RYO DI - MANUEL D'UTILISATION
PONCEUSE À CYLINDRE OSCILLATEUR
VERTICAL / OSS450
| DOUBLE ISOLATION
E
Come
т i
SPECIFICATIONS:
. NT | MERC! POUR AVOIR ACHETE UNE PONCEUSE
Amplitude d'oscillation 5/8 po (15,9 mm)
A CYLINDRE OSCILLATEUR VERTICAL RYOB!
Votre nouvelle ponceuse a été étudiée et fabriquée selon
Hauteur cylindre de ponçage 4-1/2 po (114,3 mm) les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter
3-11/16 ро (93,7 mm) fiabilité, facilité d'utilisation et sécurité. Si cet outil est
bien entretenu, il vous donnera des années de service
Diam. cylindre de ponçage 1/2 po (12,7 mm) à 3 po (76,2 mm}
Épaisseur maximum de ponçage
Vitesse à vide | 2 000 tr/min performant, sans ennui
Oscillations par minute 58 0./min м ,
=F LISA Ile Lisez attentivement tout le manuel
Interrupteur avec clé amovible d'utilisation avant d'utiliser votre nouvelle ponceuse.
Dimension table 20 po (508 mm) x 14 po (355,6 mm) Faites attention aux règles de sécurité etavertissements.
Diam Si votre ponceuse est utilisée comme li se doit et pour ce
lametre broche 1/2 po (12,7 mm) dontelle est prévue, elle sera fiable et durera des années.
Caractéristiques nominales 120 volts, 60 Hz, CA seulement Veuillez rempliret nous retourner la carte d'enregistrement
Intensité 3-1/2 ampères de garantie afin que nous puissions vous être utile à
Possibilité de captage de poussière Sortie 2-1/4 po (57,2 mm) l'avenir.
Poids net 26 I Nous vous remercions de l'achat d'outils Ryobi
CONSERVEZ CE M MANUEL ET VOUS‘ Y REPORTER ULTERIEUREWENT
972000-275 “Imprimé aux CEU.
о не м кор
‘Table des matières
Règles importantes ……………csreersne ceccarscreraacee rere 3-4
DéDAllAZE …….……….…riesrarersenarenerensrenerererrereresceneene ere serres 5
Caractéristiques............... eee terete EEE 6-7
Réglages seras sasssesesenscsss ares een corne rere scene 8-9
FONCTIONNEMENT …………………..……crrecreserrcesssensenenmenennenneentenenns … 10-11
Accessoires facultatifs ........ Lersarc anse ne caca 000 eee aera aaa, 12
Entretien............===...._.eererececoreerconcacacracccoee eones Nenecrneneenecennes 13
SEIVICE APIES-VENLE ausser 13
"ATTEN TION: : Lisez soigneusement of Completement c ce Te
ВЕНКОВ avant de vous servir de votre Е e ponceuse ¿ LE
EL oscillateur vertical. a x
'AVERTISSEMENT:
|
- PORTEZDES -:..
RAZA
A
A . . nz x ,
re pe a des lunettes correctives ou celui de lunettes de sécurité standard a coques latérales.
Le fonctionnement de toute ponceuse peut entrainer la projection de débris dans les yeux, ce
qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche,
porteztoujours des lunettes de protection à coques latérales, ainsi qu'un masque antipoussière
intégral. Nous recommandons le portd'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Votre ponceuse est dotée d'un moteur électrique fabriqué avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de
120 volts, 60 Hz, CA seulement (courant domestique normal). N'utilisez pas cet outil sur du courant continu (CC). Une
baisse de tension de plus de 10% causera une perte de puissance et la surchauffe. Si votre outil ne fonctionne pas lorsqu'il
est branché dans une prise, vérifiez bien la puissance nominale.
| Раде 2
REGLES IMPORTANTES
DOUBLE ISOLATION
Votre outil électrique Ryobi comporte une double isolation. Ceci signifie que vous êtes séparé du système électrique de l'outil
par deux ensembles complets d'isolation. Cette couche supplémentaire d'isolation est prévue pour protéger l'usager des
décharges électriques provenant d'un bris dans l'isofant du câblage. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées
des composants métalliques internes du moteur.
IMPORTANT
La réparation d'un outil à double isolation nécessite beaucoup de soin et connaissances du système et ne devrait être effectuée
que par un technicien qualifié. Pourtoute réparation, nous vous suggérons de retourner l'outil au centre de SERVICE APRÈS-
VENTE AGREE Ryobi le plus proche ou une autre ORGANISATION DE SERVICE APRES-VENTE COMPETENTE. Toujours
utiliser pour les réparations des pièces de rechange authentiques de Ryobi.
“AVERTISSEMENT:. NE TENTEZ PAS D'UTILISER CET OUTIL TANT QUE VOUS N'AVEZ PAS LUETBIEN
COMPRIS LES INSTRUCTIONS, REGLES DE SÉCURITÉ, ETC., PRÉSENTÉES DANS CE MANUEL.
L'INOBSERVATION DECES RÈGLES ET INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS eE
САЧЗЕН INCENDIES, DECHARGES ELECTRIQUES OU. BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ CE MANUEL :
—‹ ВФ CONSULTEZ-LE FREQUEMMENT POUR UTILISER 4-OUTIL SANS ОАМСЕН. 31) ba INFORMER '
| TOUT AUTRE UTILISATEUR. © 0 | |
“AVERTISSEMENT: LORSQU'ON UTILISE DES QUTILS ÉLECTRIQU ES, LES PRÉCAUTIONS DE SEC CURITE В
E BASE DOIVENT: TOUJOURS: ETRE PRISES: POUR. REDUIRE LE RISQUE. Ш Ea En
“Dt ELECTROCUTION: 34 DE BLESSURE. аа CR RENTAR A ELE A AAA TV
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1.
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ELECTRIQUE. Lisez et
~~ comprenez ce manuel d'utilisation et toutes les étiquettes
apposées sur votre outil. Apprenez les usages et limites
de l'outil ainsi que les risques qui lui sont propres.
Conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure.
. GARDEZLES RONDELLES D'OBTURATION ENPLACE
et en bon état.
. ENLEVEZ LA CLÉ. Prenez !' habitude dé vérifier si la clé
est bien enlevée de la broche avant de mettre en marche
la ponceuse. Remettez la clé, la(les) rondelie(s)
supérieure(s) de broche et les rondelles d'obturation à
l'emplacement prévu lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
. TENEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE, Les endroits et
les établis encombrés entraînent des accidents.
. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des endroits
humides, mouillés ou exposés à la pluie. Ne pas les
— exposer àla pluie, à des projections d'eau ou à toute autre
10.
condition d'humidité. Gardez le lieu de travail bien éclairé.
. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS. Tous
les visiteurs devraient porter des lunettes de sécurité et
devraient être maintenus à une distance sûre de l'aire de
travail. Ne laissez pas les visiteurs venir en contact avec
l'outil ou le cordon prolongateur,
. RENDEZ L'ATELIER SÛR POUR LES ENFANTS à l'aide
de cadenas, d'interrupteurs principaux ou en enlevanties
clés des interrupteurs.
. NE FORCEZ PAS L'QUTIL. ll fera un meilleur travail et
avec plus de sécurité au régime pour lequel il à été conçu.
