cytiva Allegro Connect depth filtration system Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
Allegro™ Connect depth filtration system Mode d’emploi Original instructions cytiva.com Table of Contents Table of Contents 1 Introduction ......................................................................................................................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Consignes de sécurité ......................................................................................................................... 9 2.1 2.2 2.3 3 Informations importantes pour l’utilisateur .............................................................................................................................. 5 À propos de ce manuel ....................................................................................................................................................................... 6 Documentation connexe .................................................................................................................................................................. 7 Abréviations ........................................................................................................................................................................................... 8 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................ 10 Étiquettes et symboles ...................................................................................................................................................................... 19 Procédures d'urgence ........................................................................................................................................................................ 21 Description du système ...................................................................................................................... 22 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Vue d’ensemble du système ............................................................................................................................................................ 23 Vue d’ensemble du produit ............................................................................................................................................................... 24 Présentation des composants matériels .................................................................................................................................... 25 Ports et connexions du système .................................................................................................................................................... 29 Vue d’ensemble du logiciel ............................................................................................................................................................... 33 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 4 Installation ........................................................................................................................................... 44 4.1 Livraison et déballage ......................................................................................................................................................................... 45 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 4.3 Installations techniques requises .................................................................................................................................................................. 56 Exigences environnementales ........................................................................................................................................................................ 57 Intégration du mixeur .......................................................................................................................................................................................... 58 Préparation initiale du matériel ...................................................................................................................................................................... 59 Installation du système ...................................................................................................................................................................... 60 4.3.1 4.3.2 4.3.3 Préparation en vue de l’installation ............................................................................................................................................................... 61 Installation du système Allegro Connect depth filtration system .................................................................................................... 64 Installation des chariots Stax ........................................................................................................................................................................... 74 Fonctionnement .................................................................................................................................. 81 5.1 Préparation d'un cycle ........................................................................................................................................................................ 82 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.1.6 5.2 5.3 Phase de test d’étanchéité ................................................................................................................................................................................ 83 Amorçage des filtres de l’étape 1 et de l’étape 2 ..................................................................................................................................... 84 Dégazage .................................................................................................................................................................................................................. 85 Phase de rinçage ................................................................................................................................................................................................... 86 Phase finale d'amorçage des filtres ............................................................................................................................................................... 87 Phase de conditionnement ............................................................................................................................................................................... 88 Cycle de filtration ................................................................................................................................................................................. 89 Après un cycle ........................................................................................................................................................................................ 90 5.3.1 5.3.2 5.3.3 2 Dimensions et poids ............................................................................................................................................................................................. 46 Transport et livraison du système Allegro Connect depth filtration system ................................................................................ 47 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system ...................................................................................................... 49 Déballage supplémentaire ................................................................................................................................................................................ 54 Préparation du site .............................................................................................................................................................................. 55 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 5 Tableau de bord ...................................................................................................................................................................................................... 34 Alarmes ...................................................................................................................................................................................................................... 38 Tendances ................................................................................................................................................................................................................ 39 Journal des événements .................................................................................................................................................................................... 40 Chargement d’une recette ................................................................................................................................................................................ 41 Écran Reports (Rapports) ................................................................................................................................................................................... 43 Configuration de la désinstallation ................................................................................................................................................................ 91 Déconnexion des raccordements d’entrée ................................................................................................................................................ 92 Déconnexion des connecteurs Stax pour la filtration de l'étape 1 ................................................................................................... 93 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA Table of Contents 5.3.4 5.3.5 5.3.6 5.3.7 5.3.8 5.3.9 5.3.10 5.3.11 5.3.12 5.3.13 6 7 Maintenance ......................................................................................................................................... 104 Dépannage ........................................................................................................................................... 106 7.1 7.2 7.3 7.4 Défaillances non persistantes ......................................................................................................................................................... 107 Défaillances persistantes .................................................................................................................................................................. 109 Pannes de sécurité ............................................................................................................................................................................... 110 Informations de dépannage supplémentaires ......................................................................................................................... 111 7.4.1 7.4.2 8 Déconnexion des raccordements de sortie ............................................................................................................................................... 94 Retrait des collecteurs d’entrée de la ligne d’évacuation avec filtre à air ..................................................................................... 95 Retrait des collecteurs d’entrée ...................................................................................................................................................................... 96 Retrait de la pompe à membrane ................................................................................................................................................................... 97 Retrait des collecteurs de la face avant ....................................................................................................................................................... 98 Retrait du collecteur antibiocontamination .............................................................................................................................................. 99 Retrait du collecteur de sortie .......................................................................................................................................................................... 100 Retrait des filtres antibiocontamination ..................................................................................................................................................... 101 Retrait de la ligne d'évacuation de l’étape 2 .............................................................................................................................................. 102 Finalisation du retrait ........................................................................................................................................................................................... 103 Réglage de la sensibilité des capteurs de niveau .................................................................................................................................... 112 Interruption de l’alimentation électrique du système ........................................................................................................................... 113 Informations de référence .................................................................................................................. 116 8.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................................................................................... 117 8.1.1 8.1.2 8.1.3 8.1.4 8.2 8.3 Informations sur le recyclage .......................................................................................................................................................... 126 Informations réglementaires .......................................................................................................................................................... 127 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.4 Coordonnées de contact .................................................................................................................................................................................... 128 Union européenne et Espace économique européen ........................................................................................................................... 129 Amérique du Nord ................................................................................................................................................................................................. 130 Corée du Sud ........................................................................................................................................................................................................... 131 Déclarations réglementaires générales ...................................................................................................................................................... 132 Informations de commande ............................................................................................................................................................. 133 8.4.1 8.4.2 8.5 Caractéristiques du système ........................................................................................................................................................................... 118 Caractéristiques du chariot de filtre Stax ................................................................................................................................................... 123 Caractéristiques de fonctionnement ............................................................................................................................................................ 124 Caractéristiques du procédé ............................................................................................................................................................................ 