Manuel du propriétaire | Pfaff SMARTER™ 140S MECANIQUE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Pfaff SMARTER™ 140S MECANIQUE Manuel utilisateur | Fixfr
Mode
d’emploi
140s
160s
SMARTER BY PFAFF™ – des machines inspirées et développées par la prestigieuse marque de couture PFAFF®
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de
sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les
suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans
un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec
la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE
DECHARGE ELECTRIQUE :
• Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine
à coudre de la prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant
GHODQHWWR\HUG·HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEULÀHURXORUVTXHYRXV
faites n’importe quels autres réglages mentionnés dans le manuel
d’instruction.
AVERTISSEMENT –
POUR REDUIRE LE RISQUE
DE BRULURES, D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
• Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre
est utilisée par ou près d’enfants.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu,
comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant, conformément aux indications
fournies dans ce manuel.
• Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou
le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou
plongée dans l’eau. Retournez la machine au distributeur ou au
centre technique le plus proche de chez vous pour toute révision,
réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plu2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
sieurs ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute
présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au
niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation
d’une plaque inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture.
Vous éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser.
Portez des lunettes de sécurité.
Éteignez la machine (interrupteur sur « 0 ») lors des réglages au
QLYHDXGHO·DLJXLOOHSDUH[HPSOHHQÀODJHGHO·DLJXLOOHFKDQJHment d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou
de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.
Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine
(interrupteur sur « 0 »), puis retirez la prise du secteur.
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de
placer d’autres objets sur la pédale.
N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne
TXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV
Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne
TXDOLÀpHDÀQG·pYLWHUOHVULVTXHV
Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que
des pièces détachées d’origine. Voir les instructions relatives à
l’entretien des appareils à double isolation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3
POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les éventuels
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "FC-1902
(110-120V), FC-2902A/FC-2902D (220-240V)" fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China).
POUR LES PAYS HORS EUROPE :
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les
surveille ou les aide à utiliser la machine à coudre. Ne laissez pas les
enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type "FC-1902
(110-120V), FC-2902A/FC-2902D (220-240V)" fabriquée par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China).
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS
D’UNE DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes
d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre
n’est livré avec un produit à double isolation et ne doit non plus y
être ajouté. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite une
attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance techQLTXHHWGRLWREOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOLÀp
Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des
SLqFHVG·RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLWÀJXUHU
sur tout appareil équipé d’une double isolation.
4
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................. 6
Longueur de point .....................................21
Présentation de la machine ......................... 6
Largeur de point ........................................22
Face avant .....................................................6
Position d’aiguille réglable.......................22
Éléments du dessus .....................................7
Couture en marche arrière .......................22
Face arrière ...................................................7
Accessoires .......................................................... 7
Accessoires inclus
non illustrés ..................................................7
Pieds-de-biche ..............................................8
Vue d’ensemble des points – 160s .............9
Vue d’ensemble des points – 140s ...........10
PRÉPARATIONS ...............................11
Déballage ....................................................11
Branchement de l’alimentation
électrique.....................................................11
Rangement après utilisation ....................12
Bras libre .....................................................12
Mise à niveau du socle la machine..........12
&RXSHÀO .....................................................12
Broches porte-bobine ................................13
(QÀODJHGHODPDFKLQH ..............................14
(QÀOHDLJXLOOH .............................................15
(QÀODJHGHO·DLJXLOOHGRXEOH ....................16
Bobinage de canette...................................17
Mise en place de la canette .......................17
Pression du pied-de-biche ........................18
7HQVLRQGXÀO..............................................18
Aiguilles ......................................................19
COUTURE ...........................................23
Commencer à coudre – Point droit .........23
Changer de sens de couture .....................23
Terminer la couture ...................................23
Point droit renforcé ...................................24
Point zigzag trois points ...........................24
Point overlock ............................................25
Point overlock fermé .................................25
Ourlet invisible ..........................................26
Couture de pièces ou d’appliqués...........27
Reprisage avec le
point zigzag trois points ...........................27
Réparation d’accrocs .................................27
Couture de boutons ...................................28
Boutonnière standard (modèle 160s) ......29
Boutonnière standard (modèle 140s) ......30
Boutonnière gansée ...................................31
(Tissus extensibles) ....................................31
Couture de fermetures à glissière ...........32
ENTRETIEN ........................................33
Nettoyage de la machine ..........................33
Nettoyage de la zone de canette ..............33
Changement d’aiguille..............................19
Nettoyer sous le compartiment
de canette ....................................................33
Abaissement des griffes d’entraînement .20
Remise en place de la plaque à aiguille ..33
Releveur de pied-de-biche .......................20
Changement de pied-de-biche.................20
Sélection du point ......................................21
DÉPANNAGE .....................................34
5
7
1
2
8
4
5
6
9
3
10
11
INTRODUCTION
15
16
17
12
18
13
19
20
14
Présentation de la machine
Face avant
)HQWHVG·HQÀODJH
&RXSHÀO
3. Diode DEL
4. Levier de marche arrière
5. Bras libre
6. Coffret-accessoires
7. Bouton de longueur de point
8. Volant
9. Bouton de sélection de point
(QÀOHDLJXLOOHLQWpJUp
6
11. Levier de boutonnière (160s uniquement)
12. Barre à aiguille
13. Plaque à aiguille
14. Couvercle de canette
*XLGHGHÀOLQIpULHXU
16. Vis d’aiguille
17. Levée du pied-de-biche
*XLGHÀOG·DLJXLOOH
19. Barre à pied-de-biche et support de piedde-biche
20. Pied-de-biche
Éléments du dessus
21
22
23
24
25
21. Bouton de pression du
pied-de-biche
*XLGHÀOV
23. Broches porte-bobine
24. Trou pour broche portebobine repliable
25. Axe du bobineur de canette
5HOHYHXUGHÀO
'LVTXHVGHWHQVLRQGXÀO
28. Disque de tension du bobineur de canette
26
27
28
%RXWRQGHWHQVLRQGXÀO
30. Bouton de largeur de point
29
30
32
Face arrière
31. Interrupteur principal, branchements
du câble d’alimentation et de la pédale
de commande
32. Poignée
33. Coulisse pour abaisser les griffes
d’entraînement
Accessoires
31
34. Canettes (3)
33
35. Rond de feutrine
36. Tournevis
37. Porte-bobine, grand
36
35
38. Porte-bobine, petit
34
39. Découvit et brosse (un élément)
40. Guide-bord
41. Broche porte-bobine repliable
37
39
38
Accessoires inclus
non illustrés
• Pédale et cordon d’alimentation
• Aiguilles
40
41
• Capot rigide
7
Pieds-de-biche
Pied-de-biche standard 0
Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de
points zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1,0 mm.
Clearview Foot 1
Utilisez ce pied pour coudre des points décoratifs, des points
zigzag courts et d’autres points utilitaires de moins de 1,0 mm de
longueur. La rainure située sous le pied est conçue pour passer
sans à-coups au-dessus des points.
Pied pour ourlet invisible 3
Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur
le pied guide le tissu. Le guide rouge sur le pied est conçu pour
suivre le bord du pli de l’ourlet.