. UTILISEZ L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas un outil
-Où UN accessoire pour effectuer un travail pour lequel il
n'a pas été conçu.
PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez
pas de vêtements amples, de gants, de cravates,
d'anneaux, de bracelets ou d'autres biloux qui pourraient
être attrapés par des pièces mobiles. Il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes. Fortez aussi
un protecteur pour retenir les cheveux longs.
11.
12.
13.
14.
15.
18.
17.
18.
18.
20.
Page 3
UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SECURITE
Á COQUES LATÉRALES. Les lunettes de tous les jours
possèdent seulement des verres. anti-chocs; ce ne sont
PAS des lunettes de sécurité.
PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque facial
ou antipoussière.
PROTÉGEZ VOTRE OUÏE. Portez des protege-tympan
lors d'un usage prolongé.
FIXEZ LE TRAVAIL. Posez la pièce en toute sécurité sur
la table et maintenez-la avec les deux mains.
NE DÉPASSEZ PAS VOTRE PORTÉE. Gardez le pied
sûr et conservez votre équilibre en tout temps.
ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez les
outils en bon état et propres pour obtenir les perfor-
mances les meilleures et les plus sûres.
instructions de nettoyage, de lubrification et de
changement des accessoires.
APRÈS AVOIR ARRÊTÉ L'OUTIL, DÉBRANCHEZ-LE
et attendez que la broche soit arrêtée avant d'effectuer
l'entretien. La ponceuse doit être débranchée de
l'alimentation électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée ou
pour changer les accessoires, les cylindres de ponçage,
les broches en caoutchouc où les autres pièces dont la
liste figure dans ce manuel d'utilisation.
RÉDUISEZ LE RISQUE DE DEMARRAGE
ACCIDENTEL, assurez-vous que Finterrupteur est en
position ARRET (OFF) avant de brancher l'outil.
UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
Consultez ce manuel d'utilisation pour voir la liste des
accessoires recommandés. L'utilisation d'accessoires qui
ne conviennent pas peut entraîner un risque de biessure.
NE VOUS METTEZ JAMAIS DEBOUT SUR L'OUTIL.
Des blessures sérieuses peuvent se produire si l'outil
bascule où si l'on entre en contact accidentellement avec
le cylindre de ponçage.
Suivez les -
21
22.
23,
— 24,
25.
26.
27.
RÈGLES IMPORTANTES
. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d'utiliser à nouveau l’outil, si un protecteur est
endommagé. ou si une autre pièce est défectueuse
vérifiez avec soin qu'il fonctionne correctement. Vérifiez
l'alignement des pièces mobiles, le coincementdes pièces
mobiles, le bris de pièces ou de montures, et tout autre
condition qui pourraient affecter le bon fonctionnement.
Un protecteur endommagé ou une pièce défectueuse
devrait être réparé ou remplacé par un centre d'entretien
autorisé,
ASSUREZ-VOUS DE LA DIRECTION D'ALIMENTATION
DE LA PIÈCE. Alimentez uniquement la pièce sur le
cylindre de ponçage contre lé sens de rotation de celui-ci.
NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL EN MARCHE LORSQU'IL
N'Y À PERSONNE. COUPEZ L'ALIMENTATION
ELECTRIQUE. Ne quittez pas l'outil avant qu'il ne soit
- complètement arrêté, _
NABUSEZ PAS DU CORDON. Ne tirez jamais sur le
cordon pour le débrancher de la prise. Ne laissez pas le
cordon venir en contact avec de l'huile, de la chaleur et des
objets coupants. - |
UTILISEZ DES CORDONS PROLONGATEURS
APPROPRIES POUR L'EXTERIEUR. Lorsque Foutil est
utilisé à l'extérieur, n'utilisez que des cordons prolongateurs
convenant pour l'extérieur et comportant le marquage
‚ approprié. Les cordons pour l'extérieur sont identifiés par
! p p
le suffixe W-A, par exemple — SJTW-A ou SJOW-A.
PRISES POLARISÉES. Pour réduire le risque
delectrocution, cet outil comporte une prise polarisée
(une lame estplus large que l'autre). Cette prisene pourra
se brancher dans un réceptacle polarisé que d'une
seule fa-çon. Sila prise ne peut se brancher complètement
dans ie réceptacle, inversez-la. SI elle ne peut toujours
pas se brancher, contactez un électricien qualifié pour
installer un réceptacle approprié. Ne modifiez en aucun
cas la prise. | |
TENEZ LES MAINS ELOIGNEES DE LA ZONE DE
PONCAGE. Eloignez les mains du cylindre de ponçage.
Ne cherchez pas à atteindre quelque chose en dessous
> dé la pièce où autour du cylindre de ponçage lorsque la
broche tourne.
Ii N'est PAS RECOMMANDÉ de poncer des peintures à base
de plomb. ll est très difficile de capter la poussière contaminée
qui pourrait provoquer un empoisonnement au plomb.
Il est aussi tres difficile de savoir si une peinture contientou non
du plomb. Nous vous recommandons donc de suivre les
règles ci-dessous lorsque vous poncez toutes [es peintures:
1.
PROTÈGEZ VOS POUMONS. Portez à chaque fois un
masque antipoussière ou un respirateur . Ne portez que
des masques antipoussière qui conviennent pourtravailler
dans un environnement de ponçage de peinture au plomb.
Les masques de peinture ordinaire n'offrent pas cette
protection.
. NE PERMETTEZ PAS AUX ENFANTS OU AUX
FEMMES ENCEINTES DE PÉNÉTRER DANS LA ZONE
DE TRAVAIL JUSQU'À CE QUE LE TRAVAIL DE
PONÇAGE DE PEINTURE SOIT TERMINÉ ET QUE
TOUS LES NETTOYAGES SOIENT EFFECTUÉS
POUR ÉVITER D'AVALER DES PARTICULES DE
PEINTURE CONTAMINÉES, NE MANGEZ PAS, 'NE
BUVEZ PAS OU NE FUMEZ PAS DANS LA ZONE DE
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
N'UTILISEZ JAMAIS L'OUTIL DANS UNE ATMOS-
PHERE EXPLOSIVE. Les étincelles normales du moteur
pourraient provoquer l’explosion des vapeurs
inflammables. —
TENEZ L'OUTIL SEC, PROPRE ET SANS HUILE, NI
GRAISSE. Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyage. N'utilisez jamais de fluide à freins, essence,
produits à base de pétrole ou tout solvant puissant pour
nettoyer votre outil.
DEMEUREZ ÉVEILLÉ ET GARDEZ LE CONTRÔLE.
Surveillez ce que vous faites et utilisez votre bon sens.
N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous
pressez pas. | NT
N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI L'INTERRUPTEUR NE
FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. Faites réparer
l'interrupteur défectueux par un centre d'entretien autorisé.
COUPEZ TOUJOURS L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE LAPONCEUSE avant de la débrancher pour éviter les
démarrages accidentels. o a.
NUTILISEZ JAMAIS CETTE PONCEUSE QU TOUTE
AUTRE POUR LE PONCAGE HUMIDE. Sinon, des
décharges électriques pourraient avoir lieu d'où des -
blessures graves ou pire encore.
