PFAFF
ши === ee e SaaS Ew ew == ===
m À
SINDS 1929 } tri
|
|
|
C 0570-516383 y AAIMACHIMES
En AC
Mode d'emploi
Patri |=
| www.matri.eu |
Pièces de votre machine à coudre hobby " 1142
Butée de dévidoir de canette
lige de dévidoir de canette
www. matri.nl
Matri Naaimachine
sp ecialisten sinds 1929
1
2
3 Orifice porte-bobine supplémentaire
4 Porte-bobine
5
6
Poignée de transport Lange Bisschopsstraat 9
Guide-fil de canette 741 a KG Deventer
2 Tel.: 0570 - 61 63 83
Levier de relevage de fil WWW. aire inf)
/
8 Bouton de réglage de pression du pied
9 Plaque avant
10 Coupe-fil
11 Levier de boutonnière
12 Entileur-aiguille
13 Taquet d'escamotage des griffes d'entraînement
14 Plaque à aiguille
15 Coffret-accessoires
16 Plaque à glissière
17 Bouton de dégagement de la plaque à glissière
18 Vis
19 Vis d'aiguille
20 Leveur du pied presseur
21 Sélecteur de tension du fil
22 Levier de marche arrière
23 Interrupteur principal
24 Prise
25 Sélecteur de longueur de point
26 Sélecteur de point
27 Volant
28 Sélecteur de largeur de point
Felicitations a l’achat de votre
nouvelle PFAFF® hobby !
Votre hobby est facile a utiliser et propose un
erand nombre de caractéristiques et accessoires
à découvrir. Prenez le temps de lire ces
instructions d'utilisation ; c'est une excellente
manière d'apprendre à connaître votre machine
et cela vous permettra de tirer pleinement profit
de tous ses avantages.
Votre revendeur Pfaff reste bien évidemment à
votre écoute pour vous aider et conseiller,
Nous vous souhaitons de passer des
moments très agréables avec votre
machine !
Certains tissus présentent un excédent de teinture
qui peut les faire déteindre sur les autres tissus, mais
également sur votre machine à coudre, Cette décoloration
peut se révéler très difficile voire impossible à enlever.
La laine vierge et le jean, avec les couleurs rouge et bleu en
particulier, contiennent souvent un excédent important de
teinture.
Si vous pensez que votre tissu ou votre vêtement prêt-à-porter
contient un excédent de teinture important, pré-lavez toujours
avant de coudre ou de broder afin d'éviter la décoloration.
Cette machine à coudre à usage familial est congue pour répondre aux normes
EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage
domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution :
s Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la
machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l'ampoule par une ampoule de
même type et de même puissance (15 Watts).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d'incendie, d’électrocution ou de blessure :
» Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances nécessaires à moins qu'elles n'aient reçu des instructions spécifiques ou bénéficient de
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
« Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
« N'utilisez cette machine à coudre que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez
que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
* Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d'alimentation sont
endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au
contact de l'eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche
de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute
présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
* N'approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de
l'aiguille de la machine.
Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
« N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
* Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l'aiguille puis de la casser.
* Éteignez la machine (position "0”) lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple : enfilage de
l'aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
* Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout
autre réglage de service par l'utilisateur, mentionné dans le manuel d'instructions.
« Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures,
s N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
« N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de
l‘oxygène est administré.
» Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
* Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Introduction
TABLE DES MATIERES
Introduction
Accessoires standard
Accessoires en option
Coffret-accessoires
Tableau de points
1. Utilisation de votre hobby
1142
Poignée de transport, mallette
Branchement de la pédale
Bouton de réglage de pression
du pied
Escamotage des gritfes
d'entraînement
Releveur du pied presseur
Changement du pied presseur
Retrait et pose du support de
pied presseur
Changement d'aiguille
Bobinage de canette
Mise en place de la canette
Enfilage de la machine
Enfileur-aiguille
Entilage de l'aiguille double
Remontée du fil de canette
Sélection de point
célecteur de longueur de point
Kéglage de la régularité du
point stretch
Sélecteur de largeur de point
Position d'aiguille variable
Couture en marche arrière
Kéglage de la tension
du fil de l'aiguille
IV
VI
т
1:2
ET
1:3
1:4
1:4
15
15
1:6
1:5
1:9
1:10
1:11
1:12
1:13
1:13
1:14
1:14
1:15
1:15
1:16
2. Points utilitaires et couture
pratique
Bases de couture
Coudre avec le bras libre
Guides de couture de la plaque
a aiguille
Faire un angle droit
Légende des tableaux de conseils
de couture
Point droit
Triple point droit stretch
Point zigzag
Point tricot (point triple zigzag)
Point nid d'abeille
Point overlock ouvert
(point de chausson)
Point overlock fermé
Ourlet invisible
Point invisible (élastique)
Boutonnière automatique
Boutonnière avec fil guimpeur
Boutonnière manuelle
Couture de boutons
Couture de termetures à glissière
Rapiecage
Reprisage avec le point élastique
Réparation d'accrocs
2-2
2:4
uE
2:5
2:6
2
2:8
2:8
2:9
2:9
2:10
2:10
2:11
2:11
2:12
2:14
2:14
2:15
2:16
2:18
2:18
2:18
3. Entretien et détection de
pannes
Nettoyage
Remplacement de l' ampoule
Détection de pannes
Index
Caractéristiques techniques
52
3:3
3:4
3:6
3:8
INTFOQUCHON
Accessoires standard
1 Pied A pour presseur standard
Réf. : 820 546-096
2 Pied B pour boutonniére
Réf. : 820 547-096
3 Pied C pour surfi lage
Réf. : 820 548-096
4 Pied E pour fermeture à glissière
Réf. : 820 549-096
5 Pied G pour couture invisible
Réf. : 820 550-096
6 Pied R pour boutonniére
automatique
Réf. : 820 551-096
7 Guide-bord/guide pour quilting
Réf. : 820 552-096
Бы TE = AL pl" E
EN cad ° лай
+ = ние ть rE + ap я Ela =
nioguçton 0 Az
E e AA a A.
