Manuel du propriétaire | Silvercrest SNM 33 A1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | Silvercrest SNM 33 A1 Manuel utilisateur | Fixfr
 E Г
5 JL de
Um eg E rn
EER CE
eu a dita i lib e SNM 33 se
&1 si
E AECE PA EEE UR KREBS HN
Ean age | RUE un
E TEESANDEA | HERAREREREL | URLURELLARL à
;
E
a
rfi
SILVERCREST"
MACHINE A COUDRE A BRAS LIBRE
Manuel d'Instruction
VRIJE-ARM NAAIMACHINE
Gebruiksaanwijzing
06
FREIARMNAHMASCHINE
Bedienungsanleitung
o
mi
AA TT,
REAR re
Ae
Tn e
E AE ERE
e
E
PER eu A я
ды EEA LR —
a RFS TA me
A il о i Li
Ju Do 7 i YE
n 9
Silver Crest SNM 33 At
| ( Sommaire )
| Garaille sea ka de ee Tinta LT NI AE Li ue A
Ne SEN === ca i oe e NIRO NENE Ca in
Instructions importantes de sécurité / Utilisez conformément aux instructions …………………….….….…….…….…ss 2
Pièces prnéipaies dé a Mat Ines au 3
an ade tie pe oi EMA 3
Mise on plate de (8 1aBIe-TAlIOMEE <= aC A ar ina armee ete 3
Branchement de la machine a l'alimentation électrique ...........—.===————=—0. NEO AA e 4
KT Ella a dE 4
Mise en pacs de TaauilO=... a envie me de cnaretipees open Ueto a 5
Levier OÙ pied-dé-Diche à deux POSINÓNS convo ivi NA aaa asada nene enana mann 5
Ajusiement de la pression dul pIed-de- DIGNO... rs AE Nue fe a Bias 6
Montade dl EUppert du ped-de:DICHB... nea Ro 0 Aa 6
ECON SUN NES E e AE e el NE aii ee maes 7
Mise en place de la CaN... ta len al 7
En Se TACNA 8
RECO a ee dl re
RUE Eee haine bel iia a aia 9
COMmMentor A-EQUNIO.........—-a aa iim iis ss ERA Ca iaa ra dama 10
Comespomeanco ette auille Users re ee ont aaa LN meo 10
SEE NN e ee ee rte ea NADIA a O NEON ЕН 11
Couture au point droit et position d'aiguille....................—. wm... E TEST EST NS. ccs 11
СОШО 40 PONE ZI0-Z2d0 ...... ==. ii sams IICA Ta ear mann 12
PicO pur iermeires 4 qlissieió: Due —= mii a errant 12
Fe DO NS na Na ains 13
RICO PO UNS UNE e er zo 13
EI100: 4 DOUTONMIBO.=—. == nm... a RR TIA AR e La Arn kw im ams cia be 14
POIL OV NOK rer css ben ir ae eee EN A A e e A ese es 15
RO REO UU et A A 15
ET ON CES: PON ME SO NS dl 16
a 16
MOnogranune et Drogen 8 MIN HBT viii sms isms sm rs me mm sits so iv so is ss ie savas 17
REPITEN au ERS TA Baa be scan wed er 17
| PONE esa a RE Ra... de o les o me ma on 18
| СОН E JEUX UNES === TERR KN ts .18
Entretien de la magnesia aa aia uan e: 19
Comment remédier soi-même aux petits problèmes …….….…..….….…ressemmnnmnannnssnsnnennnnnnmbnn’tnnnnnnnnnn++*ns 20
ЕЛИ ЗИ AAO ый 21
Lanterns 'ECTNQUES amero e rm AAA RR. — 21
Silver Crest SNM 33 A1
C Garantie )
Nous vous félicitons d'avoir acheté cette
machine à coudre.
Vous avez acquis un produit de qualité qui a
été fabriqué avec le plus grand soin.
Ce mode d'emploi vous donne tous les
détails intéressants sur les possibilités
d'utilisation de votre machine à coudre.
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et
de succès.
GARANTIE
Vous bénéficiez d'une durée de garantie de 3
ans débutant à la date d'achat de cet appareil.
L'appareil a été soigneusement contrôlé avant
la livraison.
Veuillez conserver le bon de caisse comme
preuve d'achat. Pour faire jouer la garantie,
veuillez prendre contact par téléphone avec
notre service technique.
Ce n'est qu'ainsi qu'un envoi gratuit de votre
marchandise peut être garanti.
La garantie ne s'applique que pour les défauts
de matériel ou de fabrication, mais pas pour
les pièces d'usure ou pour des dommages sur
les parties fragiles, par exemple le
commutateur. Le produit est destiné
uniquement à un usage privé et non pas
industriel. La garantie prend fin en cas
d'utilisation incorrecte ou non conforme,
d'interventions forcées et d'interventions qui
n'ont pas été effectuées par une agence de
service autorisée. Vos droits légaux ne sont
pas limités par cette garantie.
C
Numero de service
эВ
Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en
compte toute utilisation imaginable.