Vérifiez s'il y a des clous dans le bois. Enlevez-les avant
de poncer. | | |
DROGUES, ALCOOL, MÉDICAMENTS. N'utilisez pas
l'outil si vous êtes sous l'influence de drogues, alcool ou
médicaments. |
LORS DE L’ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES PIECES
DE RECHANGE RYOBI IDENTIQUES. |
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-vous y
fréquemment et employez-les pour donner les instruc-
tions nécessaires aux autres utilisateurs. Relisez-les
souventetutilisez-les pourrenseigner une autre personne.
Si vous prétez cet outil á quelqu'un, prétez-Iui aussi ces
instructions. |
— PRÉCAUTIONS A PRENDRE POUR PONCER LA PEINTURE
TRAVAIL OÙ LA PEINTURE EST PONCÉE.
Après avoir poncé la peinture, tavez-vous et nettoyez-
vous avant de manger, de boire ou de fumer. NE laissez
PAS de nourriture, de boisson ou de produits du tabac
dans la zone de travail oùla poussière pourrait se déposer.
. PROTÉGEZ LES ALENTOURS LORSQUE VOUS
PONCEZ DE LA PEINTURE. Utilisez un système
d'aspiration des poussières si possible. Fermez la zone
de travail avec du plastique si nécessaire. N'entraînez
PAS de poussière de peinture en dehors de la zone de
travail.
- souvent.
Page 4
. NETTOYEZ SOIGNEUSEMENT LA ZONE DE TRA-
VAIL LORSQUE LE PROJET DE PONCAGE DE
PEINTURE EST TERMINÉE. Si le projet dure pendant
une grande période de temps, nettoyez la zone de travail
La poussière de ponçage, les sacs filtres
d'aspirateur, les bâches plastiques, etc. doivent être placés
dans un récipient étanche et évacués d'une manière
appropriée. Nettoyez tous les objets qui ont été exposés
à la poussière de ponçage.
- acute Ce CAC de my
DÉBALLAGE
Votre nouvelle ponceuse à cylindre oscillateur vertical a été
expédiée complètement assemblée et prête pour l'utilisation
avec une broche en caoutchouc de 1 po (25,4 mm) et un
cylindre de ponçage de 80 grains monté sur la broche.
Vérifiez-la soigneusement et assurez-vous qu'elle n'a pas
été endommagée et qu'aucune pièce ne manque. Voir fig-
ures 1 et 2. Les pièces détachées suivantes sont comprises:
1. Cylindre de ponçage de 1/2 po (12,7mm) (80 grains).
2. Rondelles d'obturation pour d'autres dimensions de
broches en caoutchouc et de cylindres de ponçage.
‚AVERTISSEMENT:.: ‘SE L'ON м UTILISE PAS LA
DIMENSION CORRECTE pi RONDELLE
р OBTURATION CORRESPONDANT AU CYLIN=
DRE DE PONÇAGE, ON PEUT SE FAIRE PINCER
¡A DOIGTS. ou LA PIÈCE PEUT ETRE TIRÉE-
VERS LE BAS ENTRE LA RONDELLE D OB
RATION ET LE CYLINDRE DE PONCAGE. 7:
3. Rondelle supérieure de broche de 1-13/16 po (46 mm)
pour utilisation avec des broches en caoutchouc de
2 po (50,8 mm) et 3 po (76,2 mm).
Clé de 9/16 po (14 mm).
Quatre tampons caoutchouc. Montez les quatre tam-
pons caoutchouc dans les quatre trous en dessous du
coffret.
ar
Sitoutes les pièces ont été incluses, on peutfaire fonctionner
l'outil. Sil'une des pièces manque, contactez votre revendeur
Ryobi le plus proche pour-obtenir les pièces de rechange
avant d'essayer de faire fonctionner la ponceuse. Examinez
toutes les pièces pour vous assurer qu'aucun dommage n'a
été subi pendant le transport. Toute piece endommagee doit
- être remplacée avant utilisation.
Pièces détachées
(fournies avec cette ponceuse)
RONDELLE RONDELLES D'OBTURATION
D'OBTURATION DIAM. 3-13/32 po (86,5 mm) POUR
. DE 3 po (76,2 mm)
DE 2 po (50,8 mm)
DE 1-1/2 po (38,1 mm)
DE 1-13/16 po (46 mm) POUR
CYLINDRE DE PONCAGE DE
2 po (50,8 mm) ET 3 po (76,2 mm)
“ RONDELLE SUPÉRIEURE DE BROCHE a
CYLINDRES DE PONCAGE
DIAM. 2-1/2 po (63,5 mm) POUR
CYLINDRES DE PONCAGE
DIAM. 2 po (50,8 mm) POUR
CYLINDRES DE PONCAGE
DIAM. 1 po (25,4 mm) POUR
CYLINDRES DE PONCAGE DE
1/2 po (12,7 mm) ET 3/4 po (19,1 mm)
RONDELLE SUPÉRIEURE DE BROCHE DE €:
5/8 po (15,9 mm) POUR CYLINDRE DE
PONCAGE DE 1/2 po (12,7 mm)
. (=> . -
Y rampons CAQUTCHOUC (4)
1/2 po (12,7 po)
CLÉ DE
8/16 po (14 mm)
CYLINDRE DE PONÇAGE DE
Fig. Ш
AVERTISSEMENT: SI L'UNE DES PIECES MINA N'UTILISEZ PAS Tans PONCEUSE JUSQU ACE"
‘QUE LA PIÈCE MANQUANTE SoIT ds PU SHAE DECETTE ВЕСЕ! PEUT ENTRAINER
‘DES BLESSURES GRAVES. Но,
i on . .
Ponceuse a cylindre oscillateur vertical 055450
<
1
æ
| 3 \ ==
TAMPONS 7
CAQUTCHOUC COFFRET y a
ha Fig. 2 |
Page 5
CARACTERISTIQUES
Votre ponceuse à cylindre oscillateur vertical! a été conçue pour effectuer un ponçage rapide et régulier des surfaces de pièces
en bois courbes ou de formes irrégulières. Lorsqu'elle est utilisée correctement pour ce à quoi elle est destinée, cette poriceuse
- polyvalente vous donnera des années de fonctionnement sans problème. Elle a été conçue d'une manière professionnelle mais
- Sa facilité d'utilisation permet à l'amateur de produire des pièces belles et précises. Elle peut utiliser des cylindres de ponçage
à grains gros, moyens et fins.
MOUVEMENT OSCILLANT
Comme son nom l'indique, la caractéristique unique de cette
ponceuse tient au fait qu’elle oscille. Cela veut dire que la
broche monte et descendtouten tournant. La plage d'oscillation
de votre ponceuse est de 5/8 po (15,9 mm).
CAPACITÉS DEPONÇAGE
Cette ponceuse accepte des cylindres de ponçage de 1/2 po
(12,7 mm) à 3po (76,2 mm) de diamètre et de 4-1/2 po (114,3 mm)
de haut. REMARQUE: Les cylindres de ponçage ont une
hauteur de 4-1/2 po (114,3 mm), cependant vous ne pouvez
poncer que des matériaux ayant une épaisseur maximum de
3-11/16 po (93,7 mm). Le cylindre de ponçage de 1/2 po
(12,7 mm) s'enfile directement sur la broche de 1/2 po (12,7
mm) et ne nécessite pas de broche en caoutchouc. || est
maintenu en place uniquement par un écrou hex. vissé au
sommet de la broche. Tous les autres cylindres de ponçage
nécessitent l'utilisation d'une broche en catouchouc pour les
maintenir en place. Ces différentes tailles de broches en
caoutchouc s'enfilent sur la broche et nécessitent l'utilisation
d'une rondelle d'obturation et d'un cylindre de ponçage pour
chaque taille. Une rondelle et un écrou hex. se vissent au
sommet de la broche pour maintenir le tout en place.
