cytiva Allegro Connect virus filtration system Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
Allegro™ Connect virus filtration system Mode d’emploi Original instructions cytiva.com Table of Contents Table of Contents 1 Introduction ......................................................................................................................................... 4 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Consignes de sécurité ......................................................................................................................... 9 2.1 2.2 2.3 3 Informations importantes pour l’utilisateur .............................................................................................................................. 5 À propos de ce manuel ....................................................................................................................................................................... 6 Documentation connexe .................................................................................................................................................................. 7 Abréviations ........................................................................................................................................................................................... 8 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................ 10 Étiquettes et symboles ...................................................................................................................................................................... 18 Procédures d'urgence ........................................................................................................................................................................ 20 Description du système ...................................................................................................................... 21 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Vue d’ensemble du système ............................................................................................................................................................ 22 Vue d’ensemble du produit ............................................................................................................................................................... 23 Matériel .................................................................................................................................................................................................... 24 Ports et raccordements ..................................................................................................................................................................... 27 Vue d’ensemble du logiciel ............................................................................................................................................................... 30 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.5.6 4 Installation ........................................................................................................................................... 41 4.1 Livraison et déballage ......................................................................................................................................................................... 42 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.4 4.2 Dimensions et poids ............................................................................................................................................................................................. 43 Transport et livraison du système Allegro Connect virus filtration system .................................................................................. 44 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system ......................................................................................................... 46 Déballage supplémentaire ................................................................................................................................................................................ 50 Installation du système ...................................................................................................................................................................... 51 4.2.1 4.2.2 4.2.3 5 Tableau de bord ...................................................................................................................................................................................................... 31 Alarmes ...................................................................................................................................................................................................................... 35 Tendances ................................................................................................................................................................................................................ 36 Journal des événements .................................................................................................................................................................................... 37 Chargement d’une recette ................................................................................................................................................................................ 38 Écran Reports (Rapports) ................................................................................................................................................................................... 40 Configuration du matériel ................................................................................................................................................................................. 52 Préparation en vue de l’installation ............................................................................................................................................................... 55 Installation du système Allegro Connect virus filtration system ...................................................................................................... 57 Fonctionnement .................................................................................................................................. 66 5.1 5.2 5.3 Préparation d'un cycle ........................................................................................................................................................................ 67 Cycle de filtration ................................................................................................................................................................................. 70 Après un cycle ........................................................................................................................................................................................ 72 6 Maintenance ......................................................................................................................................... 79 7 Dépannage ........................................................................................................................................... 81 7.1 7.2 7.3 7.4 8 Défaillances non persistantes ......................................................................................................................................................... 82 Défaillances persistantes .................................................................................................................................................................. 84 Pannes de sécurité ............................................................................................................................................................................... 85 Informations de dépannage supplémentaires ......................................................................................................................... 86 Informations de référence .................................................................................................................. 89 8.1 Caractéristiques ................................................................................................................................................................................... 90 8.1.1 8.1.2 2 Caractéristiques du système ........................................................................................................................................................................... 91 Équipements auxiliaires ..................................................................................................................................................................................... 96 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA Table of Contents 8.1.3 8.1.4 8.2 8.3 Informations sur le recyclage .......................................................................................................................................................... 99 Informations réglementaires .......................................................................................................................................................... 100 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.4 8.5 Caractéristiques de fonctionnement ............................................................................................................................................................ 