IHU UC Lit
8-9 Etrier de
bobine
Réf. : 4160424-01
10 Rond de
feutrine
Réf. : 4160234-01
11 Brosse
Réf. : 4160409-01
12 Découvit
Réf. : 4160304-01
13 Porte-bobine
supplémentaire
Réf. : 4160292-01
14 Tournevis
Réf. : 4160422-01
15 Canettes
Réf. : 4160233-01
16 Aiguilles
Réf. : 4160471-01
Accessoires en option - en vente chez votre revendeur
Pied bordeur pour biais
Pied double transporteur avec
guide pour quilting
Pied fronceur
Pied pour nervures avec
guide
Guide pour biais
Pied pour pose de bords-côtes
Pied presseur à roulettes
820 554-096
820 555-096
820 557-096
820 559-096
820 560-096
sur vos ouvrages
Ce pied facilite l'entraînement de votre tissu
d'en haut et d'en bas
Pour réaliser de jolies fronces sur un tissu
Réalisez des rangées régulières de nervures avec
ou sans cordonnets
Ce pied possède une fente qui vous permet de
réaliser des biais parfaits
Vos bords-côtes sont parfaitement maintenus
lorsque vous les fixez sur votre ouvrage
Entraîne mieux les matières telles que le vinyle
et le cuir
Coffret- accessoires
Votre machine a coudre comporte
un coffret-accessoires amovible qui
sert également de plan de travail.
Les accessoires qu'il comprend sont
numérotés,
Www. matri.nl
Matri Naaimachine
specialisten sinds 1929
Lange Bisschopsstraat 9
7411 KG Deventer
Tel.: 0570 - 61 63 83
www. lockmachine.inio
Introduction
Tableau de points de la machine hobby 1142
Point Désignation
A Boutonniére Boutonniére standard pour chemisiers ou literie
B Point droit, position d'aiguille au Pour tous les travaux au point droit et de
centre surpigúre jusqu á 4 mm
C Point droit, position d'aiguille á Pour tous les travaux de couture et de surpiqüre
gauche nécessitant l'aiguille à gauche
D Point zigzag Pour le surfilage et les applications
E Point triple zigzag Pour piquer sur une bande élastique, réparer des
accrocs et le rapiécage
F Point invisible extensible Pour l'ourlet invisible et le surfilage simultanés
Egalement pour les tissus extensibles
G Point invisible Pour les ourlets invisibles
H Point bord coquille Pour les ourlets décoratifs sur les matières fines,
par exemple le lin
J Point grec Point fantaisie traditionnel, par exemple pour les
bordures, serviettes, etc.
M Point satin décalé Point satin décoratif
N Point satin triangle Point satin décoratif
O Point de feston Point satin décoratif
P Point satin Point satin décoratif
B Point droit triple stretch, position Pour les coutures extensibles, par exemple les
d'aiguille au centre entrejambes de vétements de sport et de travail
С Point droit triple stretch, position Pour les coutures extensibles requérant l'aiguille
d'aiguille á gauche a gauche
D Triple point zigzag extensible Pour fixer du ruban élastique sur des matieres
extensibles
E Point nid d'abeille Pour coudre des fils élastiques, piquer des points
overlock sur le linge et faire de jolies coutures
décoratives a jours
F Point de bord large Pour assembler et surfiler une ou plusieurs
épaisseurs de tissu
G Point de bord étroit Pour assembler et surfiler une ou plusieurs
‘épaisseurs de tissu
H Point overlock fermé Pour les coutures d'assemblage et de surfilage des
matières plus épaisses et qui ne s'effilochent pas
J Point overlock fermé Pour la couture et le surfilage de matières qui
s'effilochent
М Point zigzag piqué décoratif Un point stretch fantaisie
N Point zigzag piqué décoratif Un point stretch fantaisie
O Point zigzag piqué décoratif Un point stretch fantaisie
P Point zigzag piqué décoratif Un point stretch fantaisie
Www. matri.nl
Matri Naaimachine
specialisten sinds 1929
Bisschopsstraat 9
7411 KC Deventer
Tel.: 0570 - 61 63 83
www.lockmachine.Info
Taf Bh Eat RE] e AN aa Ba | dh a Fe
Poignée de transport
Soulevez la poignée de transport de votre
machine à coudre par l'arrière.
www. matri.n!
Matri Naaimachine
specialisten sinds 1929
Lange Bisschopsstraat Y
7 1 KG Deventer
Tel.: 0570 - 61 63 83
www. loekmaehine.Info
Mallette de transport
La mallette de transport, qui fait partie
des éléments de base, protege votre
machine á coudre contre la poussiére et
les chocs pendant le transport.
Avant de mettre la mallette sur votre
machine, soulevez la poignée de
transport.
Branchement de la pédale
Avant de la brancher, vérifiez que la
tension indiguée sur la machine
correspond a celle de votre installation
électrique.
Branchez la prise de la pédale dans la
prise de connexion (A) de votre machine à
coudre et dans la prise murale. La vitesse
de couture dépend de la pression exercée
sur la pédale.
Assurez-vous que vous possédez le bon
type de pédale :
Pour les États-Unis et le Canada, 120V
- YC-482] (Pas d'image)
Pour l'Europe, 230V - YC-190
Interrupteur principal
Quand vous allumez l'interrupteur
principal (B), la lampe de la machine
s'allume. Votre machine est alors prête à
l'emploi.
bby 1142 a
Pour les Etats-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d'une
prise polarisée à sens unique (une fiche
est plus large que l'autre), pour éviter
tout risque d'électrocution. Si la fiche ne
s'adapte pas totalement dans la prise,
retournez la fiche. Si le problème persiste,
contactez un électricien qualifié pour
une installation appropriée et dans les
normes.
ATTENTION ! Toute modification de la
prise est à proscrire.
НОО С У HH TL
Bouton de réglage de pression du pied
presseur
Tournez le bouton du pied presseur pour
en régler la pression.
Le bouton du pied presseur doit être réglé
sur “III” pour une couture normale.
Pour les applications, les motifs Richelieu,
les travaux à motifs et le bâti, diminuez la
pression sur “Il”.
Placez le repère (С) face au "I" quand
vous piquez de la mousseline, de la
dentelle, de l'organdi ou d'autres tissus
fins.
Escamotage des griffes d'entraînement
Pour certains travaux de couture, par
exemple le reprisage, il faut rentrer les
criffes d'entraînement.
Le bouton d'escamotage des gritfes se
trouve sous le réceptacle du bras libre à
l'arrière de la machine.
Pour escamoter les griffes d'entraînement,
poussez le bouton dans le sens de la
flèche, comme indiqué sur l'image (D).
Pour relever les griffes d'entraînement,
poussez le bouton dans le sens de la
flèche, comme indiqué sur l'image (E) et
tournez le volant vers vous,
Pour une couture normale, les griffes
doivent être relevées.