La broche en caoutchouc se dilate à l'intérieur du cylindre de
ponçage lorsque l'écrou hex. est serré contre la rondelle. Une
—cléde 9/16 ро {1 mm) estfournie pour serrer et desserrerl'écrou
hex.
- “PERMET L'UTILISATION DE DIFFÉRENTES TAILLES
DE CYLINDRES DE PONCAGE ET DE BROCHES EN
- CAOUTCHOUC EN OPTION.
— Les différentes tailles, disponibles en option, de cylindres de
- ponçage et de broches en caoutchouc sont illustrées à la
- figure 3 ci-dessous. Référez-vous à la page 12 pour la liste
- complete des accessoires optionnels disponibles.
- MOTEUR DE 3.5 A
\ Votre ponceuse possède un moteur de 3,5 A qui possède une
puissance suffisante pour effectuer les travaux difficiles de
ponçage. |! développe une vitesse à vide de 2 000 tr/Min et de
58 o./min.
POSSIBILITE D'ASPIRATION DES POUSSIERES
Une sortie standard d'aspiration des poussiéres de 2-1/4 po
{57,2 mm} est fournie pour pouvoir effectuer un poncage sans
poussiére. Elle est située en dessous de la table surla gauche
de votre ponceuse. L'embout d'extrémité d'un tuyau d'aspirateur
rentre à l'intérieur de la sortie de poussière avec un raccordement
- à coincement conique.
| 3 po (76,2 mm)
2 po (50,8 mm)
CYLINDRES DE PONGAGE E ET BROCHES EN CAOUTCHÓUC OPTIONNELS
DIMENSION DE LA TABLE
La table de poncage fournit suffisamment despace pour la
plupart des piéces. Le dessus-de la table est long de 20 po
(508 mm) et large de 14 po (355, 6 mm). €
INTERRUPTEURET CLE
Linterrupteur MARCHE/ARRÉT posséde un verrouillage
intégré qui nécessite l'introduction d'une clé avant de pouvoir
mettre en marche la ponceuse. Lorsque l'on met l'interrupteur -
en position ARRÊT et que l'on enlève la clé, la ponceuse est |
verrouillée et aucune utilisation intempestive n'est permise.
Cette caractéristique est destinée à éviter l'utilisation non
autorisée et éventuellement dangereuse par des enfants ou
d'autres personnes. ATTENTION: Lerfait d'enlever la clé ne
verrouille pas l'interrupteur jusqu'à ce que celui-ci soit en
position ARRÊT.
“AVERTISSEMENT: VERROUILLEZ TOUJOURS:
“L'INTERRUPTEUR .EN POSITION: ARRÉT LORSQUE'
“KA PONCEUSE N'EST PAS UTILISÉE. * ENLEVEZ LA
“CLE ET CONSERVEZ-LA DANS UN LIEU SOR. EN’
‘CAS’: D'INTERRUPTION", DE L'ALIMENTATION
“ÉLÉCTRIQUE, “COUPEZ- L'INTERRUPTEUR ЕТ В
‘ÉNLEÈVEZ LA CLÉ; CECIHÉVITERA QUE LA PONCEUSE
“NE DEMARRE ACCIDENTELLEMENT LORSQUE.
E ÉLECTRIQUE REVIENT. ee
EMPLACEMENT DE RANGEMENT DES RON- DELLES
D'OBTURATION ET DE LA CLÉ
Votre ponceuse possède un emplacement pour ranger les
rondelles d'obturation et la clé. Cet emplacement est situé à
l'arrière du coffret. Voir figure 4. Le rangement correct des
rondelles d'obturation et de la clé lorsqu'elles ne sont pas
utilisées éviteront qu'elles ne se perdent. Vous pouvez
également utiliser cet emplacement pour ranger les rondelles
supérieures de broche derrière les rondeltes d'obturation.
EMPLACEMENT DE RANGEMENT DES CYLINDRES
DE PONCÇAGE ET DES BROCHES EN CAOUTCHOUC
Votre ponceuse possède un emplacement pour le rangement
des cylindres de ponçage et des broches en caoutchouc
situées sur le côté droit du coffret. Voir figure 4. Lorsque l'on
change de taille de cylindre de ponçage et de broche en
caoutchouc, rangez ceux qui ne ‘sont pas utilisés sur les
broches appropriées. Un rangement correct des cylindres de
ponçage et des broches en caoutchouc lorsqu'ils ne sont pas
utilisés éviteront leur endommagement ou leur perte.
1-1/2 po (38,1 mm) 3/4 po (19 mm)
Fig. 3,
Page 6
CARACTERISTIQUES
APPRENEZ A UTILISER VOTRE PONCEUSE
Avant d'utiliservotre ponceuse, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques d'emploi et les exigences concernantia sécurité. Voir
figure 4, |
EMPLACEMENT DE RANGEMENT DES
BROCHES EN CAOUTCHOUC ET DES
CYLINDRES DE PONÇAGE
CLÉDE
9/16 po (14 mm)
RONDELLE SUPERIEURE DE BROCHE
(3 FOURNIES) - 5/8 po (15,9 mm)
7/8 po (22,2 mm) ET 1-13/16 po (46 mm) — BROCHE В E @ [ \
В | , ECROU HEX. | Dj 0 A
| | RONDELLES D'OBTURATION Y A )
y
М
| (CINQ FOURNIES) =
CYLINDRE DE PONÇAGE + RONDELLE D'OBTURATION
DE 1 po (25,4 mm) — N
, x
à
TABLE
ri
в
EMPLACEMENT DE RANGEMENT DES
RONDELLES D'OBTURATION, DE LA CLEET
DES RONDELLES SUPERIEURES DE BROCHE |
CYLINDRE DE PONCAGE DE
SORTIE DE POUSSIERE 1/2 po (12,7 mm)
(YOIR FIGURE 11)
COFFRET
TROUS DE FIXATION DE
1/4 po (6,4 mm)
AMORTISSEURS _ 1
POUR DEMARRER LA PONCEUSE
À E 5 a POUR ARRÉTER LA PONCEUSE
INSÉREZ LA CLÉ DANS L'INTERRUPTEUR
POUR LE DEVERROUILLER
ENLEVEZ LA CLE DE CLE DE L'iNTERRUPTEUR
L'INTERRUPTEUR
POUR LE VERROUILLER
EN POSITION ARRET
SUIVEZ LES FLECHES POUR DEMARRER ET
ARRETER LA PONCEUSE, POUR VERROUILLER
ET DÉVERROUILLER L'INTERRUPTEUR ET POUR ‘Ç
ENLEVER ET INSÉRER LA CLÉ DE L'INTERRUPTEUR Fig. 4 |
Раде 7
REGLAGES
NES а VOTRE PONCEUSE NE DOIT JAMAIS ETRE BRANCHÉE SUR LE COURANT LORSQUE
-VOUS MONTEZ DES PIÉCES, FAITES DES REGLAGES, LORSQUE VOUS CHANGEZ, MONTEZ OU DEMONTEZ |
“DES CYLINDRES DE PONCAGE, LORSQUE VOUS CHANGEZ, MONTEZ OU DÉMONTEZ DES BROCHES EN:
~ CAQUTCHOUC, LORSQUE VOUS CHANGEZ, MONTEZ OU. DEMONTEZ. LES RONDELLES | D'OBTURATION ‘IR
“OU EORSQU'ELLE N'EST PAS UTILISÉE. LE FAIT DE METTRE L'INTERRUPTEUR EN POSITION ARRÊT, DE
“DÉBRANCHER. LA. PONCEUSE ET: D'ENLEVER. LA CLE DE CINTERRUPTEUR: EVITERA | UN DEMARRAGE |
“ACCIDENTEL QUI "POURRAIT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES."