125 Systèmes matériels .............................................................................................................................................................................................. 134 Systèmes à usage unique .................................................................................................................................................................................. 135 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité .................................................................................................................. 137 Index ............................................................................................................................................................ 139 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations sur ce manuel et sur la documentation utilisateur associée, des informations importantes pour l’utilisateur et il indique l’utilisation prévue du produit. Dans ce chapitre Section 4 Voir page 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur 5 1.2 À propos de ce manuel 6 1.3 Documentation connexe 7 1.4 Abréviations 8 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur Introduction Cette section contient des informations importantes pour l’utilisateur sur le produit et ce manuel. À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme peut provoquer des dommages de l’équipement, ou exposer l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Utilisation prévue du produit Le système Allegro™ Connect depth filtration system, utilisé avec le système à usage unique, est un système de clarification et de réduction de la biocontamination appartenant à la suite de fabrication de bioprocédé. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel 1.2 À propos de ce manuel Introduction Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques. Purpose of this manual This manual provides information needed to install, operate, and perform maintenance in a safe way. Champ d’application de ce manuel Le présent Mode d’emploi contient toutes les informations essentielles à l’utilisation du système Allegro Connect depth filtration system. Ce Mode d’emploi inclut une description des fonctions et des fonctionnalités du système, des risques et de la méthode d’utilisation. Remarques et astuces RemarquUne remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute e: sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique. Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras. Astuce : Le texte peut inclure des liens hypertexte sur lesquels l'utilisateur peut cliquer pour obtenir des informations de référence. 6 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 1.3 Documentation connexe Introduction Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de Cytiva. Accès à la documentation utilisateur en ligne Scanner le code QR ou visiter le site cytiva.com/instructions. Saisir le titre ou le numéro de document pour accéder au fichier. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 7 1 Introduction 1.4 Abréviations 1.4 Abréviations Abréviations et expressions 8 Abréviation Définition (anglais) Traduction (langue locale) CB Certification Bodies scheme Marquage des organismes de certification CE European Conformity Conformité européenne CPC Colder Products Company Colder Products Company DCS Distributed Control System Système numérique de contrôle-commande DFS Depth Filtration System Système de filtration en profondeur GHS Globally Harmonized System Système général harmonisé (de classification et d’étiquetage des produits chimiques) HMI Human Machine Interface Interface homme-machine IP Ingress Protection Étanchéité ISO International Organization for Standardization Organisation internationale de normalisation NRTL Nationally Recognized Testing Laboratory Laboratoire national d’essai agréé pH Potential of Hydrogen Potentiel hydrogène PID Proportional-Integral-Derivative Commande proportionnelle, intégrale et dérivée PLC Programmable Logic Controller Automate programmable SCADA Supervisory Control and Data Acquisition Commande de surveillance et acquisition de données SUS Single-Use System Système à usage unique UCI User Control Interface Interface de commande utilisateur USB Universal Serial Bus Bus universel en série WFI Water For Injection Eau pour injection Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur l’équipement, ainsi que les procédures d’urgence et de rétablissement. Dans ce chapitre Section Voir page 2.1 Consignes de sécurité 10 2.2 Étiquettes et symboles 19 2.3 Procédures d'urgence 21 Important AVERTISSEMENT Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité du contenu de ce chapitre général sur la sécurité ainsi que toutes les consignes de sécurité spécifiques mentionnées dans les chapitres suivants de ce manuel, afin de prendre connaissance des dangers encourus. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 9 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction Avant toute installation, utilisation ou maintenance, l’utilisateur doit être conscient des risques décrits dans le présent manuel. Définitions Cette documentation utilisateur contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation du produit en toute sécurité. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. AVIS Un AVIS fournit des instructions devant être suivies pour ne pas endommager le produit ou d’autres équipements. Consignes générales Les consignes générales suivantes doivent être respectées à tout moment. Il existe également des précautions à prendre en fonction du contexte, qui sont décrites dans leurs chapitres respectifs. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le système avec des matériaux pour lesquels l'équipement n'est pas conçu. 10 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas vaporiser de liquide ou laisser un liquide pénétrer dans le ventilateur ou l'armoire électrique. AVERTISSEMENT Utiliser le câble d’alimentation secteur fourni avec le système ou faire appel à un électricien agréé et formé. AVERTISSEMENT Mettre l'alimentation électrique hors tension et débrancher la prise de l'alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage en profondeur. AVERTISSEMENT Les appareils lourds présentent un risque de basculement. AVERTISSEMENT Ce produit de classe 1 doit être raccordé à une prise secteur avec protection par mise à la terre. AVERTISSEMENT Lors de la maintenance de l'armoire électrique (CAB1), l'alimentation électrique doit être débranchée. AVERTISSEMENT Les équipements doivent être utilisés conformément aux instructions de la documentation produit. AVERTISSEMENT Les armoires électriques ne doivent être ouvertes que par le personnel et les techniciens de maintenance qualifiés. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 11 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une pression de plus de 1 bar(g) (14,5 psi) si une ligne d’air comprimé externe est utilisée pour purger le collecteur via le filtre à air. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une pression de plus de 10 bar(g) (145 psi) si une ligne d’air comprimé externe est utilisée pour le contrôle pneumatique des pièces du système Allegro Connect depth filtration system. AVERTISSEMENT Ne pas dépasser les limites de pression des collecteurs lors du test d’étanchéité de ces derniers. MISE EN GARDE Ne pas pousser ou tirer l’interface HMI pour déplacer le châssis. MISE EN GARDE Ne pas démarrer le système si les verrous des vannes ne sont pas engagés. MISE EN GARDE Ne pas ouvrir les vannes inutilement quand le système est sous tension et qu'il n’est pas en mode d’installation des collecteurs. MISE EN GARDE S'assurer que les collecteurs sont sécurisés avant de démarrer le système. MISE EN GARDE Vérifier que les vannes ont été manuellement verrouillées avant le démarrage du système. 12 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Prendre garde à la position de l'écran de l'interface HMI pour toute opération réalisée sur la partie inférieure du système. MISE EN GARDE Prendre des précautions lors du déplacement des mixeurs auxiliaires et/ou récipients de collecte quand les sacs de bioconteneur sont remplis de liquide. MISE EN GARDE Placer le châssis à proximité de l'alimentation secteur. MISE EN GARDE Risque de trébuchement. Prendre garde aux câbles raccordant les pièces du système. MISE EN GARDE Tenir les mains éloignées des zones de pincement. MISE EN GARDE Il existe un risque de pincement lors de l'installation des têtes de pompe sur le système. Durant l'installation des collecteurs et des connecteurs et de la sécurisation des vannes, maintenir le système en mode Manual Installation Mode (Mode d’installation manuelle). MISE EN GARDE Une fois le matériel sorti de sa caisse, le soulever en utilisant uniquement les points de levage latéraux spécifiés ou les crochets de levages installés sur la partie supérieure. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE S'assurer que les fourches de levage sont entièrement placées sous la caisse du matériel et vérifier le centre de gravité de cette dernière avant de la soulever. MISE EN GARDE Si le levage s’effectue à l'aide d’un pont roulant, il est impératif d’utiliser les quatre crochets de levage au sommet du système et l'angle des brins doit être pris en compte. MISE EN GARDE Le poids maximum pouvant être soulevé par chaque crochet de levage est de 500 kg. MISE EN GARDE Placer le système sur un sol de niveau et bloquer toutes les roulettes. MISE EN GARDE La maintenance du système ne peut être effectuée que par le personnel qualifié. MISE EN GARDE Vérifier l'intégrité des gants tout au long de l'installation. MISE EN GARDE Utiliser des gants d’une taille correcte voire des gants trop grands. MISE EN GARDE Utiliser des gants plus épais que les gants en nitrile standard de 0,15 mm. 14 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Ne pas couder les tubulures ou le collecteur. AVIS Ne pas tirer les câbles ou les tubulures lorsque le collecteur est rempli. AVIS Ne pas bloquer le filtre à air et les sorties du ventilateur de refroidissement. AVIS Ne pas utiliser de lames tranchantes. AVIS Ne pas déplacer les mixeurs et récipients de collecte lorsqu'ils sont fixés au collecteur ou au châssis. AVIS Ne pas déplacer le matériel pendant son utilisation. AVIS Ne pas modifier les vannes. AVIS Ne pas réutiliser les filtres lors des procédés de lots (air et liquide). Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Ne pas transporter le matériel s'il n'est pas dans sa caisse d’expédition. AVIS Ne pas remplir les citernes ou les sacs de bioconteneur des mixeurs auxiliaires au-delà de leur volume nominal. AVIS Ne pas démarrer la pompe d'alimentation quand les sacs de produit du bioconteneur sont vides. AVIS Prendre des précautions lors de la déconnexion des tubulures d’alimentation raccordant les sacs de bioconteneur et les systèmes afin d'éviter les fuites. AVIS L’exposition prolongée du système Allegro Connect depth filtration system, des stations de travail et des chariots à filtre Stax à une solution saline concentrée peut entraîner une corrosion. AVIS L’exposition prolongée à des liquides contenant du chlore peut provoquer une décoloration. AVIS Il est conseillé d’installer une protection pour les fourches de levage afin de réduire le risque d’éraflures sur la surface de l'instrument. AVIS Toujours stocker et soulever le système dans sa caisse en position verticale. 16 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Placer les mixeurs et/ou récipients de collecte suffisamment près du châssis principal pour le raccordement. AVIS Avant d’installer les collecteurs, vérifier que les vannes sont ouvertes, stationnaires et à l'arrêt. AVIS Serrer les vis de la tête de pompe sur la plaque de la pompe avec une clé hexagonale de 5 mm à un couple de 8 Nm (5,9 lb-pi) pour éviter les fuites. AVIS S’assurer que les vannes des mixeurs et/ou récipients de collecte sont fermées lorsque le système est purgé avec de l'air via le filtre à air. AVIS Vérifier que le liquide du collecteur a été purgé avant de retirer ce dernier du système. AVIS Pendant l’installation des collecteurs, vérifier que le mode d’installation des collecteurs est activé. AVIS S'assurer que le mode d’installation des collecteurs ne peut pas être désactivé par inadvertance par un autre utilisateur. AVIS Avant utilisation, vérifier que les plaques de retenue de la tête de pompe sont correctement installées afin de maintenir l'intégrité du système SUS et le fonctionnement de la pompe. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Toutes les vannes doivent être ouvertes lorsque la purge du collecteur s’effectue avec de l'air. AVIS Avec les mixeurs et/ou récipients de collecte, utiliser impérativement un bioconteneur fourni par Cytiva. AVIS Le filtre à air doit être changé s'il est humide. AVIS Il convient d'utiliser des filtres à air hydrophobes. AVIS Prendre le temps et les précautions nécessaires pendant l’installation. AVIS Le tableau de corrélation CU/NTU du transmetteur Optek pour les capteurs de turbidité doit être élaboré spécifiquement pour le produit traité. Le tableau de corrélation par défaut CU/NTU n’est qu'une indication permettant de détecter les tendances du procédé de filtration. 18 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles 2.2 Étiquettes et symboles Introduction Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes, les étiquettes et les symboles réglementaires ou de sécurité figurant sur le produit. Plaque signalétique La plaque signalétique fournit des informations sur le modèle, le fabricant et les données techniques. Description des symboles sur le sac à usage unique Chaque étiquette possède une matrice 2D conforme aux normes GS1, qui peut être scannée et contient toutes les informations essentielles dont l'utilisateur final a besoin. La conception des étiquettes permet l’utilisation des symboles ISO 7001 si nécessaire, conformément aux exigences EnLabel et CQP0003. Les symboles et le texte suivants peuvent figurer sur l'étiquette du sac à usage unique. Symbole Description Date de péremption. Ne pas réutiliser. Référence du produit. Numéro de lot. Mfg. Date Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication. Une étiquette est aussi apposée sur le boîtier extérieur du produit final. D'autres étiquettes sont placées sur les sacs d’emballage principaux dans le conteneur. Points d’irradiation gamma Les produits irradiés portent un indicateur sur l'étiquette principale de l’emballage intérieur et sur l'étiquette du carton du produit final. L'indicateur (point) est illustré ci-dessous : Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 19 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles A B Illustration 2.1 : Points d’irradiation gamma (A : produit non irradié, B : produit irradié) RemarquLa teinte rouge du point n’est pas un indicateur de la dose d’irradiation. e: Le point devient rouge une fois le produit irradié, ce qui indique que le processus d’irradiation a été effectué à la dose correcte. Voir le certificat d’irradiation fourni avec chaque lot pour connaître la dose appliquée. RemarquCertains éléments à usage unique sont irradiés aux rayons gamma (25 kGy minimum) à e: des fins de stérilisation. 20 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence 2.3 Procédures d'urgence Arrêt d’urgence Le bouton d’arrêt d’urgence est un bouton rouge sur fond jaune. Dans certains cas, le texte EMERGENCY STOP est inscrit sur le fond jaune. Dans le présent document, ce bouton est appelé bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence). Informations sur les arrêts d'urgence En cas d’activation du bouton d’arrêt d’urgence, toutes les boucles de régulation reviennent à l'état de sécurité et sont bloquées. Toutes les fonctions de régulation en cours sont immédiatement interrompues. Pour débloquer les actionneurs, le bouton d’arrêt d’urgence doit être tiré, le bouton de réinitialisation du matériel doit être activé et les alarmes du système Allegro Connect depth filtration system sur l'interface HMI doivent être acceptées. Il est alors possible pour l’utilisateur de redémarrer les systèmes de régulation. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 21 3 Description du système 3 Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit un aperçu du système Allegro Connect depth filtration system et une brève description de ses fonctions. Dans ce chapitre Section 22 Voir page 3.1 Vue d’ensemble du système 23 3.2 Vue d’ensemble du produit 24 3.3 Présentation des composants matériels 25 3.4 Ports et connexions du système 29 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 33 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.1 Vue d’ensemble du système 3.1 Vue d’ensemble du système Le système Allegro Connect depth filtration system est conçu pour effectuer efficacement des tâches de clarification et de réduction de la biocontamination. La filtration en profondeur est considérée comme une règle d’or en matière d'élimination efficace des cellules et des débris cellulaires lors de la collecte du contenu de bioréacteurs ; il s'agit d’un procédé courant dans la fabrication de produits biologiques. Le système Allegro Connect depth filtration system dispose d’une plateforme optimisée de filtration en profondeur, avec différentes configurations de préfiltration et de post-filtration. Il inclut une étape de contrôle de la biocontamination à l’aide de filtres stériles (post-filtration en profondeur). Il améliore l'environnement stérile du procédé et diminue les problèmes pouvant survenir en aval. Le système Allegro Connect depth filtration system doit être utilisé au sein de la suite de fabrication de bioprocédé et mis en œuvre au démarrage du procédé après la collecte du contenu des bioréacteurs. Il est possible de manœuvrer le système Allegro Connect depth filtration system autour de la suite et de le mettre en œuvre à l’étape voulue du procédé du client. Le système Allegro Connect depth filtration system comprend les trois composants clés suivants. • Un châssis de filtration en profondeur • Différentes stations de travail Stax™ sont disponibles : - 1 chariot Stax (jusqu'à 10 capsules SXL Stax), - 2 chariots Stax (jusqu'à 20 capsules SXL Stax), - 3 chariot Stax (jusqu'à 30 capsules SXL Stax). • Toutefois, il est conseillé d’utiliser des équipements auxiliaires, y compris un mixeur et/ou une citerne. Voir la liste ci-dessous pour les suggestions de Cytiva. - Système Allegro Mixer/Magnetic Mixer/LevMixer™ System - Citerne Allegro tote - Système de gestion des tampons Allegro Connect Buffer Management Systems Le système Allegro Connect depth filtration system peut facilement fonctionner avec les équipements en option ci-dessus. Ces composants clés fournissent aux utilisateurs finaux des fonctions de clarification et de réduction de la biocontamination efficaces et faciles à utiliser. Les normes d’automatisation permettent d’intégrer aisément des plateformes DCS et SCADA. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 23 3 Description du système 3.2 Vue d’ensemble du produit 3.2 Vue d’ensemble du produit Le système Allegro Connect depth filtration system est un système de régulation automatisé, autonome et intégré, capable d’être connecté aux systèmes Allegro Connect Systems avec un PLC Siemens®/Rockwell ou sans PLC (version IO). Le côté gauche du châssis comprend trois lignes d’alimentation (une pour l’alimentation du procédé, une pour le tampon et une pour la WFI). La face avant du châssis inclut des entrées et des sorties pour les filtres Stax. Les sorties des collecteurs se trouvent sur le côté droit de l’instrument, l'évacuation des lignes de sortie s'effectuant dans un récipient de collecte/un récipient de récupération des déchets/une purge en aval. Le récipient de produit/mixeur se trouve sur le côté gauche du châssis principal. Le récipient de collecte/mixeur se trouve sur le côté droit du châssis. 2 1 3 4 Illustration 3.1 : Système Allegro Connect depth filtration system 24 Élément Description 1 Système LevMixer (en option) 2 Chariot Stax (3 filtres en profondeur Stax) 3 Allegro Connect depth filtration system 4 Chariot Stax (2 filtres en profondeur Stax) Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.3 Présentation des composants matériels 3.3 Présentation des composants matériels Côté gauche du système 1 2 3 8 7 6 5 4 Illustration 3.2 : Vue d'ensemble du côté gauche du système Allegro Connect depth filtration system Élément Description 1 Port d’entrée 1 (WFI) 2 Port d’entrée 2 (tampon) 3 Port d’entrée 3 (produit) 4 Pompe Quattroflow QF5050 5 Roulettes 6 Capteur de pression PendoTECH 7 Sortie du liquide de procédé (vers la face avant) 8 Capteur de débit Krohne Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 25 3 Description du système 3.3 Présentation des composants matériels Partie centrale du système 19 18 17 16 15 20 21 22 14 13 12 23 24 11 10 25 9 27 26 Illustration 3.3 : Vue d'ensemble de la partie centrale du système Allegro Connect depth filtration system 26 Élément Description 9 Roulettes 10 Entrée du liquide de procédé (depuis le côté gauche) 11 Capteurs de pression PendoTECH 12 Filtre Stax de l’étape 1, connecteur de port d'entrée 1 13 Filtre Stax de l’étape 1, connecteur de port d'entrée 2 14 Filtre Stax de l’étape 1, connecteur de port d'entrée 3 15 Filtre Stax de l’étape 1, connecteur de port de sortie 1 16 Filtre Stax de l’étape 1, connecteur de port de sortie 2 17 Filtre Stax de l’étape 1, connecteur de port de sortie 3 18 Interface HMI 19 Capteurs de pression PendoTECH 20 Capteur de turbidité Optek Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.3 Présentation des composants matériels Élément Description 21 Filtre Stax de l’étape 2, connecteur de port d'entrée 1 22 Filtre Stax de l’étape 2, connecteur de port d'entrée 2 23 Filtre Stax de l’étape 2, connecteur de port de sortie 1 24 Filtre Stax de l’étape 2, connecteur de port de sortie 2 25 Sortie du liquide de procédé filtré (vers le côté droit) 26 2 vannes de dérivation 27 Port de purge Côté droit du système 35 34 33 32 28 29 30 31 Illustration 3.4 : Vue d'ensemble du côté droit du système Allegro Connect depth filtration system Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 27 3 Description du système 3.3 Présentation des composants matériels Tableau 3.1 : Phase de biocontamination, connexions de sortie et composants clés 28 Élément Description 28 Entrée du liquide de procédé (depuis la face avant) 29 Roulettes 30 Capteur de turbidité/conductivité Optek 31 Ports d’entrée des filtres antibiocontamination 32 Sortie des déchets 33 Sortie du produit 34 Filtres antibiocontamination 35 Ports de sortie des filtres antibiocontamination Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.4 Ports et connexions du système 3.4 Ports et connexions du système 2 3 4 5 6 7 1 Illustration 3.5 : Présentation des ports et connexions du système Allegro Connect depth filtration system Tableau 3.2 : Libellés des ports et connexions Élément Libellé Description 1 Pump Pompe Quattroflow (QF5050) 2 Pressure Sensor Connexion d'un capteur de pression au châssis 3 Turbidity Sensor Connexion du capteur de turbidité au châssis 4 Emergency Stop Bouton d'arrêt d'urgence 5 Manifold Installation Switch Interrupteur Marche/Arrêt permettant d’actionner les vannes 6 Sounder Alarm Alarme sonore et visuelle en cas d’alarme critique/d’avertissement 7 Reset button Bouton permettant de réinitialiser le bouton d'arrêt d'urgence Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 29 3 Description du système 3.4 Ports et connexions du système 19 18 8 9 10 11 17 12 13 14 15 16 Illustration 3.6 : Présentation des ports et connexions du système Allegro Connect depth filtration system Tableau 3.3 : Libellés des ports et connexions 30 Élément Libellé Description 8 Analog Mixer Product In Port Port de connexion du châssis à un mixeur en réseau (en amont de la filtration) 9 Ethernet 1 Connexion à un client léger 10 Ethernet 2 Connexion à un interrupteur (PC, PLC, HMI) 11 Air In Port de connexion de l'alimentation en air 12 Power In Port de connexion du câble d'alimentation secteur 13 Ethernet 3 Connexion à d’autres appareils 14 Allegro Mixer Product In Port Port de connexion du châssis à un mixeur analogique (en amont de la filtration) Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.4 Ports et connexions du système Élément Libellé Description 15 Scale Product In Connection Port de connexion du châssis à une balance (en amont de la filtration) 16 Pump Pompe Quattroflow (QF5050) 17 Pressure Sensor Connexion d'un capteur de pression au châssis 18 Flow Sensor Connexion d'un capteur de débit au châssis 19 Power Mise sous tension/hors tension du système Allegro Connect depth filtration system 20 26 21 22 24 23 25 Illustration 3.7 : Présentation des ports et connexions du système Allegro Connect depth filtration system Tableau 3.4 : Libellés des ports et connexions Élément Libellé Description 20 Pressure Transmitter Affichage des mesures de la pression Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 31 3 Description du système 3.4 Ports et connexions du système 32 Élément Libellé Description 21 Pressure Sensor Connexion d'un capteur de pression au châssis 22 Turbidity and Conductivity Sensor Connexion d'un capteur de turbidité/ conductivité au châssis 23 Analog Mixer Product Out Port Port de connexion du châssis à un mixeur en réseau (en aval de la filtration) 24 Allegro Mixer Product Out Port Port de connexion du châssis à un mixeur analogique (en aval de la filtration) 25 Scale Product Out Connection Port de connexion du châssis à une balance (en aval de la filtration) 26 Pressure Sensor Connexion d'un capteur de pression au châssis Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5 Vue d’ensemble du logiciel Les fonctionnalités et les instructions d'utilisation suivantes sont destinées à aider l'opérateur à utiliser le système au quotidien. Pour des informations détaillées sur les fonctionnalités du système et la création de recettes, voir les manuels correspondants. Dans cette section Section Voir page 3.5.1 Tableau de bord 34 3.5.2 Alarmes 38 3.5.3 Tendances 39 3.5.4 Journal des événements 40 3.5.5 Chargement d’une recette 41 3.5.6 Écran Reports (Rapports) 43 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 33 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord 3.5.1 Tableau de bord L'écran du tableau de bord affiche un résumé des informations importantes que l’opérateur doit surveiller pendant la recette. Illustration 3.8 : Tableau de bord Écran Process (Procédé) Le bouton Process (Procédé) au bas de l’écran permet d’accéder à l’écran Process (Procédé) et d’afficher une vue d’ensemble simplifiée du procédé actuel. Les mesures et les actionneurs importants sont affichés à l’écran. 34 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord Illustration 3.9 : Écran Process (Procédé) Écran P&ID des entrées et de la pompe L'écran P&ID fournit une vue détaillée de la section des entrées et de la pompe du châssis. Il est l’équivalent de l'écran Process (Procédé) et affiche tous les composants manipulables, tels que les vannes et les capteurs. Illustration 3.10 : Écran de la pompe et des entrées du procédé Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 35 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord Filtre principal à l'écran P&ID L'écran P&ID fournit une vue détaillée de la section Main Filter (Filtre principal) du châssis. Il est équivalent à l'écran Process (Procédé). Illustration 3.11 : Écran du filtre principal 36 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord Écran P&ID des filtres finaux et des filtres de sortie L'écran P&ID fournit une vue détaillée de la section des filtres finaux et des filtres de sortie du châssis. Il varie en fonction des différentes configurations des filtres du châssis. Illustration 3.12 : Écran des filtres finaux et des sorties (parallèles) Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 37 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.2 Alarmes 3.5.2 Alarmes L’écran Alarms (Alarmes) affiche les alarmes actives et inactives. Illustration 3.13 : Écran Alarms (Alarmes) Sur la page des alarmes actives, les alarmes en attente d’acceptation peuvent être surveillées et acceptées. Il existe deux options d’acceptation : • Acknowledge selection (Accepter la sélection) : seules les alarmes sélectionnées sont acceptées (uniquement possible si une alarme est sélectionnée). • Acknowledge visible (Accepter les alarmes visibles) : toutes les alarmes visibles dans la liste sont acceptées. Sur la page des alarmes inactives, les alarmes de l’historique peuvent être surveillées. Il est possible de définir une période pour la requête. 38 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.3 Tendances 3.5.3 Tendances L’écran Trends (Tendances) permet à l'utilisateur de surveiller les courbes de tendances. Illustration 3.14 : Écran Trends (Tendances) Une liste déroulante se trouve dans la partie supérieure gauche de l'écran pour que l’utilisateur sélectionne une option prédéfinie de modification ou de surveillance. Sélectionner une nouvelle entrée dans les listes déroulantes pour charger automatiquement les tendances et les mises à jour des tendances dans les fenêtres des courbes de tendances. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 39 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.4 Journal des événements 3.5.4 Journal des événements L'écran des événements affiche un journal des entrées de piste d’audit du châssis. Il est possible de définir une période pour la requête. Illustration 3.15 : Écran Events (Événements) 40 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.5 Chargement d’une recette 3.5.5 Chargement d’une recette L'écran Recipes (Recettes) est accessible à partir du bouton Recipes (Recettes) au bas de l’écran. L’écran Recipes (Recettes) permet à l'utilisateur de contrôler et de surveiller un lot. Illustration 3.16 : Écran Recipes (Recettes) Pour charger une recette, appuyer sur le bouton Play (Lire) : une fenêtre contextuelle s'affiche avec la définition de la recette. Illustration 3.17 : Écran de sélection des recettes Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 41 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.5 Chargement d’une recette Il est possible de sélectionner une recette prédéfinie (la liste des recettes est définie dans les paramètres globaux). L’ID de lot, le lot et l'opération doivent être saisis. Pour démarrer la recette sélectionnée, appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La liste des recettes est définie dans les paramètres globaux. RemarquPour créer une recette, voir le manuel de gestion des recettes. e: 42 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.6 Écran Reports (Rapports) 3.5.6 Écran Reports (Rapports) L'écran Reports (Rapports) est accessible depuis le bouton Reports (Rapports) au bas de l’écran. Il affiche les derniers rapports de lot du système. Il est possible d'afficher un rapport récapitulatif ou un rapport détaillé. Illustration 3.18 : Écran Reports (Rapports) Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 43 4 Installation 4 Installation Le système Allegro Connect depth filtration system et ses consommables sont livrés dans des caisses ou des boîtes distinctes. Cette section décrit le contenu de la caisse de chaque composant, les étapes de déballage et la configuration initiale. Dans ce chapitre Section 44 Voir page 4.1 Livraison et déballage 45 4.2 Préparation du site 55 4.3 Installation du système 60 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1 Livraison et déballage Dans cette section Section Voir page 4.1.1 Dimensions et poids 46 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect depth filtration system 47 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system 49 4.1.4 Déballage supplémentaire 54 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 45 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.1 Dimensions et poids 4.1.1 Dimensions et poids L'équipement Allegro Connect depth filtration system est expédié dans des caisses en bois réutilisables dont les dimensions et le poids sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Tableau 4.1 : Système Allegro Connect DFS - Poids et dimensions approximatifs Pièce du système Allegro Connect DFS Allegro Connect DFS Allegro Connect DFS Allegro Connect DFS - Filtre/Chariot Stax - Filtre/Chariot Stax - Filtre/Chariot Stax (1 capsule Stax) (2 capsules Stax) (3 capsules Stax) Poids (kg) 650 kg (1433 lb) 300 kg (661 lb) 600 kg (1323 lb) 850 kg (1874 lb) Dimensions 142 × 122 × 198 cm 94 × 93 × 198 cm 159 × 93 × 198 237 × 93 × 198 (L × P × H (cm)) (55 × 48 × 78 po) (38 × 37 × 78 po) (63 × 37 × 78 po) (93 × 37 × 78 po) Poids avec la caisse (kg) 1000 kg (2205 lb) 350 kg (772 lb) 650 kg (1433 lb) 900 kg (1984 lb) Dimensions avec la caisse (L x P x H (cm)) 191 × 151 × 235 cm 110 × 105 × 220 cm 180 × 105 × 220 cm 250 × 105 × 220 cm (75 × 59 × 93 po) (44 × 41 × 87 po) (71 × 41 × 87 po) (71 × 41 × 87 po) 46 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect depth filtration system 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect depth filtration system Le système Allegro Connect depth filtration system et les unités du système de filtration Stax sont expédiés dans des caisses en bois. Le poids total des différentes pièces emballées ne dépasse pas 1000 kg par caisse. Inspecter les caisses comme illustré ci-dessous pour s'assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Toutes les caisses sont conçues pour être facilement déplacées jusqu’à l’emplacement voulu à l'aide d’un chariot élévateur ou d’un transpalette. Toutes les parties amovibles des caisses sont maintenues à l'aide de clamps. Illustration 4.1 : Illustration d’une caisse Des capteurs sont placés dans la caisse du système Allegro Connect depth filtration system pour évaluer les contraintes de l’expédition. Voir la description de chaque capteur dans le tableau cidessous. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 47 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect depth filtration system Tableau 4.2 : Capteurs de transport avec leur description Capteur Description Exemple illustré Capteur de choc Choc maximum autorisé = 50 g/50 ms. Si le seuil de choc est dépassé, un point rouge apparaît au milieu du capteur en plastique blanc. Capteur d’inclinaison Si la caisse n'est pas restée en position verticale pendant l’expédition, ce capteur affiche un point rouge au milieu de la flèche. Si le capteur d'inclinaison se déclenche à la livraison, la caisse ne doit pas être ouverte. Contacter immédiatement un représentant Cytiva local pour obtenir des instructions. Une fois le système reçu et avant son installation, les conditions suivantes doivent être réunies pour son stockage : • La caisse d’emballage n’est pas ouverte. • La caisse d’emballage est stockée à l'écart des machines lourdes (compresseurs ou générateurs, par exemple), qui génèrent des vibrations excessives au sol. • La température de stockage est de 5 °C à 30 °C , l’humidité est de 10 % à 70 % sans condensation. • L’emballage est protégé des conditions météorologiques, telles que les intempéries et la lumière excessive du soleil. Pour extraire efficacement le système Allegro Connect depth filtration system de sa caisse, les éléments du tableau suivant sont nécessaires pour déballer et installer le matériel du système Allegro Connect depth filtration system. Tableau 4.3 : Équipement de support pour l’extraction hors de la caisse Équipement Description Chariot élévateur Pour déplacer les caisses et retirer le matériel du système Allegro Connect depth filtration system hors de sa caisse Caractéristique : levage jusqu'à 1000 kg 48 Pont roulant Pour déplacer le système Allegro Connect depth filtration system jusqu’à l’emplacement prévu, à l'aide des quatre crochets de levage situés au sommet du système Ciseaux Pour couper l’emballage enveloppant le matériel Perceuse/Tournevis électriques Pour retirer les vis Torx maintenant les poutres à l’intérieur de la caisse Capteur d’inclinaison Éventuellement nécessaire si des clous ont été ajoutés pour renforcer la caisse pour le transport par avion Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system Pour extraire le système de sa caisse, la porte de la caisse doit être entièrement déposée. Pour cela, retirer tous les clips de la porte et déposer la porte dans son intégralité. Retirer le matériel de la caisse à l’aide d’un chariot élévateur. Étape Action 1 Vérifier l'étiquette TiltWatch. a. Si la flèche est noire, passer au déchargement. b. Si la flèche est rouge, le contenu doit être inspecté car il a été incliné. Remarque : Si le capteur de renversement s’est déclenché, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des instructions. 2 Tourner les clés pour les ouvrir. a. Soulever la languette. b. Tourner la languette dans le sens antihoraire. c. Tirer la languette et dégager la charnière. Remarque : Le nombre total de clés à ouvrir est de 7. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 49 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 3 Ouvrir et retirer le panneau avant. a. Le panneau avant doit être retiré par deux personnes. b. Soutenir le panneau pour l'abaisser jusqu'au sol, le soulever et l'éloigner de la caisse. MISE EN GARDE Veiller à soutenir le panneau avant en toute sécurité pour éviter qu'il ne bascule. 50 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 4 Retirer la traverse. a. Retirer la traverse pour pouvoir décharger le châssis. Remarque : Utiliser un tournevis pour retirer les vis maintenant la traverse. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 51 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 5 Décharger le contenu. a. À l'aide d’un chariot élévateur, soulever et retirer le système de sa caisse. 6 Retirer le film. a. Retirer le film protecteur enveloppant le châssis. 52 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action Remarque : Noter que le système peut également être déplacé à l'aide des crochets de levage situés aux quatre coins supérieurs du système Allegro Connect depth filtration system. La force de levage appliquée à chacun des quatre crochets de levage doit être la même. Le système doit rester en position verticale. Le poids maximum pouvant être soulevé par chacun des crochets de ce système est de 500 kg. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 53 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.4 Déballage supplémentaire 4.1.4 Déballage supplémentaire Déballage du chariot Stax Le chariot Stax est livré sur une palette. Sa procédure de déballage est semblable à celle décrite à la Section 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect depth filtration system, à la page 49. Déballage des équipements auxiliaires Pour le déballage des équipements auxiliaires (Allegro mixer system, Magnetic mixer system, LevMixer System et Allegro totes), voir la documentation produit correspondante. Contenu de la caisse/accessoires matériels Tableau 4.4 : Contenu de la caisse du système Allegro Connect depth filtration system 54 Système Allegro Connect depth filtration system Pièces incluses Deux clés d’armoire (1 interne, 1 externe) sont fournies pour les verrous des supports Optek. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.2 Préparation du site 4.2 Préparation du site Dans cette section Section Voir page 4.2.1 Installations techniques requises 56 4.2.2 Exigences environnementales 57 4.2.3 Intégration du mixeur 58 4.2.4 Préparation initiale du matériel 59 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 55 4 Installation 4.2 Préparation du site 4.2.1 Installations techniques requises 4.2.1 Installations techniques requises • Le câble d'alimentation du système Allegro Connect virus filtration system est un câble à connecteur volant, s'il s'agit d’un système UL, ou un câble avec fiche CEE1-16, s'il s'agit d'un système CE. Le client a la possibilité de demander d’autres types de fiches selon ses besoins (avec frais supplémentaires). • Pour la protection par mise à la terre, l'instrument doit être branché sur la prise électrique secteur. • La pression de l'air comprimé de l’instrument doit être de 6 bar (87 psi) minimum. Le débit d’air minimum doit être de 40 m3/h et l'OD minimum de la tubulure doit être de 10 mm. • Utiliser uniquement de l’air comprimé propre, sec et sans huile comme air de l’instrument. • La pression des gaz du procédé doit être de 1 bar (14,5 psi) au-dessus de la pression maximum attendue du test d’intégrité ou supérieure à 3 bar (43,5 psi), la mesure la plus élevée prévalant. Remarque : Il est recommandé d'utiliser une pression de 6 à 8 bar. • Utiliser uniquement des gaz comprimés propres, secs et sans huile comme gaz de procédé. • L'air de l'instrument et l'air du procédé doivent être combinés en une seule et même source en dehors du système. • Il est recommandé d’utiliser des protections supplémentaires pour l'instrument : - des disjoncteurs différentiels de fuite à la terre (RCDs) au Royaume-Uni et en Europe ; - des disjoncteurs de protection contre les défauts à la terre (GFCIs) aux États-Unis et au Canada. - RemarquLes alimentations électriques installées sur les sites doivent inclure des dispositifs e: de protection contre les surintensités, conformément aux réglementations locales sur les installations électriques. Ces protections doivent toujours être facilement accessibles par les opérateurs lorsqu’ils utilisent l'équipement et ne doivent pas être bloquées par l'équipement. RemarquToutes les valeurs de pression sont mesurées par rapport à la pression atmosphérique, e: c’est-à-dire la pression manométrique, sauf indication contraire. Le système Allegro Connect depth filtration system est livré avec les câbles d'alimentation suivants. Tableau 4.5 : Câbles d'alimentation (options disponibles) 56 Câble d'alimentation pour l’Europe Câble d'alimentation pour les États-Unis 400 VCA, triphasé, 5 fils avec fil de terre, CEI 60309, IP54, 16 A 480 VCA, NEMA 6-15P, 16 A Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.2 Préparation du site 4.2.2 Exigences environnementales 4.2.2 Exigences environnementales • Cet équipement est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement et à une température ambiante maximum de 5 °C à 30 °C. • La prise électrique de l’appareil doit être accessible. • Un espace minimum de 1 mètre (3,3 pi) est nécessaire autour et à l’arrière du matériel pour effectuer les tâches de maintenance. • Pour utiliser le châssis avec des équipements auxiliaires, s'assurer que l’espace dans la pièce est suffisant. • Tous les équipements peuvent passer par une double porte standard de 2,44 m (8 pi) de hauteur et de 1,83 m (6 pi) de largeur. Les limites de hauteur de fonctionnement de l'équipement sont comprises entre 0,19 m (avec chariot Stax) ou 0,45 m (interaction avec le collecteur) et 1,8 m (0,62 pi ou 1,48 pi et 5,91 pi). • Prévoir un espace supplémentaire pour accéder au sommet du châssis de filtration en profondeur et aux chariots Stax. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 57 4 Installation 4.2 Préparation du site 4.2.3 Intégration du mixeur 4.2.3 Intégration du mixeur Les câbles suivants pour les communications du mixeur peuvent être achetés avec le système Allegro Connect depth filtration system afin que celui-ci puisse communiquer avec des mixeurs analogiques (surveillance de la vitesse de la tige agitatrice, du poids et de la température). (Ceci concerne le système Cytiva LevMixer, le système Cytiva Magnetic mixer system et les systèmes Cytiva Allegro single-use mixers.) Ainsi, l’opérateur peut visualiser les mesures en temps réel de la température et des cellules de mesure sur l'écran de l'interface HMI du système Allegro Connect depth filtration system, et contrôler la vitesse locale et le gonflement/dégonflement du sac du mixeur. Il est possible de contrôler le mixeur d’entrée et un mixeur secondaire intermédiaire placé après la filtration, et de communiquer avec les deux. Tableau 4.6 : Câbles de communication du mixeur 58 Description Référence Câble de communication Allegro Connect system GEN4 ACGEN4COMSCBL Câble de communication Allegro Connect system GEN3 ACGEN3COMSCBL Câble de communication Allegro Connect system LGR ACLGRCOMSCBL Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.2 Préparation du site 4.2.4 Préparation initiale du matériel 4.2.4 Préparation initiale du matériel S'assurer que le système Allegro Connect depth filtration system est de niveau en vérifiant que chacun des pieds est correctement réglé. Les équipements auxiliaires doivent se trouver sur un sol de niveau, toutes les roulettes pivotantes doivent être bloquées pour éviter le déplacement incontrôlé des unités. Les recommandations concernant l’espacement des systèmes sont indiquées à la section Section 4.2.2 Exigences environnementales, à la page 57. Voir aussi la figure ci-dessous. Illustration 4.2 : Disposition des systèmes Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 59 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3 Installation du système Dans cette section Section 60 Voir page 4.3.1 Préparation en vue de l’installation 61 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system 64 4.3.3 Installation des chariots Stax 74 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.1 Préparation en vue de l’installation 4.3.1 Préparation en vue de l’installation Configuration du système Étape Action 1 Faire rouler le système Allegro Connect depth filtration system jusqu’à l’emplacement voulu, bloquer les roulettes et s'assurer que le châssis est de niveau. 2 Si nécessaire, effectuer les connexions Ethernet sur le châssis. 3 Vérifier les câbles des capteurs au niveau du châssis. 4 Insérer la ligne d’air dans le châssis. 5 Brancher le système Allegro Connect depth filtration system à l'alimentation secteur. 6 Mettre le système sous tension au niveau de l'alimentation secteur et tourner l'interrupteur du système Allegro Connect depth filtration system sur la position On (Marche). 7 Ouvrir la ligne d’air vers le système. 8 Après la configuration du système Allegro Connect depth filtration system, installer les équipements auxiliaires sur le système et effectuer les connexions Ethernet requises. Remarque : La pression de l'air comprimé de l'instrument et de l'air du procédé doit être de 6 bar (87 psi) minimum. Inspection des composants à usage unique Étape Action 1 Collecter et inspecter les boîtes SUS pour vérifier l'absence de dommage. 2 Ouvrir les boîtes à l'aide de la languette sur la partie prédécoupée : tirer la languette et ouvrir une boîte. 3 L'élément SU possède un double emballage, soumis à une irradiation gamma. Avant utilisation, vérifier que le point d’irradiation est rouge. 4 Avant l'installation, ouvrir l’emballage extérieur contenant le système SUS en dehors de la suite du bioprocédé, puis retirer l’emballage intérieur dans la suite du bioprocédé. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 61 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.1 Préparation en vue de l’installation Étape Action 5 Avant utilisation, inspecter le système SUS pour vérifier l'absence de dommage. Saisie des valeurs d’étalonnage/du numéro des composants à usage unique Étape Action 1 Avant la phase de configuration initiale, saisir les numéros de lot des consommables, en suivant les indications de l'interface HMI. 2 Saisir les valeurs d’étalonnage des capteurs comme demandé : les réglages d’étalonnage sont indiqués directement sur les capteurs. Prendre note de ces valeurs avant d’installer les collecteurs. Remarque : Un capteur de débit se trouve dans le collecteur de sortie de la pompe, des capteurs de conductivité et de turbidité Optek en option sont placés dans les collecteurs d’entrée de distribution et de filtre droits, et un capteur de conductivité et de turbidité est installé dans le collecteur d’entrée avec filtre. Configuration initiale Étape Action 1 Activer le mode d’installation manuelle sur le système. 