4 Untilisatión de votre NnoDDby 1142
Levier du pied presseur |
Le pied presseur se relève et s abaisse à
l’aide du levier du pied presseur.
Vous pouvez relever le pied presseur
d'environ 1/4 de pouce (6 mm) de plus
que la position relevée normale pour
pouvoir l'enlever ou pour placer plus
facilement des tissus épais en dessous.
A — Position abaissée
B Position relevée normale
C Position relevée haute
Changement de pied presseur
A Éteignez l'interrupteur principal.
Dégagement du pied presseur
Relevez l'aiguille dans sa position la plus
haute en tournant le volant de la machine.
Kelevez le pied presseur et appuyez sur
le bouton rouge à l'arrière du support du
pied.
Encliquetage du pied presseur
Placez le pied presseur voulu de sorte
que lorsque vous abaissez le levier du
pied presseur, les broches (D) du pied
s'insèrent dans son support.
Remarque : Assurez-vous que le pied
presseur est correctement posé en remontant
le levier du pied.
Utilisation de votre hobby 1142 1.5
Retrait et pose du support du pied
presseur
A Eteignez l'interrupteur principal.
Pour retirer le support du pied presseur
Retirez la vis (E) en la dévissant à l'aide
d'un tournevis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et retirez le
support du pied presseur.
Pour poser le support du pied presseur
Mettez le trou du pied presseur en face
du trou fileté de la barre du pied. Placez
la vis dans le trou. Serrez la vis avec un
tournevis en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remplacement de l’aiguille
N Éteignez linterrupteur
principal.
Pour retirer l'aiguille
Abaissez le pied presseur et
A faites remonter l'aiguille le plus
haut possible. Desserrez la vis
de fixation (F) et retirez l'aiguille
en la tirant vers le bas.
Pour insérer l'aiguille
Le talon plat de l'aiguille
| doit être dirigé vers l'arrière.
Abaissez le pied presseur et
insérez l'aiguille en l'enfonçant aussi loin
que possible. Tenez fermement l'aiguille
et serrez ensuite la vis de fixation.
Pour vérifier l’état de l'aiguille :
Posez le talon plat de l'aiguille sur une
surface plate (plaque à aiguille, table, etc.).
L'espace entre l'aiguille et la surface plate
doit être uniforme.
N'utilisez jamais une aiguille tordue ou
émoussée.
Remarque : Vérifiez fréquemment l'état de
l'aiguille,
Une aiguille en mauvais état risque de
déchirer ou de faire filer la maille, les
soies fines et autres tissus fins.
:6 Utilisation de votre hobby 1142
Bobinage de canette
Préparation de la machine pour bobiner
la canette
Tirez sur le centre du volant pour
débrayer.
Mise en place de la bobine
Mettez une bobine de fil sur le porte-
bobine en faisant sortir le fil comme
l'indique la photo.
Placez le grand étrier contre la bobine (A).
Si la bobine est petite, utilisez le petit
étrier (B).
Faites passer le fil autour du guide-fil de
canette (C).
Utilisation de votre hobby 1142 1:7
Passez le fil dans le trou de la canette (D)
de l’intérieur vers l'extérieur, comme
indiqué sur l'image
Placez la canette sur la tige du dévidoir de
canette en laissant l’extremité du fil sur le
dessus.
Poussez la canette sur la droite.
Remarque : La canette ne peut être
correctement bobinée que si elle est
complètement poussée vers la droite, Ne
déplacez pas la tige du dévidoir de canette
pendant que la machine est en marche.
Retenez l'extrémité du fil solidement
entre vos doigts et appuyez sur la pédale.
Arrêtez la machine après que la canette
a fait plusieurs tours et coupez cette
extrémité au ras de la canette.
Appuyez de nouveau sur la pédale.
Lorsque la canette est pleine, le bobinage
s'arrête automatiquement.
Poussez la canette vers la gauche, retirez-
la et coupez le fil.
Poussez sur le volant pour embrayer.
www matri. mi
Matri Maaimachine
specialisten sinds 1929
Lange Bisschonpsstraat 9
7411 KG Deventer
Tel.: 0570 - 61] 63 83
www.lockmachlne.Infe
Porte-bobine supplémentaire
Si la machine est déjá enfilée, vous
pouvez préparer une canette à l'aide du
deuxième porte-bobine sans avoir à la
désenfiler.
Insérez le porte-bobine supplémentaire
dans l'orifice (E). Mettez le feutre et une
bobine sur la tige.
Enfilez la machine pour le bobinage de la
même manière que précédemment.
:8 Utilisation de votre hobby 1142
Mise en place de la canette
A Éteignez l'interrupteur principal.
Introduisez la canette dans le porte-
canette en faisant ressortir le fil comme
indiqué sur l'image.
Passez le fil dans l'encoche frontale (A)
placée à l'avant du porte-canette. l'irez le
fil à gauche et glissez-le entre les lames du
ressort de tension.
Continuez à tirer légèrement sur le fil
jusqu'à ce qu'il passe dans l'encoche
latérale (B).
Tirez environ 10 cm (4") de fil. Remettez
la plaque. Vérifiez l'enfilage en vous
reportant au tableau représenté sur la
plaque à glissière (C).
МАРАТА, | Фет
\ a” La
Matri Naaimachine
speci al ste Ir NT | EL
Lange sac honssira:
7411 Ki : 1 Ipvaniel
le | «| 570 |
ANA, lo Кей nin E, inf. )
Retrait de la canette
Poussez le bouton de dégagement de la
plaque à glissière (D) vers la droite et
retirez le couvercle (E).
Retirez la canette.
Utilisation de votre hobby 1142 1:9
OE F GG H Jd mM MN CQ PF
hobby 1142 SEITE
ре = Е. da =
ir umn chesdgn | e = a el x
—
Enfilage de la machine
A Eteignez I'interrupteur principal.
Relevez le pied presseur et tournez
le volant vers vous jusqu'à ce que le
releveur de fil (F) soit sur sa position la
plus haute.
Tirez le fil de la bobine et passez-le sous
le guide-fil (G). Puis tirez-le vers le bas le
long de la fente d'enfilage droite.
Passez le fil autour de la partie inférieure
de la plaque du guide-fil (H) et tirez-le
vers le haut.