Comme il est mentionné précédemment, votre ponceuse a été expédiée complètement a assemblée a avec un un oylindre de po ponçage
de 1 po (25,4 mm). La rondelle d'obturation de 1-9/16 po (39,4 mm) d'ouverture a été utilisée. Lorsque des cylindres de ponçage
de tailles différentes sont nécessaires, les changer comme décrit ci-dessous:
POUR CHANGER OU MONTER LES CYLINDRESDE ( | PLATS DE |
PONCAGE 1/4 po (6,4 mm)
Tous les modèles sauf 1/2 po (12,7 mm) 2 7) |
Voir figures 5 et 6. a l TI
1. Placez l'interrupteur en position «ARRÊT», enlevez la \ $ PC ÉCROU CARER
clé de l'interrupteur et débranchez votre ponceuse. ae ‘
ais! ee Si VOTRE PONCEUSE N EST:
“PAS DÉBRANCHÉE,: RA PEUT DEMARRER
ACCIDENTELLEMENT ET RAVEMENT vous \
-BLESSER.- CA E REE AT EEE CYLINDRE DE PONCAGE %,
POUR DÉMONTER: = | Во <
2. Maintenez le cylindre de ponçage sur la broche et desserrez Na
l'écrou hex. en utilisant la clé de 9/16 po (14 mm) fournie. Si RONDELLE D'OBTURATION % ) CLE
e
l'écrouhex. esttrop serré et que la broche tourne à l'intérieur du
cylindre de ponçage, maintenez la broche au moyen d'une cité
de 1/4 po (6 mm) (non fournie) sur les plats au sommet de la.
broche et desserrez l'écrou hex.
3. Enlevezl'écrouhex, la rondelle supérieure de broche, le cylindre
de ponçage, la broche en caoutchouc, les vis de la rondelle
d'obturation et la rondelle d'obturation. | $ |
4. Entevez la rondelle inférieure de broche et nettoyez la sciure Fia. 5
accumulée. REMARQUE: |lestrecommandé de nettoyeries | 19.
POUR SERRER
L'ECROU HEX.
accumulations de sciure sur ta rondelle d'obturation, dans son
logement et en dessous de la rondelle inférieure de broche, ECROU HEX.
apres chaque utilisation. |
MONTAGE: | | RONDELLE
5. Remontezla rondelle inférieure de broche. REMARQUE: Les RONDELLE SUPÉRIEURE D'ORTURATION ‘
ailettes delarondelle doiventtoujours setrouverendessous. DEBROCHE —( e
Les ailettes aident à évacuer la sciure à travers la sortie de
poussière, évitant son accumulation. L'accumulation de sciure
dans cette zone peut provoquer l'arrét du mouvement |
d'oscillation. La rondelle inférieure de broche doit être utilisée BRÔCHE EN
avectous les cylindres de ponçage. CAOUTCHOUC =
6. Selectionnez etmontezlarondelled poturation appropriée qui
ournitle plus petit espace entre le cylindre de pon age ésiré .
et'ouverture de larondelle d'obturation. ’ RONDECLE INFERIEURE
7. Fixez la rondelle d'obturation à l'aide des vis de [a rondelie AILETTES EN DEssous
d'obturation. Serrez bien les vis. ( )
8. Sélectionnez et montez la broche en caoutchouc désirée sur la
roche
8. Montez le cylindre de ponçage approprié sur la broche en
caoutchouc.
REMARQUE: S'il devient difficile de monter les cylindres de
ponçage, appliquer de la poudre de talc sur la broche en
caoutchouc ou à l'intérieur du cylindre de ponçage avant dele
monter sur la broche en caoutchouc.
10. Montez la rondelle supérieure de broche et l'écrou hex.
REMARQUE: La rondelle de 7/8 po (22,2 mm) doit être utilisée
pourles broches en caoutchouc de 3/4 po (19,1 mm), 1 po(25,4
: mm)et1/2po(38,1 mm). La rondelle de 1- 13/16 po {46 mm) doit
être utilisée pour les broches en caoutchouc de 2 po (50,8 mm)
et3po (76,2 mm). lin'est pas nécessaire d'utiliser dé rondeile
supérieure de broche pour ia broche en caoutchouc de 1/2 po
(12,7 mm).
11. Maintenez le cylindre de ponçage et serrez 'écrou hex. en
utilisant la clé de 9/16 po (14 mm) fournie. Serrez l'écrou hex.
juste pourfaire gonflerla broche en caoutchouc à l'intérieur du
cylindre de ponçage. Ne serrez pas trop.
CYLINDRE DE
PONÇAGE
BROCHE
LOGEMENT DE LA RONDELLE
D'OBTURATION
12. Enlevez la clé et remettez-la á son emplacement de Fig. 6
rangement avant de raccorder ja ponceuse à l'alimentation `. À
- électrique. — Раде 8
‘Voir figures 5 et 7. .
Utilisez toujours la rondelle d'obturation qui fournit le moins de
RÉGLAGES
POUR CHANGER OU MONTER LES CYLINDRES DE
PONCAGE DE 1/2 po (12,7 mm)
1. Placez l'interrupteur en position «ARRÉT», enlevez la
— clé de-interrupteur et débranchez votre ponceuse.
UE UR TEA TS
“PAS DÉBRANCHÉE, ELLE-PEUT DÉMARRER:
ai LITO NENE
“BLESSER. — a
POUR DEMONTER:
2. Maintenezle cylindre de ponçage sur la broche et desserrez
lécrouhex. en utilisant la clé de 9/16 po (14 mm) fournie.
Si l'écrou hex. est trop serré et que la broche tourne à
d'intérieur du cylindre de ponçage, maintenez la broche au
moyen d'une cié de 1/4 po (6 mm) (non fournie) sur les plats
au sommet de la broche et desserrez l'écrou hex.
3. Enlevez l'écrou hex, la rondelle supérieure de broche, le
cylindre de ponçage, ia broche en caoutchouc, les vis de la
rondelle d'obturation et la rondelle d'obturation.
4. Enlevez la rondelle inférieure de broche et nettoyez la
sciure accumulée. REMARQUE: I! est recommandé de
nettoyer les accumulations de sciure sur la rondelle
d'obturation, dans son logement et en dessous de la
rondelle inférieure de broche, après chaque utilisation.
MONTAGE
5. Remontez la rondelle inférieure de broche. REMARQUE:
Les ailettes de fa rondelle doivent toujours se trouver
en dessous. Les ailettes aident à évacuer la sciure à
travers la sortie de poussière, évitant son accumulation.