2 Ouvrir les ports des capteurs sur le châssis. Remarque : Il est recommandé d’installer les mixeurs utilisés avec le système Allegro Connect depth filtration system à cette étape, avant l’installation du système à usage unique. 62 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.1 Préparation en vue de l’installation Étape Action 1 2 3 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 63 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system RemarquTous les filtres sont à usage unique. e: Installation de la pompe à membrane Étape Action 1 Retirer la plaque de la pompe QF5050 SU après avoir dévissé ses vis. 2 Installer la tête de pompe QF5050. 3 Réinstaller la plaque en respectant son orientation d’origine. 4 Insérer les vis dans la pompe et les serrer pour qu’elle soit prête à fonctionner. Remarque : Serrer les vis de la tête de pompe sur la plaque de la pompe avec une clé hexagonale de 10 mm à un couple de 25 Nm (5,9 lb-pi) pour éviter les fuites ; serrer la vis de la bague de serrage dans le boîtier du palier à un couple de 5 Nm. 1 2 3 4 Installation du collecteur d’entrée Étape Action 1 Faire reposer le collecteur d’entrée sur les vannes d'entrée. 2 Ouvrir les portes des vannes manuellement en les soulevant. 3 Installer le collecteur d'entrée dans les vannes et fermer les portes des vannes. 4 À l'aide d'un connecteur TC, raccorder le collecteur d'entrée à la pompe QF5050. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 64 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action Remarque : Veiller à porter des gants en raison du risque de cassure. 1 2 x3 3 Installation du collecteur du débitmètre Étape Action 1 Insérer le capteur de débit dans le collecteur du débitmètre, puis fermer la porte de ce dernier. 2 À l'aide d'un connecteur TC, raccorder le collecteur à la sortie de la pompe QF5050. Remarque : Tirer délicatement la tubulure vers le capteur de débit pour créer un petit espace afin d’installer correctement le joint et le connecteur TC. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 1 2 ‘Click’ 3 Installation du collecteur de liquide avec filtre de l’étape 1 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 65 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 1 Ouvrir la porte des vannes verticale et insérer le collecteur. 2 Faire reposer le collecteur sur les vannes horizontales. 3 Ouvrir les portes des vannes, insérer les tubulures et fermer les portes des vannes. 4 Connecter le capteur de pression PendoTECH. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 1 2 3 4 x6 Installation du collecteur de liquide avec filtre de l’étape 2 Étape Action 1 Ouvrir la porte des vannes verticale et insérer le collecteur. 2 Faire reposer le collecteur sur les vannes horizontales. 3 Ouvrir les portes des vannes, insérer les tubulures et fermer les portes des vannes. 4 Repérer et verrouiller le capteur Optek dans le boîtier en tournant dans le sens horaire. 5 Raccorder au collecteur de l'étape 1 avec un connecteur TC. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 66 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 1 2 x4 3 4 Installation du collecteur de purge Étape Action 1 À l'aide de connecteurs TC, raccorder le collecteur de purge aux collecteurs de l'étape 1, de l'étape 2 et avec capteur de débit. 2 Faire reposer le collecteur sur les vannes horizontales. 3 Ouvrir les portes des vannes, insérer les tubulures et fermer les portes des vannes. 4 Connecter le capteur de pression PendoTECH. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 1 2 x3 x3 3 Installation du collecteur de biocontamination Étape Action 1 Ouvrir le boîtier du capteur Optek. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 67 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 2 Placer le capteur Optek du collecteur de biocontamination dans le boîtier et verrouiller le boîtier Optek en tournant dans le sens horaire. 3 Le raccorder au collecteur de purge avec un connecteur TC. 4 Connecter le capteur de pression PendoTECH. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 1 2 3 4 Installation des filtres antibiocontamination Étape Action 1 Placer les filtres dans les supports situés sur le côté droit du châssis de sorte que l’extrémité large des filtres se trouve en haut. Remarque : • Les filtres sont insérés de manière inversée. • Le nombre de supports utilisés varie en fonction de la taille des filtres. • Les filtres utilisés diffèrent en fonction des exigences (ce qui définit le nombre de supports utilisés pour les capsules de filtres). 68 2 Pour insérer les filtres, les placer tout d’abord dans les supports inférieurs, puis les faire pivoter dans les supports supérieurs. 3 S'assurer que les ports d'évacuation des filtres pointent vers l'avant. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 4 Une fois les filtres insérés dans les supports, tourner et verrouiller les supports. 1 2 3 x2 Installation du collecteur de sortie Étape Action 1 Raccorder le collecteur aux filtres à l’aide de connecteurs TC. 2 Faire reposer le collecteur sur les vannes horizontales. 3 Ouvrir les portes des vannes, insérer les tubulures et fermer les portes des vannes. 4 Connecter le capteur de pression PendoTECH. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 1 2 Installation du collecteur de la ligne d'évacuation avec filtre à air Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 69 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 1 Raccorder le filtre à air du collecteur au port d'évacuation en acier inoxydable à l’aide d’un connecteur TC. 2 Ouvrir les portes des vannes verticales et horizontales, insérer les tubulures et fermer les portes des vannes. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Installation de la ligne d'évacuation avec filtre de l’étape 1 Étape Action 1 Raccorder à la ligne d'évacuation avec filtre à air à l'aide d'un connecteur MPX. 2 Accrocher la tubulure sur la face avant du système Allegro Connect depth filtration system. 3 Insérer les lignes d’alimentation du collecteur (A, B et C) dans les vannes verticales et dans les supports de capteur de niveau. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 70 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 1 2 A B x3 C Installation de la ligne d'évacuation avec filtre de l’étape 2 Étape Action 1 Raccorder à la ligne d'évacuation avec filtre de l’étape 1 à l'aide du connecteur MPX. 2 Accrocher la tubulure sur la face avant du système Allegro Connect depth filtration system. 3 Insérer les lignes d'alimentation du collecteur (D et E) dans les vannes verticales et dans les supports de capteur de niveau. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. D Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA E 71 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Connexion des entrées Étape Action 1 Connecter la sortie d'évacuation des déchets à une tubulure dirigée vers un récipient de collecte en aval à l'aide d’un connecteur MPX. 2 Raccorder la tubulure d’alimentation en WFI au port supérieur du collecteur d’entrée sur la partie gauche du système Allegro Connect depth filtration system à l'aide d’un connecteur TC. 3 Raccorder la tubulure d’alimentation en tampon au port central du collecteur d’entrée sur la partie gauche du système Allegro Connect depth filtration system à l'aide d’un connecteur TC. 4 Raccorder la tubulure d’alimentation en produit au port inférieur du collecteur d’entrée sur la partie gauche du système Allegro Connect depth filtration system à l'aide d’un connecteur TC. 5 Connecter la sortie d'évacuation des déchets à un récipient de collecte en aval à l'aide d’une tubulure et d’un connecteur TC. Remarque : S'assurer que les tubulures ne présentent pas de risque de trébuchement et qu’elles ne sont pas coudées. 1 Drain WFI Buffer 2 3 Product Drain Connexion des sorties 72 Étape Action 1 Connecter la sortie du produit à une tubulure dirigée vers un récipient de collecte en aval à l'aide un connecteur TC. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.2 Installation du système Allegro Connect depth filtration system Étape Action 2 Connecter la sortie d'évacuation des déchets à une tubulure dirigée vers la purge ou un récipient de collecte en aval à l'aide d’un connecteur TC. Remarque : S'assurer que les tubulures ne présentent pas de risque de trébuchement et qu’elles ne sont pas coudées. Product Waste Désactivation du mode d’installation manuelle Étape Action 1 Désactiver le mode d’installation manuelle. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 73 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax 4.3.3 Installation des chariots Stax Installation des chariots Stax Étape Action 1 Repérer et placer les chariots Stax à proximité du châssis. Les chariots doivent être installés à 20 cm du système Allegro Connect depth filtration system. 2 Sécuriser les chariots dans cette position en bloquant les freins des roulettes. 20cm 20cm Configuration des tours Stax Étape Action 1 Installer la plaque de distribution à la base de la configuration Stax. 2 Charger les capsules de filtre conformément à la procédure normalisée d’exploitation. 3 Installer la plaque d’évacuation. 4 Clamper les capsules jusqu’à ce que la roulette émette un clic et qu’elle tourne librement. 5 Placer le collecteur des tubulures de produit dans le support du chariot Stax. 6 Raccorder les tubulures de produit au plateau de distribution et à la plaque d’évacuation à l'aide de connecteurs TC. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 74 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax Étape Action 1 2 3 4 5 6 Étape 1 du raccordement des lignes d’évacuation avec filtre Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. AA BB CC x6 1/2” Vent Line Étape 1 du raccordement des lignes de liquide avec filtre - Partie 1 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 75 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. 6 5 4 3 7 8 2 9 1 10 x4 3/4” Product Line Étape 1 du raccordement des lignes de liquide avec filtre - Partie 2 Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. 76 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax Étape Action 6 5 4 3 7 8 2 9 1 10 x4 3/4” Product Line Étape 1 du raccordement des lignes de liquide avec filtre - Partie 3 Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. 6 5 4 3 7 8 2 9 1 10 x4 3/4” Product Line Étape 2 du raccordement des lignes d’évacuation avec filtre Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 77 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. D D EE x4 1/2” Vent Line Étape 2 du raccordement des lignes de liquide avec filtre - Partie 1 Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. 78 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax Étape Action 6 5 4 3 7 8 2 9 1 10 x3 3/4” Product Line Étape 2 du raccordement des lignes de liquide avec filtre - Partie 2 Étape Action 1 Raccorder les tubulures de liquide à l'aide d’un connecteur TC comme indiqué sur le schéma. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. Remarque : Respecter le code couleur des attaches de tubulure pour garantir le raccordement correct des tubulures. 6 5 4 3 7 8 2 9 1 10 x3 3/4” Product Line Configuration Stax complète Étape Action 1 Ouvrir tous les connecteurs supérieurs de la ligne de produit. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 79 4 Installation 4.3 Installation du système 4.3.3 Installation des chariots Stax Étape Action 2 Fermer les connecteurs manuels de la ligne de sortie inférieure. Remarque : S'assurer que les tubulures ne sont pas coudées. 1 2 80 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5 Fonctionnement La section suivante décrit les étapes d’utilisation du système Allegro Connect depth filtration system, avec ou sans chariot de filtre et système de commande. Pour plus d’informations sur l'utilisation des filtres Stax, voir les informations sur ces produits sur le site Web de Cytiva. RemarquLes performances peuvent être réduites si les produits utilisés, par exemple, les filtres e: hydrophobes, ne sont pas des produits Cytiva standard. Dans ce chapitre Section Voir page 5.1 Préparation d'un cycle 82 5.2 Cycle de filtration 89 5.3 Après un cycle 90 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 81 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1 Préparation d'un cycle Dans cette section Section 82 Voir page 5.1.1 Phase de test d’étanchéité 83 5.1.2 Amorçage des filtres de l’étape 1 et de l’étape 2 84 5.1.3 Dégazage 85 5.1.4 Phase de rinçage 86 5.1.5 Phase finale d'amorçage des filtres 87 5.1.6 Phase de conditionnement 88 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1.1 Phase de test d’étanchéité 5.1.1 Phase de test d’étanchéité Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system vérifie l'intégrité des collecteurs à usage unique pour s'assurer qu'ils ne fuient pas. 2 Accepter l'invite indiquant le résultat de la baisse de pression au cours du test d’étanchéité. Le système effectue l'évacuation, ce qui prend un peu de temps. Remarque : Le test d’étanchéité automatisé peut échouer si les membranes des filtres n’ont pas été humidifiées au préalable. Si les milieux des filtres antibiocontamination sont humides, effectuer une simulation avec PT400 à 0,6 bar(g) (8,70 psi), lorsque PT200 et PT300 sont au-delà de 0,5 bar(g) (7,25 psi). Cette opération teste uniquement l'intégrité des collecteurs en amont des filtres finaux. Désactiver la simulation une fois le test d’étanchéité terminé. Remarque : Les filtres antibiocontamination et les filtres à air humides bloquent le flux d’air pendant le test d’étanchéité et l'amorçage des collecteurs. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 83 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1.2 Amorçage des filtres de l’étape 1 et de l’étape 2 5.1.2 Amorçage des filtres de l’étape 1 et de l’étape 2 Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system effectue automatiquement l'amorçage des filtres en profondeur de la première et de la deuxième étape. Remarque : Si l'amorçage des filtres en profondeur est réalisé avec de l’eau, les mesures du débitmètre risquent de fluctuer. Si le capteur contient de l'air, cela peut aussi déclencher une alarme de défaillance des données. Ceci se produit uniquement à des débits faibles. Si une alarme critique de débit ou de défaillance des données persiste, la désactiver manuellement ou la désactiver au préalable dans la recette. Remarque : Il est possible d’amorcer la ligne de produit en la soulevant avec précaution et en dirigeant le liquide qu'elle contient vers la vanne d’entrée du produit. Une petite poche d'air peut se former près de la vanne. Remarque : Les filtres antibiocontamination et les filtres à air humides bloquent le flux d’air pendant le test d’étanchéité et l'amorçage des collecteurs. 84 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1.3 Dégazage 5.1.3 Dégazage Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system effectue automatiquement le dégazage des filtres en profondeur de la première et de la deuxième étape tout en ouvrant et en fermant les vannes d'évacuation. Remarque : Voir les recommandations du fournisseur concernant le rapport volume/EFA (l/m2). Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 85 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1.4 Phase de rinçage 5.1.4 Phase de rinçage Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system effectue automatiquement le rinçage des filtres en profondeur. L'air résiduel présent avant le rinçage peut être éliminé grâce à un rinçage intermédiaire à travers les vannes de dérivation jusqu'à la purge. Si ce rinçage est réalisé par le biais de la ligne de tampon, la ligne de tampon se remplit. Cette opération est réalisée en général à la fin de la phase. Mais, si le système contient de l'air avant le rinçage, utiliser cette phase de rinçage pour éliminer l'air uniquement. Le rinçage intermédiaire de la tubulure de la partie centrale (entourée dans la figure ci-dessous) doit être effectué à une vitesse supérieure à celle de l'amorçage (par exemple, 26.2 % pendant 20 secondes). Remarque : Si la pression augmente trop rapidement, régler les commandes PID sur des valeurs inférieures. 