Tirez fermement sur le fil de droite à
gauche au-dessus du releveur de fil (F)
puis vers le bas dans le chas du releveur,
Faites redescendre le fil dans la fente
d'enfilage gauche et glissez-le derriere le
guide-fil (I) de la barre a aiguille par la
gauche.
Introduisez le fil dans le chas de l'aiguille,
de l'avant vers l'arrière.
Pour enfiler l'aiguille à l'aide de l enfileur-
aiguille, veuillez vous reporter à la page
suivante.
:10 Utilisation de votre hobby 1142
Enfileur-aiguille
VAN Éteignez l'interrupteur principal.
Pour faciliter l'enfilage de l'aiguille,
votre machine est équipée d'un enfileur-
aiguille,
Abaissez le pied presseur. Tournez le
volant jusqu'à ce que l'aiguille atteigne sa
position la plus haute.
Amenez l'enfileur-aiguille (A)
complètement en bas et tournez-le en
direction de l'aiguille de sorte que le petit
crochet B traverse le chas de l'aiguille par
l'arrière. Tirez le fil de la gauche autour
du guide et sous le crochet.
Tournez l'entileur-aiguille vers l'arrière
en reláchant le fil avec précaution et
laissez l'enfileur remonter. Une boucle de
fil est tirée au travers du chas de l'aiguille.
Vous pouvez maintenant tirer le fil dans
le chas de l'aiguille.
PFAFF ен 114;
Enfilage de l'aiguille double
A Éteignez l'interrupteur principal.
Introduisez l'aiguille double.
Insérez le porte-bobine supplémentaire
dans l’orifice (C). Mettez un morceau de
feutre et la bobine sur le porte-bobine
supplémentaire.
La trajectoire du fil est la même que pour
l'enfilage d'un seul fl.
Passez l’un des fils dans le guide-fil de la
barre d’aiguille (D) à gauche et l'autre fil
à droite (E).
Enfilez les aiguilles d'avant en arrière.
Remarque : L'enfileur-aiguille ne peut pas
être utilisé avec une aiguille double.
JUNE LION E VUE HOLE LITE Add
— 1
E
“=>
e 0
Ya =.
fly =
— dl
Comment piquer avec une aiguille
double
Ne réglez pas la largeur des points á plus
de 3 mm car l'aiguille heurterait la plaque
de l'aiguille et se casserait.
Réglez la longueur du point sur 2 mm
ou plus pour le point droit. Réglez la
longueur du point sur 1,5 mm ou plus
pour les autres points.
Utilisez le pied presseur recommandé
pour la couture avec une aiguille simple
pour le point sélectionné.
Il est conseillé d'utiliser des fils de coton
et enrobés coton. Les fils synthétiques ne
sont pas conseillés car ils ont tendance à
s emmeéler.
Remarque : Pour changer de sens de couture,
relevez l'aiguille et tournez le tissu.
[:12 Utilisation de votre hobby 1142
Remontée du fil de canette
A Eteignez l'interrupteur principal.
Relevez le pied presseur. Tenez le til de
l'aiguille et tournez le volant vers vous
jusqu'à ce que l'aiguille soit de nouveau
en haut et que le fil de la canette forme
une boucle.
Ramenez le fil de la canette (B) en tirant
sur le fil de l'aiguille (A) comme indiqué
sur l'image
Www matri nl
a E a J ia Ea Е Г т
M NN PE { aie r FT a d yh - pe gi
=
| =
A} L =
EER E a I 1 = ws
x
IPECraisten sinds | ;
J" a =
or EN am г
nos H Aanectraat A
Le 1 = = i L ne 1534 LL Li | El | =
== 1 Ш = ; r E = 1
Tel.: 0570 - 61 63 83
www, Lock! nach 12,11 fo
Tirez 10 cm (#") des deux fils vers l'arrière
et sous le pied presseur.
F - =
* 2 .
KR 7
# (@ E
$ \ En. =
ба „И
Utilisation de votre hobby 1142 1:13
O
A
2%
_ ANS > D
Points "stretch”
Sélection de point
Relevez l'aiguille dans la position la plus
haute.
Tournez le sélecteur de point (C) pour
placer le point voulu face au repère(D).
Remarque : Ne tournez pas le sélecteur de
point quand l'aiguille est piquée dans le tissu ;
elle risque de se tordre ou de se casser.
Sélecteur de longueur de point
Avec le sélecteur de longueur de point
(E), vous pouvez régler le point à la
longueur voulue entre Ù et 4 mm ; pour ce
faire, tournez le sélecteur jusqu'à placer le
chiffre voulu face au repère (F).
Plus le chiffre est élevé, plus le point sera
long.
Le symbole de la boutonnière
= représente la gamme de réglage
pour coudre une boutonnière. Plus le
repère est placé près de 0, plus le point
sera dense.
Pour piquer des points
dada
stretch (fond clair), vous
devez tourner le sélecteur
de longueur de point jusqu'à la zone du
symbole de zigzag. Plus vous étes pres de
a FF
-", plus le point est dense.
:14 Utilisation de votre hobby 1142
Réglage de la régularité du point
"stretch” == —
Si vos points stretch sont irréguliers A Tay
quand vous piquez un tissu particulier, 4
corrigez-les a l'aide du sélecteur de
o
longueur de point. | , 1
Points irréguliers : e t
Si les points sont trop espacés, tournez le
ELA FF
sélecteur dans le sens —.
Si les points sont trop serrés, tournez le
sélecteur dans le sens “+”.
Sélecteur de largeur de point
La largeur du point se règle à l'aide du
sélecteur de largeur de point (A). Réglez
la largeur du point sur le numéro voulu
en le plaçant face au repère (D).
Plus le chiffre est élevé, plus le point sera
large.
Le point droit se pique avec la largeur de
point réglée sur 0.
Remarque : Ne tournez pas le sélecteur de
largeur de point quand l'aiguille est piquée
dans le tissu ; elle risque de se tordre ou de se
CASSET,
Utilisation de votre hobby 1142 1:15
i am Position d'aiguille variable
Pour les points droits, vous pouvez
déplacer l'aiguille entre le centre (5) et la
- —
“fig gauche (0) à l'aide du sélecteur de largeur
de point.
¡a Remarque : Ne tournez pas le sélecteur de |
position d'aiguille quand l'aiguille est piquée
i ou dans le tissu ; elle risque de se tordre ou de se
casser,
« 4 0 —
(ел
I Couture en marche arriere
Appuyez sur le levier de marche arrière
pour piquer dans le sens inverse.