Pour obtenir des renseignements
supplémentaires ou résoudre des problemes
qui ne sont pas traités dans ce mode
d'emploi ou ne le sont pas assez en détail,
veuillez vous adresser au service approprié
en faisant le numéro +33157323216
Service Après-Vente:
Crown Technics GmbH
Lerchenstrasse 2
DE-74226 Nordheim
Conservez avec soin ce mode d'emploi et
remettez le au prochain Utilisateur.
Silver Crest SNM 33 A1
( Instructions importantes de sécurité / Utilisez conformement aux instructions)
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont
certaines sont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre:
DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution :
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant | entretien.
3. Toujours débrancher la machine avant de changer l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même type
d'une puissance de 10 watts (pour une alimentation de 110-120V) ou 15 watts (pour une alimentation de 120-240V).
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de biessures:
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des
enfants ou à proximité d'enfants.
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle à été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que
les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son
fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau où si elle a subi des dommages. Si c'est le
cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser le machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la
pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.
5. Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre
machine à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque peut entraîner la casse de l'aiguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant
une casse.
9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par
exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire
tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.
11. Ne jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de
la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).
17. Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.
18. Ne disposez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abimé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
service après vente agrée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les entants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
GARDER CE MODE D'EMPLOI
Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusif.
Utilisez conformément aux instructions
La machine à coudre est prévue …
- Pour être utiliser comme un appareil portable.
- Pour coudre les textiles menagère et…
- Pour usage domestique privé.
La machine à coudre n'est pas prévue …
- Pour l'installation stationnaire,
- Pour le traitement d'autres matériaux comme par exemple (Guir, Tente , Voile ou de tissus épais.)
- Pour l'utilisation dans les sociétés ou domaines industriels.
SO
Silver Crest SNM 33 A1
(
Pieces principales de la machine
1. Bouton pour la largeur de point 12. Coupe-fil
2. Régulateur de tension du fil 13. Poignée
3. Releveur de fil 14. Bobineur
4. Pied-de-biche 15. Broche porte-bobine
5. Plague a aiguille 16. Volant
6. Table-rallonge et boitier pour les accessoires 17. Sélecteur de point
7. Butée du bobineur 18. Interrupteur principal
8. Bouton pour la longeur de point 19. Prise
9. Affichage du point 20. Guide-fil du bobineur
10. Levier de marche arrière 21. Levier du pied-de-biche
11. Régulateur de pression du pied-de-biche 22. Guide-fil supérieur
( Accessoires )
. Pied universel
Pied pour fermetures à glissière
. Pied pour poser des boutons
.Pied à boutonnière
. Pied pour ourlet invisible
.Enfileur d'aiguille
. Canettes (3x)
.Feutre pour broche porte-bobines (2x)
. Huilier
ще О ED c- ED CL CE E 2
j. Boite d'aiguille (3x aiguille simple, 1x aiguille
double)
k. Tournevis en équerre -
|. Tournevis (grands et petits)
m. Bobine de fil (1x bleu, 1x rose, 1x jaune)
n. Pinceau/découseur
o. Plaquette de reprisage
p. Guide-bord/guide pour quilting
(
\\
Mise еп place de la table-rallonge
Pousser la table-rallonge dans le
sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Si l'on doit coudre sur le bras libre
seulement, il faut alors enlever la
table-rallonge.
L'intérieur de la table-rallonge est
prévu pour les accessoires. Pour
ouvrir la table-rallonge, tirer la porte
dans le sens de la flèche.
Silver Crest SNM 33 A1
( Branchement de la machine à l'alimentation électrique )
Attention:
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque
vous ne vous servez pas de la machine.
Attention:
Si vous avez le moindre doute quant à la
façon dont la machine doit être raccordée
à l'alimentation électrique, adressez-vous
à un électricien qualifié.
Débranchez le cordon d'alimentation lorsque
vous ne vous servez pas de la machine.
La machine doit être utilisée avec la pédale
de commande KD-2902 (réseau en 220-
240V) construite par FDM (Zhejiang founder
motor corporation ltd, China):
Branchez la machine à l'alimentation
électrique comme illustré.
Lampe d'éclairage
Appuyez sur l'interrupteur Marche / Arrêt (A)
pour mettre la machine sous tension et
allumer la lampe (position "l").
Pédale de commande
La pédale sert à réguler la vitesse à laquelle
la machine fonctionne.
( Remplacement de | ampoule )
Débranchez la machine de la source
d'alimentation électrique en sortant la fiche
de la prise de courant.
- Dévissez la vis (A) comme illustré.
- Déposez le capot (B).
- Dévissez l'ampoule (C) et vissez-en une
neuve à la place.
- Remettez le capot en place et fixez-le au
moyen de la vis.
En cas de problème, adressez-vous à
votre revendeur local qui vous conseillera.
Silver Crest SNM 33 A1
( Mise en place de l'aiguille )
Attention:
Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur
Arrêt (position "O").
Remplacez l'aiguille régulièrement, en
particulier si elle montre des signes
d'usure et engendre des problèmes.
Mettez l'aiguille en place en suivant les
instructions illustrées ci-contre.
A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille
et resserrez-la après avoir mis en
place une aiguille neuve.