97 Caractéristiques du procédé ............................................................................................................................................................................ 98 Coordonnées de contact .................................................................................................................................................................................... 101 Union européenne et Espace économique européen ........................................................................................................................... 102 Amérique du Nord ................................................................................................................................................................................................. 103 Corée du Sud ........................................................................................................................................................................................................... 104 Déclarations réglementaires générales ...................................................................................................................................................... 105 Informations de commande ............................................................................................................................................................. 106 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité .................................................................................................................. 108 Index ............................................................................................................................................................ 110 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations sur ce manuel et sur la documentation utilisateur associée, des informations importantes pour l’utilisateur et il indique l’utilisation prévue du produit. Dans ce chapitre Section 4 Voir page 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur 5 1.2 À propos de ce manuel 6 1.3 Documentation connexe 7 1.4 Abréviations 8 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur 1.1 Informations importantes pour l’utilisateur Introduction Cette section contient des informations importantes pour l’utilisateur sur le produit et ce manuel. À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme peut provoquer des dommages de l’équipement, ou exposer l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Utilisation prévue du produit Le système Allegro™ Connect virus filtration system, utilisé avec le système à usage unique, est un système de filtration antivirus automatisé, qui permet de capturer les particules virales au cours du procédé de filtration antivirus. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel 1.2 À propos de ce manuel Introduction Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques. Purpose of this manual This manual provides information needed to install, operate, and perform maintenance in a safe way. Champ d’application de ce manuel Le présent manuel concerne le système Allegro Connect virus filtration system. Il couvre l’instrument et le logiciel. Remarques et astuces RemarquUne remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute e: sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique. Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras. Astuce : Le texte peut inclure des liens hypertexte sur lesquels l'utilisateur peut cliquer pour obtenir des informations de référence. 6 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 1.3 Documentation connexe Introduction Cette section décrit la documentation utilisateur fournie avec le produit et indique comment se procurer la documentation à télécharger ou à commander auprès de Cytiva. Accès à la documentation utilisateur en ligne Scanner le code QR ou visiter le site cytiva.com/instructions. Saisir le titre ou le numéro de document pour accéder au fichier. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 7 1 Introduction 1.4 Abréviations 1.4 Abréviations Abréviations 8 Abréviation Définition (anglais) Traduction (langue locale) CB Certification Bodies scheme Marquage des organismes de certification CE European Conformity Conformité européenne CPC Colder Products Company Colder Products Company DCS Distributed Control System Système numérique de contrôle-commande GHS Globally Harmonized System Système général harmonisé (de classification et d’étiquetage des produits chimiques) HMI Human Machine Interface Interface homme-machine IP Ingress Protection Étanchéité ISO International Organization for Standardization Organisation internationale de normalisation NRTL Nationally Recognized Testing Laboratory Laboratoire national d’essai agréé pH Potential of Hydrogen Potentiel hydrogène PID Proportional-Integral-Derivative Commande proportionnelle, intégrale et dérivée PLC Programmable Logic Controller Automate programmable SCADA Supervisory Control and Data Acquisition Commande de surveillance et acquisition de données SUS Single-Use System Système à usage unique TC Tri Clamp Connecteur Tri-Clamp UCI User Control Interface Interface de commande utilisateur USB Universal Serial Bus Bus universel en série VFS Virus Filtration System Système de filtration des virus WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment Déchets d’équipements électriques et électroniques WFI Water For Injection Eau pour injection Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations sur ce manuel et sur la documentation utilisateur associée, des informations importantes pour l’utilisateur et il indique l’utilisation prévue du produit. Dans ce chapitre Section Voir page 2.1 Consignes de sécurité 10 2.2 Étiquettes et symboles 18 2.3 Procédures d'urgence 20 Important AVERTISSEMENT Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité du contenu de ce chapitre général sur la sécurité ainsi que toutes les consignes de sécurité spécifiques mentionnées dans les chapitres suivants de ce manuel, afin de prendre connaissance des dangers encourus. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 9 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction L'appareil Allegro Connect virus filtration system est alimenté par courant secteur et traite des substances potentiellement dangereuses. Avant toute installation, utilisation ou entretien, l’utilisateur doit être conscient des risques décrits dans le présent manuel. Définitions Cette documentation utilisateur contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation du produit en toute sécurité. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. AVIS Un AVIS fournit des instructions devant être suivies pour ne pas endommager le produit ou d’autres équipements. Consignes générales AVERTISSEMENT Ne pas vaporiser de liquide ou laisser un liquide pénétrer dans le ventilateur ou l'armoire électrique. 10 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Utiliser le câble d’alimentation secteur fourni avec le système ou faire appel à un électricien agréé et formé. AVERTISSEMENT Mettre l'alimentation électrique hors tension et débrancher la prise de l'alimentation secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage. AVERTISSEMENT Les appareils lourds présentent un risque de basculement. AVERTISSEMENT Ce produit de classe 1 doit être raccordé à une prise secteur avec protection par mise à la terre. AVERTISSEMENT L’équipement doit être utilisé conformément aux instructions de la documentation d’utilisation. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le système avec des matériaux pour lesquels l'équipement n'est pas conçu. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une pression de plus de 10 bar(g) (145 psi) si une ligne d’air comprimé externe est utilisée pour le contrôle pneumatique des pièces du système Allegro Connect virus filtration system. AVERTISSEMENT Ne pas dépasser les limites de pression des collecteurs et des filtres lors du test d’intégrité. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 11 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Ne pas démarrer le système si les verrous des vannes ne sont pas engagés. MISE EN GARDE Ne pas ouvrir les vannes inutilement quand le système est sous tension et qu'il n’est pas en mode d’installation des collecteurs. MISE EN GARDE S'assurer que les collecteurs sont sécurisés avant de démarrer le système. MISE EN GARDE Vérifier que les vannes ont été manuellement verrouillées avant le démarrage du système. MISE EN GARDE Prendre des précautions lors du déplacement des mixeurs auxiliaires et récipients de collecte quand les sacs du bioconteneur sont remplis de liquide. MISE EN GARDE Placer le châssis à proximité de l'alimentation secteur. MISE EN GARDE S’assurer que le collecteur des tubulures, des flexibles et des câbles est disposé de manière à réduire tout risque de chute. MISE EN GARDE Tenir les mains éloignées des zones de pincement. 