWGH
canette et relève le pied-de-biche et l’aiguille.
Pour couper avant que l’aiguille ne passe sur la position
de démarrage du point suivant, appuyez sur le bouton
GHFRXSXUHGHÀOVWRXWHQFRXVDQW/·LQGLFDWHXUGH
FRXSXUHGHÀOVHUDDORUVDOOXPp
2:10
Marche arrière (7) avec indicateur (5)
Pour une marche arrière permanente, appuyez sur le
bouton avant de commencer à coudre. L’indicateur de
marche arrière (5) sera allumé et la machine coudra
en marche arrière jusqu’à ce que vous appuyiez sur le
bouton à nouveau pour annuler la marche arrière.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous
piquez, la machine pique en marche arrière aussi
ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp/·LQGLFDWHXUGH
marche arrière est allumé lorsque le bouton de marche
DUULqUHHVWHQIRQFp
La marche arrière s’utilise aussi pour coudre les
boutonnières, les points d’arrêt programmés, les
points à repriser et les points de tapering pour avancer
entre les parties du point.
Indicateur de point d’arrêt programmé (6)
L’indicateur de point d’arrêt programmé est allumé
pour indiquer qu’une ou plusieurs options de point
d’arrêt sont activées. L’indicateur reste allumé jusqu’à
ce que les options de point d’arrêt ne soient plus
utilisées.
Point d’arrêt automatique (8)
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrWSHQGDQWOD
couture et votre machine piquera quelques points
d’arrêt puis s’arrêtera automatiquement.
Bascule pied-de-biche relevé et levée
supplémentaire (9)
Relève le pied-de-biche et l’aiguille en position haute.
$SSX\H]VXUOHERXWRQXQHIRLVGHSOXVHWOHSLHGGH
biche s’élèvera en position de levée supplémentaire.
Bascule pied-de-biche abaissé et pivot (10)
$EDLVVHFRPSOqWHPHQWOHSLHGGHELFKH$SSX\H]
VXUOHERXWRQXQHIRLVGHSOXVSRXUpOHYHUOH
pied-de-biche en position de pivot. Le pied-debiche s’abaisse automatiquement lorsque vous
commencez à coudre.
Affichage (12)
/·DIÀFKDJHYRXVSHUPHWGHYRLUWRXWHVYRV
sélections et vos options. Les points sont montrés
en grandeur réelle.
Largeur de point ou positionnement de point (13)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj
l’aide de + et -.
$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXU
voir le positionnement du point sélectionné.
8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQ
du point.
Longueur et densité de point (14)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj
l’aide de + et -.
$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXU
voir le paramètre de densité des points satin.
8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODGHQVLWp
du point sélectionné.
Alternatives (15)
4XDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQSRLQWIDQWDLVLHOHV
UpJODJHVGHODUJHXUHWGHORQJXHXUV·DIÀFKHQWj
l’écran. En appuyant sur le bouton d’alternatives,
OHSRVLWLRQQHPHQWGHSRLQWV·DIÀFKHDXOLHXGHOD
largeur et la densité remplace la longueur du point.
Roue (16)
Utilisez ces boutons pour vous déplacer dans
O·pFUDQ/DURXHFRPSRUWHGHVÁqFKHVYHUVOHKDXW
et le bas, la gauche et la droite, et l’icône située au
centre de la roue est un bouton OK.
/DURXHDSOXVLHXUVIRQFWLRQVSDUH[HPSOHO·DUUrW
entre des points, le réglage des dimensions d’une
boutonnière et le déplacement entre les options du
menu de réglages.
F1 - Fonction 1 (18)
Le bouton F1 est utilisé pour régler le programme de
tapering. Il s’utilise également pour reproduire des
boutonnières et désactiver la répétition des points de
UHSULVDJH7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHVjO·pFUDQ
Dans les séquences, on utilise le bouton F1 pour
sélectionner un ensemble de caractères.
F2 - Fonction 2 (19)
Le bouton F2 est utilisé pour régler les options
GHSRLQWG·DUUrWHWGHFRXSXUHGHÀO'DQVOHV
séquences, il est utilisé pour sélectionner une police
GHFDUDFWqUHV7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHVj
l’écran.
Bouton Info (20)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHU
O·DIÀFKDJHGHUHFRPPDQGDWLRQV
Menu settings (21)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXURXYULUOHPHQXGH
réglages de la machine.
Inversion verticale (22)
Pour inverser à la verticale des points et des
séquences.
Inversion latérale (23)
Pour inverser latéralement des points et des
séquences.
Charger un point personnel ou une séquence (24)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUFKDUJHUXQSRLQW
personnel ou une séquence.
Enregistrer un point personnel ou une séquence (25)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQUHJLVWUHUXQSRLQWRX
une séquence dans la mémoire de la machine.
Effacer (26)
Pour supprimer des points simples dans une séquence
ou des points personnels et des séquences.
Création de séquence (27)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQWUHUGDQVODFUpDWLRQ
de séquence.
2:11
Préparation
Démarrage/arrêt (11)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUGpPDUUHUHWDUUrWHU
ODPDFKLQHVDQVXWLOLVHUODSpGDOH$SSX\H]VXU
OHERXWRQXQHIRLVSRXUGpPDUUHUHWDSSX\H]j
nouveau pour l’arrêter.
Sélection directe (17)
En appuyant sur l’un des boutons 0 à 9 ou sur
une combinaison de ceux-ci, vous sélectionnez
immédiatement le point représenté par ce nombre.
Boutons de la expression™ 3.5
1 2 4
3
9
11 10
12
13
14
4
3
OK
2
1
Préparation
8
5
6
7
15 16 17 18
Aiguille haut/bas avec indicateur (1)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUIDLUHPRQWHURX
descendre l’aiguille. Le réglage de la position d’arrêt
d’aiguille est changé en même temps. Lorsque
aiguille en bas est activée, l’icône est allumée,
l’aiguille s’arrêtera en position en bas.
9RXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\HUXQHIRLVVXUOD
pédale de commande pour abaisser ou relever
l’aiguille.
Point d’arrêt automatique (2)
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHSRLQWG·DUUrWSHQGDQWOD
couture et votre machine piquera quelques points
d’arrêt puis s’arrêtera automatiquement.
Redémarrage de point (3)
$SUqVDYRLUDUUrWpGHFRXGUHDXPLOLHXG·XQSRLQW
appuyez sur redémarrage pour commencer à coudre
au début du point, sans avoir besoin de programmer
jQRXYHDXOHVUpJODJHVTXHYRXVDYH]IDLWV
Si vous appuyez sur le bouton de redémarrage de
point pendant la couture, le point sera terminé et la
machine s’arrêtera.
Contrôle de la vitesse (4)
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVHSRXUFRXGUHSOXV
OHQWHPHQW8QHLF{QHV·DIÀFKHjO·pFUDQSRXUYRXV
indiquer à quelle vitesse votre machine va coudre.
$SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVHHW
XWLOLVH]ODURXHSRXUPRGLÀHUODYLWHVVHGH
couture.
Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse
plus élevée que la vitesse par défaut.
2:12
19 20 21 22 23
Marche arrière (7) avec indicateur (5)
Pour une marche arrière permanente, appuyez
sur le bouton avant de commencer à coudre.
L’indicateur de marche arrière (5) est allumé et la
machine coud en marche arrière jusqu’à ce que
vous appuyiez sur le bouton à nouveau pour
annuler la marche arrière.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant que vous
piquez, la machine pique en marche arrière aussi
ORQJWHPSVTXHFHERXWRQHVWHQIRQFp/·LQGLFDWHXU
de marche arrière est allumé lorsque le bouton de
PDUFKHDUULqUHHVWHQIRQFp
La marche arrière s’utilise aussi pour coudre les
boutonnières, les points d’arrêt programmés, les
points à repriser et les points de tapering pour
avancer entre les parties du point.
Indicateur de point d’arrêt programmé (6)
L’indicateur de point d’arrêt programmé est
allumé pour indiquer qu’une ou plusieurs options
de point d’arrêt sont activées. L’indicateur reste
allumé jusqu’à ce que les options de point d’arrêt
ne soient plus utilisées.