B. Le côté plat de la partie plus épaisse
de l'aiguille doit être orienté vers
l'arrière.
C/D. Enfoncez l'aiguille aussi loin qu'elle
peut remonter.
N'utiliser que des aiguilles en bon état :
Des problèmes peuvent se produire lors
de l'utilisation :
- d'aiguilles courbes
- d'aiguilles émoussées
- de pointes endommagées
C Levier du pied-de-biche a deux positions )
Pour faciliter l'insertion de tissus très
épais sous le pied-de-biche, on peut
augmenter l'espace entre le pied-de-biche
et la plaque à aiguille, en relevant le levier
du pied-de-biche d'un cran. (A)
Silver Crest SNM 33 A1
C Ajustement de la pression du pied-de-biche )
Le régulateur de pression du pied-de-
biche a été ajusté et devrait convenir a
tous les types de tissus (du plus fin au
tissu épais).
Cependant, si un ajustement s'avère
nécessaire, tournez la vis d'ajustement en
vous servant d'une pièce de monnaie.
Pour les tissus très fins, desserrer le
régulateur de pression en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre, et pour les tissus épais,
augmenter la pression en tournant la vis
dans le sens des aiguilles d'une montre.
( Montage du support du pied-de-biche 3
Attention:
Placer l'interrupteur principal à "O" avant
de procéder.
1. Relever la barre du pied-de-biche (a)
en vous servant du levier à l'arrière de
la machine. Installer le support de pied-
de-biche tel qu'indiqué sur le schéma.
2. Mise en place de pied-de-biche
Abaisser le support du pied-de-biche (b)
jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve
positionnée au-dessus de la broche (d).
Pousser légèrement le levier (e) vers
l'avant. Abaisser la barre du pied-de-
biche (a) et le pied-de-biche (f)
s'enclenchera. Schéma.
3. Retrait du pied-de-biche
Relever le pied-de-biche en vous
servant du levier à l'arrière de la
machine à coudre. Pousser légèrement
le levier (e) vers l'avant, de manière à
dégager le pied-de-biche. Schéma.
4. Mise en place du guide-bord/guide
pour quilting
Insérer le guide-bord/guide pour quilting
(g) à l'arrière du support du pied-de-
biche et régler à la distance désirée. Le
guide s'utilise pour le piquage, les
ourlets les plis etc. Schéma.
Silver Crest SNM 33 A1
( Bobinage du fil inférieur I)
a. Feutre de cannet
Placer la canette vide sur la broche du
dévidoir. Enlever le pied de la pédale de
commande!
Faire passer le fil de la bobine a travers le
dispositif de guidage.
Enrouler a la main le fil de quelques tours
sur la canette, dans le sens des aiguilles
d'une montre. Pousser la canette a droite
vers le dispositif de guidage.
La couture s'interrompt automatiquement.
Actionner la pédale de commande. Des
que la canette est pleine, le processus de
bobinage est automatiquement
interrompu. Retirer la canette.
Veuillez faire attention à: Tant que la
canette se trouve dans la "position de
canette" on ne peut pas coudre ni tourner
le volant à main. Pour coudre à nouveau,
appuyer sur la canette vers la gauche
(dans la "position couture”).
C Mise en place de la canette E
Attention:
Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur
Arrêt (position "O").
Pour mettre en place ou extraire la canette,
l'aiguille doit obligatoirement être relevée à
fond.
- Ouvrez le couvercle articulé. (1)
- Maintenez la boîte à canette d'une main.
Introduisez la canette (2) de façon à ce
que le fil se dévide dans le sens des
aiguilles d'une montre (voir la flèche). (3)
- Faites passer le fil sous le ressort de
tension. (4)
- Tenez la boîte à canette par le loquet
articulé. (5)
- Introduisez-la dans la navette. (6)
Silver Crest SNM 33 A1
Enfilage du fil supérieur )
Attention:
Avant d'effectuer cetter operation, metre
l'interupteur de la machine sur ("О").
a. Feutre de cannet
1. Poser une bobine de fil sur la tige porte
bobine.
2. Faire passer le fil dans le premier guide
(de droite à gauche) puis descendre le
fil dans la fente de droite.
3. Remonter le fil dans le guide la fente de
gauche.
4. Passer le fil dans le guide fil (de droite
à gauche). Si celui-ci n'est pas visible, il
suffit tourner le volant jusqu'à ce qu'il
apparaisse.
5. Tirer le fil vers le bas de maniére a le
passer dans le guide situé juste au
dessus de l'aiguille.
6. Enfin, passer le fil dans le chas de
l'aiguille et tirer sur celui-ci de maniére
à laisser dépasser plusieurs
centimétres.
Silver Crest SNM 33 Al
C | Tension du fil )
oN Nota:
Normalement, il n'est pas nécessaire d'ajuster la
tension du fil de la canette.
)
Tension du fil inférieur
Pour tester la tension du fil de la canette, sortez la boite
a canette et la canette et tenez-la en la suspendant par
le fil. Agitez-la une ou deux fois. Si la tension du fil est
correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 a 5 cm. Si le fil
est trop tendu, il ne va pas se dévider du tout. Par
contre, si la tension est trop faible, la boîte à canette va
descendre trop bas. Pour régler la tension, tournez la
petite vis située sur le côté de la boîte à canette.