12 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Durant l'installation des collecteurs et des connecteurs et la sécurisation des vannes, il existe un risque de pincement lors du montage des têtes de pompe sur le système. MISE EN GARDE Les armoires électriques ne doivent être ouvertes que par le personnel et les techniciens de maintenance qualifiés. MISE EN GARDE Une fois le matériel sorti de sa caisse, le soulever en utilisant uniquement les points de levage latéraux spécifiés ou les crochets de levages installés sur la partie supérieure. MISE EN GARDE S'assurer que les fourches de levage sont entièrement placées sous la caisse du matériel et vérifier le centre de gravité de cette dernière avant de la soulever. MISE EN GARDE Il est conseillé d’installer une protection pour les fourches de levage afin de réduire le risque d’éraflures sur la surface de l'instrument. MISE EN GARDE Si le levage s’effectue à l'aide d’un pont roulant, il est impératif d’utiliser les quatre crochets de levage au sommet du système. MISE EN GARDE Le poids maximum pouvant être soulevé par chaque crochet de levage est de 500 kg. MISE EN GARDE Placer le système sur un sol de niveau et bloquer toutes les roulettes. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE La maintenance du système ne peut être effectuée que par le personnel qualifié. MISE EN GARDE Prendre garde à la position de l'écran de l'interface HMI pour toute opération réalisée sur la partie inférieure du système. MISE EN GARDE Ne pas pousser ou tirer l’interface HMI pour déplacer le châssis. AVIS Ne pas modifier les vannes. AVIS Ne pas réutiliser les filtres (air et liquide). AVIS Ne pas transporter le matériel s'il n'est pas dans sa caisse d’expédition. AVIS Ne pas remplir les citernes ou les sacs de bioconteneur des mixeurs auxiliaires au-delà de leur volume nominal. AVIS Ne pas démarrer la pompe d'alimentation quand les sacs de produit du bioconteneur sont vides. 14 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Ne pas utiliser cet équipement dans une atmosphère dangereuse ou avec des matériaux ou des produits chimiques dangereux pour lesquels l'équipement n'est pas conçu. AVIS Prendre des précautions lors de la déconnexion des tubulures d’alimentation raccordant les sacs de bioconteneur et les systèmes afin d'éviter les fuites. AVIS L’exposition prolongée du système Allegro Connect virus filtration system à une solution saline concentrée peut entraîner une corrosion. AVIS L’exposition prolongée à des liquides contenant du chlore peut provoquer une décoloration. AVIS Toujours stocker et soulever le système dans sa caisse, en position verticale. AVIS Placer les mixeurs et récipients de collecte suffisamment près du châssis principal pour le raccordement. AVIS Avant d’installer les collecteurs, vérifier que les vannes sont ouvertes, stationnaires et à l'arrêt. AVIS S’assurer que les vannes des mixeurs et récipients de collecte sont fermées lorsque le système est purgé avec de l'air via le filtre à air. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS S'assurer que le liquide du collecteur a été purgé avant de retirer ce dernier du système. AVIS Pendant l’installation des collecteurs, s'assurer que le mode d’installation des collecteurs est activé. AVIS S'assurer que le mode d’installation des collecteurs ne peut pas être désactivé par inadvertance par un autre utilisateur. AVIS Avant utilisation, s'assurer que les plaques de retenue de la tête de pompe sont correctement installées afin de maintenir l'intégrité du système SUS et le fonctionnement de la pompe. AVIS Toutes les vannes doivent être ouvertes lorsque la purge du collecteur s’effectue avec de l'air. AVIS Pour l'utilisation de mixeurs et/ou de récipients de collecte, employer uniquement un bioconteneur fourni par Cytiva. AVIS Le filtre à air doit être changé s'il est humide. AVIS Il convient d'utiliser des filtres à air hydrophobes. 16 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVIS Ne pas couder les tubulures et le collecteur. AVIS Ne pas tirer les câbles ou les tubulures lorsque le collecteur est rempli. AVIS Ne pas bloquer le filtre à air et les sorties du ventilateur de refroidissement. AVIS Ne pas déplacer les mixeurs et récipients de collecte lorsqu'ils sont fixés au collecteur ou au châssis. AVIS Ne pas utiliser de lames tranchantes. AVIS Ne pas déplacer le matériel pendant son utilisation. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 17 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles 2.2 Étiquettes et symboles Introduction Cette section décrit la plaque signalétique, les étiquettes, les étiquettes et les symboles réglementaires ou de sécurité figurant sur le produit. Plaque signalétique La plaque signalétique fournit des informations sur le modèle, le fabricant et les données techniques. Description des symboles sur le sac à usage unique Chaque étiquette possède une matrice 2D conforme aux normes GS1, qui peut être scannée et contient toutes les informations essentielles dont l'utilisateur final a besoin. La conception des étiquettes permet l’utilisation des symboles ISO 7001 si nécessaire, conformément aux exigences EnLabel et CQP0003. Les symboles et le texte suivants peuvent figurer sur l'étiquette du sac à usage unique. Une étiquette semblable mentionnant ces mêmes informations est utilisée par d’autres sites de fabrication du système Allegro Connect virus filtration system. Symbole Description Date de péremption. Ne pas réutiliser. Référence du produit. Numéro de lot. Mfg. Year Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication. Une étiquette est aussi apposée sur le boîtier extérieur du produit final. D'autres étiquettes sont placées sur les sacs d’emballage principaux dans le conteneur. 18 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes et symboles Points d’irradiation gamma Les produits irradiés portent un indicateur sur l'étiquette principale de l’emballage intérieur et sur l'étiquette du carton du produit final. L'indicateur (point) est illustré ci-dessous : A B Illustration 2.1 : Points d’irradiation gamma (A : produit non irradié, B : produit irradié) RemarquLa teinte rouge du point n’est pas un indicateur de la dose d’irradiation. e: Le point devient rouge une fois le produit irradié, ce qui indique que le processus d’irradiation a été effectué à la dose correcte. Voir le certificat d’irradiation fourni avec chaque lot pour connaître la dose appliquée. RemarquCertains éléments à usage unique sont irradiés aux rayons gamma (25 kGy minimum) à e: des fins de stérilisation. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 19 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence 2.3 Procédures d'urgence Arrêt d’urgence Le bouton d’arrêt d’urgence est un bouton rouge sur fond jaune. Dans certains cas, le texte EMERGENCY STOP est inscrit sur le fond jaune. Dans le présent document, ce bouton est appelé bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence). Informations sur les arrêts d'urgence En cas d’activation du bouton d’arrêt d’urgence, toutes les boucles de régulation reviennent à l'état de sécurité et sont bloquées. Toutes les fonctions de régulation en cours sont immédiatement interrompues. Pour débloquer les actionneurs, le bouton d’arrêt d’urgence doit être tiré, le bouton de réinitialisation du matériel doit être activé et les alarmes du système Allegro Connect virus filtration system sur l'interface HMI doivent être acceptées. Il est alors possible pour l’utilisateur de redémarrer les systèmes de régulation. 20 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3 Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une vue d’ensemble du système Allegro Connect virus filtration system et une brève description de ses fonctions. Dans ce chapitre Section Voir page 3.1 Vue d’ensemble du système 22 3.2 Vue d’ensemble du produit 23 3.3 Matériel 24 3.4 Ports et raccordements 27 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 30 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 21 3 Description du système 3.1 Vue d’ensemble du système 3.1 Vue d’ensemble du système Le système Allegro Connect virus filtration system est un système de filtration antivirus automatisé, qui permet de capturer les particules virales au cours des étapes de filtration antivirus du procédé. La filtration antivirus est considérée comme une technologie d'élimination des virus robuste et efficace ; il s'agit d’un procédé courant dans la fabrication de produits biologiques. Elle inclut un processus d’élimination des virus au cours des étapes de filtration antivirus. Le système Allegro Connect virus filtration system doit être utilisé essentiellement au sein de la suite de fabrication de bioprocédé. Il est en général mis en œuvre vers la fin du procédé de purification, après les étapes de chromatographie et avant les étapes d’ultrafiltration et de diafiltration. Il est possible de manoeuvrer le système Allegro Connect virus filtration system autour de la suite ; Il peut être mis en œuvre à l’étape voulue du procédé du client. Le système Allegro Connect virus filtration system constitue l'élément principal. Toutefois, il est conseillé d’utiliser des équipements auxiliaires, y compris un mixeur et/ou une citerne. Voir la liste cidessous pour les suggestions de Cytiva. • Système Allegro Mixer/Magnetic Mixer/LevMixer™ System (en option) • Citerne Allegro tote (en option) • Système de gestion des tampons Allegro Connect Buffer Management System (en option) Le châssis de filtration antivirus peut facilement fonctionner avec les équipements en option cidessus. Ces composants clés fournissent aux utilisateurs finaux des fonctions de filtration antivirus hautement efficaces et faciles à utiliser. Les normes d’automatisation permettent d’intégrer aisément des plateformes DCS et SCADA. 