Coupure de fils avec indicateur (8)
$SSX\H]VXUOHERXWRQTXDQGYRXVQ·rWHVSDV
HQWUDLQGHFRXGUHYRWUHPDFKLQHFRXSHOHVÀOV
d’aiguille et de canette et relève le pied-de-biche et
l’aiguille.
Pour couper avant que l’aiguille ne passe sur la
position de démarrage du point suivant, appuyez
VXUOHERXWRQGHFRXSXUHGHÀOVWRXWHQFRXVDQW
/·LQGLFDWHXUGHFRXSXUHGHÀOVHUDDORUVDOOXPp
Affichage (9)
/·DIÀFKDJHYRXVSHUPHWGHYRLUWRXWHVYRV
sélections et vos options. Les points sont montrés
en grandeur réelle.
Largeur de point ou positionnement de point (10)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj
l’aide de + et -.
$SSX\H]VXUOHERXWRQDOWHUQDWLISRXUYRLUOH
positionnement du point sélectionné. Utilisez les
ERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODSRVLWLRQGXSRLQW
Alternatives (12)
4XDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQSRLQWIDQWDLVLHOHV
UpJODJHVGHODUJHXUHWGHORQJXHXUV·DIÀFKHQWj
l’écran. En appuyant sur le bouton d’alternatives,
OHSRVLWLRQQHPHQWGHSRLQWV·DIÀFKHDXOLHXGHOD
largeur et la densité remplace la longueur du point.
Roue (13)
Utilisez ces boutons pour vous déplacer dans
O·pFUDQ/DURXHFRPSRUWHGHVÁqFKHVYHUVOHKDXW
et le bas, la gauche et la droite, et l’icône située au
centre de la roue est un bouton OK.
,OVRQWSOXVLHXUVIRQFWLRQVSDUH[HPSOHO·DUUrW
entre des points, le réglage des dimensions d’une
boutonnière et le déplacement entre les options du
PHQXGHUpJODJHV&RQÀUPH]YRVVpOHFWLRQVDYHF
l’icône située au centre de la roue (OK).
Sélection directe (14)
En appuyant sur l’un des boutons 0 à 9 ou sur
une combinaison de ceux-ci, vous sélectionnez
immédiatement le point représenté par ce nombre.
Bouton Info (17)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHU
O·DIÀFKDJHGHUHFRPPDQGDWLRQV
Préparation
Longueur et densité de point (11)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj
l’aide de + et -.
$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXU
voir le paramètre de densité des points satins.
8WLOLVH]OHVERXWRQVHWSRXUPRGLÀHUODGHQVLWp
du point sélectionné.
F2 - Fonction 2 (16)
Le bouton F2 est utilisé pour régler les options
GHSRLQWG·DUUrWHWGHFRXSXUHGHÀO'DQVOHV
séquences, il est utilisé pour sélectionner une police
GHFDUDFWqUHV7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQWDIÀFKpHV
à l’écran.
Menu settings (18)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXURXYULUOHPHQXGH
réglages de la machine.
Inversion latérale (19)
Pour inverser latéralement des points.
Charger un point personnel ou une
séquence (20)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUFKDUJHUXQSRLQW
personnel ou une séquence.
Enregistrer un point personnel ou une
séquence (21)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQUHJLVWUHUXQSRLQW
ou une séquence dans la mémoire de la machine.
Effacer (22)
Pour supprimer des points simples dans une
séquence ou des points personnels et des
séquences.
Création de séquence (23)
$SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUHQWUHUGDQVOD
création de séquence.
F1 - Fonction 1 (15)
Le bouton F1 est utilisé pour régler le programme
de tapering. Il s’utilise également pour reproduire
des boutonnières et désactiver la répétition des
SRLQWVGHUHSULVDJH7RXWHVOHVVpOHFWLRQVVHURQW
DIÀFKpHVjO·pFUDQ
Dans les séquences, on utilise le bouton F1 pour
sélectionner un ensemble de caractères.
2:13
2:14
Préparation
Menu settings
Dans le menu settings, vous pouvez passer outre lHVUpJODJHVDXWRPDWLTXHVHWIDLUHGHVPRGLÀFDWLRQV
manuelles aux réglages de la machine, aux réglages de son et aux réglages d’éclairage.
Ouvrez le menu en appuyant sur le bouton du menu settings et sélectionnez le réglage que vous vouler
DMXVWHUHQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVÁpFKpVKDXWHWEDVGHODURXH
8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVGURLWHWJDXFKHSRXUPRGLÀHUOHVYDOHXUVHWDFWLYHUOHVUpJODJHVRXSRXURXYULUXQH
OLVWHGHFKRL[HQDSSX\DQWVXU2.8QHFDVHUHPSOLHVLJQLÀHTXHODIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHFDVHYLGHVLJQLÀH
qu’elle est désactivée.
Remarque : Si un réglage ne peut pas être combiné avec un réglage préalablement sélectionné, le pourtour de cette case
sera en pointillés.
Préparation
Certaines options de réglages comportent deux icônes.
Cette icône vous montre que le réglage sera
conservé jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre
point.
Cette icône vous montre que le réglage sera
conservé jusqu’à ce que vous éteigniez votre
machine.
6LDXFXQHLF{QHQ·HVWDIÀFKpHFHODVLJQLÀHTXHFHUpJODJH
sera conservé jusqu’à ce que vous le désactiviez.
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQGXPHQXVHWWLQJV
pour quitter le menu.
Tension du fil
9RWUHPDFKLQHjFRXGUHSUpGpÀQLWpOHFWURQLTXHPHQW
XQHWHQVLRQGHÀOSRXUOHSRLQWVpOHFWLRQQp6HORQOH
WLVVXOHPROOHWRQOHÀOHWFLOSHXWV·DYpUHUQpFHVVDLUH
GHPRGLÀHUODWHQVLRQ8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpV
JDXFKHHWGURLWGHODURXHSRXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀO
/HVPRGLÀFDWLRQVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQWVpOHFWLRQQp
/HUpJODJHUHYLHQWDXSDUDPqWUHSDUGpIDXWTXDQGYRXV
sélectionnez un autre point.
En mode couture, appuyez sur le bouton
,QIRSRXUYRLUODWHQVLRQGHÀODFWXHOOHPHQW
sélectionnée.
Aiguille double
$FWLYH]OHSURJUDPPHG·DLJXLOOHGRXEOHHWXWLOLVH]OHV
ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXHSRXUUpJOHUOD
largeur de l’aiguille double. Lorsqu’une taille d’aiguille
double est sélectionnée, la largeur de tous les points est
OLPLWpHSRXUODWDLOOHGRQQpHGHO·DLJXLOOHDÀQG·pYLWHU
une rupture de l’aiguille.
6XUOHPRGHFRXWXUHDSSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR
L’icône de recommandations pour l’aiguille double
V·DIÀFKHUD
Le réglage est conservé jusqu’à ce que vous
désélectionniez le réglage de l’aiguille double.
Remarque : Aiguille double et sécurité de largeur de point
ne peuvent pas être utilisées en même temps. Une fenêtre
FRQWH[WXHOOHG·DYHUWLVVHPHQWV·DIÀFKHUDVLYRXVVpOHFWLRQQH]XQ
point qui est trop large pour votre réglage d’aiguille double.
Sécurité de largeur de point
6pOHFWLRQQH]FHWWHIRQFWLRQORUVTXHYRXVXWLOLVH]
une plaque à aiguille pour point droit ou un pied
pour couture droite pour verrouiller la position
d’aiguille au centre pour tous les points pour éviter
d’endommager l’aiguille, le pied-de-biche ou la
plaque à aiguille.
6XUOHPRGHFRXWXUHDSSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR
/·LF{QHGHVpFXULWpGHODUJHXUGHSRLQWV·DIÀFKH
Lorsque vous allumez la machine avec ce réglage et
lors de chaque sélection de point autre qu’un point
GURLWXQHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHYRXVLQIRUPHTX·HOOH
est réglée sur le point droit. Désélectionnez sécurité
de largeur de point pour revenir en couture normale.