L'accu-mulation de sciure dans cette zone peut provoquer
l'arrêt du mouvement d'oscillation. La rondelle inférieure -
de broche doit être utilisée avec tous les cylindres de
x
AUCUNE BROCHE EN CAOUTCHOUC N'EST NECESSAIRE AVEC
LES CYLINDRES DE PONCAGE DE 1/2 po (12,7 mm)
ÉCROU HEX. ————( . — RONDELLE SUPERIEURE
CE BROCHE
CYLINDRE DE | В ме
PONGAGE
g RONDELLE
- D'OBTURATION
RONDELLE INFERIEURE В |
DE BROCHE À
(AILETTES EN e ED
LOGEMENT DE LA f BROCHE
RONDELLE
D'OBTURATION
ponçage.
6. Montez la rondelle d'obturation qui comporte une ouverture
de diamètre 1 po (25,4 mm). Fixez-la avec les vis de la
rondelle d'obturation. Serrez bien les vis. . |
7. Montez le cylindre de pongage de 1/2 po (12,7 mm) sur fa
broche. REMARQUE: Le cylindre de ponçage se monte
directement sur la broche de 1/2 po (12,7 mm). Aucune
broche en caoutchouc n'est nécessaire.
8. Montez la rondelle supérieure de broche et l'écrou hex.
REMARQUE: La rondelle de 5/8 po (15,9 mm) doit être
utilisée. | |
9. Maintenez le cylindre de ponçage sur la broche et serrez
l'écrou hex. en utilisant la clé de 9/16 po (14 mm) fournie.
Serrez soigneusement l'écrou hex. Ne serrez pas trop.
10. Enlevez la clé et remettez-la à son emplacement de
- rangement avant de raccorder la ponceuse à l'afimen-
tation électrique.
SÉLECTION DES RONDELLES D'OBTURATION
Voir figure 8.
Lorsque vous changez de dimension de cylindre de ponçage,
jeu entre le cylindre de ponçage et l'ouverture de la rondelle
d'obtu-ration. Cing rondelles d'obturation sont fournies avec
cette ponceuse. Le tableau ci-dessous donne la correspondance
entre le diamètre du cylindre de ponçage et l'ouverture de la
rondelle d'obturation qui doit être utilisée. Il donne également
CYLINDRE DE
PONÇAGE
OUVERTURE
DE LA RONDELLE
D'OBTURATION 'RONDELLE
- D'OBTURATION
SELECTIONNEZ LA RONDELLE D'OBTURATION CORRESPONDANT
AU CYLINDRE DE PONÇAGE ET QUI DONNE LE MOINS DE JEU ENTRE
LE CYLINDRE DE PONÇAGE ET L'OUVERTURE DE LA RONDELLE
D'OBTURATION, |
la dimen-sion de la rondelle supérieure de broche qui doit être Fig. 8
utilisée pour chaque taille. N —
Diam. du cylindre Diam. de l'ouverture de la Dimension de la rondelle
deponcage rondelle d'obturation supérieure de broche
1/2 po (12,7 mm) . 1 po (25,4 mm) 5/8 in. (15,9 mm)
3/4 po (19,1 mm) 1 po (25,4 mm) 7/8 in. (22,2 mm)
1 po (25,4 mm) 1-9/16 po (39,7 mm) 7/8 in. (22,2 mm)
1-1/2 po (38:1 mm) 2 po (50,8 mm) 7/8 in. (22,2 mm)
2 po (50,8 mm) 2-1/2 po {63,5 mm) 1-13/16 po (46 mm)
3 po (76,2 mm) 3-13/32 po (86,5 mm) 1-13/16 po (46 mm)
Page 9
FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
(N'utilisez que pour les fins présentées ci- dessous)
. 1, Ponçage de surfaces en bois.
©. Poncage des plastiques.
“AVERTISSEMENT: * IA PAS CETTE Le
‘CEUSE. eli 'PONCER AN METAUX, LE
'PONCAGE DE. METAUX :PEUT: PROVOQUER- DES |
ll ETINCELLES QUI METTRONT LE FEU AU BOIS ET.
jl AUX PARTICULES ‘DE POUSSIERE SUR LA
‘PONCEUSE, UCI LES Adult or
POUSSIÈRE OÙ DANS. L'ATELIER. |
SELECTION DES CYLINDRES DE PONCAGE
La selection du bon type de diamétre, de la grosseur de grain
et du type de cylindre de ponçage est extrêmement importante
pour obtenir une finition de ponçage de haute qualité. Les
abrasifs d'oxyde d'aluminium, de carbure de silicium et d'autres
matériaux synthétiques sont les meilleurs pour le ponçage
mécanique. Les abrasifs naturels comme le silex et le grenat
sont trop doux pour être écoñomiques lorsqu'ils sont utilisés
sur des ponceuses électriques,
En général, le papier à grain gros enlève plus de matériau que
ceux à grain fin qui donnent une meilleure finition pour tous les
ponçages. L'état de la surface à poncer détermine la grosseur
du grain à utiliser. Sila surface est rugueuse, commencez avec
un grain gros et poncez jusqu'à ce que la surface soit uniforme.
Le grain moyen peut être utilisé pour eniever les égratignures
provenant du ponçage à grain gros et le grain plus fin est utilisé
pour finir la surface. Le ponçage avec chacun des grains doit
durer jusqu'à obtention d'une surface uniforme.
REMARQUE: N'utilisez PAS la ponceuse sans cylindre de
ponçage. Dans ce cas, la broche en caoutchouc serait
endommagée.
Sélectionnez et montez le cylindre de ponçage désiré pour
votre application particulière. Comme il est mentionné
: précédemment, des cylindres de ponçage de 1/2 po (12,7 mm)
à 3 po (76,2 mm) peuvent être utilisés avec cette ponceuse.
Choisissez en un qui est voisin de la dimension de la piece a
poncer. Montez également la rondelle d'obturation appropriée
avec le moins de jeu possible pour le cylindre de ponçage
choisi.
CAL A SENTE PAS LA
“DIMENSION CORRECTE DE RONDELLE- D'OBTU-.
. RATION :CORRESPONDANT ‘AU- CYLINDRE- DE.
-PONCAGE, ON PEUT SE PINCER LES DOIGTS OU
LA PIÈCE PEUT ÊTRE TIRÉE VERS LE BAS ENTRE
SELLE о’ D’OBTURATION Lu LE E CYLINDRE
DE PONCAGE.
PREPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT
Voir figure 9.
Lorsque vous vous préparez a faire fonctionner la machine,
Nous vous recommandons de fixer votre ponceuse à un em-
placement d'une manière permanente tel qu'un établi ou un
«Quickstand» Ryobi (jeu de pieds optionnel).
Si la ponceuse doit être utilisée pour des applications où l'on
doit ia transporter, nous vous recommandons de l'attacher
d'une manière permanente à une planche qui peut être
facilement fixée à l‘aide de serre-joints sur un établi ou sur une
autre surface de support. Voir figure 9. La planche de fixation
doit être d'une taille suffisante pour éviter que la ponceuse ne
bascule pendant son utilisation. Nous vous recommandons
d'utiliser tout contre-plaqué ou aggloméré de bonne qualité et
d'une épaisseur de 3/4 po (19,1 mm).