Tension du fil supérieur
Réglage normal de tension du fil: "AUTO"
Pour accroître la tension, tournez la molette jusqu'au
chiffre suivant en sens croissant. Pour réduire la tension,
tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens
a = decroissant.
== A. Tension normale du fil
B. Fil supérieur pas assez tendu
C. Fil supérieur trop tendu
C Remontée du fil inférieur )
SEES aaa Tenez le fil supérieur avec votre main gauche. Tournez
le volant vers l'avant jusqu'à ce que l'aiguille soit
complètement remontée.
Tirez sur le fil supérieur de manière à faire remonter le
fil inférieur à travers l'orifice de la plaque à aiguille.
Déposez les deux fils en arrière, par-dessous le pied
presseur.
Silver Crest SNM 33 A1
Commencer a coudre
)
Couture en marche arriere
En arrivant en fin d'assemblage, appuyez sur le
levier de marche arriére. Cousez quelques points
en arriere. Reláchez le levier et la machine va
reprendre sa couture vers l'avant (A).
Dégagement de l'ouvrage
Tournez le volant vers l'avant de manière à
amener le tendeur de fil à sa position la plus
relevée, remontez le pied presseur et dégagez
l'ouvrage en le poussant vers l'arrière.
Sectionnement du fil
Tenez les fils par-derrière le pied presseur avec
les deux mains, engagez-les dans l'encoche (B)
et abaissez les mains.
(
Correspondance entre aiguille, tissu et fil
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE |
TAILLE
| DAIGUILLE |
9-11(65-75)
TISSUS
Tissus légers: cotons minces, voile, serge, soie,
mousseline, giana, interlock, tricots coton, jersey, crépe,
= sai В |
———
14(90)
polyester tissé, tissus pour chemises et chemisiers.
Tissus moyens: coton, satin, mousseline grossière,
| toile à voile, tricot à maille double, tissus cardés légers.
| Tissus moyens: toile lourde, tissus cardés, tricots
lourds, tissu-éponge, denim.
16(100)
| Tissus lourds: coutil, tissus cardés, toile de tente et
| tissus ouatinés, denim, tissus d'ameublement (légers à
; moyens).
18(110)
| Tissus cardés lourds, étoffes à paletot, tissus
d'ameublement, certains cuirs et vinyles.
FIL
Fil léger en coton, nylon ou
polyester.
\ de grosseur moyenne et conviennent |
\ pour ces tissus et les tailles d'aiguille. -
Pour obtenir les meilleurs résultats,
servez-vous de fil polyester pour les
matières synthétiques et de coton
pour les étoffes tissées naturelles.
Utilisez toujours des fils supérieur et
inférieur identiques.
Fil haute résistance, fil à tapis.
(Réglez le pied pour une pression
forte - numéros élevés.)
IMPORTANT: Faites correspondre la taille de l'aiguille, le poids de l'étoffe et la grosseur du fil.
Remarques aiguille double:
1. Les aiguilles jumelles peuvent être achetées dans un but utilitaire ou décoratif.
2. Quand vous cousez avec les aiguilles jumelles, le bouton de largeur de point doit être au moins sur le chiffre 3”.
3. Les aiguilles européennes sont numérotées 65, 70, 80 etc. Les aiguilles américaines et japonaises soni
numérotées 9, 11, 12 etc.
4. Changer souvent les aiguilles (après le couture d'un vêtement) et / ou à la première rupture du fil ou des points.
- 10 -
Silver Crest SNM 33 A1
C Sélection des points )
Bouton pour la
Bouton pour
la largeur de point
Levier de
longeur de point S1-52
Affichage du point
Sélecteur de point
marche arriere
Points droits sélectionnez le bouton de
sélection de point et tournez-le jusqu'au
symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre
apparaisse dans la fenêtre " ! ". Réglage de
la position de l'aiguille à gauche ou à droite
en tournant le bouton de sélection de largeur
de point. Régler la longeur de point avec le
bouton de sélection de point.
Points zigzaq sélectionnez le bouton de
sélection de point et tournez-le jusqu'au
symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre
apparaisse dans la fenêtre " 2". Régler la
longeur et la largeur des points selon le tissu
utilisé.
ANENCNDNENFRGHEHNE | NJ NK or An
49. (1 | iba A Autres points de la premiere ligne tournez
| | | | | $ a = = N 3 $ le bouton de sélection de point jusqu'au
321 2 | | > EE A symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre
= т A apparaisse dans la fenétre. Régler la longeur
OBGONGQOCNCOAG et la largeur des points selon vos besoins.
- E 3 3 % S y 3 3 $ ¿ Autres points de la deuxième ligne tournez
Ne h le bouton de longeur de point jusqu'au "S1",
3 и > autres points de la troisieme ligne tournez
0060608060008 le bouton de longeur de point jusqu'au "S2" et
| = ~ choisirez le point. Régler la longeur et la
IN = y ~ = о { 3 ¿ 3 3 largeur des points selon vos besoins.