Remarque : Aiguille double et sécurité de largeur de point
ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Pied dynamique à ressort 6D (4.2)
Le pied dynamique à ressort s’élève et s’abaisse à
chaque point pour maintenir le tissu sur la plaque
jDLJXLOOHSHQGDQWODIRUPDWLRQGXSRLQW3RXU
DMXVWHUHQIRQFWLRQGHO·pSDLVVHXUGXWLVVXXWLOLVH]
OD+DXWHXUGHSLYRWGDQVOHPHQX5pJODJHV
Remarque : Il est recommandé d’utiliser un point droit
avec le pied dynamique à ressort 6D. Activez la Sécurité
de largeur de point.
2:15
Préparation
Réglage pour pied à ressort pour
piqué libre (4.2)
Pour régler la machine en mode pied à ressort pour
SLTXpOLEUH$EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW
Un pied à ressort s’élèvera et s’abaissera à chaque
point pour maintenir le tissu sur la plaque à
DLJXLOOHSHQGDQWODIRUPDWLRQGXSRLQW
Sur le mode couture, appuyez sur le
ERXWRQ,QIR/·LF{QHGHSLTXpOLEUHDYHF
SLHGjUHVVRUWV·DIÀFKHUDjODSODFHGHV
recommandations pour pied-de-biche.
8QPHVVDJHFRQWH[WXHOYRXVLQIRUPHUDTXHOH
piqué libre avec pied à ressort est activé quand
vous allumez la machine.
Remarque : Le pied à ergot ouvert pour piqué libre est
optionnel et peut être acheté chez votre distributeur local
PFAFF® autorisé. Ne pas utiliser si Sensormatic pour
piqué libre est activé, étant donné que l’aiguille pourrait
abîmer le pied-de-biche.
Le pied ouvert pour piqué libre ou n’importe quel pied
à ressort avec un logement en plastique gris clair, peut
également être utilisé pour la broderie.
Sensormatic pour piqué libre (4.2)
$FWLYH]SRXUUpJOHUODPDFKLQHHQPRGH6HQVRUPDWLF
SRXUSLTXpOLEUHSRXUOHSLHGGHELFKH$
$EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW
Sur le mode couture, appuyez sur le bouton
,QIR/·LF{QHGHSLTXpOLEUH6HQVRUPDWLF
V·DIÀFKHUDjODSODFHGHVUHFRPPDQGDWLRQV
pour pied-de-biche.
Lorsque vous piquez lentement avec Sensormatic
pour piqué libre, le pied-de-biche s’élèvera et
V·DEDLVVHUDDYHFFKDTXHSRLQWDÀQGHPDLQWHQLUOH
tissu sur la plaque d’aiguille tandis que le point est
HQWUDLQG·rWUHIRUPp/RUVTXHYRXVSLTXH]SOXV
YLWHOHSLHGGHELFKHÁRWWHDXGHVVXVGXWLVVXWRXW
HQSLTXDQW,OIDXWGpSODFHUPDQXHOOHPHQWOHWLVVX
Quand vous allumez la machine, un message
FRQWH[WXHOYRXVLQIRUPHTXHOHSLTXpOLEUH
6HQVRUPDWLFHVWDFWLI
Hauteur du pivot (4.2)
$MXVWH]ODKDXWHXUGXSLHGSUHVVHXUTXDQGODPDFKLQH
est en position piqué libre.
En position pique libre Sensormatic, le tissu devrait se
GpSODFHUSOXVIDFLOHPHQWVRXVOHSLHGSUHVVHXU6LYRWUH
tissu bouge pendant la couture, il pourrait y avoir des
sauts de point. L’abaissement de la hauteur du pivot
réduira l’espace entre le pied presseur et le tissu et
éliminera ainsi les sauts de points.
Remarque : Attention à ne pas trop réduire la hauteur du
pivot. Le tissu doit bouger facilement sous le pied presseur.
2:16
Pression du pied-de-biche (4.2)
Dans la plupart des cas, vous n’avez pas besoin de
régler la pression du pied de biche. Pour obtenir les
meilleurs résultats avec des techniques spéciales,
réglez la pression.
8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHOD
roue pour régler la pression. Plus le nombre est
élevé, plus il y a de pression sur le tissu. La valeur
peut être réglée entre 0 et 9 par incréments de 0,5.
Votre réglage manuel sera annulé quand vous
éteindrez la machine.
Remarque : Si vous voulez changer la pression du pied-debiche pour l’ensemble d’une séquence, amenez la séquence
GDQVOHPRGHFRXWXUHHWPRGLÀH]OHUpJODJHjFHWHQGURLW
Levée automatique du pied-de-biche (4.2)
Lorsque ceci est sélectionné, la levée automatique
du pied-de-biche est activée. Le pied-de-biche se
relèvera à la hauteur du pivot par exemple, lorsque
vous arrêtez de coudre avec l’aiguille en position
basse. Quand désélectionné, le pied-de-biche restera
abaissé même si la machine s’arrête avec l’aiguille
en position basse.
Balance
Lorsque vous cousez des tissus spéciaux ou réalisez
une technique spéciale, il peut être nécessaire de
régler l’équilibre. Commencez par coudre un point
VXUXQHFKXWHGHWLVVX8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpV
JDXFKHHWGURLWSRXUpTXLOLEUHUOHSRLQWHQWUHHW
4XDQGYRXVUHFRPPHQFH]jFRXGUHO·pTXLOLEUH
s’ajuste.
/HVPRGLÀFDWLRQVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQW
sélectionné. Le réglage revient au paramètre par
GpIDXWTXDQGYRXVVpOHFWLRQQH]XQDXWUHSRLQW
Langue
8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWSRXU
changer la langue de tout le texte dans votre machine.
Alarme sonore
$FWLYHGpVDFWLYHO·DODUPHVRQRUHGHYRWUHPDFKLQH
3DUGpIDXWO·DODUPHHVWDFWLYpH
Contraste
Règlez le contraste de l’écran à l’aide des boutons
ÁpFKpVJDXFKHHWGURLW/DYDOHXUSHXWrWUHUpJOpH
entre -20 et 9 par incréments de 1.
Version du logiciel
9pULÀH]ODYHUVLRQGXORJLFLHOGHYRWUHPDFKLQHj
coudre.
Couture
3
/HPRGHFRXWXUHHVWOHSUHPLHUTXLV·DIÀFKHjO·pFUDQTXDQGYRXVDOOXPH]ODPDFKLQH/HSRLQWTXH
YRXVDYH]VpOHFWLRQQpVHUDDIÀFKpHQWDLOOHUpHOOHGDQVOHFKDPSGHSRLQW9RXVWURXYHUH]OjWRXWHVOHV
LQIRUPDWLRQVGHEDVHGRQWYRXVDYH]EHVRLQSRXUFRPPHQFHUjFRXGUH&·HVWDXVVLOHPHQXGDQVOHTXHO
YRXVUpJOH]YRWUHSRLQW/HSRLQWGURLWHVWVpOHFWLRQQpSDUGpIDXW
Mode couture - vue générale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Numéro du point sélectionné
Champ du point
Largeur de point/positionnement de point
Longueur de point/densité de point
Programme de tapering
Options de point d’arrêt
1
3
2
4
5
6
Couture
Sélection d’un point
En appuyant sur l’un des boutons de sélection
directe, vous sélectionnez immédiatement le
QXPpURGXSRLQW$SSX\H]UDSLGHPHQWVXUGHX[
RXWURLVFKLIIUHVO·XQDSUqVO·DXWUHSRXUVpOHFWLRQQHU
un point dont le numéro est supérieur à 10. Si le
numéro de point n’existe pas, vous entendrez un
bip et le point sélectionné correspondra au premier
FKLIIUHVDLVL
8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVKDXWHWEDVGHODURXH
pour parcourir les points.
Recommendations de couture
$SSX\H]VXUOHERXWRQ,QIRSRXUDIÀFKHUOHV
recommandations de couture pour le point actuel.