La machine pique en marche arrière tant
que vous maintenez la pression sur le
levier de marche arrière.
:16 Utilisation de votre hobby 1142
Réglage de la tension du fil de
l’aiguille
La tension du fil doit être réglée en
fonction des matières à coudre, des - =
épaisseurs de tissu et de la méthode НОВВВВВВЕ—-
de couture. Pour garantir des résultats
parfaits, la tension du fil de l'aiguille doit Tension parfaile ;
être correctement réglée. SEER
Tension équilibrée :
Les fils d’un point droit parfait sont
entrelacés entre les deux épaisseurs de : >
tissu, comme l’indique l'image.
Vérifiez la tension à l'aide d'un point
zigzag large. Les fils doivent s'entrelacer
entre les deux épaisseurs de tissu.
Tension trop élevée
* Sila tension du fil de l'aiguille est ==
trop élevée, les fils s entrelaceront sur
l'épaisseur du dessus. Diminuez la
tension du fil aiguille en déplacant le
a sion trop E
sélecteur sur un plus petit chiffre. Tession trop oasis
* Sila tension du fil de Faiguille est trop
faible, les fils s'entrelaceront sous le tissu
du dessous. Augmentez la tension du fil
de l'aiguille en déplaçant le sélecteur sur
un plus grand chiffre.
Réglage de la tension du fil de l'aiguille
Réglez le fil de l'aiguille à la tension
voulue à l'aide du sélecteur de tension de
fil de l'aiguille.
Le réglage normal pour la couture est de
4 ab.
Pour le reprisage et les boutonnieres,
réglez la tension entre 2 et 3.
WWW IT
a. eu № |
r я i я
www, lock chine. info
2. Points utilitaires et
couture au quotidien
uz
Points utilitaires et couture au quotidien
Bases de couture
Commencer la couture
Relevez le pied presseur et placez le tissu
en dessous.
Abaissez l'aiguille dans le tissu.
Abaissez le pied presseur et tenez
légèrement les fils en arrière, Appuyez
sur la pédale.
Guidez le tissu le long du guide sans
forcer, tout en le laissant avancer de lui-
même.
Remarque : Tirez les fils sur la gauche quand
vous piquez avec le pied pour boutonnière.
Pour arrêter le début de la couture, piquez
d'abord quelques points en avant puis quelques
points en arrière et recommencez à piquer en
avant,
Changement de sens
Arrêtez la machine et tournez le volant
vers vous pour piquer l'aiguille dans le
tissu.
Relevez le pied presseur.
Faites pivoter le tissu autour de l'aiguille
pour changer le sens de la couture.
Kabaissez le pied presseur et continuez à
piquer dans le nouveau sens.
Foints utilitaires et couture au quotidien 2:3
Arrét de la couture
Appuyez sur le levier de marche arriére et
piquez plusieurs points en marche arrière
à la fin de la couture.
Relevez le pied presseur et retirez le tissu
en tirant les fils vers l'arrière.
www.matri.n
Tel.: 0570 - 61
www.lockmachine.
Relevez les fils et passez-les dans le
coupe-fil.
Les fils sont coupés à la bonne longueur
pour commencer à piquer une autre
couture.
2:10
Points utilitaires et couture au quotidien
point $
H 5
Qu'est-ce que le point overlock ?
Pour les matiéres extensibles et la maille,
votre machine hobby 1142 propose le
point overlock, qui pique deux épaisseurs
de tissu ensemble et les surfile en une
seule opération. Ces coutures sont plus
élastiques qu'une couture normale, très
solides et réalisées très rapidement.
Pour faire des coutures au point overlock,
utilisez le pied pour surfilage C. I assure
un guidage particulièrement efficace du
tissu et empêche la couture de froncer.
Point overlock ouvert
Ce point permet d'assembler sans
difficulté les tissus plus épais qui ne
s effilochent pas trop.
Ce point pique et surfile les bords du tissu
en méme temps.
Placez le bord du tissu á cóté du guide du
pied presseur et piquez tout en le guidant
le long du guide.
Astuce : Veillez à ce que l'aiguille pique dans
le vide au ras du bord du tissu et pas dans le
tissu quand elle se déplace à droite,
Remarque : Ne réglez pas la largeur du point
à moins de 5 quand vous utilisez le pied pour
surfilage C : l'aiguille buterait sur le pied et se
tordrait ou se casserait.
Х
3-7 C
point >
ia 8
stretch
Point overlock fermé
Le point overlock fermé permet de coudre
dans les meilleures conditions possibles le
jersey. Vous pouvez également poser des
poignets de manche et des cols tricotés
qui avec ce point seront solidement fixés.
Astuce : Pendant que vous piquez, étirez bien
le poignet.
Attention !
Avec les points overlock, si vous
sélectionnez une position d'aiguille autre
que centrée (_< J et une largeur de
point autre que 5, prenez garde à ce que
l'aiguille ne bute pas sur la barre (À) du
pied pour surfilage C.
в
LA
L"
LA
я
a
A
GN
й
i
ñ
E A
AENEAN
ed YY TE. Lr ай =
<
LE
e
E.
e
<
ME
ri
nee
A
AAA
Ourlet Invisible
Le pied G pour couture invisible est
particulièrement indiqué pour la
confection d'ourlets invisibles ; la couture
à la main devient inutile.
Remarque : Sur les tissus lourds qui
s'effilochent, commencez par surfiler le bord.
Surfilez le bord de l'ourlet.
Kepliez la largeur de l'ourlet vers
l'intérieur.
Kepliez l’ourlet vers l'extérieur de sorte
que le bord de l'ourlet dépasse d'environ
1 cm.
Placez le tissu sous le pied presseur de
façon à ce que l'aiguille ne pique que le
pli du bord replié. Si l'aiguille pique trop
à gauche, déplacez légèrement le guide
vers la gauche. Si l'aiguille pique trop à
droite, déplacez légèrement le guide vers
la droite.
Piquez lentement tout en guidant le bord
replié le long du guide..
Quand l'aiguille pique dans le pli, elle ne
doit prendre qu'un seul fil de tissu.
Remarque : 5 l'aiguille va trop à gauche, les
points seront visibles sur l'endroit du Hssu.