86 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1.5 Phase finale d'amorçage des filtres 5.1.5 Phase finale d'amorçage des filtres Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system effectue l'amorçage des filtres antibiocontamination. Cette étape de transition varie selon la durée de l’amorçage. La durée d’amorçage prévue la plus longue dépend de la taille des filtres. Saisir la durée d’amorçage prévue la plus longue dans la recette. Remarque : En cas de doute quant à la durée nécessaire pour l'amorçage des filtres, ajouter un temps supplémentaire à l’estimation. Remarque : Si la membrane d’un filtre est mouillée avant l’amorçage, ouvrir manuellement les ports d'évacuation avec filtre et vider la ou les capsules de filtre. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 87 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1.6 Phase de conditionnement 5.1.6 88 Phase de conditionnement Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system effectue automatiquement le conditionnement de tous les filtres en les rinçant avec un tampon. 2 Vérifier que la ligne de tampon est raccordée et accepter l'invite. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.2 Cycle de filtration 5.2 Cycle de filtration Phase de traitement Étape Action 1 Le système Allegro Connect depth filtration system traite le produit du bioprocédé (poids et volume) en suivant les instructions de la recette. Il passe ensuite à la phase de ralentissement : il poursuit le bioprocédé à un débit inférieur pour éviter toute aspiration d'air non prévue dans le système. Le mode de régulation fait fonctionner la pompe à un débit constant. Si la pression définie dans la recette est atteinte dans le temps imparti, la pompe passe en mode de régulation à pression constante. Remarque : Quand le système Allegro Connect depth filtration system est en fonctionnement avec la vanne en pulsation et la pompe à 100 %, le niveau sonore maximum mesuré peut dépasser 70 dB(A) avec une valeur pic maximum de 78,5 dB(A). Remarque : Il est possible de diluer manuellement le produit avec un tampon supplémentaire afin de réduire les pertes de produit. Les paramètres de la recette doivent être ajustés pour prendre en compte le volume de dilution. Remarque : Il est recommandé de définir le mode de régulation de la pompe sur un débit constant. Si la pression définie (max.) est atteinte dans le temps imparti, le contrôleur de la pompe passe à une pression constante (le point de consigne est la pression définie) jusqu’à l'étape de ralentissement. Phase d'évacuation par tampon Le système utilise un tampon pour évacuer le produit résiduel et réduire les pertes. Phase de purge sous pression Étape Action 1 Le système repousse le liquide hors des collecteurs en utilisant de l'air comprimé. La pression et la durée de la purge peuvent être réglées pour chaque étape de la filtration en profondeur. 2 S'assurer qu’une tubulure est raccordée à la purge. 3 S'assurer que la tubulure de la purge est correctement installée. 4 Appuyer sur l'écran de l'invite qui s'affiche sur l'interface HMI. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 89 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3 Après un cycle Dans cette section Section 90 Voir page 5.3.1 Configuration de la désinstallation 91 5.3.2 Déconnexion des raccordements d’entrée 92 5.3.3 Déconnexion des connecteurs Stax pour la filtration de l'étape 1 93 5.3.4 Déconnexion des raccordements de sortie 94 5.3.5 Retrait des collecteurs d’entrée de la ligne d’évacuation avec filtre à air 95 5.3.6 Retrait des collecteurs d’entrée 96 5.3.7 Retrait de la pompe à membrane 97 5.3.8 Retrait des collecteurs de la face avant 98 5.3.9 Retrait du collecteur antibiocontamination 99 5.3.10 Retrait du collecteur de sortie 100 5.3.11 Retrait des filtres antibiocontamination 101 5.3.12 Retrait de la ligne d'évacuation de l’étape 2 102 5.3.13 Finalisation du retrait 103 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.1 Configuration de la désinstallation 5.3.1 Configuration de la désinstallation RemarquPendant la désinstallation, il est éventuellement possible de réduire les déversements et e: les égouttements en obturant les lignes et les collecteurs à chaque extrémité à l'aide de clamps avant d’effectuer les débranchements. Étape Action 1 Activer le mode d’installation manuelle. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 91 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.2 Déconnexion des raccordements d’entrée 5.3.2 Déconnexion des raccordements d’entrée Étape Action 1 Déconnecter les tubulures de sortie du connecteur MPX. 2 Déconnecter les tubulures d’entrée des connecteurs TC. 3 Purger le liquide résiduel en amont de la pompe QF5050. 1 2 92 3 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.3 Déconnexion des connecteurs Stax pour la filtration de l'étape 1 5.3.3 Déconnexion des connecteurs Stax pour la filtration de l'étape 1 Étape Action 1 Déconnecter les lignes d'évacuation de l'étape 1 du châssis. 2 Déconnecter la tubulure de liquide de l'étape 1 du châssis (le liquide résiduel peut s'écouler). 3 Déconnecter la tubulure de produit de chaque chariot Stax, raccordée à des connecteurs TC. 6 5 4 3 2 1 x24 Déconnexion des connecteurs Stax pour la filtration de l'étape 2 Étape Action 1 Déconnecter les lignes d'évacuation de l'étape 2 du châssis. 2 Déconnecter la tubulure de liquide de l'étape 2 du châssis (le liquide résiduel peut s'écouler). 3 Déconnecter la tubulure de produit de chaque chariot Stax, raccordée à des connecteurs TC. 7 8 9 10 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA x16 93 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.4 Déconnexion des raccordements de sortie 5.3.4 Déconnexion des raccordements de sortie Étape Action 1 Déconnecter le capteur de pression PendoTECH. 2 Déconnecter la tubulure de sortie passant par les connecteurs TC. 3 Purger le liquide résiduel en aval des filtres. 1 3 2 94 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.5 Retrait des collecteurs d’entrée de la ligne d’évacuation avec filtre à air 5.3.5 Retrait des collecteurs d’entrée de la ligne d’évacuation avec filtre à air Étape Action 1 Déconnecter le filtre à air du port d'évacuation. 2 Décrocher et retirer la ligne d'évacuation. 1 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 95 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.6 Retrait des collecteurs d’entrée 5.3.6 Retrait des collecteurs d’entrée Étape Action 1 Déconnecter les collecteurs d'entrée de la pompe QF5050. 2 Purger la section de collecteurs d'entrée. 3 Ouvrir la vanne et les portes des capteurs de débit Optek. 4 Retirer les collecteurs d’entrée des vannes et les mettre au rebut. 1 96 2 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.7 Retrait de la pompe à membrane 5.3.7 Retrait de la pompe à membrane Étape Action 1 Retirer la plaque de la pompe après avoir dévissé ses boulons. 2 Retirer la tête de pompe et la mettre au rebut. 3 Placer la plaque de la pompe à l'arrière du châssis. 4 Visser la plaque, qui est alors prête à être utilisée. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 1 2 3 4 97 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.8 Retrait des collecteurs de la face avant 5.3.8 Retrait des collecteurs de la face avant Étape Action 1 Déconnecter les capteurs de pression PendoTECH. 2 Déconnecter les différentes sections de collecteurs à l'aide des connecteurs TC. 3 Purger les collecteurs de l’étape 1 et de l'étape 2. Remarque : L’opérateur devra peut-être manipuler la tubulure manuellement pour faciliter la purge. 4 Déconnecter la ligne d’évacuation des déchets du collecteur de purge et des connecteurs TC. 5 Retirer tous les collecteurs de liquide et les mettre au rebut. 1 2 x2 3 98 4 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.9 Retrait du collecteur antibiocontamination 5.3.9 Retrait du collecteur antibiocontamination Étape Action 1 Déconnecter le capteur de pression PendoTECH. 2 Ouvrir et retirer le capteur Optek de son boîtier. 3 Purger le collecteur antibiocontamination dans un récipient de collecte. Remarque : L’opérateur devra peut-être manipuler la tubulure manuellement pour faciliter la purge. 4 Déconnecter le collecteur de filtres antibiocontamination. 5 Retirer le collecteur et le mettre au rebut. 1 4 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 2 3 5 99 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.10 Retrait du collecteur de sortie 5.3.10 Retrait du collecteur de sortie Étape Action 1 Déconnecter le collecteur de sortie des filtres et des connecteurs TC, et réinstaller ces derniers pour éviter les fuites. 2 Retirer le collecteur de vannes. 3 Purger le liquide résiduel de la pièce coudée du collecteur. Remarque : L’opérateur devra peut-être manipuler la tubulure manuellement pour faciliter la purge. 4 Mettre le collecteur de sortie au rebut. 1 2 3 100 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.11 Retrait des filtres antibiocontamination 5.3.11 Retrait des filtres antibiocontamination Étape Action 1 Déconnecter les filtres finaux des connecteurs TC et réinstaller ces derniers pour éviter les fuites. 2 Lorsque les filtres sont prêts à être retirés, ouvrir les supports après les avoir déverrouillés et tournés dans le sens antihoraire. 3 Retirer les filtres finaux un par un et les mettre au rebut séparément. 1 2 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 101 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.12 Retrait de la ligne d'évacuation de l’étape 2 5.3.12 Retrait de la ligne d'évacuation de l’étape 2 102 Étape Action 1 Ouvrir les vannes verticales, retirer le collecteur du système et le mettre au rebut. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3.13 Finalisation du retrait 5.3.13 Finalisation du retrait Étape Action 1 Fermer tous les boîtiers de capteur ouverts et toutes les portes de vanne ouvertes. 2 Désactiver le mode d’installation manuelle. 1 2 3 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 103 6 Maintenance 6 Maintenance Maintenance et entretien Il est recommandé d’effectuer un entretien du système Allegro Connect depth filtration system tous les ans. En cas de dommage ou de dysfonctionnement de l'une des pièces du produit, ne plus utiliser ce dernier, et demander de l'aide et des conseils à Cytiva. En cas de problème au niveau de l'équipement, ne pas intervenir car cela pourrait annuler les garanties. Utiliser uniquement des pièces approuvées par Cytiva. Dans toute correspondance avec Cytiva, indiquer le modèle, la pièce et les numéros de série du matériel pour référence. De plus, dans le cas où le gaz de procédé utilisé dans le système est l’azote, s'assurer que les armoires sont suffisamment ventilées en ouvrant leurs portes avant d’effectuer la moindre tâche à l’arrière du système. Un espace minimum de 1 mètre est nécessaire autour et à l’arrière du matériel pour effectuer les tâches de maintenance. Nettoyage des équipements Il est recommandé de nettoyer toutes les surfaces exposées du matériel Allegro Connect depth filtration system avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser d'agents nettoyants abrasifs. L’utilisation d’une méthode de nettoyage non indiquée peut entraîner l'annulation de la garantie du produit. Si des tampons de sels sont utilisés, déversés ou éclaboussés sur les équipements, ils doivent être nettoyés immédiatement. Utiliser un chiffon doux et imbibé de l'une des solutions de nettoyage suivantes pour nettoyer les surfaces exposées du matériel. • • • • • • WFI Hypochlorite de sodium à 5 % (chlore actif) Éthanol à 70 % Alcool isopropylique à 70 % Chlorure de benzalkonium à 200 μg/g Hydroxyde de sodium à 2 % Le temps de contact minimum des agents de nettoyage ci-dessus est de 10 minutes. RemarquL'alcool isopropylique à 70 % peut être utilisé pour le nettoyage, mais il est déconseillé de e: l’utiliser à température ambiante afin d’éviter de créer une atmosphère inflammable. 104 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 6 Maintenance Nettoyage avant une maintenance ou un entretien planifiés Pour assurer la sécurité du personnel de maintenance, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail. Renseigner la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le retour de produits, selon que l'instrument est réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement. Formulaires de déclaration de santé et de sécurité Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique fourni avec la documentation utilisateur. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 105 7 Dépannage 7 Dépannage À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des informations permettant aux utilisateurs et au personnel de maintenance d’identifier et de résoudre les éventuels problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation du produit. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème n'est pas évoqué par ce guide, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des conseils. Pour obtenir des informations supplémentaires de dépannage en cas d’alarme, voir le document Alarm Troubleshooting Guide. Dans ce chapitre Section 106 Voir page 7.1 Défaillances non persistantes 107 7.2 Défaillances persistantes 109 7.3 Pannes de sécurité 110 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 111 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 7 Dépannage 7.1 Défaillances non persistantes 7.1 Défaillances non persistantes Tous les avertissements potentiels indiqués ci-dessous concernent des capteurs ou des câbles incorrectement connectés, ou une utilisation erronée de l’équipement. Nous recommandons de relire la section correspondante du manuel. Une fois le problème résolu et l'alarme acceptée, celle-ci ne doit plus se reproduire. Avertissement Causes éventuelles Solution Alarme de défaillance du capteur de débit • Le capteur de débit Krohne n’est • S'assurer que le capteur de débit pas connecté. est connecté ou désactiver l’alarme. • S'assurer que la cellule de mesure SU est correctement insérée et que le loquet de retenue est entièrement fermé. Alarme de défaillance du capteur de conductivité • Le capteur de conductivité Optek n’est pas connecté. • Le capteur de conductivité est • Connecter le capteur de conductivité, le remplacer ou désactiver l’alarme. défectueux. Dérive des valeurs de conductivité • Les raccordements du circuit d’écoulement sont incorrects/ obstrués. • Si le liquide du procédé ne parvient pas à se stabiliser, abandonner, répéter ou fermer le cycle de lot. • S'assurer que la sonde est connectée. Alarme de pression de la ligne d’air • La pression d’air est élevée ou faible. • Vérifier les vannes et la pression de la ligne d’air. • Vérifier le régulateur de la pression interne et la vanne d’air de l'instrument. Défaillance du capteur de niveau (détection incorrecte d’un liquide dans la tubulure) • Le capteur a été soumis à des vibrations pendant l’expédition. • Le capteur n’est pas correctement connecté. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA • Si la LED est déjà allumée, tourner la vis du potentiomètre vers la gauche jusqu’à ce que la LED s'éteigne. Remplir la tubulure d’eau et régler la plage de fonctionnement à l'aide de la vis du potentiomètre jusqu’à ce que la LED s'éteigne. 