$SSX\H]XQHGHX[LqPHIRLVVXUOHERXWRQSRXU
PDVTXHUFHVLQIRUPDWLRQV
5HFRPPDQGDWLRQVUpJODJHGHO·DLJXLOOH
Réglé sur aiguille double
$LJXLOOHODQFpROpHUHFRPPDQGpH
Réglé sur sécurité de largeur de point
7
8
9
8. Recommendations pour le pied-de-biche
9. Entoilage recommandé
5HFRPPDQGDWLRQSRXUJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW
le système IDT™
9DOHXUGHODWHQVLRQGXÀO
Remarque : Tous les symboles et options ne seront pas
DIÀFKpVHQPrPHWHPSV
3:2
10
11
Réglages de point
9RWUHPDFKLQHHIIHFWXHUDOHVPHLOOHXUVUpJODJHV
SRXUFKDTXHSRLQWVpOHFWLRQQp9RXVSRXYH]IDLUH
vos propres ajustements sur le point sélectionné.
/HVUpJODJHVQ·DIIHFWHQWTXHOHSRLQWVpOHFWLRQQp
9RVUpJODJHVFKDQJpVVHURQWUpLQLWLDOLVpVSDUGpIDXW
lorsque vous sélectionnez un autre point. Les
réglages changés ne sont pas automatiquement
enregistrés lorsque vous éteignez votre machine.
Les réglages de largeur et de longueur du point
sont indiqués à côté des icônes pour chaque
réglage. Si vous essayez de dépasser les réglages
minimum ou maximum de largeur et de longueur,
une alarme sonore retentit.
Remarque : Les nombres sont surlignés quand le réglage
HVWPRGLÀp
Tension du fil (5)
3RXUREWHQLUXQMROLSRLQWVROLGHODWHQVLRQGXÀOGH
bobine doit être correctement réglée, c.-à-d. pour
ODFRXWXUHJpQpUDOHGHVRUWHTXHOHVÀOVVHFURLVHQW
XQLIRUPpPHQWHQWUHOHVGHX[pSDLVVHXUVGHWLVVX
6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHF{WpVXSpULHXUGX
WLVVXODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHVWWURSVHUUpH5pGXLVH]
ODWHQVLRQGXÀOGHO·DLJXLOOH
6LOHÀOVXSpULHXUHVWYLVLEOHVRXVOHWLVVXODWHQVLRQGX
ÀOG·DLJXLOOHHVWWURSOkFKH$XJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀO
de l’aiguille
3RXUOHVSRLQWVIDQWDLVLHHWOHVERXWRQQLqUHVOHÀO
supérieur doit être visible sur l’envers du tissu.
9RWUHPDFKLQHjFRXGUHGpÀQLWpOHFWURQLTXHPHQWOD
PHLOOHXUHWHQVLRQGHÀOSRXUOHSRLQWVpOHFWLRQQp9RLU
OHVLQVWUXFWLRQVSRXUODPRGLÀFDWLRQPDQXHOOHGX
réglage à la page 2:15.
Couture
Largeur de point (1)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODODUJHXUGHSRLQWj
l’aide de + et -.
Longueur de point (2)
$XJPHQWH]RXGLPLQXH]ODORQJXHXUGHSRLQWj
l’aide de + et -. Si vous allongez un point zigzag ou
XQSRLQWGpFRUDWLIWRXWOHSRLQWVHUDSOXVORQJ6L
vous allongez un point satin où la densité peut être
ajustée, tout le point sera plus long mais la densité
restera la même.
Positionnement de point (3)
$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXUDIÀFKHU
le réglage de positionnement de point au lieu de
la largeur de point. Utilisez les boutons + et - pour
déplacer le point vers la gauche ou vers la droite.
Remarque : Cette opération n’est possible qu’avec
un point de largeur inférieure à 9 mm. Vous pouvez
diminuer la largeur du point si besoin est.
Densité de point (4)
$SSX\H]VXUOHERXWRQG·DOWHUQDWLYHVSRXUDIÀFKHU
le réglage de densité au lieu de la longueur pour
les points satin. Les boutons + et - de longueur de
point permettent maintenant de régler la densité.
/DGHQVLWpGHSRLQWQ·DIIHFWHSDVODORQJXHXUHOOH
même de tout le point.
5HPDUTXH&HFLHVWVRXYHQWXWLOLVpDYHFGHVÀOVVSpFLDX[
et lorsque vous voulez obtenir un point satin moins
dense. Si vous avez sélectionné une boutonnière, l’écran
DIÀFKHUDSDUGpIDXWOHUpJODJHGHGHQVLWpDXOLHXGX
réglage de longueur de point.
1
2
5
Appuyez sur le bouton d’alternatives pour
DIÀFKHUOHSRVLWLRQQHPHQWHWODGHQVLWpGXSRLQW
3
4
3:3
Inversion
Pour inverser latéralement des points ou des
séquences, appuyez sur le bouton d’inversion
latérale.
Pour la 4.2 : Pour inverser à la verticale, appuyez
sur le bouton d’inversion à la verticale.
Couture
Options de point d’arrêt
Les options de point d’arrêt vous permettent de
SURJUDPPHUGHVSRLQWVG·DUUrWDXGpEXW$HWjOD
ÀQ%GXSRLQW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXURXYULU
O·DIÀFKDJHGHVRSWLRQVGHSRLQWG·DUUrW
2. Utilisez la roue pour parcourir les options et
DSSX\H]VXU2.SRXUVpOHFWLRQQHUOHVIRQFWLRQV
que vous souhaitez utiliser.
$SUqVDYRLUIDLWYRVVpOHFWLRQVIHUPH]ODIHQrWUH
en appuyant de nouveau sur le bouton F2. De
PLQLLF{QHVG·DUUrW'V·DIÀFKHURQWjO·pFUDQ
SRXULQGLTXHUOHVIRQFWLRQVG·DUUrWTXLVRQW
sélectionnées. Les sélections seront conservées
jusqu’à ce que vous les désélectionniez.
Remarque : Pour un point d’arrêt immédiat, utilisez
le bouton de point d’arrêt, situé sur la face avant de la
machine.
Coudre avec les options de point d’arrêt
sélectionnées
/HSRLQWG·DUUrWGXGpEXW$VHUDHIIHFWXpGqV
que vous commencez à coudre.
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUHSRXU
DFWLYHUOHSRLQWG·DUUrWÀQDO%/·LQGLFDWHXU
de point d’arrêt programmé s’allumera. La
PDFKLQHÀQLUDOHSRLQWHWIHUDOHSRLQWG·DUUrW
6LXQHFRXSXUHGHÀOV&HVWSURJUDPPpH
la machine coupera automatiquement les
ÀOVDSUqVDYRLUFRXVXOHSRLQWG·DUUrWÀQDO
L’aiguille et le pied-de-biche seront relevés.
Remarque : Arrêtez de coudre et appuyez deux
fois sur le bouton de marche arrière pour activer
la marche arrière. L’indicateur de marche arrière
s’allumera. Aucun point d’arrêt ne sera cousu.
Appuyez sur le bouton de marche arrière pendant la
couture en marche arrière pour activer le point d’arrêt
ÀQDO/·LQGLFDWHXUGHPDUFKHDUULqUHHWO·LQGLFDWHXUGH
point d’arrêt programmé s’allumeront.
Pour revenir à la couture en marche avant, arrêtez
de coudre en marche arrière et appuyez sur le bouton
de marche arrière. Aucun indicateur ne s’allume et
aucun point d’arrêt n’est effectué.
3. Pour désactiver les options de point d’arrêt,
utilisez la roue pour parcourir les options et
appuyez sur OK pour désélectionner chacune
d’elles.
3:4
D
A
B
C
Programme de tapering
A
Couture
Le tapering augmente ou réduit la largeur du
point pendant la couture pour créer des coutures
symétriques ou asymétriques.
2XYUH]ODIHQrWUHGXSURJUDPPHGHWDSHULQJ
en appuyant sur le bouton F1.