Remarque : choisissez toujours une largeur de point d’au moins 5 mm
lorsque vous utilisez le pied pour ourlet invisible 3. Si vous sélectionnez
une largeur de point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille
à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle ne heurtera pas la pointe
métallique du pied.
Pied pour fermeture à glissière 4
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille pour
coudre facilement près du bord des dents de la fermeture, des
deux côtés. Déplacez la position d’aiguille à droite ou à gauche
pour coudre plus près des dents de la fermeture.
Pied pour boutonnière quatre étapes 5A (pour la 140s)
La semelle de ce pied comporte des repères indiquant avec précision où
commencer et où arrêter votre boutonnière.
Pied pour boutonnière une étape 5B (pour la 160s)
Ce pied dispose d’un espace à l’arrière où placer un bouton pour
GpÀQLUODWDLOOHGHODERXWRQQLqUH/DPDFKLQHFRXGUDXQHERXWRQnière qui correspond à cette taille de bouton.
8
Vue d’ensemble des points – 160s
Point
Nom
Description
Boutonnière 1 étape
Boutonnière standard
0
Point droit
Pour toutes les coutures au point droit et la surpiqûre
0
Point zigzag
Pour surjeter et réaliser des appliqués
0
Point zigzag triple
Pour piquer sur des élastiques, repriser les accrocs et
coudre des pièces
3
Pour la couture d’ourlets invisibles
3
Point d’ourlet invisible
Point d’ourlet
invisible élastique *
1
Point décoratif
Pour coudre des ourlets invisibles et surjeter de
manière simultanée, pour les tissus élastiques
également
Pour tous les tissus et types d’ouvrages
1
Point de smock
Point satin décoratif
1
Feston ouvert
Point satin décoratif
1
Point cocotte *
3RXUOHVXUÀODJHODFRXWXUHG·pODVWLTXHOH
reprisage des accrocs et l’insertion de pièces
0/1
Point fantaisie
Un point décoratif traditionnel, par exemple pour les
bordures et les serviettes
0/1
Point fantaisie
3RXUOHVRXUOHWVGpFRUDWLIVVXUOHVWLVVXVÀQVSDU
exemple le lin
Pour les coutures extensibles, par exemple les
coutures d’entrejambe sur les vêtements de sport
ou de travail
Pour coudre un élastique sur du tissu extensible
5B
0
Point droit renforcé *
1
Point zigzag renforcé *
1
Point nid d’abeille *
1
Point de bord étroit * Un point décoratif
3
Superstretch *
Un point décoratif extensible
1
Point décoratif
Un point décoratif
1
Points de croix
Un point décoratif
1
Point décoratif
Un point décoratif
0
Point d’épine
Un point décoratif
3
Point overlock
fermé *
Point overlock *
Une couture surjetée fermée pour les tissus
V·HIÀORFKDQW
Une couture surjetée fermée pour les tissus
UpVLVWDQWVRXQHV·HIÀORFKDQWSDV
3
* Ces points sont des points extensibles
3RXUFRXGUHVXUGHVÀOVpODVWLTXHVHWIDLUHGHV
coutures d’ourlet décoratives
9
Vue d’ensemble des points – 140s
Point
3
2
1
Nom
5A Boutonnière 4 étapes Boutonnière standard
4
0
Point droit
0
Point zigzag
0
Point zigzag triple*
3
Point d’ourlet
invisible élastique *
3
Point d’ourlet
invisible
0/1 Point fantaisie
Pour toutes les coutures au point droit et la
surpiqûre
Pour surjeter et réaliser des appliqués
Pour piquer sur des élastiques, repriser les accrocs
et coudre des pièces
Pour coudre des ourlets invisibles et surjeter de
manière simultanée, pour les tissus élastiques
également
Pour la couture d’ourlets invisibles
1
Point cocotte *
1
Point de smock
3RXUOHVRXUOHWVGpFRUDWLIVVXUOHVWLVVXVÀQVSDU
exemple le lin
Un point décoratif traditionnel, par exemple pour
les bordures et les serviettes
3RXUOHVXUÀODJHODFRXWXUHG·pODVWLTXHOHUHSULVDJH
des accrocs et l’insertion de pièces
Point satin décoratif
1
Feston ouvert
Point satin décoratif
0
3
Point droit renforcé * Pour les coutures extensibles, par exemple les coutures d’entrejambe sur les vêtements de sport ou de
travail
Point zigzag renforcé Pour coudre un élastique sur du tissu extensible
*
Point nid d’abeille * 3RXUFRXGUHVXUGHVÀOVpODVWLTXHVHWIDLUHGHVFRXtures d’ourlet décoratives
Super extensible *
Un point décoratif extensible
1
Point de bord étroit
3
Point overlock *
0/1 Point fantaisie
1
1
Un point décoratif
0
Une couture surjetée fermée pour les tissus résisWDQWVRXQHV·HIÀORFKDQWSDV
Point overlock fermé * Une couture surjetée fermée pour les tissus
V·HIÀORFKDQW
Point d’épine
Un point décoratif
1
Points de croix
Un point décoratif
1
Point décoratif
Un point décoratif
3
* Ces points sont des points extensibles
10
Description
PRÉPARATIONS
Déballage
1. Placez la boîte sur une surface plate et
rigide. Sortez la machine de la boîte,
retirez l’emballage externe et sortez la
mallette de la machine.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage
externes et le sac en plastique.
Remarque : votre machine à coudre SMARTER
BY PFAFF™ 140s/160s est réglée pour vous donner la meilleure qualité de point à une température
ambiante normale. Les températures extrêmement
élevées ou basses peuvent affecter les résultats de
couture.
Branchement de l’alimentation
électrique
Parmi les accessoires, vous trouverez la
prise d’alimentation et la pédale de commande.
Remarque : consultez un électricien qualifié en
cas de doute sur la connexion de la machine à
la source d’alimentation. Débranchez le cordon
d’alimentation lorsque la machine n’est pas utilisée.
B
A
Pour cette machine à coudre, le modèle de
pédale de commande FC-1902 (110-120V),
FC-2902A/FC-2902D (220-240V) fabriqué
par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD (China) doit être utilisé.
1. Branchez la pédale dans la prise (A)
de la machine à coudre et dans la prise
murale. La vitesse de couture se régule
en appuyant sur la pédale.
2. Mettez l’interrupteur O/I (B) sur « I »
pour allumer l’alimentation et l’éclairage.
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une prise
SRODULVpHjVHQVXQLTXH XQHÀFKHHVWSOXVODUJH
TXHO·DXWUH $ÀQGHUpGXLUHOHULVTXHG·pOHFWURFXWLRQFHWWHÀFKHHVWGHVWLQpHjrWUHEUDQFKpHGDQV
XQHSULVHSRODULVpHjVHQVXQLTXH6LOHVÀFKHVQH
rentrent pas totalement dans la prise, retournezles. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un
pOHFWULFLHQTXDOLÀpSRXUTX·LOLQVWDOOHXQHSULVHDGpTXDWH7RXWHPRGLÀFDWLRQGHODSULVHHVWjSURVFULUH
11
Rangement après utilisation
1. Éteignez l’interrupteur principal.