107 7 Dépannage 7.1 Défaillances non persistantes Avertissement Causes éventuelles Solution Alarme de défaillance du capteur de niveau • Le capteur de niveau n’est pas • Connecter le capteur de niveau ou correctement connecté. désactiver son fonctionnement. • Les collecteurs du châssis sont trop remplis. Alarme de pression élevée • Les raccordements du circuit d’écoulement sont incorrects/ obstrués. • Les vannes sont verrouillées. • L'alarme de pression n’est pas • Éliminer les éventuelles obstructions. • Ouvrir les vannes d'évacuation à filtre. correctement configurée. Alarme de défaillance du capteur de pression • Le capteur de pression Pendo- Verrouillage déclenché sur les IO de l'UCI • Le bloc de vannes est ouvert. • Une alarme de pression critique TECH n’est pas connecté. • S'assurer que le capteur de pression est connecté au point de mesure. est déclenchée. • Le bouton d’arrêt d’urgence sur le châssis a été déclenché. • Une pompe a été activée alors que le circuit d’écoulement n’est pas ouvert et que le mode est manuel. La mesure de la température est incorrecte pendant l'étalonnage des sondes. • Réinitialiser le bouton d'arrêt d'urgence. • Ouvrir les vannes. • Accepter les alarmes. • S'assurer que le collecteur n’est pas obstrué. Diminuer le débit de remplissage. • La sonde n’est pas correctement installée. En cas d’échec du test d’étanchéité du collecteur alors que les raccords à usage unique sont en parfait état, il est recommandé d’effectuer un test d’étanchéité du matériel. Pour cela, obturer les lignes d’air avec un obturateur TC et effectuer le test d’étanchéité. Si une fuite importante est détectée, contacter un représentant Cytiva. 108 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 7 Dépannage 7.2 Défaillances persistantes 7.2 Défaillances persistantes Si l’une des défaillances indiquées ci-dessous se reproduit de manière fréquente, contacter Cytiva. En cas de défaillance, nous recommandons d’accepter l'avertissement/la panne puis d’appuyer sur le bouton de réinitialisation. Panne Cause éventuelle Défaillance du capteur de débit Une défaillance du câble du capteur de débit provoque des mesures erronées. Défaillance de la ligne d’air La tubulure pneumatique doit être remplacée. S'assurer que la pression de la ligne est suffisamment élevée. Défaillance des vannes Une défaillance d’un câble ou de la pression provoque une erreur d’actionnement. Défaillance de la pompe Un câble du moteur de la pompe est défectueux. Défaillance du capteur de niveau Il existe une défaillance au niveau d'un câble. Expiration de la communication de l'interface HMI locale Il existe une défaillance au niveau d'un câble. Alarme de pression élevée Le débit est trop élevé. Le débit doit être diminué. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 109 7 Dépannage 7.3 Pannes de sécurité 7.3 Pannes de sécurité Dans les cas indiqués ci-dessous, arrêter l'équipement et contacter Cytiva. L’équipement ne doit plus être utilisé. Panne Cause éventuelle Solution Verrouillage déclenché au niveau du châssis • Circuit d’écoulement Réinitialiser le bouton d’arrêt d’urgence et contacter Cytiva. obstrué • Moteur de pompe cassé • Vannes non actionnées • Alarmes non acceptées • Configuration incorrecte par rapport à la recette Échec de l'activation des vannes • Absence de pression appli- Contacter Cytiva. quée aux vannes • Défaillance de la connexion aux vannes • Erreur du bloc de vannes Festo • Erreur de connexion du PLC, de l'interface HMI 110 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 7.4 Informations de dépannage supplémentaires Dans cette section Section Voir page 7.4.1 Réglage de la sensibilité des capteurs de niveau 112 7.4.2 Interruption de l’alimentation électrique du système 113 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 111 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 7.4.1 Réglage de la sensibilité des capteurs de niveau 7.4.1 Réglage de la sensibilité des capteurs de niveau Ce système utilise des capteurs de liquide capacitifs afin d’effectuer certaines actions automatiquement. Pour garantir un fonctionnement automatique correct en cas de problème, la sensibilité de chaque capteur de niveau doit être vérifiée et ajustée. Cet ajustement est attendu dans les cas suivants : • après l’installation du système dans à un nouvel emplacement ; • lorsque le capteur de niveau indique constamment Fluid (Liquide détecté) ou No fluid (Aucun liquide). Le réglage de la sensibilité s’effectue à l'intérieur châssis principal du système en respectant la procédure suivante : Étape Action 1 Ouvrir l'arrière du système et repérer le capteur de niveau devant être ajusté. 2 Ouvrir le volet A (voir sa position sur la figure ci-dessous) à l'arrière du système et utiliser un petit tournevis droit pour atteindre la vis de réglage intérieure. Illustration 7.1 : Schéma du capteur capacitif 3 Vérifier que la sensibilité est correcte en utilisant une tubulure et des liquides similaires à ceux qui seront utilisés afin de simuler les états de fonctionnement voulus : a. Placer une tubulure vide sur le capteur de niveau ; ce dernier doit indiquer No fluid (Aucun liquide) en gris sur l’interface HMI (aucun voyant ne doit être allumé sur le capteur). b. Placer une tubulure remplie d’eau sur le capteur de niveau de sorte qu'au moins 50 % de la surface du capteur se trouve en dessous du niveau du liquide. Le capteur doit indiquer Fluid detected (Liquide détecté) en vert sur l’interface HMI (le voyant doit être allumé sur le capteur). 112 4 Serrer ou desserrer la vis selon les besoins jusqu’à atteindre le point de bascule voulu. 5 Refermer le volet A. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 7.4.2 Interruption de l’alimentation électrique du système 7.4.2 Interruption de l’alimentation électrique du système Le circuit électrique du système est doté de dispositifs de sécurité automatisés et de fonctions multiutilisateur. Si le système ne se met pas sous tension lorsque l'interrupteur d’activation est actionné, effectuer les vérifications suivantes dans l’ordre : • S'assurer que le système est connecté à une ligne d’alimentation électrique adéquate et qu'aucun disjoncteur de cette ligne d’alimentation n'a été déclenché. • Ouvrir la porte de l’armoire située à l’arrière du système et repérer l’interrupteur électrique de sécurité situé à l'extérieur de l’armoire inférieure du circuit électronique. S'assurer que cet interrupteur est activé. RemarquLes étapes suivantes requièrent un accès au circuit de commande de 24 V. e: Étape Action 1 Repérer et ouvrir l'armoire 3 contenant l'alimentation sans interruption (UPS) et les pièces de l'alimentation de 24 V. Dans cette armoire se trouvent plusieurs modules de protection de 24 V (voir la figure ci-dessous) afin de limiter le courant fourni aux différentes parties du système électronique. Vérifier que le voyant d’état d’entrée est allumé en vert. a. Si tel est le cas, vérifier qu'aucune LED de défaillance (2) n’est allumée. Si l'une de ces LED est allumée, réinitialiser le module en appuyant sur le bouton Reset (Réinitialiser) (3) pendant plus de 1 seconde. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 113 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 7.4.2 Interruption de l’alimentation électrique du système Étape Action b. Si la LED d’état d’entrée n’est pas allumée en vert, passer à l'étape suivante. 1 2 3 4 5 6 7 8 Illustration 7.2 : Schéma du module de protection de 24 V RemarquLes étapes suivantes requièrent un accès au circuit de commande de 200 V ci-dessus. Pour e: effectuer ces étapes, s'assurer que le système est débranché de l’alimentation. 114 Étape Action 1 Repérer l’armoire du circuit électronique 1 (armoire inférieure installée sur le châssis de la porte). 2 Tourner l'interrupteur électrique de sécurité sur la position d’arrêt et ouvrir les verrous de la porte de l’armoire. 3 Pour ouvrir la porte, tourner l’interrupteur électrique de sécurité dans le sens antihoraire, au-delà de la position d’arrêt, pour déverrouiller le mécanisme de sécurité maintenant la porte en place. 4 À l'intérieur de l’armoire, repérer les quatre disjoncteurs principaux et s'assurer qu'ils sont tous activés (levier vers le haut). 5 Refermer l’armoire et réenclencher l'interrupteur électrique de sécurité. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 7.4.2 Interruption de l’alimentation électrique du système Étape Action 6 Si les problèmes persistent, contacter un représentant Cytiva. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 115 8 Informations de référence 8 Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques du système Allegro Connect depth filtration system. Il contient également les informations réglementaires et relatives au recyclage, les informations de commande, et le formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour le service d’entretien. Dans ce chapitre Section 116 Voir page 8.1 Caractéristiques techniques 117 8.2 Informations sur le recyclage 126 8.3 Informations réglementaires 127 8.4 Informations de commande 133 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 137 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1 Caractéristiques techniques Dans cette section Section Voir page 8.1.1 Caractéristiques du système 118 8.1.2 Caractéristiques du chariot de filtre Stax 123 8.1.3 Caractéristiques de fonctionnement 124 8.1.4 Caractéristiques du procédé 125 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 117 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.1 Caractéristiques du système 8.1.1 Caractéristiques du système Caractéristiques du système Référence Poids (kg) Dimensions (cm) LxPxH ACDFSBEUPLC, ACDFSBEUIO, ACDFSBWHPLC, ACDFSBWHIO, ACDFSAEUPLC, ACDFSAEUIO, ACDFSAWHPLC, ACDFSAWHIO 650 kg 142 × 122 × 198 cm (1433 lb) (55 × 48 × 78 po) Matériaux de construction Paramètre Caractéristique Matériau de construction Acier inoxydable 1,4301 (304L) Finition de la surface Brossage, polissage 4 : Ra ≤ 1,4 Installations techniques 118 Paramètre Caractéristique Alimentation électrique 400 VCA – 50 Hz (Europe) Tension de fonctionnement 24 VCC – 20 A Indice de protection (armoires internes) IP 56 (UE) RCD recommandé RCD de 30 mA, type B Consommation électrique Typique = 1 kVA, Maximum = 2,4 kVA Courant maximal 10 A Type de fiche Câble au choix du client en fonction de la prise Type de fiche (recommandé) UE : 16 A 400 VCA, prise industrielle à 3 pôles CEE, IP54 480 VCA – 60 Hz (Amérique du Nord) NEMA 4X (Amérique du Nord) États-Unis : prise NEMA 6-15, 16 A, 480 VCA Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.1 Caractéristiques du système Paramètre Caractéristique Air du procédé 6 bar(g) minimum. 10 bar(g) maximum. Débit minimum de 40 m3/h Réducteur de pression. Vanne Marche/Arrêt Soupape de sécurité. Air de l'instrument Recommandation : 6 à 7 bar(g). 10 bar(g) maximum. Air de l'instrument : propre, sec et sans huile. Régulateur manuel de la pression et Palltronic Flowstar IV Système de commande Paramètre Caractéristique Fonctionnement autonome Oui pour la version PLC Revendeur et modèle du PLC UE : Siemens SIMATIC® S7-1500, CPU 1516-3 PN/DP Plateforme logicielle du PLC UE : Siemens TIA version 16 Intégration à d’autres systèmes Oui pour la version E/S E/S à distance Série Turck BL20 Surveillance à distance Oui avec OPC UA Architecture de commande DCS hybride Protocole de communication Ethernet/IP ou Profine Moteur de lot et Historian AVEVA™ Wonderware® System Platform 2017 avec HMI InTouch® et Historian avec Microsoft SQL server Base de données SQL Server version 4.82 Système d'exploitation Windows Server 2016 Logiciel de gestion des recettes et des lots Aveva Batch Management 2017 (version 12) Plateforme logicielle pour les rapports Rapports Dream/Plateforme système Wonderware États-Unis : Rockwell 5069-L380ERM États-Unis : Rockwell Automation Studio5000 Logix Designer version 32 OPC UA Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 119 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.1 Caractéristiques du système Paramètre Caractéristique Interface HommeMachine Client léger Siemens SIMATIC ITC2200 V3 22 po PC du panneau INDUSTRY PC Sratus ztC Edge 200i Système d’automatisation Développé et testé conformément aux directives GAMP5, prêt à l’emploi dans un environnement conforme à la norme CFR21 partie 11 Stockage et transfert des pistes d’audit Oui, depuis Wonderware System Platform Historian Enregistrements électroniques des lots Oui (PDF) Exportation de données Réseau ou USB (mode local) Alimentation sans interruption QUINT-US/24 CC Phoenix Contact Interrupteurs Ethernet Phoenix Contact, 8 ports (administré) Serveur OPC Keepware Paramètre Caractéristique Connexion de gaz Filetage G ¼ de série avec raccord de tuyau à pression Festo (autres demandes sur devis) Connexion de gaz (recommandée) Tubulure d’un OD de 10 mm minimum Type de gaz Air comprimé propre, sec et sans huile Paramètre Caractéristique Type QF5050 SU : Pompe d’alimentation Nombre et connexion 1 pompe à vitesse variable Quattroflow intégrée Tubulure Pompe QF5050 SU : 1 po Vitesse nominale maximum de la pompe Pompe QF5050 SU : 1100 tr/min Débit Pompe QF5050 SU : 50 à 5000 l/h Gaz Pompes 120 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.1 Caractéristiques du système Capteur de conductivité Paramètre Caractéristique Marque et type Optek AF60-35 Plage de mesure De 0-10 μS/cm à 850 mS/cm Précision De 0 à 10 μS/cm : étalonnage : ±1 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm De 0 à 250 mS/cm : étalonnage : ±1 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm De 250 à 500 mS/cm : étalonnage : ±2 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm De 500 à 850 mS/cm : étalonnage : ±5 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm Capteur de débit Paramètre Caractéristique Marque et type Krohne FLEXMAG 4050 C (diam. int. 1 po) Précision ±1 % Plage 0,5 à 75 l/min Capteurs de pression Paramètre Caractéristique Marque PendoTECH PMAT4 Transmetteur PMAT 4A Plage maximum -0,48 à 5,2 bar (-7 à 75 psi) Température ambiante de fonctionnement 2 °C à 50 °C (temp. ambiante) Précision ±2 % de 0 à 0,41 bar ±3 % de 0,41 à 2,07 bar ±5 % de 2,07 à 4,1 bar Capteur de niveau Paramètre Caractéristique Marque Rechne Technologie de détection Capacitative Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 121 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.1 Caractéristiques du système Paramètre Caractéristique Température ambiante de fonctionnement -20 °C à 75 °C Distance de fonctionnement 0,5 mm (minimum) - 15 mm (maximum) Capteurs de turbidité Paramètre Caractéristique Marque et type Optek AF16-VB-P Plage de mesure 0 – 0,05 à 4 CU Longueur d’onde de mesure De 730 nm à 970 nm Résolution < ±0,05 % de la plage de mesure correspondante Contraintes sismiques À utiliser avec des roulettes standard conformément à la norme ASCE 7 : coefficient d’importance sismique (Ip) = 1,0, accélération spectrale pendant de courtes périodes correspondant au séisme maximum prévisible (Ss) = 1,5, accélération spectrale pendant 1 seconde correspondant au séisme maximum prévisible (S1) = 0,6, site de classe D, catégorie de risque II À utiliser avec des pieds de nivellement parasismiques (recommandés par Cytiva) conformément à la norme ASCE 7 : coefficient d’importance sismique (Ip) = 1,5, accélération spectrale pendant de courtes périodes correspondant au séisme maximum prévisible (Ss) = 1,775, accélération spectrale pendant 1 seconde correspondant au séisme maximum prévisible (S1) = 0,822, site de classe D, catégorie de risque IV, catégorie de conception parasismique E 122 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.2 Caractéristiques du chariot de filtre Stax 8.1.2 Caractéristiques du chariot de filtre Stax Caractéristiques du châssis du chariot de filtre Stax Référence Poids (kg) Dimensions (cm) L×P×H ACDFSSTAX1 (chariot Stax 1) 300 kg (661 lb) 94 × 93 × 198 cm (37 × 37 × 78 po) ACDFSSTAX2 (chariot Stax 2) 600 kg (1323 lb) 159 × 93 × 198 cm (63 × 37 × 78 po) ACDFSSTAX3 (chariot Stax 3) 850 kg (1874 lb) 237 × 93 × 198 cm (93 × 37 × 78 po) Matériaux de construction et finition Paramètre Caractéristique Matériau de construction Acier inoxydable 1,4301 (304L) Finition de la surface Brossage, polissage 4 : Ra ≤ 1,4 Soudures Conformes à ISO 15607 et ISO 5817 niveau D Finition des soudures Ponçage et polissage Matériau de la poignée et des roulettes Plastique Matériau des roulettes Nylon Matériau du support des roulettes Acier inoxydable 304 l Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 123 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.3 Caractéristiques de fonctionnement 8.1.3 Caractéristiques de fonctionnement Caractéristiques de fonctionnement 124 Environnement d’utilisation Température Humidité En intérieur 5 °C à 30 °C Humidité relative de 10 % à 70 % (sans condensation) Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques techniques 8.1.4 Caractéristiques du procédé 8.1.4 Caractéristiques du procédé Système Allegro Connect depth filtration system : caractéristiques du procédé Paramètre Caractéristique Température de fonctionnement du liquide 4 °C à 40 °C Pression de service Tous les sacs de bioconteneur SU doivent être utilisés dans leurs limites de pression. La pression de service générale est de 3,1 bar(g) maximum. Consulter les schémas des collecteurs pour plus d’informations. Volume résiduel Après la purge sans manipulation du système SUS, le volume résiduel dans le collecteur doit être : <20 ml par déconnexion. Caractéristiques environnementales Paramètre Caractéristique Stockage (matériel) Stocker à une température de 5 °C à 30 °C , à une humidité relative de 10 % à 70 % sans condensation. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil, à d’autres rayonnements, aux intempéries, à la chaleur excessive ou à des vibrations prolongées. Stockage (système à usage unique) Stocker dans l’emballage d’origine, dans un endroit sec, à une température de 0 °C à 30 °C. Pour plus d’informations, voir le document USD 2421b (Assembly and Installation Procedures Allegro Single-use Systems). Irradiation gamma Paramètre Caractéristique Irradiation gamma 25-50 kGy minimum Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 125 8 Informations de référence 8.2 Informations sur le recyclage 8.2 Informations sur le recyclage Introduction Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit. MISE EN GARDE Toujours utiliser un équipement de protection individuelle adapté lors du déclassement de l'appareil. Décontamination Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées. Mise au rebut du produit Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales. Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements. 126 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3 Informations réglementaires Introduction Cette section répertorie les réglementations et les normes qui s’appliquent au produit. Votre produit est marqué ou homologué selon les exigences réglementaires en vigueur dans votre région. Les traductions en langues locales sont fournies uniquement si la réglementation l'exige. Dans cette section Section Voir page 8.3.1 Coordonnées de contact 128 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 129 8.3.3 Amérique du Nord 130 8.3.4 Corée du Sud 131 8.3.5 Déclarations réglementaires générales 132 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 127 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.1 Coordonnées de contact 8.3.1 Coordonnées de contact Introduction Cette section contient les coordonnées de l'assistance et des informations concernant la fabrication. Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Manufacturing information The table below summarizes the required manufacturing information. Requirement Information Name and address of manufacturer Cytiva Germany GmbH Philipp-Reis-Str. 6 63303 Dreieich Germany 128 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit dans l’Union européenne et dans l’Espace économique européen. Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE. Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande. Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante du produit sont valides lorsque celui-ci est : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 129 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.3 Amérique du Nord 8.3.3 Amérique du Nord Introduction Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit aux États-Unis d’Amérique et au Canada. Conformité à la directive UL508A L'étiquette UL Listed est uniquement apposée sur les produits qui sont conformes à la directive UL 508A. Si la conformité à la norme UL 508A s'applique, le marquage UL Listed est apposé à l'intérieur de l’armoire électrique. 130 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.4 Corée du Sud 8.3.4 Corée du Sud Introduction Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit en République de Corée. Déclaration de conformité NOTICE Class A equipment (equipment for business use). This equipment has been evaluated for its suitability for use in a business environment. When used in a residential environment, there is a concern of radio interference. 유의사항 A급 기기 (업무용 방송통신 기자재) 이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받 은 기기 로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습 니다. Marquage KC The KC symbol indicates RRA registration of compatibility in Korea. The registration number of the product will appear beside the symbol. 이 기호는 한국에서 호환성에 대한 RRA 등록을 나타냅니다. 제품의 등록 번호는 기호 옆에 나타납니다. Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 131 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.5 Déclarations réglementaires générales 8.3.5 Déclarations réglementaires générales Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre les émissions radioélectriques dans de tels environnements. 132 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.4 Informations de commande 8.4 Informations de commande Dans cette section Section Voir page 8.4.1 Systèmes matériels 134 8.4.2 Systèmes à usage unique 135 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 133 8 Informations de référence 8.4 Informations de commande 8.4.1 Systèmes matériels 8.4.1 134 Systèmes matériels Référence Description ACDFSBEUPLC Système Allegro Connect Depth Filtration Standard System avec PLC d’automatisation 400 V ACDFSBEUIO Système Allegro Connect Depth Filtration Standard System sans automatisation, I/O 400 V ACDFSBWHPLC Système Allegro Connect Depth Filtration Standard System avec PLC d’automatisation 480 V ACDFSBWHIO Système Allegro Connect Depth Filtration Standard System sans automatisation, I/O 480 V ACDFSAEUPLC Système Allegro Connect Depth Filtration Advanced System avec PLC d’automatisation 400 V ACDFSAEUIO Système Allegro Connect Depth Filtration Advanced System sans automatisation, I/O 400 V ACDFSAWHPLC Système Allegro Connect Depth Filtration Advanced System avec PLC d’automatisation 480 V ACDFSAWHIO Système Allegro Connect Depth Filtration Advanced System sans automatisation, I/O 480 V ACDFSSTAX1 Chariot Allegro Connect Depth Filtration, 1 châssis Stax maximum (surface de la membrane du filtre installée de 1 à 10 m2) ACDFSSTAX2 Chariot Allegro Connect Depth Filtration, 2 châssis Stax maximum (surface de la membrane du filtre installée de 1 à 20 m2) ACDFSSTAX3 Chariot Allegro Connect Depth Filtration, 3 châssis Stax maximum (surface de la membrane du filtre installée de 1 à 30 m2) Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.4 Informations de commande 8.4.2 Systèmes à usage unique 8.4.2 Systèmes à usage unique Référence Description 7424-1527K Collecteur d’entrée (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527L Tête de pompe à usage unique (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527M Collecteur de sortie de la pompe (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527N Collecteur de purge/Dérivation (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527P Collecteur gauche de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527Q Collecteur droit de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system, avec capteur de turbidité 7424-1527R Collecteur d’entrée avec filtre (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527S Collecteur d’entrée (1 po) avec filtre, capteur de turbidité et de conductivité du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527T Collecteur de sortie (1 po) pour capsule de filtre (10 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527U Collecteur de sortie (1 po) pour capsule de filtre (20 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527V Collecteur de sortie (1 po) pour capsule de filtre (30 po) du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1527W Collecteur gauche de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system, option 1 7424-1527X Collecteur gauche de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system, option 2 7424-1527Y Collecteur gauche de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system, option 3 7424-1527Z Collecteur gauche de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system, option 4 7424-1528A Ligne d'air 1 de ½ po avec filtre du système Allegro Connect depth filtration system, avec connecteur TC de 1½ po sur la sortie 7424-1528B Collecteur Stax de ½ po de la ligne d’air 2 du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1528C Collecteur Stax de ½ po de la ligne d’air 3 du système Allegro Connect depth filtration system Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 135 8 Informations de référence 8.4 Informations de commande 8.4.2 Systèmes à usage unique 136 Référence Description 7424-1528D Collecteur droit de distribution (1 po) du système Allegro Connect depth filtration system, sans capteur de turbidité 7424-1529B Ligne d'air 1 de ½ po avec filtre du système Allegro Connect depth filtration system, avec connecteur CPC sur le collecteur de sortie 7424-1529E Collecteur Stax de ½ po de la ligne d’air 4 du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1557V Collecteur d’entrée (1 po) avec filtre et capteur de conductivité du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615N Collecteur d'entrée court Stax de ¾ po du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615P Collecteur d'entrée moyen Stax de ¾ po du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615Q Collecteur d'entrée long Stax de ¾ po du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615S Collecteur de sortie court Stax de ¾ po du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615T Collecteur de sortie moyen Stax de ¾ po du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615U Collecteur de sortie long Stax de ¾ po du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615V Collecteur court Stax de ½ po de la ligne d’air du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615W Collecteur moyen Stax de ½ po de la ligne d’air du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615X Collecteur long Stax de ½ po de la ligne d’air du système Allegro Connect depth filtration system 7424-1615R Collecteur Stax de ¾ po avec connecteur de sortie du système Allegro Connect depth filtration system Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 8 Informations de référence 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Intervention sur site On Site Service Health & Safety Declaration Form Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges. Yes No Review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers in box below. Instrument has been cleaned of hazardous substances. Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue. Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other suitable survey. Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior to Cytiva arrival. Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from any area that may impede access to the instrument . All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to provide access. Provide explanation for any “No” answers here: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD): Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980026 AD 04/2020 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA 137 8 Informations de référence 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Retour du produit ou entretien Health & Safety Declaration Form for Product Return or Servicing Return authorization number: and/or Service Ticket/Request: To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return. 1. 2. 3. Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied Yes No Specify if the equipment has been in contact with any of the following: Radioactivity (specify) Infectious or hazardous biological substances (specify) Other Hazardous Chemicals (specify) Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact you for additional information concerning the system / equipment. Telephone No: Water Liquid and/or gas in equipment is: Ethanol None, empty Argon, Helium, Nitrogen Liquid Nitrogen Other, specify Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD) Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. To receive a return authorization number or service number, call local technical support or customer service. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980027 AD 04/2020 138 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA Index Index Special Characters informations supplémentaires, 111 pannes de sécurité, 110 Équipements auxiliaires, 54 déballage, 54 E A Exigences environnementales, 57 Alarmes, 38 Allegro Connect depth filtration system, 23, 29, 47, 64, 118 caractéristiques, 118 déballage, 47 installation, 64 ports et raccordements, 29 vue d’ensemble, 23 F C CE, 129 Conformité, 129 Marquage, 129 Chariot pour filtres Stax, 54, 74, 93, 123 caractéristiques, 123 déballage, 54 déconnexion, 93 installation, 74 Collecteur antibiocontamination, 67, 99 installation, 67 retrait, 99 Collecteur d’entrée, 64 installation, 64 Collecteur de purge, 67 installation, 67 Collecteur de sortie, 69 installation, 69 Collecteur du débitmètre, 65 installation, 65 Collecteurs d’entrée, 96 retrait, 96 Connexion des sorties, 72, 94 connexion, 72 déconnexion, 94 Connexions d’entrée, 72, 92 connexion, 72 Déconnexion, 92 Consignes de sécurité, 10 introduction, 10 Consignes générales, 10 Conventions typographiques, 6 Filtres antibiocontamination, 68, 101 installation, 68 retrait, 101 Fonctionnement, 82, 89, 90 après un cycle, 90 cycle de filtration, 89 préparation d'un cycle, 82 I Informations de commande, 134, 135 systèmes à usage unique, 135 systèmes matériels, 134 Informations importantes pour l’utilisateur, 5 Informations réglementaires, 127 Informations sur le recyclage, 126 décontamination, 126 mise au rebut des composants électriques, 126 recyclage des substances dangereuses, 126 Installation, 60, 61 préparation, 61 Intervention sur site, 137 L Livraison, 46 Logiciel, 33, 34, 38–41, 43 alarmes, 38 écran de procédé, 34 journal des événements, 40 rapports, 43 Recettes, 41 tableau de bord, 34 tendances, 39 vue d’ensemble, 33 M D Manufacturing information, 128 Dépannage, 106, 107, 109–111 défaillances non persistantes, 107 défaillances persistantes, 109 P Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA Points d’irradiation gamma, 19 139 Index Pompe à membrane, 64, 97 installation, 64 retrait, 97 Ports et raccordements, 29 Purpose of this manual, 6 R Remarques et astuces, 6 Retour du produit ou entretien, 138 S Système, 23, 47, 60, 118 caractéristiques, 118 déballage, 47 installation, 60 vue d’ensemble, 23 140 Allegro Connect depth filtration system Mode d’emploi USD3850 AA Page intentionally left blank Give feedback on this document Visit cytiva.com/techdocfeedback or scan the QR code. cytiva.com Cytiva et le logo Drop sont des marques de commercede Life Sciences IP Holdings Corporation ou de l'une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. Allegro, LevMixer et Stax sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. AVEVA et InTouch sont des marques de commerce de Aveva Group Plc. Festo est une marque déposée de Festo AG & CO. KG. Microsoft, SQL Server et Windows sont des marques de commerce de Microsoft group of companies. Optek est une marque de commerce de Optek-Danulat GmbH. Rockwell est une marque de commerce de Rockwell Automation, Inc.. Siemens, SIMATIC sont des marques déposées de Siemens Trademark GmbH & Co. KG.. Torx est une marque de commerce de Acument Intellectual Properties, LLC. WONDERWARE est une marque déposée de Aveva Group Plc. ztC est une marque de commerce de Stratus Technologies Ireland Limited . Toute autre marque de commerce tierce est la propriété de son détenteur respectif. © 2024 Cytiva L’utilisation du logiciel peut être soumise à un ou plusieurs contrats de licence de l'utilisateur final, dont la copie ou l'avis sont disponibles sur demande. For local office contact information, visit cytiva.com/contact USD3850 AA V:15 08/2024 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.