Points utilitaires et couture au quotidien 2:11
—
9 м =
LTE
oy
En "wll % в
hee dl
1"
Ea Ty
E
Les CES
ot
Fa
as
Жо
=
E
rc о y E "т E r
= ë L LE es
+ r Тя mn и = г - 1
E, в. = an я a
a = 1) я a
„= вы A =r = A В e €
г РН | iN x kes я в ag
ее а = я: ит li -
5 = E
5 - - а x = JL la т Е Ea
= r = я is
—] |! A Ë i = a "a E
"Я = = "e VE peel M vi
= . a i = 5 É и pu,
pr E = 1 i | a
, 1 i pa и
i Ш i x в =
i
E
| = я Ё
i y
AT, A AAN
Point invisible (elastique)
Le point F est un point invisible pour les
matiéres tissées ou élastiques. L'ourlet est
surfilé et piqué en méme temps.
www mafrinl
Ма N ACA an a =
specialisten sir cine TE
Lange Bisschopsstraat 9
pl = Ls Г e evente
Tel.: -6) 63 83
a machine info
| e
PE
ETA
2:12 Points utilitaires et couture au quotidien
Boutonnière automatique
[1 faut généralement renforcer l'endroit
destiné à recevoir la boutonnière avec un
morceau d'étoffe supplémentaire. Malgré
cela, avec certaines matières telles que la
soie, l'organza et la viscose, il faut en plus
ajouter un entoilage pour éviter que le
tissu ne fronce.
Pour obtenir un beau point, utilisez
de préférence du fil à broder ou à
raccommoder.
Marquez le commencement de la
boutonnière avec un stylo pictogramme
ou avec des épingles et faites toujours une
boutonnière d'essai au préalable sur le
tissu qui va être utilisé.
Remarque : La taille de la boutonnière est
automatiquement déterminée en plaçant
lorsque voux placez le bouton dans le pied
pour boutonnière automatique R.
Le support de bouton du pied accepte les
boutons d'un diamètre allant jusqu'à 2,5
cm (1).
Utilisez un entoilage sur les tissus
extensibles pour vérifier le réglage.
Tournez le volant vers vous pour relever
l’aiguille en position haute. Posez le pied
pour boutonnière automatique.
Pour ouvrir le support à bouton (A), tirez
vers l'arrière et déposez-y le bouton.
Repoussez le support à bouton contre le
bouton pour le maintenir en place.
Tirez le levier à boutonnière (B) aussi bas
que possible.
Relevez le pied et passez le fil de l'aiguille
dans "orifice du pied (C). Tirez les fils de
la canette et de l'aiguille vers la gauche.
Placez le tissu sous le pied presseur et
abaissez l'aiguille sur le point de départ
à l'aide du volant. Abaissez le pied
presseur.
Remarque : Veillez à ce qu'il n'y aif pas
d'espace entre le rail (D) et la butée avant
(E). Si vous laissez un espace, la longueur des
lèvres droit et gauche de la boutonnière ne
sera pas la même (F).
7
Ne
La machine pique d'abord le renfort avant
et la lèvre gauche, puis le renfort arrière et
la lèvre droite.
Piquez lentement et arrêtez la machine
dès que la boutonnière est finie.
Relevez le pied et enlevez le tissu. Coupez
les fils d'aiguille et de canette en laissant
des extrémités d'environ 10 cm (4”).
Amenez le fil supérieur en dessous du
tissu en tirant sur le fil de la canette.
Nouez les fils.
Pour ouvrir la boutonnière
Insérez un découvit dans le renfort.
Coupez l'ouverture avec précautions.
Prenez garde à ne pas couper les points.
Points utilitaires et couture au quotidien 2:13
Pour faire une autre boutonnière, placez
le sélecteur de point sur ” +", puis de
nouveau sur “A”. Appuyez ensuite sur
la pédale pour piquer une boutonnière
identique.
Une fois les boutonnières terminées,
poussez sur le levier à boutonnières vers
le haut.
Réglage de la densité du point de
boutonnière
Placez le sélecteur de longueur de point
sur la plage de Rs Pour régler la
densité du point de boutonnière. Pour
obtenir une boutonnière étroite, réglez le
sélecteur aussi près que possible de “0”
tout en restant dans la plage de "Ji -
Pour obtenir une boutonnière large,
réglez le sélecteur près de "1".
Remarque : Pour les boutons épais, faites
une boutonnière d'essai. Si le bouton ne passe
pas dans la boutonnière d'essai, rallongez la
boutonnière en repoussant un peu le support à
bouton vers l'arrière de façon à laisser un petit
espace (G).
2-14 Points utilitaires et couture au quotidien
"e
—
US
point $
А 4-5 0.5-1 1-5 К
Boutonniére avec fil guimpeur
Pour coudre des boutonniéres résistantes
sur des tissus lourds, du jersey ou des
vétements sport, il est conseillé d'utiliser
un fil guimpeur.
Sur le jersey, le fil guimpeur est
particulierement indiqué pour éviter la
déformation de la boutonnière.
Le pied pour boutonnière étant relevé,
accrochez le fil guimpeur sur le taquet (A)
à l'arrière du pied.
Faites passer le fil sous le pied presseur et
amenez-le vers l'avant.
Accrochez le fil guimpeur sur la fourche
à l'avant du pied (B) pour bien maintenir
les extrémités.
Tirez les fils de là canette et de l'aiguille
vers la gauche. Piquez l'aiguille dans le
tissu au point de départ et abaissez le
pied. Appuyez doucement sur la pédale et
piquez la boutonnière sur le fil guimpeur.
La boutonnière se pique dans le même
sense qu’une boutonnière automatique.
Tirez sur l'extrémité gauche du fil
guimpeur pour le nouer et coupez le.
Pour ouvrir la boutonnière, reportez-vous
aux indications de la page 2:13.
point || MM
0.5-1 1-5 Б
Boutonniére manuelle
Si le diamétre du bouton est supérieur
à 2,5 cm (1"), la boutonnière devra être
réalisée manuellement comme suit;
Posez le pied pour boutonnière B.
Tirez le levier à boutonnière aussi bas que
possible.
Tirez les fils de la canette et de l'aiguille
vers la gauche. Piquez l'aiguille dans le
tissu au point de départ et abaissez le
pied presseur.
Piquez le renfort avant et la lèvre gauche
à la longueur voulue puis arrêtez la
machine.
Tirez le levier à boutonnière vers vous (C)
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Continuez à coudre pour faire le renfort
arrière et la lèvre droite de la boutonnière
puis arrêtez la machine au point de
départ.
Une fois les boutonnières terminées,
repoussez le levier à boutonnières aussi
loin que possible.