22 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.2 Vue d’ensemble du produit 3.2 Vue d’ensemble du produit Le système Allegro Connect virus filtration system est un système de régulation automatisé, autonome et intégré, capable d’être connecté aux systèmes Allegro Connect Systems avec un PLC Siemens/Rockwell ou sans PLC (version IO). Le côté gauche du châssis comprend trois lignes d’alimentation (une pour l’alimentation du procédé, une pour le tampon et une pour la WFI). La face avant du châssis est destinée à l'étape de préfiltration antivirus. L'étape finale de filtration antivirus est effectuée sur le côté droit de l’instrument, l'évacuation des lignes de sortie s'effectuant dans un récipient de collecte, un récipient de récupération des déchets ou une purge placés en aval. Le récipient de produit et le mixeur se trouvent sur le côté gauche du châssis principal. Le récipient de collecte et le mixeur se trouvent sur le côté droit du châssis. 1 2 Élément Description 1 Mixeur Allegro Mixer (en option) 2 Allegro Connect virus filtration system Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 23 3 Description du système 3.3 Matériel 3.3 Matériel Côté gauche 4 3 2 1 5 6 7 Illustration 3.1 : Vue d'ensemble du côté gauche du système Allegro Connect virus filtration system 24 Élément Description 1 Pompe Quattroflow QF1200/pompe WFI 2 Port d’entrée 3 (PRODUCT (Produit)) 3 Port d’entrée 2 (BUFFER (Tampon)) 4 Port d’entrée 1 (WFI (Eau pour injection)) 5 Capteur de débit Krohne 6 Capteur de pression PendoTECH 7 Roulettes Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.3 Matériel Face avant 11 12 13 14 10 9 15 8 16 17 21 20 19 18 Illustration 3.2 : Vue d'ensemble de la face avant du système Allegro Connect virus filtration system Élément Description 8 Entrée du liquide de procédé (depuis le côté gauche) 9 Port de sortie de préfiltre antivirus 2 10 Port de sortie de préfiltre antivirus 1 11 Interface homme-machine (HMI) 12 Sortie du liquide de procédé filtré (vers le côté droit) 13 Port de sortie de préfiltre antivirus 4 14 Port de sortie de préfiltre antivirus 3 15 Préfiltres antivirus (jusqu’à 4) 16 Port de purge 17 Roulettes 18 Port d’entrée de préfiltre antivirus 4 19 Port d’entrée de préfiltre antivirus 3 20 Port d’entrée de préfiltre antivirus 2 21 Port d’entrée de préfiltre antivirus 1 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 25 3 Description du système 3.3 Matériel Côté droit 23 24 22 25 26 27 28 29 30 33 32 31 Illustration 3.3 : Vue d'ensemble du côté droit du système Allegro Connect virus filtration system 26 Élément Description 22 Entrée du liquide de procédé (depuis la face avant) 23 Filtres à air 24 Capteurs de niveau 25 Port d’entrée de filtre antivirus 2 26 Port d’entrée de filtre antivirus 1 27 Sortie des déchets 28 Sortie du produit 29 Capteur de conductivité Optek 30 Roulettes 31 Capteurs de pression PendoTECH 32 Port de sortie de filtre antivirus 2 33 Port de sortie de filtre antivirus 1 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.4 Ports et raccordements 3.4 Ports et raccordements Vue gauche du châssis 1 12 11 2 10 9 8 7 6 5 3 4 Élément Libellé Description 1 MAIN SWITCH (Interrupteur principal) Interrupteur du système de filtration antivirus 2 Pompe Pompe Quattroflow (QF1200) 3 Capteur de débit Connexion d'un capteur de débit au châssis 4 Capteur de pression Connexion d'un capteur de pression au châssis 5 SCALE PRODUCT IN (Entrée de la balance) Port de connexion du châssis à une balance (en amont de la filtration) 6 GENERIC MIXER PRODUCT IN (Entrée du mixeur générique) Port de connexion du châssis à un mixeur analogique (en amont de la filtration) 7 MIXER PRODUCT IN (Entrée du mixeur) Port de connexion du châssis à un mixeur en réseau (en amont de la filtration) 8 POWER SUPPLY (Alimentation électrique) Port de connexion du câble d'alimentation secteur 9 ETH 3 Connexion à d’autres appareils Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 27 3 Description du système 3.4 Ports et raccordements Élément Libellé Description 10 ETH 2 Connexion à un interrupteur (SWITCH : PC, PLC, HMI) 11 ETH 1 Connexion à un client léger 12 PRESSURE AIR (Air comprimé) Port de connexion de l'alimentation en air Vue droite du châssis 18 13 17 16 14 15 28 Élément Libellé Description 13 MIXER PRODUCT OUT (Sortie du mixeur) Port de connexion du châssis à un mixeur en réseau (en aval de la filtration) 14 SCALE PRODUCT OUT (Sortie de la balance) Port de connexion du châssis à une balance (en aval de la filtration) 15 GENERIC MIXER PRODUCT OUT (Sortie du mixeur générique) Port de connexion du châssis à un mixeur analogique (en aval de la filtration) 16 Capteur de pression Connexion d'un capteur de pression au châssis 17 Capteur de conductivité (en option) Connexion d'un capteur de conductivité au châssis Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.4 Ports et raccordements Élément Libellé Description 18 Capteurs de niveau Détection du niveau de liquide et activation de l'étape suivante de la phase/recette Vue avant du châssis 21 20 19 22 23 Élément Libellé Description 19 EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) Bouton d'arrêt d'urgence 20 RESET (Réinitialiser) Réinitialisation du système 21 MANIFOLD INSTALLATION MODE (Mode d’installation des collecteurs) Interrupteur Marche/Arrêt permettant d’actionner les vannes 22 PRESSURE TRANSMITTER (Transmetteur de pression) Affichage des mesures de la pression 23 SOUNDER (Alarme sonore) Alarme sonore et visuelle en cas d’alarme critique/d’avertissement Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 29 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5 Vue d’ensemble du logiciel Les fonctionnalités et les instructions d'utilisation suivantes sont destinées à aider l'opérateur à utiliser le système au quotidien. Pour des informations détaillées sur les fonctionnalités du système et la création de recettes, voir les manuels correspondants. Dans cette section Section 30 Voir page 3.5.1 Tableau de bord 31 3.5.2 Alarmes 35 3.5.3 Tendances 36 3.5.4 Journal des événements 37 3.5.5 Chargement d’une recette 38 3.5.6 Écran Reports (Rapports) 40 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord 3.5.1 Tableau de bord L'écran du tableau de bord affiche un résumé des informations importantes que l’opérateur doit surveiller pendant la recette. Illustration 3.4 : Tableau de bord Écran Process (Procédé) Le bouton Process (Procédé) au bas de l’écran permet d’accéder à l’écran Process (Procédé) et d’afficher une vue d’ensemble simplifiée du procédé actuel. Les mesures et les actionneurs importants sont affichés à l’écran. Illustration 3.5 : Écran Process (Procédé) Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 31 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord Écran P&ID avec les entrées, les pompes et les préfiltres Sélectionner le bouton Detailed P&ID (PID détaillée) à l'écran Process (Procédé) pour afficher une vue détaillée de la configuration des préfiltres (entrées, pompes et préfiltres) du châssis. Illustration 3.6 : Écran des entrées, des pompes et des préfiltres du procédé Écran P&ID de filtration L'écran P&ID fournit une vue détaillée du circuit des filtres finaux du châssis. (Il varie en fonction des différentes configurations des filtres.) Illustration 3.7 : Écran des filtres finaux du procédé (configuration 1) 32 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord Illustration 3.8 : Écran des filtres finaux du procédé (configuration 2) Illustration 3.9 : Écran des filtres finaux du procédé (configuration 3) Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 33 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.1 Tableau de bord Écran P&ID d’évacuation de l'air L'écran P&ID fournit une vue détaillée du circuit d’évacuation de l'air. Illustration 3.10 : Écran d’évacuation de l’air 34 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.2 Alarmes 3.5.2 Alarmes L’écran Alarms (Alarmes) affiche les alarmes actives et inactives. Illustration 3.11 : Écran Alarms (Alarmes) Sur la page des alarmes actives, les alarmes en attente d’acceptation peuvent être surveillées et acceptées. Il existe deux options d’acceptation : • Acknowledge Selection (Accepter la sélection) : seules les alarmes sélectionnées sont acceptées (uniquement possible si une alarme est sélectionnée). • Acknowledge Visible (Accepter les alarmes visibles) : toutes les alarmes visibles dans la liste sont acceptées. Sur la page des alarmes inactives, les alarmes de l’historique peuvent être surveillées. Il est possible de définir une période pour la requête. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 35 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.3 Tendances 3.5.3 Tendances L’écran Trends (Tendances) permet à l'utilisateur de surveiller les courbes de tendances. Illustration 3.12 : Écran Trends (Tendances) Une liste déroulante se trouve dans la partie supérieure gauche de l'écran pour que l’utilisateur sélectionne une option prédéfinie de modification ou de surveillance. Sélectionner une nouvelle entrée dans les listes déroulantes pour charger automatiquement les tendances et les mises à jour des tendances dans les fenêtres des courbes de tendances. 