AN N \
( Couture au point droit et position d'aiguille )
Bouton pour Bouton pour
la largeur de point
|
|
|
4
|
E EEE EEE SEE =
| — © ———————
la longeur de point
- 11 -
Tourner le bouton de sélection jusqu'á ce
que le "A" (point droit) apparaisse dans la
fenétre d'affichage du point.
Ajuster la longeur de point selon le tissu a
coudre, en tournant le bouton de longeur de
point.
Choisissez votre position d'aiguille, de la
position d'aiguille gauche, a la position de
droit en réglant la largeur de point du "0" a "5".
s1
| ||
| ||
| ||
Silver Crest SNM 33 A1
( Couture au point zig-zag >)
Bouton pour Bouton pour Tournez le bouton de sélection de point
la largeur de point la longeur de point jusqu'au "B".
Fonction de la largeur de point lors de la
couture
La largeur maximum du zigzag est "5".
Cependant, cette largeur peut étre réduite ou
augmentee en tournant le bouton de "0" a
=" —o—]]]— ns
5 \ \ / / "5
% 7 Fonction de la longeur de point lors de la
© о couture
La densite du point augmente lorque le
reglage du bouton de longeur de point
approche du "0". Pour un point zig-zag
efficace, la longeur de point la longeur de
point devrait étre a "2.5" ou moins.
Point satin
Lorsque le bouton de longeur de point est
situé entre "0" - "1", les points sont très
serrés produisant ainsi le point satin. Ce
réglage est utilisé pour la boutonniere, les
points décoratifs et les appliqués.
Tissus fins
Lorsque le tissu a coudre est tres fin, placer
une mince feuille de papier sous le tissu pour
le coudre. || est facile de déchirer et d'enlever
le papier une fois la couture terminée.
Pied pour fermetures à glissière )
Point Largeur de point | Longueur de point
A 2.9 1~4
Le pied pour fermeture à glissière peut être
fixer du côté gauche ou du côté droit
dépendant quel côté du fermoir à glissière
vous désirez coudre. (1)
Pour éviter de dévier lorsque vous arrivez
près du curseur, laisser l'aiguille piquée dans
le tissu. Lever le pied-de-biche, puis pousser
le curseur derrière le pied-de-biche. Abaisser
ce dernier puis continuer à coudre.
|| est également possible d'utiliser le pied
pour fermeture à glissière pour coudre un
cordonnet ou passe-poil.
Tournez le bouton pour la longeur du point
entre "1" et "4". Ca dépand a l'épais du tissu. (2)
©
-12 -
Pied pour ourlet invisible )
A EE TE
Point Largeur de point | Longueur de point
D 1~2 3-3
Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc.
AA. Ourlet au point invisible/ point de
lingerie pour tissus stables.
Plier l'ouvrage comme indiqué sur le schéma-
l'envers se trouvant en haut. (1)
Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche.
Tourner le volant vers l'avant jusqu'à la
position extrême gauche de l'aiguille.
Celle-ci ne doit piquer que sur le bord du pli.
Si ce n'est pas le cas, rectifier la largeur de
tissu. (2)
Poser le guide (3) sur le pli du tissu en
tournant le bouton. (4)
Piquer lentement et guider soigneusement
l'ouvrage afin que la position de ce dernier
par rapport au guide ne se trouve trouve à
aucun moment modifiée.
Pied pour poser des boutons )
Point Largeur de point | Longueur de point
B 5 0
- 13 -
Installez le plaquette de reprisage. Ca va
cacher le transporteur et la longeur de point
est inactive.
Positionner l'ouvrage du dessous du pied.
Poser les boutons à la position marquée,
abaisser le pied, régler la largeur de point à
"0" et coudre quelques points de sécurité.
Régler la largeur de point. Tourner le volant
pour vérifier que l'aiguille va parfaitement
dans le trou à gauche du bouton (régler la
largeur de point selon le bouton), et coudre
sur le bouton. Régler la largeur de point à "0"
et coudre quelques points de sécurité.
Si un tige est demandé, poser une aiguille à
reprise sur le bouton et coudre. Pour les
boutons à 4 trous, coudre d'abord en passant
par les 2 trous en avant, pousser l'ouvrage
en avant et puis coudre en passant par les 2
trous derrière comme montré.
Silver Crest SNM 33 A1
pn
Pied à boutonnière )
Point Largeur de point Longueur de point
TUN 5 0.5-1
Préparatifs:
Enlevez le pied zigzag et montez le pied pour
boutonnières. Positionnez la molette de longeur de point
entre "0,5" et "1". La densité des points dépend de
l'épaisseur du tissu.
Nota: Faites toujours une boutonnière d'essai.
Préparation du tissu:
Mesurez le diamètre du bouton et ajoutez 0,3 cm pour
les barrettes de renfort. Si le bouton est très épais,
ajoutez plus par rapport au diamètre mesuré. Marquez
la position et la longeur de la boutonniere sur le tissu.
Positionnez le tissu de manière à ce que l'aiguille se
trouve sur la marque la plus éloignée de vous.