PONCEUSE MONTÉE SUR UNE PLANCHE DE FIXATION
POUR DES APPLICATIONS OÙ L'OUTIL DOIT ÊTRE
TRANSPORTÉ. LA PONCEUSE EST ÉGALEMENT
MONTRÉE SOIGNEUSEMENT FIXÉE SUR UN ÉTABLI. |
— Fig. 9 )
he
Fixez la ponceuse surla planche en utilisant les trous du coffret
comme gabarit pour l'espacement des trous. Un trou de 1/4 po
(6,4 mm) est situé à chacun des quatre coins du coffret. Utilisez
des boulons de 1/4 po (6,4 mm) pour fixer la ponceuse sur un
établi, sur le «Quickstand» ou sur une planche de fixation. Si
des tire- fonds sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont assez
longs pour passer à travers les trous de la ponceuse, les trous
des amortisseurs et se visser dans le matériau sur lequel la
ponceuse est montée, Sil'on utilise des vis à métaux, assurez-
vous que celles-ci sont assez longues pour passer au travers
des trous du coffret, des trous des amortisseurs, du matériau
sur lequel la ponceuse est montée, des rondelies-freins et des
écrous hex. REMARQUE: Il peut être nécessaire de noyer les
écrous hex. et les rondelles en dessous de la planche de
fixation.
Le support surlequel la ponceuse est montée doit être examiné
soigneusement après le montage pour s'assurer qu'aucun
mouvement ne peut se produire pendant l'utilisation. Si un
«basculement» ou une «avance» de la machine est observé,
fixez les pieds de l'établi ou ta surface de support à la surface
de montage avant de commencer les opérations de ponçage.
Lorsque l'on se prépare pour le fonctionnement, s'assurer que
l'écrou hex. sur le dessus de la broche est serré soigneusement.
Assurez-vous également que la clé a été retirée de l'écrou hex.
et remise à son emplacement de rangement.
“AVERTISSEMENT: . NE PORTEZ PAS DE BIJOUX
NI'DE VETEMENTS: ‘AMPLES LORSQUE VOUS-
“UTILISEZ LA PONCEUSE. ILS PEUVENT SE
BH] DANS. LES PIECES MOBILES ET:
“CAUSER DCR 'BLESSURES GRAVES. -TENEZ LA -
“TÊTE ‘ÉLOIGNÉE DE LA PONCEUSE ET DE LA
SURFACE A PONCER. “LES CHEVEUX PEUVENT -
“ÊTRE PRIS PAR :LA PONCEUSE Li ho
DES BLESSURES GRAVES. ея De
Page 10
FONCTIONNEMENT
CAVERTISSEMENT::
PORTE: “TOUJOURS. DES- HT] ah] 4 .SECURITÉ- “AVEC “COQUES. LATÉRALES
-LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE: PONCEUSE. “DE LA POUSSIÉRE, DES COPEAUX, DES PARTICULES |
NT ETRE PROJETES
“LIBRES Ou. D'AUTRES OBJETS ET
PONCAGE
Voir figure 10.
insérez la clé de l'interrupteur etmettez en marche la ponceuse.
Laissez le moteur prendre sa pleine vitesse, puis
progressivement alimentez la pièce contre le cylindre de
ponçage, NE laissez PAS la pièce en contact avec le cylindre
de ponçage avant de mettre en marche la ponceuse et qu'elle
n'ait développé sa pleine vitesse.
NE FORCEZ PAS. FAITES ATTENTION! Vous deviendrez
familier avec les caractéristiques de la ponceuse au fur et à
mesure de son utilisation. Si cela est possible, poncez toujours
une chute du même bois au préalable.
FAITES TOUJOURS TRÈS ATTENTION! NE faites PAS
fonctionner la ponceuse lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de l'alcool ou de drogues.
DIRECTION DE L' ALIMENTATION
Lors du ponçage, le cylindre de ponçage tourne dans le sens
anti-horaire.. Vous devez donc alimenter la pièce contre le
- Cylindre de ponçage de la droite vers la gauche comme l'illustre
Va
‘RH METTRONT LE FEU AU BOIS ET: AUX: ‚PARTI-
MATT 0] POUSSIERE: SUR LA. PONCEUSE,
1 DANS LE tul A LS LES oe olin:
la figure 10. Lorsque l'alimentation se fait de la droite vers la
gauche, la rotation du cylindre de poncage se fait contre le
mouvement de la pièce. Si l'alimentation se faisait dans l'autre
direction, les forces de rotation du cylindre de ponçage tournant
auraient tendance à éjecter ou à faire rebondir la pièce du
cylindre de ponçage. Ceci pourrait provoquer la perte de
contrôle de la pièce.
POSSIBILITÉ D'ASPIRATION DES POUSSIÈRES
Voir figure 11.
Comme il est mentionné dans les caractéristiques, une sortie
de captage des poussières standard de 2-1/4 po (57, 2mm) est
fournie pour effectuer un ponçage sans poussière. Elle est
située en dessous de la table sur la gauche de votre ponceuse
comme l'illustre la figure 11. L'embout d'extrémité d'un tuyau
d'aspirateur rentre à l'intérieur de la sortie de poussière avec un
raccordement à coincement conique.
Même avec un système d'aspiration des poussières, il est
nécessaire de nettoyer périodiquement la sciure de la zone de
la rondelle d'obturation. Après un usage intensif, la sciure
s'accumule —. | |
en dessous de la rondelle d'obturation et s'introduit dans le
logement de la rondelle d'obturation. Une accumulation de
sciure dans cette zone peut provoquer un soulèvement de la
rondelle d'obturation et son positionnement au-dessus de la
surface de la table.
AVERTISSEMENT: N'UTILISEZ PAS CETTE PON--
CEUSE POUR PONCER LES MÉTAUX, LE PONCAGE:
"DE MÉTAUX.PEUT PROVOQUER DES ÉTINCELLES:
L'ATELIER. НН
TRANSPORT DE LA PONCEUSE
Lorsque vous utilisez votre ponceuse pour des applications qui
nécessitent son transport, il est possible de la soulever et de la
transporter en la prenant par la table. Faites attention lors du
transport de ne pas déplacer les rondelles d'obturation, ta clé
SENS DE ROTATION DU — |
[DIRECTION DE L'ALIMENTATION.