36 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.4 Journal des événements 3.5.4 Journal des événements L'écran Events (Événements) affiche un journal des entrées de piste d’audit du châssis. Il est possible de définir une période pour la requête. Illustration 3.13 : Écran Events (Événements) Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 37 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.5 Chargement d’une recette 3.5.5 Chargement d’une recette L'écran Recipes (Recettes) est accessible à partir du bouton Recipe (Recette) au bas de l’écran. L’écran Recipes (Recettes) permet à l'utilisateur de contrôler et de surveiller un lot. Illustration 3.14 : Écran Recipes (Recettes) Pour charger une recette, appuyer sur le bouton Play (Lire) : une fenêtre contextuelle s'affiche avec la définition de la recette. Illustration 3.15 : Écran de sélection des recettes Il est possible de sélectionner une recette prédéfinie (la liste des recettes est définie dans les paramètres globaux). L’ID de lot, le lot et l'opération doivent être saisis. Pour démarrer la recette sélectionnée, appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La liste des recettes est définie dans les paramètres globaux. 38 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.5 Chargement d’une recette RemarquPour créer une recette, voir le manuel de gestion des recettes. e: Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 39 3 Description du système 3.5 Vue d’ensemble du logiciel 3.5.6 Écran Reports (Rapports) 3.5.6 Écran Reports (Rapports) L'écran Reports (Rapports) est accessible depuis le bouton Reports (Rapports) au bas de l’écran. Il affiche les derniers rapports de lot du système. Il est possible d'afficher un rapport récapitulatif ou un rapport détaillé. Illustration 3.16 : Écran Reports (Rapports) 40 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4 Installation L'équipement Allegro Connect virus filtration system et ses consommables sont livrés dans des caisses ou des boîtes distinctes. Cette section décrit le contenu de la caisse de chaque composant, les étapes de déballage et la configuration initiale. Dans ce chapitre Section Voir page 4.1 Livraison et déballage 42 4.2 Installation du système 51 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 41 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1 Livraison et déballage Dans cette section Section 42 Voir page 4.1.1 Dimensions et poids 43 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect virus filtration system 44 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system 46 4.1.4 Déballage supplémentaire 50 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.1 Dimensions et poids 4.1.1 Dimensions et poids L'équipement Allegro Connect virus filtration est expédié dans des caisses en bois réutilisables, dont les dimensions et le poids sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Tableau 4.1 : Système Allegro Connect virus filtration system - Poids et dimensions approximatifs Paramètre Allegro Connect virus filtration system Poids (kg) 500 (1102 lb) Dimensions (L × P × H (cm)) 112 × 102 × 197 (44 × 40 × 78 po) Poids avec la caisse (kg) 800 (1764 lb) Dimensions avec la caisse (L x P x H (cm)) 146 × 131 × 233 (57 × 52 × 92 po) Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 43 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect virus filtration system 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect virus filtration system Le système Allegro Connect virus filtration system est expédié dans une caisse en bois. Le poids total des pièces dans la caisse ne dépasse pas 800 kg. Inspecter la caisse comme illustré ci-dessous pour s'assurer qu’elle n’est pas endommagée. Toutes les caisses sont conçues pour être facilement déplacées jusqu’à l’emplacement voulu à l'aide d’un chariot élévateur ou d’un transpalette. Toutes les parties amovibles des caisses sont maintenues à l'aide de clamps. Illustration 4.1 : Illustration de la caisse Des capteurs sont placés sur la caisse du système Allegro Connect virus filtration system pour évaluer les contraintes de l’expédition. Voir la description de chaque capteur dans le tableau cidessous. Tableau 4.2 : Capteurs de transport avec leur description Capteur Description Capteur de choc Choc maximum autorisé = 50 g/50 ms Capteur d’inclinaison Exemple illustré Si le seuil de choc est dépassé, un point rouge apparaît au milieu du capteur en plastique blanc. Si la caisse n'est pas restée en position verticale pendant l’expédition, ce capteur affiche un point rouge au milieu de la flèche. Si le capteur d'inclinaison se déclenche à la livraison, la caisse ne doit pas être ouverte. Contacter immédiatement un représentant Cytiva local pour obtenir des instructions. 44 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.2 Transport et livraison du système Allegro Connect virus filtration system Une fois le système reçu et avant son installation, les conditions suivantes doivent être réunies pour son stockage : • La caisse d’emballage n’est pas ouverte. • La caisse d’emballage est stockée à l'écart des machines lourdes (compresseurs ou générateurs, par exemple) qui génèrent des vibrations excessives au sol. • La température de stockage est de 5 °C à 30 °C , l’humidité est de 10 % à 70 % sans condensation. • L’emballage est protégé des conditions météorologiques, telles que les intempéries et la lumière excessive du soleil. Pour extraire efficacement le système Allegro Connect virus filtration system de sa caisse, les éléments du tableau suivant sont nécessaires pour déballer et installer le matériel du système Allegro Connect virus filtration system. Tableau 4.3 : Équipement de support pour l’extraction hors de la caisse Équipement Description Chariot élévateur Pour déplacer les caisses et retirer le matériel du système Allegro Connect virus filtration system hors de sa caisse. Caractéristique : nécessaire pour lever jusqu'à 1000 kg Pont roulant Pour déplacer le système Allegro Connect virus filtration system jusqu’à l’emplacement prévu, à l'aide des quatre crochets de levage situés au sommet du système. Ciseaux Pour couper l’emballage enveloppant le matériel. Perceuse/Tournevis électriques Pour retirer les vis Torx maintenant les poutres à l’intérieur de la caisse. Capteur d’inclinaison Éventuellement nécessaire si des clous ont été ajoutés pour renforcer la caisse pour le transport par avion. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 45 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system Pour extraire le système de sa caisse, la porte de la caisse doit être entièrement déposée. Pour cela, retirer tous les clips de la porte et déposer la porte dans son intégralité. Retirer le matériel de la caisse à l’aide d’un chariot élévateur. Étape Action 1 Vérifier l'étiquette TiltWatch. a. Si la flèche est noire, passer au déchargement. b. Si la flèche est rouge, le contenu doit être inspecté car il a été incliné. Remarque : Si le capteur d'inclinaison s’est déclenché, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des instructions. Suivre les étapes ci-dessous. 2 Tourner les clés pour les ouvrir. a. Soulever la languette. b. Tourner la languette dans le sens antihoraire. 46 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action c. Tirer la languette et dégager la charnière. Remarque : Le nombre total de clés à ouvrir est de 7. 3 Ouvrir et retirer le panneau avant. a. Le panneau avant doit être retiré par deux personnes. b. Soutenir le panneau pour l'abaisser jusqu'au sol, le soulever et l'éloigner de la caisse. MISE EN GARDE Veiller à soutenir le panneau avant en toute sécurité pour éviter qu'il ne bascule. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 47 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 4 Retirer la traverse pour pouvoir décharger le châssis. Remarque : Utiliser un tournevis pour retirer les vis maintenant la traverse. 5 Décharger le contenu. À l'aide d’un chariot élévateur, soulever et retirer le système de sa caisse. 48 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.3 Déballage du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 6 Retirer le film. Retirer le film protecteur enveloppant le châssis. Remarque : Noter que le système peut également être déplacé à l'aide des crochets de levage situés aux quatre coins supérieurs du système Allegro Connect virus filtration system. La force de levage appliquée à chacun des quatre crochets de levage doit être la même. Le système doit rester en position verticale. Le poids maximum pouvant être soulevé par chacun des crochets de ce système est de 500 kg. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 49 4 Installation 4.1 Livraison et déballage 4.1.4 Déballage supplémentaire 4.1.4 Déballage supplémentaire Déballage des équipements auxiliaires Pour le déballage des équipements auxiliaires (Allegro Mixer, Magnetic Mixer, LevMixer System et Allegro totes), voir la documentation produit correspondante. Contenu de la caisse/Accessoires matériels Tableau 4.4 : Contenu du système Allegro Connect virus filtration system 50 Système Allegro Connect virus filtration system Pièces incluses Deux clés d’armoire (1 interne, 1 externe) sont fournies. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2 Installation du système Dans cette section Section Voir page 4.2.1 Configuration du matériel 52 4.2.2 Préparation en vue de l’installation 55 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system 57 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 51 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.1 Configuration du matériel 4.2.1 Configuration du matériel Installations techniques requises • Le câble d'alimentation du système Allegro Connect virus filtration system est un câble à connecteur volant, s'il s'agit d’un système UL, ou un câble avec fiche CEE1-16,s'il s'agit d'un système CE. Le client a la possibilité de demander d’autres types de fiches selon ses besoins (avec frais supplémentaires). • Pour la protection par mise à la terre, l'instrument doit être branché sur la prise électrique secteur. • La pression de l'air comprimé de l’instrument doit être de 6 bar (87 psi) minimum. Le débit d’air minimum doit être de 40 m3/h et l'OD minimum de la tubulure doit être de 10 mm. • Utiliser uniquement de l’air comprimé propre, sec et sans huile comme air de l’instrument. • La pression des gaz du procédé doit être de 1 bar (14,5 psi) au-dessus de la pression maximum attendue du test d’intégrité ou supérieure à 3 bar (43,5 psi), la mesure la plus élevée prévalant. Remarque : Il est recommandé d'utiliser une pression de 6 à 8 bar. • Utiliser uniquement des gaz comprimés propres, secs et sans huile comme gaz de procédé. • L'air de l'instrument et l'air du procédé doivent être combinés en une seule et même source en dehors du système. • Il est recommandé d’utiliser des protections supplémentaires pour l'instrument : - des disjoncteurs différentiels de fuite à la terre (RCDs) au Royaume-Uni et en Europe ; - des disjoncteurs de protection contre les défauts à la terre (GFCIs) aux États-Unis et au Canada. RemarquLes alimentations électriques installées sur les sites doivent inclure des dispositifs e: de protection contre les surintensités, conformément aux réglementations locales sur les installations électriques. Ces protections doivent toujours être facilement accessibles par les opérateurs lorsqu’ils utilisent l'équipement et ne doivent pas être bloquées par l'équipement. Le système Allegro Connect virus filtration system est livré avec les câbles d'alimentation suivants. Tableau 4.5 : Câbles d'alimentation (options disponibles) Câble d'alimentation pour l’Europe Câble d'alimentation pour les États-Unis 230/240 VCA ; CEI 60309 ; IP54 ; 16 A NEMA 6-15P, 15 A Exigences environnementales • Cet équipement est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement et à une température ambiante maximum de 5 °C à 30 °C. • La prise électrique de l’appareil doit être accessible. 52 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.1 Configuration du matériel • Un espace minimum de 1 m (3,3 pi) est nécessaire autour et à l’arrière du matériel pour effectuer, le cas échéant, des opérations de maintenance au cours du cycle. • Pour utiliser le châssis avec des équipements auxiliaires, veiller à ce que l’espace dans la pièce soit suffisant. • Tous les équipements peuvent passer par une double porte standard de 2,44 m (8 pi) de hauteur et de 1,83 m (6 pi) de largeur. Les limites de hauteur de fonctionnement de l'équipement sont comprises entre 0,32 m et 1,84 m (1,04 pi et 6,04 pi). Le système a été conçu pour mesurer 2,00 m (6,56 pi) de hauteur. • Prévoir un espace supplémentaire pour accéder au sommet du châssis de filtration antivirus. Intégration du mixeur Les câbles suivants pour les communications du mixeur peuvent être achetés avec le système Allegro Connect virus filtration system afin que celui-ci puisse communiquer avec des mixeurs analogiques (surveillance de la vitesse de la tige agitatrice, du poids et de la température). (Ceci concerne le système Cytiva LevMixer system, le mixeur Cytiva Magnetic Mixer et les mixeurs Cytiva Allegro single-use mixers.) Ainsi, l’opérateur peut visualiser les mesures en temps réel de la température et des cellules de mesure sur l'écran de l'interface HMI du système Allegro Connect virus filtration system, et contrôler la vitesse locale et le gonflement/dégonflement du sac du mixeur. Il est possible de contrôler le mixeur d’entrée et un mixeur secondaire intermédiaire placé après la filtration, et de communiquer avec les deux. RemarquDes fiches de câble personnalisées peuvent être conçues sur demande pour n'importe quel e: mixeur analogique contrôlé. Tableau 4.6 : Câbles de communication du mixeur Description Référence Câble de communication du mixeur Allegro Connect system GEN3 mixer ACGEN3COMSCBL Câble de communication du mixeur Allegro Connect system GEN4 ACGEN4COMSCBL Câble de communication du mixeur Allegro Connect system LGR mixer ACLGRCOMSCBL Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 53 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.1 Configuration du matériel Préparation initiale du matériel S'assurer que le système Allegro Connect virus filtration system est de niveau en vérifiant que chacun des pieds est correctement réglé. Les équipements auxiliaires doivent se trouver sur un sol de niveau, toutes leurs roulettes pivotantes doivent être bloquées pour éviter tout déplacement incontrôlé des unités. Les recommandations concernant l’espacement des systèmes sont indiquées à la section Exigences environnementales, à la page 52 et sur l'image ci-dessous. Illustration 4.2 : Disposition des systèmes 54 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.2 Préparation en vue de l’installation 4.2.2 Préparation en vue de l’installation Configuration du système Étape Action 1 Faire rouler le système Allegro Connect virus filtration system jusqu’à l’emplacement voulu, bloquer les roulettes et s'assurer que le système est de niveau. 2 Si nécessaire, effectuer les connexions Ethernet sur le châssis. 3 Vérifier les câbles des capteurs au niveau du châssis. 4 Insérer la ligne d’air dans le châssis. 5 Brancher le système Allegro Connect virus filtration system à l'alimentation secteur. 6 Mettre le système sous tension au niveau de l'alimentation secteur et tourner l'interrupteur du système Allegro Connect virus filtration system sur la position On (Marche). 7 Ouvrir la ligne d’air à destination du système. 8 Après la configuration du système Allegro Connect virus filtration system, installer les équipements auxiliaires sur le système et effectuer les connexions Ethernet requises. Remarque : La pression de l'air comprimé de l'instrument et celle de l'air du procédé doivent être de 6 bar (87 psi) minimum. Inspection des composants à usage unique Étape Action 1 Collecter et inspecter les boîtes SUS pour vérifier l'absence de dommage. 2 Ouvrir les boîtes à l'aide de la languette sur la partie prédécoupée : tirer la languette et ouvrir une boîte. 3 L'élément SU possède un double emballage, soumis à une irradiation gamma. S'assurer que le point est rouge avant utilisation. 4 Avant l'installation, ouvrir l’emballage extérieur contenant le système SUS en dehors de la suite du bioprocédé, puis retirer l’emballage intérieur dans la suite du bioprocédé. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 55 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.2 Préparation en vue de l’installation Étape Action 5 Avant utilisation, inspecter le système SUS pour vérifier l'absence de dommage. Configuration initiale Étape Action 1 Activer le mode d’installation manuelle sur le système. 2 Ouvrir le port du capteur de débit. 3 Ouvrir manuellement toutes les vannes en tournant le verrou de sécurité dans le sens horaire, puis en soulevant et en tournant la porte des vannes vers l’extérieur. 1 2 56 3 4 x12 x12 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system RemarquTous les filtres sont à usage unique. e: Installation du collecteur d’entrée sur le châssis principal Étape Action 1 Se munir du collecteur d'entrée. 2 Placer la tête de pompe QF1200 Quattro. MISE EN GARDE S'assurer que les quatre broches sont alignées sur les inserts de la tête de pompe pour que l'installation soit correcte. 3 Insérer la tubulure du collecteur dans les vannes situées sur le côté gauche du châssis. 4 Insérer le débitmètre dans le transmetteur et fermer le port du capteur. 1 2 Installation de la plaque de la pompe Étape Action 1 Une fois la tête de pompe installée (voir la section Installation du collecteur d’entrée sur le châssis principal, à la page 57), placer la plaque de la tête de pompe sur les broches. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 57 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 2 Insérer les vis et sécuriser la plaque de la tête de pompe. Remarque : Serrer les vis de la tête de pompe sur la plaque de la pompe avec une clé hexagonale de 5 mm à un couple de 8 Nm (5,9 lb-pi) pour éviter les fuites. 1 2 Installation des préfiltres antivirus Étape Action 1 Placer les filtres dans les supports situés sur la face avant du châssis de sorte que l’extrémité large des filtres se trouve en haut. Remarque : • Les préfiltres doivent être insérés de manière inversée : le produit doit entrer dans le circuit en amont des filtres par le collecteur inférieur. • Le nombre de supports utilisés varie en fonction de la taille des préfiltres. • Le nombre de préfiltres utilisés varie en fonction des pièces de collecteur commandées, ce qui définit aussi le nombre de supports utilisés pour les capsules de filtres. 58 2 Pour insérer les filtres, les placer tout d’abord dans les supports inférieurs, puis les faire pivoter dans les supports supérieurs. La hauteur des supports de filtre dépend de la taille des filtres. 3 S'assurer que les ports d'évacuation des filtres pointent vers l'avant. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 4 Une fois les filtres insérés dans les supports, tourner et fermer les supports pour garantir que les filtres sont verrouillés avant leur utilisation. 1 2 3 Installation du collecteur inférieur de préfiltres antivirus Étape Action 1 Connecter le collecteur inférieur à le collecteur d’entrée à l'aide du connecteur MPX femelle situé sur le collecteur inférieur et du connecteur MPX mâle situé sur le collecteur d’entrée. 