8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGH
la roue pour sélectionner un tapering au début
RXjODÀQGXSRLQW$SSX\H]VXU2.SRXU
activer ou désactiver le réglage.
$SSX\H]ORQJXHPHQWVXU2.SRXURXYULUXQH
IHQrWUHDYHFSOXVLHXUVDQJOHVDXFKRL[SRXUOH
WDSHULQJGXGpEXWRXÀQDO6pOHFWLRQQH]O·DQJOH
YRXOXDYHFOHVERXWRQVÁpFKpVHWDSSX\H]VXU
OK pour sélectionner.
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQ)SRXU
IHUPHUODIHQrWUHGXSURJUDPPHGHWDSHULQJ
'HPLQLLF{QHV$V·DIÀFKHQWjO·pFUDQSRXU
YRXVLQGLTXHUVLOHWDSHULQJGHGpEXWRXGHÀQ
est activé.
/RUVTXHWDSHULQJHVWDFWLYpDXGpEXWHWjODÀQ
et que vous commencez à coudre, la largeur
du point débutera à 0mm. Il devient plus large
jusqu’à ce que la largeur du point sélectionné
soit atteinte. Cousez la longueur voulue et
appuyez sur le bouton de marche arrière.
La largeur est réduite jusqu’à ce qu’elle
atteigne 0 mm.
Remarque : Pratiquement tous les points acceptent
le tapering. Quand vous tentez d’ouvrir la fenêtre
du programme de tapering d’un point qui n’accepte
pas cette fonction, vous entendez un avertissement
sonore.
Contrôle de la vitesse
$SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQGHYLWHVVH
SRXURXYULUXQHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHGDQV
laquelle vous pouvez utiliser les boutons
ÁpFKpVJDXFKHHWGURLWSRXUPRGLÀHUODYLWHVVH
de couture.
Remarque : Vous ne pouvez pas sélectionner une
vitesse plus élevée que la vitesse par défaut.
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQGHYLWHVVH
SRXUIHUPHUODIHQrWUHFRQWH[WXHOOH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ,QIR8QHLF{QH
V·DIÀFKHUDjO·pFUDQSRXULQGLTXHUODYLWHVVHj
ODTXHOOHYRWUHPDFKLQHHVWUpJOpH%
4. Pour désactiver la commande de vitesse,
DSSX\H]VXUOHERXWRQGHYLWHVVH$SSX\H]GH
nouveau sur le bouton de vitesse pour coudre
à la vitesse préalablement sélectionnée.
B
3:5
Couture
Points personnels
Enregistrer des points personnels
1. Enregistrez vos points personnels dans votre
machine en appuyant sur le bouton enregistrer.
Vous ouvrez ainsi le menu d’enregistrement de
point personnel ou de séquence.
2. Sélectionnez une mémoire vide à l’aide des
ERXWRQVÁpFKpV&RQÀUPH]YRWUHVpOHFWLRQHQ
appuyant sur OK. Si la mémoire sélectionnée
n’est pas vide, un message contextuel
V·DIÀFKHUDHQYRXVGHPDQGDQWVLYRXVYRXOH]
écraser le point ou la séquence déjà enregistrée
par le nouveau point ou la nouvelle séquence.
Sélectionnez oui ou non avec les boutons
ÁpFKpVHWDSSX\H]VXU2.
$SSX\H]GHQRXYHDXVXUOHERXWRQHQUHJLVWUHU
pour revenir au mode couture.
Remarque : Certains points spéciaux, par exemple
les boutonnières, ne peuvent pas être enregistrés.
Un message vous en informera quand vous essaierez
d’enregistrer le point.
Charger un point personnel
1. Chargez vos points personnels en appuyant
sur le bouton de chargement. Vous ouvrez
ainsi le menu de chargement de point
personnel ou de séquence. Sélectionnez
O·RSWLRQGHSRLQWSHUVRQQHOGDQVODIHQrWUH
FRQWH[WXHOOHjO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpVGHOD
URXH&RQÀUPH]HQDSSX\DQWVXU2.
8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVSRXUVpOHFWLRQQHUOH
point que vous voulez utiliser et appuyez sur
2./HSRLQWDSSDUDvWUDGDQVOHPRGHFRXWXUH
prêt à être cousu. Le numéro du point chargé
VHUDDIÀFKpSUpFpGpG·XQFRHXU
Supprimer des points personnels
1. Supprimez vos points personnels quand vous
êtes sur le mode charger ou enregistrer.
2. Sélectionnez le point que vous voulez
VXSSULPHUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQHIIDFHU
8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHYRXVGHPDQGHGH
FRQÀUPHUODVXSSUHVVLRQ6pOHFWLRQQH]RXL
RXQRQDYHFOHVERXWRQVÁpFKpVGHODURXHHW
appuyez sur OK.
3:6
Techniques du couture
Quilting aspect fait-main
Couture
Un quilt est généralement composé de trois épaisseurs,
deux épaisseurs de tissu avec une épaisseur de molleton
prise en sandwich entre les deux.
%kWLVVH]OHGHVVXVGXTXLOWWHUPLQpDYHFOHPROOHWRQ
et l’envers.
(QÀOH]O·DLJXLOOHDYHFXQÀOLQYLVLEOHPRQRÀODPHQW
8WLOLVH]HQFDQHWWHGXÀOGHUD\RQQHRXGHFRWRQ
assorti ou contrasté.
3RVH]OHSLHGGHELFKHUHFRPPDQGpGDQVODIHQrWUH
GHUHFRPPDQGDWLRQVG·DIÀFKDJH
4. Embrayez le système IDT™.
5. Quand vous cousez le point, vous ne devez voir que
OHÀOGHFDQHWWH$XJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀOVHORQOHV
EHVRLQVSRXUSURGXLUHO·HIIHWYRXOX
5HPDUTXH8WLOLVH]XQHDLJXLOOHGHWDLOOHHWGXÀOGHFDQHWWH
HQFRWRQGRX[HWÀQSRXUODFRXWXUHGHSRLQWVGHTXLOWLQJ
aspect fait main. Vous pouvez avoir besoin d’ajuster la tension
GXÀOHQIRQFWLRQGXW\SHGHWLVVXGHÀOHWGHPROOHWRQTXH
vous utilisez. Faites quelques essais sur des chutes du tissu que
YRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ
Points recommandés pour un quilt d’aspect fait main
Point
4.2
53
54
55
56
57
58
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
3.5
44
45
46
47
48
49
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Reprisage
Repriser un petit trou ou une déchirure avant qu’elle
ne s’agrandisse peut sauver un vêtement. Choisissez un
ÀOÀQG·XQHFRXOHXUDXVVLSURFKHTXHSRVVLEOHGHYRWUH
vêtement.
1. Placez votre vêtement avec de l’entoilage sous le
pied-de-biche.
2. Sélectionnez un point de reprisage.
3. Commencez la couture au-dessus du trou et passez
sur le trou.
$SUqVDYRLUFRXVXHQWUDYHUVGXWURXDSSX\H]VXUOH
bouton de marche arrière pour régler la longueur du
point.
Votre machine à coudre terminera automatiquement
le point.
3DUGpIDXWODPDFKLQHHVWUpJOpHSRXUUpSpWHUOHFDUUp
GHUHSULVDJHDX[PrPHVGLPHQVLRQVLOYRXVVXIÀW
GHFRQWLQXHUjFRXGUH/·LF{QHGHUpSpWLWLRQDSSDUDvW
en surbrillance pour indiquer que la répétition est
DFWLYpH$SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUGpVDFWLYHUOD
répétition.
Position de piqué libre
Couture
Quand vous utilisez le pied pour reprisage/piqué libre,
le pied-de-biche doit être sur la position de piqué libre.
1. Débrayez le système IDT™HWDEDLVVH]OHVJULIIHV
G·HQWUDvQHPHQW
2. Posez le pied pour reprisage/piqué libre et
sélectionnez un point.
3. Pour passer en position de piqué libre, déplacez le
releveur de pied-de-biche vers le haut et poussez
OHWDTXHW$GXUHOHYHXUYHUVYRXVMXVTX·jFHTX·LO
s’enclenche. Lâchez le releveur : il est réglé sur la
position de piqué libre.