Points utilit
aires et couture au quotidien 2:15
point >
D régler
E i as iE EE
def B
Couture de boutons
Le point zigzag D vous permet de coudre
des boutons à deux et à quatre trous.
Remarque : Pour coudre les boutons,
escamotez les griffes d'entraînement.
Réglez la largeur du point à la même
largeur que l'espace entre les trous du
bouton. Tournez le volant pour vérifier
que l'aiguille pénètre dans chaque trou
du bouton.
Abaissez le pied pour maintenir le bouton
en place.
Les trous du bouton doivent être alignés
avec la fente du pied.
Vous pouvez placer une épingle sous le
pied pour former une tige.
N'oubliez pas de vérifier que l'aiguille
pénètre dans les deux trous du bouton.
Piquez environ 10 points.
Remarque : Pour coudre un bouton à quatre
trous, déplacez le bouton sur l'autre paire de
trous et piquez de nouveau.
Relevez le pied presseur et enlevez le
tissu. Coupez le fil supérieur et de le fil
de la canette en laissant des extrémites
d'environ 20 cm (8).
Ramenez le fil supérieur entre le bouton
et le tissu en le passant dans les trous du
bouton.
Tirez sur le fil supérieur pour ramener le
fil de la canette sur l'endroit du tissu.
Enroulez les fils pour former une tige et
nouez-les.
Remarque : Relevez les griffes
d'entraînement après avoir cousu les boutons.
2:16 Points utilitaires et couture au quotidien
Ln Fermeture à glissière de pantalon
+ Repassez les rentrés des coutures en
vous assurant que le sous-pont fait bien
B 9 1.54 3-6 E environ 4 mm.
i
|
point $ |
« Bâtissez la fermeture à glissière sous le
Couture de fermetures à glissière sous-pont de façon à en voir les dents.
[1 existe plusieurs façons de monter une 5
fermeture à glissière. Pour les jupes,
nous vous recommandons de couvrir
la fermeture des deux côtés, pour les
Placez le pied pour fermeture à
glissière du côté droit (A) pour piquer le
côté gauche de la fermeture.
pantalons hommes et femmes, de ne la » Piquez le long du bord de la fermeture
recouvrir que d'un cóté. Vous trouverez à glissière,
différents types de fermetures à glissière
dans le commerce. Pour les tissus épais tels в Peu avantla fin de la couture, ouvrez
que le denim, nous conseillons d'utiliser la fermeture et terminez la couture.
une fermeture à glissière métallique
tandis que pour d'autres matières, nous
recommandons les fermetures à glissière en
e Refermez la fermeture et bâtissez à
points réguliers le sous-pont sous l'autre
matière synthétique. moitié de la fermeture.
Quel que soit le type de fermeture, « Puis piquez sur le bâti.
il est important de coudre au ras des |
dents de la fermeture. C’est pourquoi Remarque : Pour obtenir une couture de
votre machine vous offre la possibilité précision, nous vous conseillons d'utiliser le
d'encliqueter le pied pour fermeture à quide-bord.
glissière du côté droit ou du côté gauche
dans le support de pied presseur.
Pour coudre le côté gauche de la fermeture
à glissière, fixez le pied pour fermeture à
glissière avec la tige droite (A).
vu | A Pour coudre le
| côté droit de
la fermeture à
glissière, fixez
le pied pour
#9 fermeture à
M glissière avec
ÿ la tige gauche
(B).
Points utilitaires et couture au quotidien 2:17
Fermeture à glissière recouverte des
deux côtés
* Placez le pied pour fermeture à
glissière du côté droit (A) pour piquer le
côté gauche de la fermeture.
« Bâtissez la fermeture à glissière et
placez-la sous le pied presseur de manière
à ce que les dents se trouvent juste le long
du pied.
e Piquez la fermeture jusqu'à la moitié,
laissez l'aiguille plantée dans le tissu,
relevez le pied presseur et fermez la
fermeture à glissière.
Continuez à coudre jusqu'à l'extrémité
de la fermeture et faites la couture
transversale.
« Piquez l'autre côté de la fermeture à la
même distance.
« Arrêtez à mi-hauteur de la fermeture
et laissez l'aiguille piquée dans le tissu.
Kelevez le pied presseur et ouvrez la
fermeture à glissière.
« Finissez de piquer la couture.
2:12 Points utilitaires et couture au quotidien
NX 8
02-15) 5-5 A
point -
E 3
Rapiéçage
Pour couvrir de grands trous, il faut
poser un nouveau morceau de tissu sur
l'endroit endommagé.
e Bâtissez la pièce sur l'endroit de la
partie endommagée.
« Piquez les bords du tissu au point
élastique.
* Sur l'envers du tissu, découpez la
partie endommagée au ras de la couture.
Reprisage avec le point élastique
Le reprisage avec le point élastique permet
de réparer les endroits endommagés.
» Faites plusieurs rangées de points
sur l'endroit endommagé jusqu'à bien le
recouvrir. Veillez à ce que les rangées de
points se superposent.
Réparation d’accrocs
Avec les accrocs, les bords effilochés ou
les petits trous, il est indiqué de poser une
pièce de tissu sous l'envers de la partie
endommagée. La pièce placée au-dessous
renforce le tissu et assure une réparation
parfaite.
s Placez un morceau de tissu sous
l'endroit endommagé. Il doit être un peu
plus grand que la partie endommagée.
» Piquez alors sur la partie
endommagée.
Découpez la pièce du dessous au ras
de la couture.
3. Entretien et recherche ve
des pannes
RE
к
fat
3:2 Entretien et recherche des pannes
Nettoyage :
A Éteignez l'interrupteur principal.
Le nettoyage de votre machine à coudre
est indispensable pour vous assurer de la
durée de ses services. Plus la fréquence
d'utilisation de la machine est élevée, plus
vous devez l'entretenir.
Suivez les indications de ce chapitre pour
entretenir la machine.
Nettoyez-en l'extérieur avec un chiffon
doux et un produit d'entretien non
abrasif.
Entretien
* Retirez le pied presseur et l'aiguille.
« Retirez la vis (A) de la plaque
d'aiguille à l'aide d'un tournevis. Retirez
la plaque d'aiguille et sortez le support de
la canette.
* Soulevez le boîtier de la cannette (B) et
enlevez-le.
* Nettoyez le boîtier de canette avec la
brosse. Essuvez le support avec un chiffon
doux et sec.
* Nettoyez les griffes d'entraînement et
le crochet rotatif avec la brosse. Essuyez le
crochet rotatif avec un chiffon doux et sec.