Remarque : Après l’avoir débranché, il peut rester
du courant résiduel dans la machine. Cette pour
cette raison que la lumière peut rester allumer
quelques secondes pendant que le courant se dissipe. Il s’agit d’un comportement normal pour un
appareil éco-énergétique.
2. Débranchez le cordon de la prise murale,
puis de la machine.
3. Débranchez le cordon de pédale de la
machine. Enroulez le cordon autour de la
pédale pour faciliter son rangement.
4. Placez tous les accessoires dans le coffret à
accessoires. Réintroduisez le coffret sur la
machine autour du bras libre.
5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus du bras libre.
6. Mettez la valise rigide.
Bras libre
Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le
coffret à accessoires. Lorsqu’il est en place, un
crochet maintient le coffret à accessoires fermement attaché à la machine. Retirez le coffret
en le faisant glisser vers la gauche.
Mise à niveau du socle la machine
Pour veiller à ce que votre machine repose
fermement sur votre surface de couture, vous
pouvez régler la hauteur du socle.
Tournez le socle en réglant la vis (A) à la
main. Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour abaisser le socle et dans le sens
inverse pour l’élever.
&RXSHÀO
3RXUXWLOLVHUOHFRXSHÀOWLUH]OHÀOGHO·DUULqUH
vers l’avant, comme indiqué (B).
12
A
B
Broches porte-bobine
Votre machine est équipée de deux broches
porte-bobine, une broche principale et une
broche repliable. Les broches porte-bobine
VRQWFRQoXHVSRXUWRXVOHVW\SHVGHÀOV/D
broche porte-bobine principale s’utilise en
SRVLWLRQKRUL]RQWDOH OHÀOVHGpURXOHGHOD
bobine) et la broche porte-bobine repliable
HQSRVLWLRQYHUWLFDOH ODERELQHGHÀOWRXUQH 8WLOLVH]ODSRVLWLRQKRUL]RQWDOHSRXUOHVÀOV
normaux et la position verticale pour les
JUDQGHVERELQHVRXOHVÀOVVSpFLDX[
Broche porte-bobine principale
Placez un porte-bobine et la bobine de fil
sur la broche porte-bobine. Assurez-vous
TXHOHÀOVHGpURXOHGDQVOHVHQVLQYHUVHGHV
aiguilles d’une montre et glisse sur un deuxième porte-bobine.
%RELQHGHÀOpWURLWH
%RELQHGHÀOODUJH
Remarque : toutes les bobines de fil ne sont
pas fabriquées de la même façon. Si vous avez
GHVSUREOqPHVDYHFOHÀOIDLWHVOHWRXUQHUGDQV
l’autre sens ou utilisez la position verticale.
Utilisez un porte-bobine un peu plus grand
TXHODERELQHGHÀO3RXUOHVERELQHVGHÀO
étroites, utilisez un porte-bobine plus petit
devant la bobine. Pour les grandes bobines
de fil, utilisez un porte-bobine plus grand
devant la bobine.
Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit
pas y avoir d’espace entre le porte-bobine et
ODERELQHGHÀO
A
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s’emploie
SRXUERELQHUGXÀOGHFDQHWWHjSDUWLUG·XQH
VHFRQGHERELQHGHÀORXSRXUXQHGHX[LqPH
bobine quand vous cousez avec une aiguille
double.
Insérez la broche porte-bobine auxiliaire
dans le trou en haut de la machine (A). Faites
glisser un grand porte-bobine et placez un
rond de feutrine sous la bobine de fil. Ceci
VHUWjHPSrFKHUOHÀOGHVHGpURXOHUWURSYLWH
Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de
la broche porte-bobine car ceci empêcherait
la bobine de tourner.
Broche porte-bobine repliable
13
(QÀODJHGHODPDFKLQH
Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus
haute.
3ODFH]XQHERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWHERELQHHWSRVH]OHSRUWHERELQHGHWDLOOH
appropriée.
2. Tirez le fil dans le second guide-fil (A) de l’avant vers l’arrière. Tirez le fil entre les
disques de tension (B).
)DLWHVGHVFHQGUHOHÀOGDQVODIHQWHG·HQÀODJHGHGURLWH & SXLVIDLWHVOHUHPRQWHUGDQV
ODIHQWHG·HQÀODJHGHJDXFKH ' $PHQH]OHÀOGHODGURLWHMXVTXHGDQVOHUHOHYHXUGHÀO ( HWIDLWHVOHGHVFHQGUHGDQV
la fente d’enfilage de gauche, puis dans le guide-fil inférieur (F) et vers le guide-fil
d’aiguille (G).
(QÀOH]O·DLJXLOOH
C
B
A
E
D
F
G
14
(QÀOHDLJXLOOH
/·HQÀOHDLJXLOOHLQWpJUpYRXVSHUPHWG·HQÀler l’aiguille rapidement et facilement.
L’aiguille doit être dans sa position la plus
KDXWHSRXUSRXYRLUXWLOLVHUO·HQÀOHDLJXLOOH
intégré. Faites tourner le volant jusqu’à ce
que l’encoche pointe vers le haut (A). Nous
vous recommandons également d’abaisser
le pied-de-biche.
A
1. Utilisez la poignée (B) pour tirer
O·HQÀOHDLJXLOOHMXVTX·HQEDV/HVEULGHV
métalliques couvrent l’aiguille. Un petit
crochet passe dans le chas de l’aiguille.
2. Placez le fil de l’arrière sur le guide-fil
(C) et sous le petit crochet (D).
/DLVVH]O·HQÀOHDLJXLOOHEDVFXOHUGRXFHPHQWYHUVO·DUULqUH/HFURFKHWWLUHOHÀO
à travers le chas de l’aiguille et forme
une boucle derrière l’aiguille. Tirez la
boucle du fil vers l’extérieur derrière
l’aiguille.
B
C
D
/HYH]OHSLHGGHELFKHHWSODFH]OHÀOHQ
dessous.
5HPDUTXHO·HQÀOHDLJXLOOHHVWFRQoXSRXUrWUH
utilisé avec des aiguilles de taille 70-120. Vous
ne pouvez pas utiliser l’enfile-aiguille pour
les aiguilles de taille 60 ou moins, ni avec les
aiguilles lancéolées ou doubles.
&HUWDLQVDFFHVVRLUHVHQRSWLRQH[LJHQWXQHQÀlage manuel de l’aiguille.
Lorsque vous enfilez l’aiguille manuellement,
assurez-vous qu’elle est enfilée de l’avant vers
l’arrière.
15
(QÀODJHGHO·DLJXLOOHGRXEOH
Remplacez l’aiguille habituelle par une aiguille double. Assurez-vous que le pied-de-biche
est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus haute.
1. Placez une bobine de fil sur la broche
porte-bobine et posez le porte-bobine
de taille appropriée. Insérez la broche
porte-bobine repliable. Insérez un
grand porte-bobine et un rond de feuWULQH3ODFH]ODGHX[LqPHERELQHGHÀO
sur la broche porte-bobine.