7HVWH]VXUXQERXWGHWLVVXOHVWDELOL]HUTXHYRXVDOOH]
XWLOLVHU6LQpFHVVDLUHDXJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀO
pour le résultat souhaité.
5. Commencez à coudre.
6. Pour revenir à l’autre position, poussez le releveur
OpJqUHPHQWYHUVOHKDXWHWUHSRXVVH]OHWDTXHW$
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
A
Pour la 4.2 : Voir les instructions de couture en piqué
libre avec la 4.2 à la page 2:15.
Boutonnières
Pour coudre une boutonnière, attachez tout d’abord le
ERQSLHGSXLVVpOHFWLRQQH]YRWUHERXWRQQLqUH9pULÀH]
que le système IDT™ est débrayé. Pour assurer un bon
résultat, commencez en cousant un échantillon test sur
le tissu et l’entoilage que vous utiliserez.
La direction des points cousus sera indiquée sur l’écran
SDUXQHÁqFKHSUqVGHODERXWRQQLqUH
Boutonnière Sensormatic
Lorsque vous réalisez une boutonnière avec le pied
Sensormatic pour boutonnière, réglez la longueur de
IHQWHSRXUTX·HOOHVRLWXQSHXSOXVJUDQGHTXHODWDLOOH
du bouton.
,QVpUH]OHSLHG6HQVRUPDWLF$SRXUERXWRQQLqUH
%UDQFKH]OHFRUGRQGDQVODSULVHVLWXpHjJDXFKH
DXGHVVXVGHOD]RQHG·DLJXLOOH%
3. Utilisez le règle du couvercle pour mesurer votre
ERXWRQ5pJOH]ODORQJXHXUGHODIHQWHjO·DLGHGHV
ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXH
$VVXUH]YRXVTXHOHVOLJQHVÁpFKpHVURXJHVVRQW
alignées avec les repères du pied (C).
5. Commencez à coudre en appuyant sur la pédale.
/HVÁqFKHVjO·pFUDQLQGLTXHQWOHVSDUWLHVGH
boutonnière qui sont cousues et dans quel sens. Les
colonnes seront cousues dans le même sens.
/DÀQLWLRQGHODERXWRQQLqUHHVWUpDOLVpH
automatiquement. Vous pouvez répéter la
ERXWRQQLqUHDXWDQWGHIRLVTXHYRXVOHYRXOH]HQ
appuyant sur la pédale.
3:8
B
C
Couture
Boutonnière manuelle
1. Pour coudre une boutonnière manuelle en
quatre étapes, utilisez le pied-de-biche 5M.
2. La première colonne est cousue en marche
arrière. Piquez la première colonne
FRQIRUPpPHQWjODORQJXHXUTXHYRXV
souhaitez obtenir pour votre boutonnière.
/·pFUDQDIÀFKHODSDUWLHGHODERXWRQQLqUHTXL
est en train d’être cousue et le sens de couture.
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUH
/DPDFKLQHFRXGOHUHQIRUWHWODGHX[LqPH
colonne. Lorsque les colonnes sont alignées,
appuyez de nouveau sur le bouton de marche
DUULqUHSRXUFRXGUHOHGHX[LqPHUHQIRUW
Remarque : L’icône de répétition apparaît en
surbrillance pour indiquer que la répétition est
activée. Vous pouvez répéter la boutonnière autant
de fois que vous le voulez en appuyant sur la pédale.
La machine s’arrête automatiquement quand la
ERXWRQQLqUHHVWÀQLH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUGpVDFWLYHUOD
répétition.
Coudre un bouton
1. Pour coudre un bouton, enlevez le pied-debiche et sélectionnez le point de couture de
bouton.
$EDLVVH]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQW
3. Placez le bouton sous le pied-de-biche. Utilisez
ODIRQFWLRQG·LQYHUVLRQODWpUDOHSRXUYRXV
assurer que les trous du bouton sont alignés
avec le balancement de l’aiguille et que la
largeur est appropriée pour le bouton utilisé.
Si nécessaire, changez la largeur entre les trous
avec les boutons de largeur + et -.
4. Vous pouvez augmenter ou diminuer le
QRPEUHGHSRLQWVTXLÀ[HQWOHERXWRQVXU
le tissu par incréments de deux à l’aide des
ERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGHODURXH
5. Commencez à coudre. La machine coudra le
SURJUDPPHSRXUYRXVHWIHUDXQSRLQWG·DUUrW
puis s’arrêtera.
Remarque : Utilisez l’outil multi-usages pour créer une
WLJHGHÀOSRXUYRWUHERXWRQ9RXVSRXYH]pJDOHPHQW
utiliser un pied pour couture de bouton, disponible
comme accessoire optionnel.
3:9
Fenêtres contextuelles courantes
de couture
Plus de fil dans la canette (4.2)
Lorsque la canette est presque vide, la machine
V·DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQWHWXQHIHQrWUH
FRQWH[WXHOOHV·DIÀFKHjO·pFUDQ5HPSODFH]OD
canette vide par une pleine et appuyez sur le
ERXWRQ2.GHODURXHSRXUFRQÀUPHU
Couture
Surcharge du moteur principal
Si vous cousez un tissu très épais ou si la machine
se bloque pendant que vous cousez, il peut y
avoir surcharge du moteur principal et la machine
s’arrêtera de coudre. Le message contextuel se
IHUPHTXDQGOHPRWHXUSULQFLSDOHWO·DOLPHQWDWLRQ
sont redevenus sûrs.
Retirer les restes de fils (4.2)
(QOHYH]OHVÀOVHWOHVSHOXFKHVVRXVODSODTXHj
DLJXLOOH$SSX\H]VXU2.GDQVODURXHSRXUIHUPHU
le message contextuel.
3:10
Création de séquence
4
/DIRQFWLRQGHFUpDWLRQGHVpTXHQFHGHYRWUHPDFKLQHSHUPHWGHFUpHUGHVSRLQWVHWGHVVpTXHQFHVDYHF
vos propres réglages et de combiner des points et des lettres dans des séquences. Vous pouvez ajouter
jusqu’à 40 points, lettres et commandes dans la même séquence. Enregistrez vos points personnels et vos
séquences dans votre machine. Vous pourrez les recharger et les coudre quand vous voudrez.
7RXVOHVSRLQWVGHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHSHXYHQWrWUHXWLOLVpVSRXUFUpHUGHVVpTXHQFHVH[FHSWpOHV
SRLQWVGHERXWRQQLqUHGHUHSULVDJHHWGHWDSHULQJDLQVLTXHODFRXWXUHGHERXWRQHWOHVUHQIRUWV
Création de séquence - vue générale
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
Numéro de point actuel
Champ du point
Commandes de séquence
Lettres
Largeur de point/positionnement de point
Longueur de point/densité de point
-HXGHFDUDFWqUHVPDMXVFXOHVPLQXVFXOHV
symboles normaux/spéciaux)
Sélection d’une police de caractères
Création de séquence
Créer une séquence
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHFUpDWLRQGHVpTXHQFH
SRXUHQWUHUGDQVFHWWHIRQFWLRQ
$SSX\H]VXUOHQXPpURGXSRLQWTXHYRXV
YRXOH]XWLOLVHU/HSRLQWV·DIÀFKHGDQVOH
champ du point.
$SSX\H]VXUOHQXPpURGXSRLQWVXLYDQWLO
V·DIÀFKHUDjGURLWHGXSRLQWSUpFpGHQW
Remarque : La position actuelle dans le champ de
point est indiquée par un curseur. Les points insérés
seront placés à la position du curseur. Déplacez le
FXUVHXUGDQVODVpTXHQFHjO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpV
gauche et droit de la roue.
Commandes de séquence
Vous pouvez insérer des commandes de point
G·DUUrWGHFRXSXUHVGHÀOHWGHVWRSGDQVOD
VpTXHQFH8WLOLVH]OHVERXWRQVÁpFKpVGHODURXH
pour sélectionner une commande et appuyez sur
OK pour l’insérer. Cette commande sera placée à la
position du curseur.