Tirez le pied pour boutonnières vers vous aussi loin qu'il
peut aller.
Abaissez le pied.
a. Tournez le cadran de sélection de point sur” | e
Cousez à vitesse modérée jusqu'à ce que vous
parveniez à la marque terminale. e
b. Tournez le cadran de selection de point sur” |, el
cousez 5 à 6 points de renfort.
c. Tournez le cadran de sélection de point sur " | “el
cousez la partie gauche de la boutonnière jusqu'à la
marque située à l'extrémité la plus éloignée de, VOUS.
d. Tournez le cadran de selection de point sur * I | rel
cousez quelques points de renfort.
Sortez le tissus de dessous le pied. Tirez le fil supérieur
à travers l'envers du tissu et nouez les fils supérieur et
inférieur. Coupez le centre de la boutonnière au moyen
du couteau à boutonnière, en prenant garde à ne pas
couper les points d'un côté ou de l'autre.
Conseils:
- Réduisez légèrement la tension du fil supérieur pour
obtenir de meilleurs résultats.
- Pour les tissus fins et extensibles, utilisez un matériau
de renfort.
- Pour les tissus extensibles et les tricots, il est conseillé
de se servir d'une guimpe. Le point zigzag doit passer
par-dessus la guimpe (e).
«TE
Silver Crest SNM 33 A1
( SR Point overlock _)
Point Largeur de point | Longueur de point
EF 33 S1, 52
Attention:
Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille
à pointe sphérique!
Coutures, plquage et surfilage des bords,
ourlet visible.
Point overlock:
Pour étoffes à fines mailles, tricots, encolures,
bordures. (À)
Point overlock standard:
Pour ouvrages tricotés fins, éléments tricotés
à la main, coutures. (B)
Point overlock double:
Pour étoffes à mailles fines, tissus de tricots,
encolures, bordures. (GC)
Tous les points overlock peuvent être utilisés
pour le piquage et le surfilage des bords en
une seule opération. Suivant l'effet recherché,
on peut surfiler directement le bord coupe ou
piquer au ras celui-ci.
C ce Point zig-zag cousu )
==
Point Largeur de point | Longueur de point
C 3-5 1-2
Pose d'élastique et de dentelle, ravaudage,
racommodage de dechirures, renforcement
оо de bords.
© о Poser le morceau d'étoffe sur le tissu
5 >, endommagé. (1)
5 ~~ Pour le raccommodage de déchirures, il est
LUBE conseillé de placer un tissu de renforcement
22 о sur l'envers. Commencer par coudre sur le
~~ milieu, puis coudre sur les deux côtés. Selon
SEL AL eee TN + le genic ae issu el a Laure Gee somaurs,
E ООО faire 3 a 5 passages. (2)
CRM ME M M NME ME ES
ET 3 5 TP AE EE ARE y AA
Silver Crest SNM 33 A1
Selection des points )
Point Largeur de point | Longueur de point
A 2.5 51,52
Point droit triple (1)
Pour les assemblages résistants.
La machine coud deux points en avant et un
point en arriere. Ceci réalise un triple renfort.
||
ll
||
||
|
|| Point Largeur de point | Longueur de point
| В 3~5 S1, S2
; Zigzag triple (2)
Pour les assemblages résistants, les ourlets
et les assemblages décoratifs.
Le zigzag triple convient pour les étoffes
fortes telles que le jean, le velours, etc.
Patchwork )
Point Largeur de point | Longueur de point
Е 5 S1
Ces points sot utilisés pour assembler deux
morceaux de tissu tout en laissant un léger
espace entre eux.
- Repliez les bords des deux pièces de tissu
pour l'ourlet et bâtissez les bords sur un
morceau de papier fin en laissant un petit
espace entre eux.
- Piquez le long du bord, en tirant légèrement
les deux fils lorsque vous commencez à
coudre.
- Pour coudre, servez-vous de fils
légèrement plus gros que la normale.
- Une fois la couture terminée, enlevez le bâti
et le papier. Finissez en faisant des noeuds
sur l'envers au début et à la fin de
l'assemblage.
- 16 - (ER)
Silver Crest SNM 33 Al
( Monogramme et broderie à main libre” )
* Cadre de broderie n'est pas inclu avec la machine. Point Largeur de point | Longueur de point
B 155 0
Installez le plaquette de reprisage
- Enlever le pied-de-biche et le support du
pied-de-biche.
- Placer la plaque de reprisage selon l'illustration.
- Abaisser le levier du pied presseur avant de
commencer à coudre.
- Ajuster la largeur du zigzag selon la grandeur
du monogramme ou du motif à broder.
Préparation pour le monogramme et la
broderie à main libre”
TL - Dessiner le monogramme ou le motif sur
Dr ' it du ti
e | l'endroit du tissu.
A NT - Placer le tissu dans un cerceau a broder et
5 di 7 le tendre le plus fermement possible.
бо - Placer le tissu sous l'aiguille. Assurez-vous
5 que la barre du pied presseur est a sa
de | position la plus basse.