A
B
E
2. Tirez les fils dans le guide-fil (A) de
O·DYDQWYHUVO·DUULqUH7LUH]OHVGHX[ÀOV
entre les disques de tension (B).
3. Faites descendre le fil dans la fente
d’enfilage de droite (C), puis faites-le
remonter dans la fente d’enfilage de
gauche (D).
C
4. Amenez les fils de la droite jusque
dans le releveur de fil (E) et faites-les
descendre dans la fente d’enfilage de
JDXFKH3ODFH]OHVÀOVGDQVOHJXLGHÀO
LQIpULHXU ) 3ODFH]XQÀOGDQVODIHQWH
du côté gauche du guide-fil d’aiguille
(G) et l’autre fil dans la fente du côté
GURLWGXJXLGHÀOG·DLJXLOOH + $VVXUH]YRXVTXHOHVÀOVQHV·HPPrOHQWSDV
D
5. Enfilez les aiguilles manuellement de
l’avant vers l’arrière.
Remarque : lorsque vous utilisez une aiguille
double, vous pouvez avoir à réduire la largeur
de point pour éviter d’abîmer l’aiguille double,
la plaque à aiguille ou le pied-de-biche. La proportion dans laquelle vous devrez la réduire dépend de la largeur et/ou de la taille de l’aiguille
double.
5HPDUTXH/·pSDLVVHXUHWO·LUUpJXODULWpGHVÀOV
VSpFLDX[WHOVTXHOHVÀOVPpWDOOLTXHVSHXYHQW
DXJPHQWHUODWHQVLRQVXUOHÀO5pGXLUHOD
tension empêchera la rupture de l’aiguille.
16
F
H
G
A
B
Bobinage de canette
C
3ODFH]ODERELQHGHÀOVXUODEURFKHSRUWHERELQH
Poussez fermement un porte-bobine contre la bobine.
3ODFH]OHÀOGDQVOHJXLGHÀO $ GHO·DYDQWYHUV
O·DUULqUH)DLWHVSDVVHUOHÀOGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV
d’une montre autour du disque de tension du bobineur de canette (B).
3. Insérez-le dans le trou de la canette (C), de l’intérieur
vers l’extérieur.
4. Placez la canette sur l’axe du bobineur.
5. Poussez l’axe du bobineur vers la droite pour activer le bobinage de canette. Appuyez sur
ODSpGDOHSRXUERELQHUODFDQHWWH8QHIRLVOHERELQDJHFRPPHQFpFRXSH]OHVXUSOXVGHÀO
Quand la canette est pleine, le bobinage de canette ralentit et s’arrête automatiquement.
3RXVVH]O·D[HGXERELQHXUVXUODJDXFKH5HWLUH]ODFDQHWWHHWFRXSH]OHÀO
Mise en place de la canette
Veillez à ce que l’aiguille soit complètement relevée et que la machine soit éteinte
avant d’insérer ou d’enlever la canette.
1. Ouvrez le couvercle de canette en
poussant le bouton de déverrouillage vers la droite (A). Retirez le couvercle (B).
1.
B
A
3.
2. Insérez la canette dans le compartiment de canette de sorte que le fil
se déroule dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
7LUH]OHÀOHQWUHjWUDYHUVODIHQWH & 2.
4.
C
D
5.
7LUH]OHÀOGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV
d’une montre jusqu’à ce qu’il glisse
dans l’encoche (D).
5. Remettez le couvercle de canette en
place.
17
Pression du pied-de-biche
La pression du pied-de-biche a été préréglée
sur la valeur standard « 2 ». Dans la plupart
des cas, vous n’avez pas besoin de régler la
pression du pied-de-biche. Pour les techniques
spéciales ou lorsque vous cousez sur du tissu
très fin ou très épais, un réajustement de la
pression peut améliorer le résultat.
Pour les tissus très fins, relâchez la pression
en tournant le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Remarque : si le bouton est trop tourné dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, il peut se détaFKHU6LFHFLVHSURGXLWLOVXIÀWGHUHPHWWUHOHERXton et de le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il reste en place.
Pour les tissus épais, augmentez la pression en
tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remarque : si le bouton est tourné dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête, c’est qu’il a atteint
la pression maximum disponible. N’essayez pas de
tourner le bouton davantage !
7HQVLRQGXÀO
3RXUUpJOHUODWHQVLRQGXÀOWRXUQH]OHERXWRQ
en haut de la machine. En fonction du tissu,
GXPROOHWRQGXÀOHWFODWHQVLRQSHXWDYRLUj
être ajustée.
Pour la meilleure apparence et durabilité de
point, veillez à ce que la tension d’aiguille soit
correctement réglée. Pour la couture générale,
OHVÀOVVHFURLVHQWXQLIRUPpPHQWHQWUHOHVGHX[
couches de tissu (A).
6LOHÀOGHFDQHWWHHVWYLVLEOHVXUOHGHVVXVGX
WLVVXODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHVWWURSpOHYpH
% 5pGXLVH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOH
Si le fil supérieur est visible sous le tissu, la
tension du fil d’aiguille est trop faible (C).
$XJPHQWH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOH
Pour les points décoratifs et les boutonnières,
OHÀOVXSpULHXUGRLWrWUHYLVLEOHVXUO·HQYHUVGX
tissu.
Faites quelques essais sur des chutes du tissu
TXHYRXVDOOH]XWLOLVHUHWYpULÀH]ODWHQVLRQ
18
A
Tension adéquate
B
Tension trop élevée
C
Tension trop faible
Aiguilles
L’aiguille de la machine à coudre joue un rôle important dans une couture réussie. Utilisez uniquement des
aiguilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles
du système 130/705H. Le jeu d’aiguilles inclus avec
votre machine contient des aiguilles des tailles les plus
fréquemment utilisées.
A
B
C
Aiguille universelle (A)
Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie
et existent dans de nombreuses tailles. Pour la couture générale sur un grand nombre de types et épaisseurs de tissus.
Aiguille pour tissu extensible (B)
Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale
afin d’éviter de sauter des points quand le tissu est
souple. Pour le tricot, les maillots de bain, le polaire,
les daims et les cuirs synthétiques. Marquées par une
bande jaune.
Aiguille pour denim (C)
/HVDLJXLOOHVjGHQLPRQWXQHSRLQWHHIÀOpHSRXUELHQ
pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l’aiguille. Pour la grosse toile, le denim, les microfibres.
Marquées par une bande bleue.
D
E
Remarque : changez l’aiguille fréquemment. Utilisez toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (D).
Une aiguille endommagée (E) peut provoquer le saut de
points et casser ou couper le fil. Une aiguille défectueuse
peut également endommager la plaque à aiguille.
F
N’utilisez pas d’aiguilles doubles asymétriques (F), car elles
pourraient endommager votre machine à coudre.
Changement d’aiguille
1. Desserrez la vis de l’aiguille. Utilisez le tournevis si nécessaire.
2. Retirez l’aiguille.
3. Poussez la nouvelle aiguille vers le haut, côté
plat vers l’arrière, jusqu’à ce qu’elle ne puisse
pas aller plus haut.