Les commandes insérées sont incluses dans la
séquence quand vous l’enregistrez et seront
toujours exécutées lorsque vous la piquerez.
Remarque : Vous pouvez insérer jusqu’à 3 commandes
dans chaque séquence.
4:2
1
2
3
4
5
6
7
8
Utiliser l’alphabet
1.
Déplacez le curseur dans le champ de point (2)
jO·DLGHGHVERXWRQVÁpFKpVJDXFKHHWGURLWGH
la roue, à l’endroit où vous voulez ajouter une
lettre.
8WLOLVH]OHERXWRQÁpFKpYHUVOHEDVSRXU
parcourir les commandes de séquence (3)
jusqu’à l’alphabet (4). Sélectionnez une lettre
HQXWLOLVDQWOHVERXWRQVÁpFKpVHWDSSX\H]VXU
OK pour l’insérer. Elle sera placée à la position
du curseur dans le champ de point.
Remarque : La lettre sélectionnée dans l’alphabet
apparaît en surbrillance.
1
2
3
4
5
6
7
8
Sélectionner un jeu de caractères et une police
$SSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUEDVFXOHUHQWUHOHV
majuscules et les minuscules et entre les lettres
et symboles normaux ou spéciaux du jeu de
FDUDFWqUHV
$SSSX\H]VXUOHERXWRQ)SRXUFKDQJHUGHSROLFH
de caractères (8).
Création de séquence
Ajuster le texte et les point
Vous pouvez inverser, régler la longueur (6)
et la largeur (5) ou changer la densité et le
positionnement du point sélectionné. Les réglages
IRQFWLRQQHQWGHODPrPHIDoRQTXHGDQVOHPRGH
couture. Voir page 3:3 - 3:5.
$SUqVDYRLUPRGLÀpXQHYDOHXUOHVFKLIIUHVVRQW
mis en surbrillance à l’écran pour indiquer que
FHWWHYDOHXUQ·HVWSDVODYDOHXUSDUGpIDXW
Remarque : Les réglages n’affectent que le point à la
position du curseur. Si vous retournez au mode couture,
tous les réglages effectués là s’appliqueront à la totalité
de la séquence et ne seront pas enregistrés.
Supprimer un point ou une lettre dans une
séquence
Si vous voulez supprimer un point, déplacez le
curseur sur le point que vous voulez supprimer et
DSSX\H]VXUO·LF{QHHIIDFHU
Pour supprimer toute la séquence dans le champ
de point, placez le curseur à gauche de la première
SRVLWLRQHWDSSX\H]VXUOHERXWRQHIIDFHU
4:3
Gérer vos séquences
Vous pouvez enregistrer et recharger vos séquences.
Chaque mémoire de séquence peut stocker 40 points.
Enregistrer une séquence
/·HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHVpTXHQFHIRQFWLRQQH
exactement comme dans le mode couture. Voir page
3:6.
Charger une séquence
/HFKDUJHPHQWGHYRWUHVpTXHQFHIRQFWLRQQH
exactement comme dans le mode couture. Voir page
6pOHFWLRQQH]O·RSWLRQVpTXHQFHGDQVODIHQrWUH
contextuelle de chargement.
Remarque : Quand vous chargez une séquence en étant
sur le mode couture, le numéro de la séquence enregistrée
V·DIÀFKHDYHFOHSUpÀ[H0
Supprimer une séquence
La suppression de vos séquences dans la machine
IRQFWLRQQHH[DFWHPHQWFRPPHGDQVOHPRGHFRXWXUH
Voir page 3:6.
Création de séquence
Coudre une séquence
Pour coudre la séquence, revenez sur le mode couture
en appuyant sur le bouton de création de séquence ou
appuyez sur la pédale. Votre séquence est prête à être
cousue. Elle sera cousue sans interruption si aucune
commande stop n’est programmée.
Remarque : Les réglages faits en mode couture affecteront
toute la séquence. Toutefois, ces réglages ne seront pas
enregistrés si vous revenez dans création de séquence.
4:4
Maintenance
5
Nettoyage de la machine
3RXUTXHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHIRQFWLRQQH
WRXMRXUVFRUUHFWHPHQWQHWWR\H]ODIUpTXHPPHQW
,OQ·HVWSDVQpFHVVDLUHGHODOXEULÀHU
(VVX\H]OHVVXUIDFHVH[WpULHXUHVGHYRWUHPDFKLQHj
FRXGUHjO·DLGHG·XQFKLIIRQGRX[SRXUHQOHYHUOHV
poussières ou les peluches accumulées.
(VVX\H]O·pFUDQDYHFXQFKLIIRQSURSUHGRX[HW
humide.
Nettoyer la zone de la canette
Remarque : Abaissez les griffes d’entraînement et
éteignez la machine.
Enlevez le pied-de-biche et retirez le couvercle
de la canette. Placez le tournevis sous la plaque
à aiguille comme indiqué sur l’image et tournez
GRXFHPHQWOHWRXUQHYLVSRXUIDLUHVRUWLUODplaque à
DLJXLOOH1HWWR\H]OHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWDYHFOD
EURVVHIRXUQLHDYHFOHVDFFHVVRLUHV
Maintenance
Nettoyer sous le compartiment de canette
Nettoyez sous le compartiment de canette après
avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous
remarquez une accumulation de peluche dans la
zone du compartiment de canette.
5HWLUH]OHVXSSRUWGXFRPSDUWLPHQWGHFDQHWWH$
qui couvre la partie avant du compartiment de
canette en le relevant. Retirez le compartiment de
FDQHWWH%HQOHUHOHYDQW1HWWR\H]jO·DLGHGHOD
brosse.
Faites attention quand vous nettoyez autour
GXFRXWHDXGHFRXSXUHGHÀOV&
Remettez le compartiment de canette et le support
de canette en place.
5HPDUTXH1HVRXIÁH]SDVG·DLUGDQVOD]RQHGX
compartiment de canette. La poussière et les peluches
seraient projetées dans votre machine.
Remise en place de la plaque à aiguille
$YHFOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWDEDLVVpHVSODFH]OD
plaque à aiguille avec le bouton s’encastrant dans
O·HQFRFKHDXGRV'$SSX\H]VXUODSODTXHj
aiguille jusqu’à ce qu’elle clique en place. Installez
le couvercle du compartiment de la canette.
5:2
B
C
A
D
Détection de panne
Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu
VXUYRWUHPDFKLQH3RXUSOXVG·LQIRUPDWLRQVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHGLVWULEXWHXUORFDO3)$))® autorisé
TXLVHIHUDXQSODLVLUGHYRXVDLGHU
Problème/cause
Problèmes généraux
&RXSXUHVGHÀOQHFRXSHSDVOHÀO"
Solution
Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les peluches
accumulées dans le compartiment de la canette.
/HWLVVXHVWPDOHQWUDvQp"
$VVXUH]YRXVTXHODPDFKLQHQ·HVWSDVUpJOpHHQPRGH
pour piqué libre dans le menu Settings.
9pULÀH]TXHOHVJULIIHVG·HQWUDvQHPHQWQHVRQWSDV
abaissées.
0DXYDLVSRLQWVSRLQWVLUUpJXOLHUVRXpWURLWV"
Désactivez l’aiguille double ou la sécurité de largeur
de point dans le menu Settings.
L’aiguille se casse.
Insérez l’aiguille correctement, comme décrit dans le
chapitre 2.
Utilisez une aiguille adaptée au tissu.
/DPDFKLQHQHSLTXHSDV"
9pULÀH]TXHWRXWHVOHVÀFKHVVRQWEUDQFKpHV
correctement dans la machine et dans la prise murale.
9pULÀH]TXHOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWELHQEUDQFKp
dans la pédale.
Spingere la leva caricabobina in posizione di cucitura.