2 Connecter le capteur de pression PendoTECH. 3 Insérer le collecteur inférieur dans la vanne. 4 Une fois le collecteur installé, le connecter aux préfiltres antivirus à l'aide de connecteurs TC (voir la section Installation des préfiltres antivirus, à la page 58). Remarque : Le nombre de préfiltres utilisés et de connecteurs TC nécessaires varie en fonction des pièces de collecteur commandées et des besoins du client. 1 2 3 4 x4 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 59 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Installation du collecteur supérieur de préfiltres antivirus Étape Action 1 Installer le collecteur supérieur sur le système en le connectant aux sorties des préfiltres antivirus à l'aide de connecteurs TC. Remarque : Le nombre de préfiltres utilisés et de connecteurs TC nécessaires varie en fonction des pièces de collecteur commandées et des besoins du client. x4 Installation des filtres antivirus finaux Étape Action 1 Placer les filtres antivirus dans les supports situés sur le côté droit du châssis de sorte que l’extrémité large des filtres se trouve en bas. Remarque : • Les filtres antivirus doivent être insérés dans une orientation normale : le produit doit entrer dans le circuit en amont des filtres par le collecteur supérieur. • Le nombre de supports utilisés varie en fonction de la taille des filtres. • Le nombre de filtres utilisés varie en fonction des pièces de collecteur commandées, ce qui définit aussi le nombre de supports utilisés pour les capsules de filtres. 60 2 Pour insérer les filtres, les placer dans les supports inférieurs, puis faire pivoter la partie supérieure des filtres dans les supports. La hauteur des supports de filtre dépend de la taille des filtres. 3 S'assurer que les ports d'évacuation des filtres pointent vers l'avant. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 4 Une fois les filtres finaux insérés dans les supports, tourner et fermer les supports pour garantir que les filtres sont verrouillés avant leur utilisation. 1 2 3 Installation du collecteur de filtres finaux Étape Action 1 Raccorder les filtres à air aux ports d'évacuation en acier inoxydable situés au sommet du châssis à l’aide d’un connecteur TC. Remarque : Si la configuration n'utilise qu'un seul filtre final et un seul filtre à air, s'assurer que le deuxième port d’évacuation de l'air en acier inoxydable possède un capuchon en acier inoxydable pour connecteur TC et un joint en silicone pour connecteur TC. 2 Installer le collecteur dans les vannes manuellement ouvertes. 3 Raccorder les connecteurs TC aux points de sortie du collecteur et aux entrées des filtres finaux. 4 Raccorder le collecteur au collecteur supérieur de préfiltres à l’aide de connecteurs MPX. 5 Connecter le capteur de pression PendoTECH. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 1 2 x2 x2 3 4 61 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Installation du collecteur de sortie Étape Action 1 Ouvrir le support de capteur Optek en dévissant le couvercle (tourner dans le sens antihoraire). 2 Insérer le collecteur de sortie dans les vannes manuellement ouvertes. 3 Insérer le capteur Optek du collecteur dans le support. Fermer le support en tournant les vis du couvercle dans le sens horaire. Remarque : Cette opération est facultative : elle est effectuée si un capteur est utilisé. 4 À l'aide de connecteurs TC, raccorder le collecteur à la sortie des filtres finaux. 5 Connecter le capteur de pression PendoTECH. 1 2 3 4 x2 Connexion des sorties 62 Étape Action 1 Connecter la sortie du produit à une tubulure dirigée vers un récipient de collecte en aval à l'aide d’un connecteur MPX. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 2 Connecter la sortie d'évacuation des déchets à une tubulure dirigée vers la purge ou un récipient de collecte en aval à l'aide du connecteur MPX. MISE EN GARDE S'assurer que les tubulures ne présentent pas de risque de trébuchement et qu’elles ne sont pas coudées. Waste Product Connexion des entrées Étape Action 1 Raccorder la tubulure d’alimentation WFI au port supérieur du collecteur d’entrée sur le côté gauche du châssis à l'aide d’un connecteur MPX de ½ po. 2 Raccorder la tubulure d'alimentation en tampon au port central du collecteur d’entrée sur le côté gauche du châssis à l’aide d’un connecteur MPX mâle de ½ po. 3 Raccorder la tubulure d’alimentation en produit au port inférieur du collecteur d’entrée sur le côté gauche du châssis à l'aide d’un connecteur MPX mâle de ½ po. MISE EN GARDE S'assurer que les tubulures ne présentent pas de risque de trébuchement et qu’elles ne sont pas coudées. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 63 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 4 Ouvrir la ligne d’alimentation en WFI. WFI Buffer Product Fermeture des vannes Étape Action 1 Une fois toutes les tubulures des collecteurs installées dans les vannes, vérifier qu’elles sont placées à l’avant des vannes pour que le pincement soit efficace. 2 Fermer les portes des vannes. 3 Verrouiller les vannes en tournant les verrous de sécurité dans le sens antihoraire. 1 2 3 x12 x12 x12 Fin de l’installation 64 Étape Action 1 Désactiver le mode d’installation manuelle sur le châssis. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 Installation 4.2 Installation du système 4.2.3 Installation du système Allegro Connect virus filtration system Étape Action 2 Ouvrir le connecteur TC et retirer le capuchon de la ligne de vidange. 1 2 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 65 5 Fonctionnement 5 Fonctionnement La section suivante décrit les étapes d’utilisation du système Allegro Connect virus filtration system, avec ou sans équipements auxiliaires. Pour plus d’informations sur l'utilisation des filtres antivirus Cytiva, voir le site Web de Cytiva. RemarquLes performances peuvent être réduites si les produits utilisés, par exemple, les filtres e: hydrophobes, ne sont pas des produits Cytiva standard. Dans ce chapitre Section 66 Voir page 5.1 Préparation d'un cycle 67 5.2 Cycle de filtration 70 5.3 Après un cycle 72 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle 5.1 Préparation d'un cycle Phase de test d’étanchéité Étape Action 1 Le système Allegro Connect virus filtration system vérifie l'intégrité du collecteur à usage unique pour s'assurer qu'il ne fuie pas après l'installation et la sélection d’une recette. 2 Après le test, l’utilisateur doit appuyer sur Continue (Continuer) et saisir ses identifiants. Remarque : Une fois le test réussi, une invite s'affiche pour passer à l'étape suivante. En cas d'échec du test, il est possible de le recommencer. Les paramètres du test d’étanchéité dépendent du nombre de filtres présents et de leur taille. Remarque : Les filtres à air humides bloquent le flux d’air pendant le test d’étanchéité et l'amorçage du collecteur. Phase d'amorçage des entrées Étape Action 1 L’objectif de la phase d'amorçage des entrées est d’amorcer les tubulures allant jusqu'aux entrées de produit et de tampon avant que le système ne soit alimenté en tampon ou en produit. 2 Raccorder une tubulure à la sortie de vidange. Remarque : Une fois la configuration terminée et les tubulures d'entrée fixées, déterminer le temps nécessaire à l'amorçage des tubulures d’entrée de produit et de tampon jusqu’à leurs vannes respectives. Saisir ces durées en tant que paramètres de cette phase dans la recette. Il est possible d’ignorer cette phase et d’effectuer l'amorçage manuellement. Vérifier que les trois tubulures d’entrée sont amorcées jusqu’à leurs vannes respectives. 3 La phase d'amorçage des entrées remplit les tubulures d’entrée jusqu'aux vannes. Remarque : Pour s'assurer que tout l'air est éliminé, rinces les lignes d’entrée avec un volume plus important et au-delà des vannes d'entrée, même si cela augmente le risque de perte d’eau, de tampon ou de produit. Le fait d’arrêter le rinçage avant la vanne d'entrée permet d’économiser l’eau, le tampon et le produit, mais ne permet pas d’éliminer la totalité de l'air présent dans les tubulures d'entrée. Ceci risque de diminuer la stabilité du signal du débitmètre et/ou la surface effective de filtration (EFA) des préfiltres. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 67 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle Étape Action Remarque : Les filtres à air humides bloquent le flux d’air pendant le test d’étanchéité et l'amorçage du collecteur. Phase d'amorçage des filtres Étape Action 1 Le système Allegro Connect virus filtration system effectue automatiquement l'amorçage des préfiltres et des filtres antivirus. Remarque : • Pendant la phase d’amorçage, l'étape d’amorçage des préfiltres ne doit pas être utilisée pour remplir les filtres antivirus. En cas de doute concernant la durée/le volume à utiliser pour l'amorçage des préfiltres, utiliser l’estimation la plus basse ou le volume le plus bas, soit 0,3 l. • Ne pas dépasser un débit de 0,5 l/min pour amorcer les filtres antivirus. En effet, cela pourrait entraîner des éclaboussures et activer prématurément les capteurs de niveau. Si les capteurs de niveau sont activés prématurément, réduire le débit d’amorçage (par exemple, si le capteur de niveau est activé à 0,5 l/min avant la fin de l'amorçage des filtres antivirus, tester avec un débit d’amorçage de 0,13 l/min). • Si la membrane d’un préfiltre est humide avant de démarrer l’amorçage, ouvrir manuellement les ports des filtres et évacuer l’air de la capsule de filtre. Les filtres antivirus finaux évacuent l'air automatiquement. Phase de rinçage Le système Allegro Connect virus filtration system effectue automatiquement le rinçage des filtres antivirus. RemarquSi la pression augmente trop rapidement, régler les commandes PID sur des valeurs e: inférieures. Garder à l’esprit que les valeurs de régulation PID ont des répercussions sur toutes les phases de ce mode de régulation. Il faudra peut-être aussi ajuster la position de départ de la vanne de régulation pour les filtres à bas débit (par exemple, la vanne SV4 10 po effectue le rinçage à ~1 l/min). RemarquLes mesures du capteur en temps réel peuvent être lues sur l'interface HMI, dans e: l'onglet Trends (Tendances). 