4. Serrez la vis de l’aiguille au maximum.
19
Abaissement des griffes d’entraînement
B
Vous pouvez abaisser les griffes d’entraînement en déplaçant l’interrupteur à l’arrière
du bras libre vers la gauche (A). Placez
l’interrupteur sur la droite si vous voulez
relever les griffes d’entraînement.
Remarque : les griffes d’entraînement ne se
relèvent pas immédiatement lorsque le levier
est activé. Tournez le volant d’un tour complet
ou commencez à coudre pour réenclencher les
griffes d’entraînement.
A
Releveur de pied-de-biche
Le pied-de-biche est abaissé ou levé avec
le releveur de pied-de-biche (B). En levant
le releveur de pied-de-biche au maximum,
vous pouvez lever le pied d’un cran supplémentaire. Cela peut être utile pour retirer le
pied-de-biche ou pour introduire des tissus
épais en dessous.
Changement de pied-de-biche
Retirer le pied-de-biche
Appuyez sur le pied-de-biche vers le bas,
jusqu’à ce qu’il se détache du support de
pied-de-biche.
Installer le pied-de-biche
Placez le pied-de-biche sous le support de piedde-biche (A). Alignez le croisillon sur le pied (B)
avec le creux dans le support du pied-de-biche
(C).
Abaissez le releveur de pied-de-biche et le
pied-de-biche s’enclenchera dans le support
de pied-de-biche.
5HPDUTXHYpULÀH]TXHOHSLHGGHELFKHHVWELHQ
attaché en levant le releveur de pied-de-biche.
20
B
C
A
B
Sélection du point
Relevez l’aiguille dans sa position la plus
haute (A).
A
Tournez le bouton de sélection de point (B) pour
choisir le point souhaité. Le point sélectionné est
celui qui se trouve sous le repère (C).
Les points imprimés sur le bouton de sélecWLRQGHSRLQWRQWXQHORQJXHXUÀ[H YRLUFL
dessous).
C
Utilisez des points non-extensibles lorsque
vous cousez des tissus tissés, du cuir ou du
vinyle. Pour les tissus extensibles, utilisez
des points extensibles (cf. Vue d’ensemble
des points pour savoir quels sont les points
extensibles).
B
Remarque : relevez toujours l’aiguille au-dessus
du tissu et du pied-de-biche avant de tourner le
bouton de sélection de point.
Longueur de point
Tournez le bouton de longueur de point (A)
jusqu’à ce que la longueur de point souhaitée se trouve au niveau du repère (B). Plus
le nombre est élevé, plus le point sera long.
La longueur de point peut varier de 0 à 4
mm (les chiffres apparaissant sur la roue de
sélection correspondent à la longueur de
point en mm).
A
B
Lorsque vous cousez des points imprimés
en blanc sur la roue de sélection de point,
placez le bouton de longueur de point sur
« S1 ».
Le symbole
montre la plage de réglage pour la couture de la boutonnière.
21
Largeur de point
Tournez le bouton de largeur de point (A)
pour choisir la largeur de point souhaitée.
Plus le nombre est élevé, plus le point sera
large. Le point droit central se règle sur la
largeur de point « 0 ». La largeur de point
peut varier de 0 à 6 mm (les chiffres apparaissant sur la roue de sélection correspondent à la largeur de point en mm).
A
Remarque : avant de tourner le bouton de largeur de point, relevez l’aiguille dans sa position
la plus haute pour éviter de la courber ou de la
casser.
Position d’aiguille réglable
Lorsqu’un point droit est sélectionné, le
bouton de largeur de point peut être utilisé
pour ajuster la position de l’aiguille entre
0 et 6 mm. Cela s’avère pratique lorsque
vous avez besoin d’ajuster la position du
point, par exemple pour surpiquer.
Modèle 160s
Remarque : avant de tourner le bouton de largeur de point, relevez l’aiguille dans sa position
la plus haute pour éviter de la courber ou de la
casser.
Sur le modèle 160s, la position de l’aiguille
peut se régler du centre vers la gauche.
Sur le modèle 140s, la position de l’aiguille
peut se régler du centre vers la droite.
Couture en marche arrière
Appuyez sur le levier de marche arrière
pour coudre en marche arrière.
La machine coud en marche arrière tant que
vous maintenez le bouton enfoncé.
22
Modèle 140s
COUTURE
À côté de chaque description de point ou de
technique de couture, un tableau donne des
recommandations de réglage et de pied-debiche. Vous trouverez à droite les explications
du tableau.
Commencer à coudre – Point droit
Réglez votre machine sur un point droit (voir
le tableau de droite).
Levez le pied-de-biche et placez le tissu en dessous, près d’une ligne servant de guide pour le
surplus de couture sur la plaque à aiguille. Le
couvercle de canette comporte une ligne guide
de 6 mm (1/4").
Abaissez l’aiguille à l’endroit où vous voulez
commencer. Abaissez le pied-de-biche et tirez
les fils vers l’arrière. Appuyez sur la pédale.
Guidez doucement le tissu le long du guide de
couture en laissant la machine entraîner le tissu.
point
A
2-4
0
3-5
0
B
C
D
E
A. Point recommandé
B. Longueur de point en mm
C. Largeur de point en mm
'7HQVLRQGXÀO
E. Pied-de-biche recommandé
point
2-4
0
3-5
0
Remarque : certaines coutures se font plus facilement en changeant la position de l’aiguille, par Réglage sur point droit
exemple pour surpiquer une encolure. La position
de l’aiguille est déterminée par le bouton de largeur de point (0 pour le centre, 6 pour la gauche/la
droite, cf. page 22).
Changer de sens de couture
Pour changer le sens de couture, arrêtez la
machine et tournez le volant vers vous pour
descendre l’aiguille dans le tissu.
Relevez le pied-de-biche.
Pivotez le tissu autour de l’aiguille pour changer de sens de couture à votre gré. Abaissez
le pied-de-biche et continuez à coudre dans le
nouveau sens.
Terminer la couture
Appuyez sur le levier d’inversion de points et
cousez plusieurs points en marche arrière à la
ÀQGHODFRXWXUH
Levez le pied-de-biche et retirez le tissu, en
WLUDQWOHVÀOVYHUVO·DUULqUH
7LUH]OHVÀOVYHUVOHKDXWHWGDQVOHFRXSHÀO
Les fils sont coupés à la longueur adéquate
pour commencer la couture suivante.
23
Point droit renforcé
Ce point est plus résistant que le point
droit normal, car il s’agit d’un point triple
élastique. Le point droit renforcé peut être
utilisé pour les tissus extensibles épais, les
coutures d’entrejambe qui sont mises à rude
épreuve et la surpiqûre de tissus épais.
point
S1
0
2-5
0
Réglage sur point droit renforcé
Le point est cousu avec deux points en avant et
un point en arrière pour former une couture ne
se décousant pas facilement.
Guidez délicatement le tissu à mesure qu’il
se déplace vers l’avant ou vers l’arrière pendant que vous cousez.
Point zigzag trois points
Le point zigzag trois points s’utilise pour
surfiler les bords bruts. Veillez à ce que
l’aiguille perce le tissu sur le côté gauche et
VXUÀOHOHERUGVXUOHF{WpGURLW
Ce point peut également être utilisé en tant
que point élastique pour permettre aux coutures de s’étirer lors de la couture de tricots.