/HVERXWRQVGHIRQFWLRQGHODPDFKLQHjFRXGUH /HVSULVHVHWOHVERXWRQVGHIRQFWLRQGHODPDFKLQH
QHUpSRQGHQWSDVDXWRXFKHU"
peuvent être sensibles à l'électricité statique. Si les
boutons ne répondent pas au toucher, éteignez la
machine et rallumez-la. Si le problème persiste, prenez
FRQWDFWDYHFYRWUHUHYHQGHXUORFDODXWRULVp3)$))®.
La machine saute des points
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpO·DLJXLOOH"
$YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH"
/·DLJXLOOHHVWHOOHFRXUEpHRXpPRXVVpH"
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH"
/HSLHGGHELFKHFRUUHFWHVWLOXWLOLVp"
/·DLJXLOOHQ·HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO"
Le fil d’aiguille casse
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpO·DLJXLOOH"
$YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH"
/·DLJXLOOHHVWHOOHFRXUEpHRXpPRXVVpH"
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH"
Maintenance
Si le tissu bouge avec l’aiguille en mode piqué
OLEUH"SRVLWLRQSLTXHOLEUH6HQVRUPDWLF
Insérez l’aiguille correctement, comme décrit dans le
chapitre 2.
8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+
Insérez une nouvelle aiguille.
9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH
$WWDFKH]OHSLHGGHELFKHFRUUHFW
9pULÀH]TXHO·DLJXLOOHXWLOLVpHHVWDGDSWpHDXÀOHWDX
tissu.
Réduire la hauteur du pied presseur dans le menu
réglages.
Insérez l’aiguille correctement, comme décrit dans le
chapitre 2.
8WLOLVH]XQHDLJXLOOHV\VWqPH+
Insérez une nouvelle aiguille.
9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH
5:3
/·DLJXLOOHQ·HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO"
1·XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOGHPDXYDLVHTXDOLWp
DYHFGHVQ±XGVRXXQÀOTXLV·HVWGHVVpFKp"
8QSRUWHERELQHFRUUHFWHVWLOXWLOLVp"
Utilisez-vous la meilleure position de broche
SRUWHERELQH"
/HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp"
Le fil de canette casse
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpODFDQHWWH"
/HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp"
/D]RQHGHODFDQHWWHHVWHOOHSURSUH"
/DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH"
La couture présente des points irréguliers
/DWHQVLRQGXÀOHVWHOOHFRUUHFWHPHQWUpJOpH"
1·XWLOLVH]YRXVSDVXQÀOWURSpSDLVRXDYHFGHV
Q±XGV"
/DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH"
/·DLJXLOOHFRUUHFWHHVWHOOHXWLOLVpH"
Changez l’aiguille pour avoir une taille d’aiguille
FRUUHVSRQGDQWDXÀO
8WLOLVH]XQÀOGHPHLOOHXUHTXDOLWpDFKHWpDXSUqVG·XQ
GLVWULEXWHXU3)$))® autorisé.
Posez un porte-bobine de la bonne taille pour la
ERELQHGHÀO
(VVD\H]XQHSRVLWLRQGLIIpUHQWHGHEURFKHSRUWH
bobine (verticale ou horizontale).
Changez la plaque d’aiguille.
9pULÀH]OHÀOGHODFDQHWWH
Changez la plaque à aiguille.
Nettoyez les peluches de la zone de canette et utilisez
XQLTXHPHQWOHVFDQHWWHV3)$))® approuvées pour ce
modèle.
%RELQH]XQHQRXYHOOHFDQHWWH
9pULÀH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHWO·HQÀODJH
&KDQJH]GHÀO
9pULÀH]OHERELQDJHGHODFDQHWWH
Insérez une aiguille appropriée correctement, comme
décrit dans le chapitre 2.
La machine n’entraîne pas le tissu ou l’entraînement est irrégulier
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWHQÀOpODPDFKLQH"
9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH
<DWLOGHVDPDVGHSHOXFKHVHQWUHOHVJULIIHV
5HWLUH]ODSODTXHjDLJXLOOHHWQHWWR\H]OHVJULIIHVDYHF
G·HQWUDvQHPHQW"
une brosse.
Maintenance
Faites vérifier régulièrement votre machine à coudre par votre distributeur local PFAFF® autorisé !
6LPDOJUpO·DSSOLFDWLRQGHFHVLQIRUPDWLRQVGHGpSDQQDJHYRXVDYH]HQFRUHGHVSUREOqPHVIDLWHVYpULÀHU
YRWUHPDFKLQHSDUYRWUHGLVWULEXWHXU6LHOOHSUpVHQWHXQSUREOqPHVSpFLÀTXHIDLWHVGHVHVVDLVGHFRXWXUH
DYHFYRWUHÀOVXUXQHFKXWHGHYRWUHWLVVXHWHPPHQH]OHVjYRWUHGLVWULEXWHXUSRXUO·DLGHUjUpVRXGUHFH
SUREOqPH8QpFKDQWLOORQGHFRXWXUHGRQQHVRXYHQWGHPHLOOHXUHVLQIRUPDWLRQVTXHGHVPRWV
Pièces et accessoires non originaux
/DJDUDQWLHQHFRXYUHSDVOHVGpIDXWVRXGRPPDJHVFDXVpVSDUO·XWLOLVDWLRQG·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVTXL
ne sont pas d’origine.
5:4
1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO·pTXLSHPHQWGH
la machine et le jeu d’accessoires sans préavis ainsi que de
PRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ
&HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDX
EpQpÀFHGHO·XWLOLVDWHXUHWGXSURGXLW
Propriété intelectuelle
Les brevets qui protègent ce produit sont inscrits sur une
étiquette placée sous la machine à coudre.
3)$))/$3(5)(&7,21&200(1&(,&,(;35(66,21
48,/7(;35(66,21,'7LPDJHVRQWGHVPDUTXHVGH
KSIN Luxembourg II, S.ar.l.
Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit
EpQpÀFLHUG·XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQ
nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
municipales générales, utilisez des centres de collecte préYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXU
REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVDXVXMHWGHVV\VWqPHVGHFROOHFWH
disponibles. Lorsque vous remplacez un ancien appareil
par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé
de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut,
VDQVIUDLV
Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge muQLFLSDOHSUpVHQWHOHULVTXHGHIXLWHGHVXEVWDQFHVGDQJHUHuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite
V·LQWURGXLUHGDQVODFKDvQHDOLPHQWDLUHGHYHQDQWDLQVLXQ
risque pour votre santé et votre bien-être.
CE - Authorised Representative
960*URXS$%SVP Worldwide
'URWWQLQJJDWDQ6(+XVNYDUQD6:('(1
www.pfaff.com
413 40 31 - 31A • French • InHouse • © 2014 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Germany on environmentally-friendly paper
">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Système IDT intégré pour un entraînement uniforme du tissu
- Enfile-aiguille intégré pour un enfilage facile
- Variété de points utilitaires, de patchwork, d'aiguille d'art et fantaisie
- Options de boutonnière Sensormatic et manuelle (avec pieds dédiés)
- Fonction de création de séquence de points
- Genouillère électronique(4.2)
- Coupure de fils automatique
Questions fréquemment posées
Relevez le pied-de-biche et enfoncez le système IDT vers le bas jusqu’à ce qu’il s’embraye. Pour le débrayer, tenez le système IDT et tirez-le vers l’arrière et guidez-le lentement vers le haut.
Placez une canette vide sur l’axe du bobineur avec le logo vers le haut. Placez le fil dans les guides-fils, enfilez à travers la fente de la canette, poussez le levier de la canette vers la droite et actionnez la pédale.
Appuyez sur le pied-de-biche vers le bas jusqu’à ce qu’il se détache du support de pied-de-biche. Pour insérer un nouveau pied, placez-le sous son support de sorte qu’en abaissant le pied, les tiges s’insèrent dans le support.
Tirez l’enfile-aiguille jusqu’en bas, placez le fil sur le crochet et sous le crochet de fil, puis laissez l’enfile-aiguille basculer doucement vers l’arrière.
Déplacez le taquet placé à l’avant de la machine vers la gauche pour abaisser les griffes. Poussez le taquet vers la droite pour les relever.