Remise en place
* Insérez le boîtier de canette dans le
crochet rotatif.
Remarque : Assurez-vous que le bouton (C)
du support de la canette se place bien à côté de
la butée (D) dans la piste.
+ Posez la plaque à aiguille en insérant
les deux tiges de guidage dans les orifices
(E) de la plaque. Serrez bien la vis (A)
avec le tournevis.
Entretien et recherche des pannes 3:3
Remplacement de l’ampoule
A Eteignez linterrupteur principal.
* Débranchez le cordon électrique et la
prise de la pédale de la machine.
* Si vous venez d'utiliser la machine,
attendez que la lampe refroidisse avant
de la toucher.
Démontage
» Retirez le capot et la vis. Retirez le
capot avant.
* Pour l'enlever, poussez et tournez
l'ampoule dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre en la regardant
par en-dessous.
Mise en place
* Poussez et tournez "ampoule dans le
sens des aiguilles d'une montre pour la
remettre en place
* Remettez le capot et la vis
Important !
La puissance maximum permise de l'ampoule
avec une prise murale est de 15 watts!
WAAAY [TY atri mi
Mat rl №2 лам р
a ill 9 CLCCLE! LA a AE
5рес lal iste ) simas 1929
Lan 182 Bisse | 100956 aa! 4
741 J = Deventer
Tel: 0571 ) = fl 63 83
| |
www.lockmachine.info
3:4 Entretien et recherche des pannes
Recherche des pannes
Le fil supérieur casse
L'aiguille est mal enfilée. Page 1:9
Le fil est trop tendu. Page 1:16
L'aiguille est courbée ou émoussée. Page 1:5
L'aiguille est mal entoncée. Page 1:5
Le fil supérieur et le fil de canette ne sont pas sous le pied Page 2:2
presseur quand vous commencez a coudre.
Les fils n'ont pas été tirés en arrière après le début de la couture. Page 2:3
Le fil de la canette casse
Le fil de la canette est mal enfilé dans le boîtier de canette. Page 1:8
Des peluches se sont accumulées dans le boîtier de la canette. Page 3:2
La canette est endommagée et tourne mal. Changez la
canette
Le fil supérieur casse
L'aiguille est mal enfoncée. Page 1:5
La vis de l'aiguille est mal serrée. Page 1:5
Les fils n'ont pas été tirés en arrière après le début de la couture. Page 2:3
L'aiguille est mal enfoncée, courbée ou émoussée. Page 1:5
La machine saute des points
L'aiguille est mal enfilée. Page 1:9
Aiguille de mauvaise qualité. Changez
d'aiguille; 1:5
Le fil d'aiguille est trop tendu. Page 1:16
La couture fronce
L'aiguille est mal entilée. Page 1:9
Le point est trop long pour le tissu. Page 1:13
www. matri ni
в
E E Колон | = E ra
"a ei 8.1 № | dal '
" Fa 1
spacrailistern Si
Г E i
ange BISSCHOL
=>. oa 3 X A Tu,
я L = - - lis am я
у =] | I Aa | cCventel
= E = =
>| + ()5 /() > an
y i mm; a
du = y il =
www. ICH:
Entretien et recherche des pannes 3:5
Le tissu est mal entrainé
Les griffes d'entrainement sont pleines de peluches.
Les points sont trop fins.
Les griffes d'entraînement n'ont pas été relevées après une
couture en position escamotée.
Boucles dans les coutures
Le fil supérieur n'est pas assez tendu.
La machine ne pique pas ou ne marche pas
La machine n'est pas branchée.
Le fil est pris dans la piste du crochet.
La tige du dévidoir de canette ne revient pas à gauche après le
bobinage d'une canette. (position de bobinage de canette)
La densité du point ne convient pas au tissu
La machine fait du bruit
Le fil est pris dans la piste du crochet.
Des peluches se sont accumulées dans la piste du crochet ou le
support de la canette.
La couture des boutonnières n'est pas nette
La densité du point ne convient pas au tissu.
Aucun entoilage n'a été utilisé pour coudre sur du tissu
extensible.
Les épaisseurs de tissu glissent
La pression du pied est mal réglée.
Remarques importantes: Avant de changer le pied presseur et l'aiguille,
machine. Ne piquez pas sans tissu sous le pied presseur.
Éteignez toujours l'interrupteur principal lorsque vous laissez la machin
peu de temps, surtout en présence d'enfants.
Page 3:2
Page 1:13
Page 1:3
Page 1:16
Page 1:2
Page 3:2
Page 1:6
Page 1:14
Page 3:2
Page 3:2
Page 2:13
Utilisez un
entoilage
Page 1:3
éteignez la
e, même pour
Caractéristiques techniques
Dimensions (1 x h x p) 385 x 280 x 170
Poids 8 kg
Tension nominale (l'Europe) 230 V
Tension nominale
(les États-Unis et le Canada) 120 V
Consommation électrique 75 W
Lampe d éclairage 15 W
Vitesse de couture max. 800 points / min.
Largeur de point 0..0,5 mm
Longueur de point 0..0,4 mm
Levée du pied presseur 6 mm
Hauteur max, du pied presseur 13 mm
Système aiguille 103/705 H
Contenu de l’emballage
Machine à coudre www.matri.r
Mallette de transport Май Naai nine
Pédale rhéostat specialisten 29
Cordon d'alimentation UE 7
Mode d'emploi www.lockmachine.info
Veuillez noter qu'en cas de destruction, ce produit
doit bénéficier d'un recyclage sécurisé, conforme à
la législation nationale applicable aux produits
électriques/ électroniques. En cas de doute, veuillez
ME contacter votre distributeur agréé.
Nous nous réservons le droit de modifier les
equipements de la machine et la gamme des
accessoires sans préavis, ou d'apporter des
modifications aux performances ou à la conception
de la machine, étant entendu que ces modifications
seront toujours à l'avantage de l'utilisateur et du
produit.
Propriété intelectuelle
PFAFF et HOBBY sont des marques déposées ou
des marques commerciales de VSM Group AB.
www_matr! Al
Mai wr №! Ta г
E Taba р du TOUTE
‘ cnecialisten sinds 1929
| Fe matri | a | r=
4 IK} “5 | ni
L nee + Isscho] a
WWW La Ms J A]
| .matri.eu | т | E Г 2 TRE | 6 => L À
el: 35 - DI 030
VU Y LC nachine. No
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.