24
point
1
3-5
3-6
Réglage sur point zigzag trois points
0
Point overlock
/HSRLQWRYHUORFNRXYHUWDVVHPEOHHWVXUÀOH
le bord en une seule fois, idéal pour les tissus extensibles. Ce point est plus élastique
que les coutures normales, très durable et
rapide à coudre.
point
S1
5
3-7
3
3-7
3
Réglage sur point overlock
Astuce : lorsque vous cousez, guidez le bord du
tissu le long de la pointe en métal du pied. Ainsi, les points se forment au-dessus de la pointe et
le tissu ne fronce pas.
Remarque : si vous sélectionnez une largeur de
point autre que celle recommandée, déplacez
l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer
qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du
pied.
Point overlock fermé
Le point overlock fermé est idéal pour la
couture de tricots. Point durable ; idéal
pour assembler les encolures et les poignets
de tricots.
point
S1
5
Réglage sur point overlock fermé
Astuce : lorsque vous cousez, guidez le bord du
tissu le long de la pointe en métal du pied. Ainsi, les points se forment au-dessus de la pointe et
le tissu ne fronce pas.
Remarque : si vous sélectionnez une largeur de
point autre que celle recommandée, déplacez
l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer
qu’elle ne heurtera pas la pointe métallique du
pied.
Utilisez ce point pour ourler les tissus extensibles (A) et pour les passants de ceinture
(B). Pliez un ourlet sur l’envers et cousez
avec le point overlock fermé sur l’endroit.
Coupez le surplus de tissu. Utilisez aussi
cette technique pour faire des passants de
ceinture (voir l’illustration à droite).
A
B
25
Ourlet invisible
Le point d’ourlet invisible est utilisé pour
faire des ourlets invisibles sur les jupes, pantalons et décorations d’intérieur.
1. Finissez le bord de l’ourlet.
point
ou
1-2
5
3-5
3
Réglage sur point d’ourlet invisible
2. Pliez et repassez le surplus d’ourlet sur
l’envers.
5HSOLH]O·RXUOHWVXUOXLPrPHDÀQTX·HQYLURQFP GXERUGÀQLGpSDVVHGX
pli. L’envers de votre ouvrage doit désormais être orienté vers le haut.
3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHGGHELFKHDÀQ
que le pli passe le long du guide-bord (A).
A
5. Lorsque l’aiguille pique dans le pli, elle
doit s’enfoncer dans une petite quantité
de tissu. Si les points sont visibles sur
l’endroit, réglez le guide-bord (A) en tournant la vis de réglage (B) jusqu’à ce que le
point qui pique l’ourlet soit pratiquement
invisible.
Point d’ourlet invisible élastique
Le point invisible élastique convient particulièrement aux tissus extensibles, car le zigzag
dans le point lui permet de s’étirer. L’ourlet
HVWÀQLHWFRXVXHQPrPHWHPSV,OQ·HVWSDV
nécessaire de finir en premier le bord brut
sur la plupart des tricots.
Remarque : si vous sélectionnez une largeur de
point autre que celle recommandée, déplacez l’aiguille à l’aide du volant pour vous assurer qu’elle
ne heurtera pas la pointe métallique du pied.
26
Point d’ourlet
invisible
B
Point d’ourlet
invisible élastique
Endroit du tissu
Couture de pièces ou d’appliqués
Pour couvrir un grand trou, il est nécessaire
de coudre un nouveau morceau de tissu sur
la zone abîmée.
Bâtissez le nouveau morceau de tissu sur la
zone abîmée, sur l’endroit du tissu.
Cousez les bords du tissu avec le point zigzag ou le point zigzag trois points.
Découpez la zone abîmée près de la couture
sur l’envers du tissu.
point
1-2
5
3-5
0
3-5
0
Réglage sur zigzag trois points
point
2
4-6
Réglage sur point zigzag
Vous pouvez utiliser un point zigzag, zigzag
trois points, overlock fermé ou nid d’abeille
pour faire des appliqués.
Épinglez ou bâtissez une pièce sur votre tissu/ouvrage et cousez autour des bords avec
un de ces points.
Reprisage avec le
point zigzag trois points
Un petit trou ou un accroc peut être raccommodé facilement avec le point zigzag trois
points.
Couture de pièces ou d’appliqués
Cousez par rangées en travers de la zone
abîmée jusqu’à ce qu’elle soit bien recouverte. Assurez-vous que les rangées se chevauchent.
Astuce : pour que le reprisage soit encore plus
solide, placez un morceau de tissu sous le trou/
accroc avant de coudre.
Réparation d’accrocs
Sur les accrocs, les bords effilochés ou les
petits trous, il peut être utile de poser un
morceau de tissu sur l’envers du tissu. Le
tissu du dessous renforce la zone abîmée.
Reprisage avec le zigzag trois
points
Posez un morceau de tissu sous le tissu abîmé. Il doit être légèrement plus grand que la
zone abîmée.
Cousez en travers de la zone abîmée avec le
point zigzag ou le point zigzag trois points.
Découpez le morceau de tissu utilisé comme
renfort.
Réparation d’accrocs
27
Couture de boutons
Cousez des boutons rapidement avec votre
machine à coudre.
1. Retirez le pied-de-biche et abaissez les
griffes d’entraînement (A).
point
0
3-5
3-5
Réglage sur couture de bouton
2. Marquez le tissu à l’endroit où le bouton
doit être placé. Placez le tissu et le bouton
sous le support du pied en alignant les
trous du bouton avec les positions de l’aiguille. Faites descendre l’aiguille dans les
trous du bouton à l’aide du volant pour
vérifier que la machine est réglée sur la
bonne largeur de point.
Remarque : la largeur recommandée de 3 mm
convient à la plupart des boutons. Si vous
cousez un très petit ou un très gros bouton de
manteau, réduisez ou augmentez la largeur
du point jusqu’à ce que l’aiguille pique dans
les trous du bouton.
Remarque : n’utilisez pas cette technique si le
bouton mesure moins de 1 cm (3/8") de diamètre.
3. Appuyez sur la pédale et cousez six à
huit points. Placez le bouton de largeur
GHSRLQWVXUHWÀ[H]OHVÀOVHQSLTXDQW
quelques points.
4. Relevez les griffes d’entraînement une
fois le bouton cousu.
28
A
–
Boutonnière standard (modèle 160s)
point
Le tissu doit être entoilé là où vous cousez
une boutonnière.
1. Marquez la position de départ et la longueur de la boutonnière sur le tissu (A).
4-6
3-5
5B
Réglage sur boutonnière
2. Posez le pied pour boutonnière une étape
5B. Ouvrez le porte-bouton en poussant
le levier vers l’arrière (B). Insérez le bouton. Ramenez le porte-bouton vers l’avant
jusqu’à ce que le bouton tienne bien en
place (C). Le bouton détermine la longueur de la boutonnière.
C
B
9HLOOH]jFHTXHOHÀOVRLWWLUpjO·LQWpULHXU
du pied-de-biche et ensuite placé sous le
pied.