CYLINDRE DE PONCAGE -
DE LA PIECE
EXTRÉMITÉ DU FLEXIBLE
D'ASPIRATEUR
SORTIE DE POUSSIÈRE
et les rondelles supérieures de broche de leur emplacement de —
rangement. Assurez-vous également de ne perdre aucune
pièce lors du transport. 2
Page 11
ACCESSOIRES FACULTATIFS
”
Les accessoires recommandés suivants sont ceux disponibles au moment de l'impression de ce manuel: |
CYLINDRES DE PONCAGE
N° Description Quantité
4610820 Cylindre de ponçage, grain de 50, gros 1/2 x 4-1/2 po 3
4610822 Cylindre de pongage, grain de 80, moyen 1/2 x 4-1/2 po 3
4610824 Cylindre de ponçage, grain de 150, fin 1/2 x 4-1/2 po 3
4610830 Cylindre de ponçage, grain de 50, gros 3/4 x 4-1/2 po 3
4610832 Cylindre de ponçage, grain de 80, moyen 3/4 x 4-1/2 po 3
. 4610834 Cylindre de ponçage, grain de 150, fin 3/4 x 4-1/2 po 3
4610840 Cylindre de ponçage, grain de 50, gros 1 x 4-1/2 po 3
4610842 Cylindre de ponçage, grain de 80, moyen 1 x 4-1/2 po 3
4610844 Cylindre de ponçage, grain de 150, fin 1 x 4-1/2 po 3
4610850 Cylindre de ponçage, grain de 50, gros 1-1/2 x 4-1/2 po 2
4610852 Cylindre de ponçage, grain de 80, moyen 1-1/2 x 4-1/2 po 2
4610854 Cylindre de ponçage, grain de 150, fin 1-1/2 x 4-1/2 po 2
4610860 Cylindre de ponçage, grain de 50, gros 2 x 4-1/2 po 2
4610862 Cylindre de pongage, grain de 80, moyen 2 x 4-1/2 po 2
4610864 Cylindre de ponçage, grain de 150, fin 2 x 4-1/2 po 2
4610870 Cylindre de ponçage, grain de 50, gros 3 x 4-1/2 po 1
4610872 Cylindre de ponçage, grain de 80, moyen 3 x 4-1/2 po 1
4610874 Cylindre de ponçage, grain de 150, fin 3 x 4-1/2 po 1
4610880 Assortiment de cyl. de ponçage, gros (1/2 po - 3/4 po - 1 po) 1 ch. (3 total)
4610882 Assortiment de cyl. de ponçage, moyen (1/2 po - 3/4 po - 1 po) 1 ch. (3 total)
4610884 Assortiment de cyl. de ponçage, fin (1/2 po - 3/4 po - 1 po) 1 ch. (3 total)
4610890 Assortiment de cyl. de ponçage, gros (1-1/2 po - 2 po - 3 po) 1 ch. (3 total)
4610892 Assortiment de cyl. de ponçage, moyen (1-1/2 po - 2 po - 3 po) i ch. (3 total)
4610894 Assortiment de cyl. de ponçage, fin (1-1/2 po - 2 po - 3 po) 1 ch. (3 total)
BROCHES EN CAOUTCHOUC
4610810 Broche en caoutchouc 3/4 x 4-1/2 po 1
4610812 Broche en caoutchouc 1 x 4-1/2 po 1
4610814 Broche en caoutchouc 1-1/2 x 4-1/2 po 1
4610816 Broche en caoutchouc 2 x 4-1/2 po 1
4610818 - Broche en caoutchouc 3 x 4-1/2 po 1
4610808 — Assortiment de broches en caoutchouc (3/4 po - 1-1/2 po - 2 in. -3 po)1 ch.(4 total)
Nu J
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas décrits ci-dessus peut être dangereuse et n'est pas
recommandée.
Page 12
This Page Intentionally Left Blank
Page 13
ENTRETIEN
NEE Mu LA ELL N VÜTILISEZ. QUE. DES: Lara [4 RECHANGE RYOBI IDENTIQUES.
GÉNÉRALITÉS
Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles aux
divers types de solvants commerciaux et peuvent être
endommagés par leur usage. Utilisez des chiffons propres
_ pour enlever la saieté, la poussière de carbone, etc.
| AVERTISSEMENT: CNE LAISSEZ RITES Du.
FLUIDEA FREINS, DE Meis DES PRODUITS
A “BASE: DE. PÉTROLE, “DES “ HUILES:
PENETHANTES. ETC. IN EN CONTACT AVEC:
‘LES PIECES EN'PLASTIQUE; ‘ILS CONTIENNENT
‘DES ‘PRODUITS 'CHIMIQUES QUI LAN
: ENDOMMAGER el, ou LS ut
“PLASTIQUE.-: Dr CA =
LUFRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité suffisante de lubrifiant de qualité élevée pour durer
pendant toute la vie de l'outil dans des conditions d'utilisation
normale. Par conséquent, aucune autre lubrification n'est
nécessaire.
DONS PROLONGATEURS
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance appréciable
d'une alimentation électrique, assurez-vous d'utiliser un prolongateur
ayant la capacité de transporter le courant que l'outil demandera.
Un prolongateur sous-dimensionné provoguera une chute de ten-
sion dans la ligne, une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez
le tableau pour déterminer la dimension minimum requise du
prolongateur. N'utilisez que des prolongateurs ayant une gaine
ronde.
Lors d'une utilisation d'un outil à l'extérieur, utilisez un prolongateur
conçu pour un usage extérieur. Ceci estindiqué parles lettres «WA»
imprimées sur la gaine du prolongateur,
Avant d'utiliser tout prolongateur, l‘'inspecter pour vérifier qu'il ne
comporte pas de fil libre ou dénudé et que l'isolant n'est pas coupé
|_ ou usé.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES COR-
Lorsque les outils électriques sont utilisés sur les voitures de
sport, bateaux en fibre de verre, le placoplâtre, le composé à
joints ou le platre, il a été découvert qu'ils sont sujets à une
usure accélérée et à des pannes possibles prématurées, car
es éclats et la poussière de fibre de verre sont hautement
abrasifs pour les roulements, les balais, le commutateur, etc.
Par conséquent, it n'est pas recommandé que cet outil soit
utilisé pour des travaux prolongés, sur les matériaux en fibre de
verre, le placoplâtre, le composé à joint ou le plâtre. Lors de
l'usage sur la fibre de verre, il est extrêmement important que
l'outil soit nettoyé fréquemment avec un iet d'air.
RAPPELEZ-VOUS QUE: Seul le ponçage du bois et des
plastiques est recommandé avec cette ponceuse.
AVERTISSEMENT: _PORTEZ TOUJOURS DES
'LUNETTES DE SECURITE AVEC COQUES:
'LATERALES LORS. DE L'UTILISATION D'OUTILS
“ÉLECTRIQUES OU LORSQUE DE LA POUSSIÈRE |
EST SOUFFLEE. St LE TRAVAIL SOULEVE DE LA
RoI] PORTEZ. ETL CLR Bises
CA DEA NA
“intensité nominale
(surplaquasignatétiqua dog. 2434 35-50 51-70 71-120 421-160
del'outil) |
Longueurducordon Calibre dufil(A.W.G.)
25 pi 16 16 16 16 14 i4
50 pi 16 16 16 14 14 12
100pi” 16 16 14 12 10 —
150 pi 16 14 12 12 — —
200 pi 14 14 12 10 — —
ATTENTION: Eloignez le cordon de la zone de travail. Positionnez
le cordon de telle maniére qu'il ne soit pas pris sous un morceau de
bois, des outils ou d'autres objets lorsque vous travaillez avec un
outil électrique.
“Utilisez avec circuit de calibre 12, 20 À py
Va
” =
* SERVICE
Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou du service
après-vente, communiquez avec le centre de service après-vente autorisé Ryobi ou toute autre
organisation de service après-vente qualifiée le plus proche. N'oubliez pas de fournir les
renseignements pertinents lors de votre appel ou visite.
e N° DE MODELE
Le numéro de modèle de l'outil se trouve sur la plaque située à l'arrière du coffret. Veuillez noter les numéros
de modèle et de série ci-dessous:
- NUMÉRO DE MODÈLE
» NUMERO DE SERIE
= A
RYOBI AMERICA CORP.
5201 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625-8950
Post Office Box 1207 Anderson SC 29622-1207
Phone 1-800-525-2579
RYOBI CANADA INC.
P.O. BOX 910
Cambridge, Ontario N1R 6K2
Téléphone 1-800-265-6778
">
									
							
						Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.