МУ ” - En tournant le volant vers vous, faire passer
le fil de la canette a travers le tissu et
ressortir sur l'endroit du tissu. Coudre
quelques points d'arrêt au point de départ.
NK - Tenirez le cadre de broderie avec pouce et
\ index des deux mains.
- Coordonnez la vitesse de coudre et le
mouvement du cadre de broderie.
/ |
Appliqué if
Point Largeur de point | Longueur de point
B 3-5 0.5~1
- Découper l'appliqué et le faufiler au
vêtement.
- Coudre lentement près du bord extérieur de
"appliqué.
- Recouper tout excédent de tissu en prenant
soin de ne couper aucun des points cousus.
- Retirer le faufil.
- Tirer le fil à l'envers du tissu et attacher
ensemble.
17.
Silver Crest SNM 33 A1
Point feston )
Point Largeur de point | Longueur de point
| 3-2 1-2
Cette machine crée automatiquement un
point de feston qui peut servir à réaliser des
lisières décoratives (à picots).
- Effectuer le point de feston le long de la
lisiere du tissu. (1)
- Si on le souhaite, découper autour des
coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux
pour festonner le tissu. Faire attention
cependant de ne pas couper le fil. (2)
Couture à deux aiguilles )
Point Largeur de point | Longueur de point
A 2.5 1~4
5 Ч Attention:
Pour bien coudre avec des aiguilles
s jumelées, prenez votre temps et assurez
vous que la vitesse de couture est réduite,
afin d'obtenir des points d'aspect
irréprochable.
Pour coudre un zig-zag avec des aiguille
double, assurez vous que le sélecteur de
largeur de points est positionnée entre "O"
et "3". Ne cousez pas avec des aiguilles
jumelées si la largeur de points excède "3".
- Assurez-vous que les deux fils utilisés
soient de même grosseur. Vous pouvez
utiliser deux fils de même couleur ou de
couleurs différentes.
- Retirer l'aiguille simple et installer l'aiguille
double de la même façon que l'aiguille simple.
Le côté plat de l'aiguille doit toujours être
vers l'arrière de la machine.
- Enfiler la machine selon la procedure
normale d'enfilage jusqu'à l'aiguille. Séparer
les fils et assurez-vous que le fil venant de la
bobine de droite entre dans l'aiguille de
droite et que le fil venant de la bobine de
gauche entre dans l'aiguille de gauche.
&
Silver Crest SNM 33 A1
( Entretien de la machine )
Attention:
Toujours débrancher la machine et mettre
l'interrupteur principal en position ("O") pendant toute
l'opération de nettoyage.
Retirer la plaque à aiguille (1):
Tourner le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus
haute position. Ouvrir le couvercle de la coursière et
dévisser les vis de fixation avec le tourne-vis fourni
dans la boîte d'accessoire.
Nettoyage des griffes d'entraînement (2):
Retirer la boîte à canette et nettoyer à fond à l'aide du
pinceau.
Nettoyage et huilage du crochet (3-7):
Retirer la boîte à canette. Tourner les deux leviers de
fixation (3) du crochet vers l'extérieur. Enlever l'anneau
de fixation de la coursière (4) et le crochet (5) et les
nettoyer avec un tissu doux et sec. Mettre 1 ou 2 gouttes
d'huile pour machine à coudre dans la coursière (6).
Tourner le volant jusqu'à ce que la coursière du crochet
(7) soit à gauche. Replacer le crochet (5) et l'anneau de
fixation (3). Tourner les deux leviers vers le centre du
crochet et assurez-vous que les leviers accroche bien sur
les goujons. Remettre en place la boîte à canette et la
plaque à aiguille.
Important:
La poussière et les déchets de fils doivent être
nettoyés de façon régulière. Une révision complète
de la machine devrait aussi être effectuée par un
technicien à un intervalle régulier.
- 19 -
Silver Crest SNM 33 A1
( Comment remédier soi-méme aux petits problemes )
Problème Cause Remède
Le fil supérieur 1. L'enfilage du fil est incorrect 1. Enfiler a nouveau le fil a travers la machine et
casse 2. La tension du fil est trop forte l'aiguille
3. Le fil est trop épais pour l'aiguille 2. Réduire la tension du fil supérieur (chiffre
4, L'aiguille n'est pas insérée inférieur)
correctement 3. Utiliser une aiguille plus grosse
5. Le fil s'est entortillé sur la broche 4. Enlever l'aiguille , puis la remettre en place
de la bobine (talon dirigé vers l'arrière)
6. L'aiguille est endommagée 5. Retirer la bobine et bobiner le fil
6. Remplacer l'aiguille
Le fil inférieur 1. La boîte à canette n'est pas placée 1. Enlever la navette, puis la remettre en place