4. Placez votre vêtement sous le pied-debiche de sorte que le marquage sur le tissu
soit aligné avec le centre du pied pour
boutonnière (D).
D
F
A
5. Abaissez le levier de boutonnière (E)
jusqu’en bas et poussez-le en l’éloignant
de vous. Le levier de boutonnière doit
s’introduire entre le levier du porte-bouton (B) et la butée (F).
E
6. Tenez l’extrémité du fil supérieur et
commencez à coudre. La boutonnière est
cousue de l’avant du pied-de-biche vers
l’arrière, comme sur l’illustration de droite
(G). Arrêtez de coudre une fois la dernière
colonne de boutonnière terminée.
7. Une fois la boutonnière terminée, relevez
le pied-de-biche. Tirez le levier de boutonnière vers vous et poussez-le jusqu’en
haut.
G
3RXUÀ[HUOHUHQIRUWHQÀOH]O·H[WUpPLWpGX
ÀOVXSpULHXUGDQVXQHDLJXLOOHWLUH]OHVXU
l’envers et faites un nœud avant de couper
O·H[FqVGHÀO
Si vous voulez répéter la boutonnière, ne
poussez pas le levier de boutonnière vers
le haut lorsque la boutonnière est terminée.
Cousez-en plutôt une autre.
Remarque : il est recommandé de toujours coudre
une boutonnière d’essai sur une chute de tissu.
Ouvrez soigneusement votre
boutonnière avec un Découvit
29
Boutonnière standard (modèle 140s)
Le tissu doit être entoilé là où vous cousez
une boutonnière.
Préparation de la boutonnière
Mesurez le diamètre et l’épaisseur du bouton, et ajoutez 3 mm (1/8") pour les renforts,
DÀQG·REWHQLUODERQQHORQJXHXUGHERXWRQnière. Marquez la position de départ et la
longueur de la boutonnière sur le tissu (A).
Posez le pied pour boutonnière quatre étapes
5A. Faites glisser le pied vers l’arrière au
maximum.
Remarque : avant de commencer à coudre une
boutonnière, poussez toujours complètement le
pied pour boutonnière vers l’arrière. Les repères
rouges sont disposés à un intervalle de 0,5 cm les
uns des autres. Ils servent de guide pour déterminer la longueur de la boutonnière.
Placez le tissu sous le pied de sorte que le
repère du pied pour boutonnière (B) soit aligné avec la position de départ (A) marquée
sur le tissu. Abaissez le pied de sorte que la
ligne centrale de la boutonnière, tracée sur le
tissu, soit alignée avec le centre du pied pour
boutonnière (B).
point
3
2
1
6
4
3-5
5A
Réglage sur boutonnière
A
B
Coudre la boutonnière
1. Sélectionnez le point 1 et cousez le côté
droit de la boutonnière sur la longueur
requise. Coupez le fil supérieur après
avoir piqué quelques points.
2. Relevez l’aiguille dans sa position la plus
2
haute. Sélectionnez le point 4 et cousez
quelques renforts.
3. Relevez l’aiguille dans sa position la plus
1
2
3
haute. Sélectionnez le point
et cousez
le côté gauche de la boutonnière jusqu’à
ce qu’elle soit de la même longueur que
le côté précédent.
4. Relevez l’aiguille dans sa position la plus
2
haute. Sélectionnez le point 4 et cousez
quelques renforts.
5. Pour fixer la boutonnière, enfilez le fil
supérieur dans une aiguille, tirez-le sur
l’envers et faites un nœud avant de couSHUO·H[FqVGHÀO
30
5
3
4
Utilisez le Découvit pour ouvrir la boutonnière
en partant de chaque extrémité vers le milieu.
La densité de la boutonnière se règle avec le
bouton de longueur de point dans la zone
». Réglez la largeur de point sur « 6 ».
«
Remarque : la densité varie en fonction du tissu.
Réalisez toujours une boutonnière d’essai sur le
tissu que vous utiliserez pour coudre la boutonnière.
Ouvrez soigneusement votre boutonnière avec un Découvit.
Astuces :
• En réduisant légèrement la tension du fil
supérieur, vous obtiendrez de meilleurs
résultats.
•
Utilisez un entoilage supplémentaire pour
OHVWLVVXVÀQVRXpODVWLTXHV
A
Boutonnière gansée
(Tissus extensibles)
Quand vous cousez des boutonnières sur
des tissus extensibles, nous vous recommandons de placer un cordonnet dans la
boutonnière pour en améliorer la stabilité et
éviter qu’elle ne se détende.
(QURXOH]XQPRUFHDXGHÀOpSDLVRXGH
coton perlé sur le doigt à l’arrière du
pied (A). Tirez les extrémités des fils
sous le pied, vers l’avant, puis attachezles autour du doigt à l’avant du pied (B).
2. Cousez une boutonnière. Les colonnes
fantaisie de la boutonnière se piquent
sur le cordonnet.
3. Une fois que la boutonnière est terminée, enlevez le cordonnet du doigt et
tendez-le en tirant.
B
4. Enfilez les extrémités du fil supérieur
dans une aiguille, tirez-les sur l’envers
et faites un nœud avant de couper l’exFqVGHÀO
31
Couture de fermetures à glissière
Le pied pour fermeture à glissière 4 peut
être installé à droite ou à gauche de l’aiguille,
pour faciliter la couture près du bord des
dents de la fermeture.
Pour coudre le côté gauche de la fermeture
à glissière, posez le pied dans la position de
pied-de-biche de droite (A).
point
1,5-3
0
3-5
4
Réglage sur fermeture à glissière
A
B
Pour coudre le côté droit de la fermeture à
glissière, posez le pied dans la position de
pied-de-biche de gauche (B).
Centrer la fermeture
1. Cousez les deux morceaux de tissu
endroit contre endroit le long de la ligne
guide de 15 mm (5/8") (sur la plaque à
aiguille), en vous arrêtant à la hauteur
du cran de la fermeture.
Position de pied-debiche de droite
Position de pied-debiche de gauche
2. Bâtissez le reste de la couture à l’endroit
où sera placée la fermeture (utilisez un
point droit de 4 mm de longueur, avec une
WHQVLRQGHÀOGH 5HSDVVH]ODFRXWXUHHQ
l’ouvrant. Placez le côté droit de la fermeture sur le surplus de couture retourné, en
plaçant la butée de la fermeture au niveau
du cran. Épinglez la fermeture sur le côté
droit pour qu’elle ne bouge pas (C).
3. Réglez la machine sur un point droit (voir
le tableau ci-dessus). Posez le pied pour
fermeture à glissière 4 de sorte que l’aiguille se trouve à gauche du pied. Placez le
tissu sous le côté droit du pied avec le pied
pour fermeture à droite de la fermeture.
C
4. Commencez à coudre en travers du bas,
tournez le tissu et piquez le côté droit de
la fermeture à glissière sur le haut (voir D).
5. Pour éviter que le tissu ne bouge, cousez
le côté gauche de la fermeture à glissière
dans la même direction. Posez le pied
pour fermeture à glissière 4 de sorte que
l’aiguille se trouve à droite du pied. Déplacez l’aiguille sur sa position de droite.
6. Commencez à coudre en travers du bas,
tournez le tissu et piquez le côté gauche
de la fermeture en cousant du bas vers le
haut (voir E).
7. Retirez les points de bâti.
32
4
4
D
E
ENTRETIEN
Nettoyage de la machine
Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il
Q·HVWSDVQpFHVVDLUHGHODOXEULÀHU
Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à
coudre à l’aide d’un chiffon doux pour enlever les
poussières ou les peluches accumulées.
Nettoyage de la zone de canette
Remarque : relevez l’aiguille, abaissez les
griffes d’entraînement et éteignez la machine.
C
C
B
A
Retirez le pied-de-biche. Poussez le bouton de
déverrouillage du couvercle de canette (A) vers la
droite et enlevez le couvercle de canette (B) et la
canette. Utilisez le tournevis pour retirer les deux
vis (C) de la plaque à aiguille. Soulevez la plaque
à aiguille.
Nettoyez les griffes d’entraînement et le compartiment de canette avec la brosse fournie dans les
accessoires.
Nettoyer sous le
compartiment de canette
Nettoyez sous le compartiment de canette après
avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous
remarquez une accumulation de peluches dans la
zone du compartiment de canette.
Retirez le compartiment de canette en le soulevant
et en le poussant vers la droite. Nettoyez le compartiment avec la brosse ou un chiffon sec.
Remettez le compartiment de canette dans la
zone d’attache de sorte que le bout s’emboîte
dans la butée (D).
5HPDUTXHQHVRXIÁH]SDVGDQVOD]RQHGXFRPSDUWLment de canette. La poussière et les peluches seraient
projetées dans votre machine.
Remise en place de la
plaque à aiguille
Avec les griffes d’entraînement abaissées, remettez la plaque à aiguille, puis insérez et serrez les
deux vis de la plaque à aiguille.
D
Remettez le couvercle de canette en place. Relevez les griffes d’entraînement.
33
DÉPANNAGE
Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu sur votre machine. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre distributeur agréé PFAFF®.
Problèmes généraux
/HWLVVXQHVHGpSODFHSDV"
La couture comporte des points irréguliers
/DWHQVLRQGXÀOHVWHOOHFRUUHFWHPHQWUpJOpH"
Veillez à ce que les griffes d’entraînement
ne soient pas abaissées.
9pULÀH]ODWHQVLRQGXÀOG·DLJXLOOHHWO·HQÀlage.
/·DLJXLOOHVHFDVVH"
Insérez correctement l’aiguille, voir page 19.
N’utilisez-vous pas un fil trop épais ou avec
GHVQ±XGV"
Posez une aiguille adaptée au tissu.
&KDQJH]GHÀO
/DPDFKLQHQHFRXGSDV"
/DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH"
9pULÀH]TXHWRXWHVOHVSULVHVVRQWEUDQFKpHV
correctement dans la machine et dans la
prise murale.
9pULÀH]OHERELQDJHGHODFDQHWWH
Enfoncez le levier de bobineur en position
de couture.
La machine n’entraîne pas le tissu
ou l’entraînement est irrégulier
$YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH"
9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH
Y a-t-il des amas de peluches entre les griffes
G·HQWUDvQHPHQW"
Retirez la plaque à aiguille et nettoyez les
griffes avec une brosse.
La machine saute des points
$YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO·DLJXLOOH"
Insérez correctement l’aiguille, voir page 19.
$YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH"
Utilisez une aiguille du système 130/705 H.
$YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH"
9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH
8WLOLVH]YRXVOHERQSLHGGHELFKH"
Attachez le pied-de-biche adéquat.
/·DLJXLOOHQ·HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO"
9HLOOH]jFHTXHO·DLJXLOOHVRLWDGDSWpHDXÀO
et au tissu.
34
8WLOLVH]YRXVXQHDLJXLOOHDGDSWpH"
Insérez correctement une aiguille appropriée, voir page 19.
/HÀOG·DLJXLOOHVHFDVVH
$YH]YRXVLQVpUpFRUUHFWHPHQWO·DLJXLOOH"
Insérez correctement l’aiguille, voir page 19.
$YH]YRXVLQVpUpODERQQHDLJXLOOH"
Utilisez une aiguille du système 130/705 H.
/·DLJXLOOHHVWHOOHFRXUEpHRXpPRXVVpH"
Insérez une nouvelle aiguille.
$YH]YRXVHQÀOpFRUUHFWHPHQWODPDFKLQH"
9pULÀH]O·HQÀODJHGHODPDFKLQH
/·DLJXLOOHQ·HVWHOOHSDVWURSSHWLWHSRXUOHÀO"
Changez l’aiguille pour avoir une taille
G·DLJXLOOHDGDSWpHDXÀO
N’utilisez-vous pas un fil de mauvaise qualité
DYHFGHVQ±XGVRXXQÀOTXLV·HVWGHVVpFKp"
Utilisez un fil de meilleure qualité acheté
auprès d’un distributeur agréé PFAFF®.
8WLOLVH]YRXVXQSRUWHERELQHDGpTXDW"
Posez un porte-bobine de la bonne taille
SRXUODERELQHGHÀO
/HWURXGHODSODTXHjDLJXLOOHHVWLODEvPp"
Changez la plaque à aiguille.
/HÀOGHFDQHWWHVHFDVVH
$YH]YRXVFRUUHFWHPHQWLQVpUpODFDQHWWH"
9pULÀH]OHÀOGHODFDQHWWH
Le trou de la plaque à aiguille est-il abîPp"
Changez la plaque à aiguille.
Le compartiment de
FDQHWWHHVWLOSURSUH"
Nettoyez les peluches qui se forment
dans le compartiment de canette.
/DFDQHWWHHVWHOOHFRUUHFWHPHQWERELQpH"
Bobinez une nouvelle canette.
1RXVQRXVUpVHUYRQVOHGURLWGHPRGLÀHUO·pTXLSHPHQWGHODPDFKLQHHWOHMHX
G·DFFHVVRLUHVVDQVSUpDYLVDLQVLTXHGHPRGLÀHUOHVSHUIRUPDQFHVRXOHGHVLJQ
&HVpYHQWXHOOHVPRGLÀFDWLRQVVHURQWWRXMRXUVDSSRUWpHVDXEpQpÀFHGHO·XWLOLsateur et du produit.
Propriété intellectuelle
PFAFF et SMARTER BY PFAFF sont des marques déposées
de KSIN Luxembourg II, S.ar.l.
9HXLOOH]QRWHUTX·HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQpÀFLHUG·XQ
recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux
produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques
avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de collecte
SUpYXVjFHWWHÀQ&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXUREWHQLUGHV
informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous
remplacez un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être
légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au
rebut, sans frais.
Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente
le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques,
qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire, devenant
ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.
CE – Représentant autorisé
VSM Group AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SUÈDE
35
www.pfaff.com
413 39 97-31B French. © 2014 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. All rights reserved. Printed in Germany on environmentally-friendly paper

Manuels associés