casse correctement et tirer sur le fil. Si le fil se déroule facilement,
2. La boîte à canette n'est pas enfilée la navette est bien en place.
correctement 2. Contrôler la canette et la navette
3. La tension du fil est trop forte 3. Rectifier la tension du fil inférieur de la
manière prescrite
Les points ne se 1. L'aiguille n'est pas insérée 1. Enlever l'aiguille puis la remettre en place
forment pas correctement (talon dirigé vers l'arrière)
toujours 2. L'aiguille est tordue ou épointée 2. Remplacer l'aiguille
3. L'aiguille n'a pas la classe ou la 3. Choisir une aiguille dont la grosseur est
grosseur correcte adaptée au fil et à l'étoffe
4. Le pied-de-biche ne convient pas 4. Verifier si le pied-de-biche utilise convient
pour l'ouvrage
L'aiguille casse 1. L'aiguille est tordue ou épointée 1. Remplacer l'aiguille
2. La boîte à canette n'est pas enfilée 2. Enlever l'aiguille, puis la remettre en place
correctement (talon dirigé vers l'arrière)
3. Tissu trop épais/ grosseur 3. Choisir une aiguille dont la grosseur est
incorrecte de l'aiguille adaptée au fil et au tissu
4. Le pied-de-biche ne convient pas 4. Ghanger le pied-de-biche
Des noeuds se 1. Le fil n'est pas enfilé correctement 1. Enfiler correctement le fil dans la machine
forment au cours 2. La boîte à canette n'est pas enfilée 2. Enfiler la navette de la manière prescrite
du travail correctement 3. Choisir une aiguille dont la grosseur est
3. Le rapport aiguille/ tissu/ fil est adaptée au fil et à l'étoffe
incorrect 4. Rectifier la tension du fil
4, Le fil n'est pas tendu correctement
Les coutures se 1. L'aiguille est trop grosse pour le 1. Utiliser une aiguille plus fine
rétractent ou se tissu 2. Rectifier la tension du fil
froncent 2. La tension du fil est trop forte
Les points et 1. Le fil n'est pas assez solide 1. Utiliser un fil de meilleur qualité
l'entraînement 2. La boîte à canette n'est pas enfilée 2. Enfiler à nouveau la boîte à canette, puis la
sont irréguliers correctement remettre en place
3. Le tissu est tiré lors du piquage 3. Ne pas tirer le tissu lors de la couture. Celui-
ci doit être entraîné automatiquement.
La machine est 1. La machine doit être lubrifiée 1. Huiler la machine en suivant les instructions
bruyante 2. Présence de bourre ou de trace 2. Nettoyer le crochet et la griffe d'entraînement
d'huile sur le cro-chet ou sur la en suivant les instructions
barre d'aiguille 3. Pour le huilage, utiliser exclusivement une
3. L'huilage a été effectué avec une huile speciale pour machine a coudre
huile de mauvaise qualité 4. Remplacer l'aiguille
4. L'aiguille est tordue ou épointée
La machine est
bloquée
Le fil est coincé dans le crochet
- 20 -
Enlever le fil supérieur et la navette, tourner le
volant par secousses a la main en avant et en
arriere. Enlever les restes de fil. Huiler selon les
instructions.
Silver Crest SNM 33 Al
Elimination
)
il faut s'assurer qu'ils ne peuvent plus être utilisés.
Européenne 2002/96/EC.
- Les appareils présentant un défaut dangereux doivent être mis hors d'usage immédiatement,
- Ne jamais jetez cet appareil avec vos ordures menagères.
- Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences en vigueur dans l'Union
- Vous devez le déposer dans un service de ramassage spécialisé ou par le service
d'évacuation des appareils usagés de votre commune.
- Respectez les règles actuelles. En cas de doute contactez voire service d'évacuation des
appareils usagés.
a
- Recycler les feuilles d'emballage conformément aux exigences qui régissent la protection
de l'environnement.
Conservez l'emballage. En cas de dysfonctionnement de la machine, elle vous servira pour
l'expédition. La plupart des dégâts se produisent lors du transport.
С
Tension nominale
Puissance nominale - Machine
- Ampoule
- Total
Ppoignée encastrée
Dimensions E
Longeur du cordon - Cordon d'alimentation
; Cordon pédale N
Poids | - Machine à coudre
Matériau épi;
Eléments de commande = | Interrupteur Allumé /Eteint
- Pédale pour commander la
vitesse de couture
Eléments de vision — - Affichage des points
- Lampe pour coudre
Systéme de crochet
Systéme pour aiguilles
Compatibilité électromagnétique
Controle TOV
Garantie de produit |
Fabricant:
Crown Technics GmbH
Lerchenstrasse 2
DE-74226 Nordheim
- 21 -
Données techniques
_)
230 Volt/ 50 Hz
70 Watt
15 Watt
85 Watt
“env. 380 x 319 x 185 mm (B x H x T)
env. 1.8 m
env. 1.4 m
env. 5.8 Kg
Aluminium / plastique
inclus
Inclus
inclus
Inclus
crochet CB
130/705H
selon directive UE
oui
3 ans
Numéro de service pour les réclamations:
+33157323216
D Servicenummer bij reclamaties:
+31202008320
@ Servicenummer bei Reklamationen:
+49 (0)1805 032033
14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, hóchstens 42 Cent/Minute aus den deutschen Mobilfunknetzen
20
www.sewingguide.de 021VG50302(E)(FR/NL/DE) Mar/10
| Silver Crest_SNM 33 A1(8750)

Manuels associés