68 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 Fonctionnement 5.1 Préparation d'un cycle Phase de test d’intégrité avant utilisation Étape Action 1 Le système Allegro Connect virus filtration system effectue automatiquement un test d’intégrité des filtres. 2 Après le test, l’utilisateur doit appuyer sur Continue (Continuer) et saisir ses identifiants. Remarque : Il est possible de recommencer ce test s'il échoue ou après le réamorçage et le rinçage des filtres. Phase de conditionnement Le système Allegro Connect virus filtration system réamorce automatiquement les filtres antivirus après le test d’intégrité des filtres (FIT) (si nécessaire) et conditionne les filtres en les rinçant avec un tampon. RemarquSi la membrane des filtres est humide avant la réalisation de cette phase, utiliser, pour e: le réamorçage des filtres, un débit inférieur à celui de l'amorçage. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 69 5 Fonctionnement 5.2 Cycle de filtration 5.2 Cycle de filtration Phase de traitement Le système Allegro Connect virus filtration system traite le produit en suivant les instructions de la recette. Il passe ensuite à la phase de ralentissement : les lignes de produit et de tampon sont toutes deux ouvertes pendant 5 secondes plus une durée de ralentissement définie par l’utilisateur. Veiller à laisser suffisamment de produit et de tampon pendant ce ralentissement pour éviter de faire entrer de l’air dans le système. Remarqu- Il est possible de diluer manuellement le produit avec un tampon supplémentaire e: afin de réduire les pertes de produit. - Ne pas utiliser de traitement en série lorsqu’une pression constante doit être maintenue : la pression diminue quand le système passe d’un filtre en série à un autre. - Pour limiter la baisse de pression quand le mode de régulation de la pompe à débit constant est choisi, le débit de la phase suivante (rinçage au tampon) doit être très proche de celui de la transition. - Quand le système Allegro Connect virus filtration system fonctionne dans des conditions normales et que la pompe fonctionne à 100 %, le niveau sonore maximum mesuré ne dépasse pas 70dB(A). Phase d'évacuation par tampon Le système utilise un tampon pour évacuer le produit résiduel et réduire les pertes. Si nécessaire, il rince ensuite le tampon avec de l'eau ou avec un autre liquide compatible avec le test d'intégrité (FIT). RemarquCette phase utilise les entrées d’eau et de tampon. Si seul le tampon est utilisé, le e: volume d'eau doit être défini sur zéro litre. RemarquS’assurer que toutes les solutions requises pour le rinçage sont correctement raccore: dées. Phase de test d’intégrité après utilisation 70 Étape Action 1 Le système Allegro Connect virus filtration system effectue automatiquement un test d’intégrité des filtres. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 Fonctionnement 5.2 Cycle de filtration Étape Action 2 Après le test, l’utilisateur doit appuyer sur Continue (Continuer) et saisir ses identifiants. Remarque : Il est possible de recommencer ce test s'il échoue ou bien après le réamorçage et le rinçage des filtres. Phase de purge Étape Action 1 Le système repousse le liquide hors des collecteurs en utilisant de l'air comprimé. 2 S'assurer qu’une tubulure est raccordée à la purge au niveau de la vanne AV803. 3 Appuyer sur l'écran de l'invite qui s'affiche sur l'interface HMI. Évacuation de la pression Le système évacue automatiquement toute accumulation de pression. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 71 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle 5.3 Après un cycle Configuration en vue de la désinstallation Étape Action 1 Activer le mode d’installation manuelle sur le système. 2 Ouvrir manuellement toutes les vannes du système en tournant le verrou de sécurité dans le sens horaire et en tirant la porte des vannes vers l’extérieur. Purge des déchets liquides du système Placer la tubulure de purge dans le récipient récepteur ou utiliser un connecteur TC pour la purge. RemarquL’opérateur devra peut-être manipuler la tubulure manuellement pour faciliter la purge e: du collecteur. 72 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle Déconnexion des entrées Étape Action 1 Déconnecter les trois lignes de sortie avec connecteurs MPX. Remarque : Si possible, installer des connecteurs sur les tubulures des récipients de produit pour éviter tout déversement lors des déconnexions. x3 Déconnexion des sorties Étape Action 1 Déconnecter les connecteurs de sortie MPX des lignes de produit et des déchets. 2 Déconnecter le capteur Optek. Pour cela, ouvrir le couvercle (tourner dans le sens antihoraire), puis retirer le capteur de son boîtier. 3 Ensuite, réinstaller le couvercle du boîtier Optek (visser dans le sens horaire). Remarque : Cette opération est facultative : elle est effectuée si un capteur est utilisé. 4 Déconnecter le capteur de pression PendoTECH en séparant le capteur du connecteur. 1 2 x2 3 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 73 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle Retrait du collecteur de sortie Étape Action 1 Déconnecter le collecteur de sortie des filtres finaux et des connecteurs TC, et réinstaller ces derniers pour éviter les fuites. 2 Retirer le collecteur de vannes. 3 Purger le liquide résiduel de la pièce coudée du collecteur. Remarque : L’opérateur devra peut-être manipuler la tubulure manuellement pour faciliter la purge du collecteur. 4 Mettre le collecteur de sortie au rebut. 1 2 x2 3 Retrait des filtres antivirus finaux 74 Étape Action 1 Déconnecter les filtres finaux des connecteurs TC et réinstaller les capuchons pour éviter les fuites. 2 Lorsque les filtres sont prêts à être retirés, ouvrir les supports après les avoir déverrouillés et tournés dans le sens antihoraire. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle Étape Action 3 Retirer les filtres finaux un par un et les mettre au rebut séparément. 1 x2 2 Retrait du collecteur de filtres finaux Étape Action 1 Déconnecter les filtres à air avec connecteurs TC des ports d’évacuation de l'air. 2 Déconnecter le capteur de pression PendoTECH en séparant le capteur du connecteur. 3 Déconnecter le collecteur de filtres finaux du collecteur de préfiltres avec connecteur MPX. 4 Retirer le collecteur de filtres finaux des vannes et le mettre au rebut. 1 2 x2 3 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 4 75 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle Retrait des préfiltres antivirus Étape Action 1 Déconnecter les filtres du collecteur de préfiltres avec connecteurs TC et réinstaller ces derniers pour éviter les fuites. 2 Déconnecter les filtres du collecteur inférieur avec connecteurs TC et réinstaller ces derniers pour éviter les fuites. 3 Lorsque les filtres sont prêts à être retirés, ouvrir les supports après les avoir déverrouillés et tournés dans le sens antihoraire. 4 Retirer les préfiltres antivirus un par un et les mettre au rebut séparément. 1 x4 3 2 x4 Retrait des collecteurs inférieur et de préfiltres 76 Étape Action 1 Une fois les préfiltres retirés, déconnecter le collecteur inférieur du collecteur d’entrée avec connecteur MPX. 2 Déconnecter le capteur de pression PendoTECH en séparant le capteur du connecteur. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle Étape Action 3 Retirer les collecteurs inférieur et de préfiltres de leurs vannes respectives, puis les mettre au rebut. 1 3 2 x2 Retrait du collecteur d’entrée Étape Action 1 Dévisser les boulons maintenant la plaque de la tête de pompe Quattroflow. 2 Retirer la plaque de la tête de pompe. 3 Ouvrir le port du capteur de débit et retirer le capteur du support. 4 Retirer la tubulure du collecteur supérieur des vannes et purger le liquide résiduel en amont jusqu’à la pompe. 5 Retirer la tête de pompe du collecteur d’entrée du châssis. Mettre la totalité du collecteur d’entrée au rebut. Remarque : S’assurer que la plaque de la tête de pompe est réinstallée sur le système après le retrait du collecteur d’entrée. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 77 5 Fonctionnement 5.3 Après un cycle Étape Action Remarque : Serrer les vis de la tête de pompe sur la plaque de la pompe avec une clé hexagonale de 5 mm à un couple de 8 Nm (5,9 lb-pi) pour éviter les fuites. 1 2 3 4 Finalisation de la configuration Étape Action 1 Fermer le port du capteur de débit. 2 Fermer toutes les portes des vannes. 3 Verrouiller les vannes en tournant les verrous de sécurité dans le sens antihoraire. 4 Désactiver le mode d’installation manuelle. 4 1 78 2 3 x13 x13 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 6 Maintenance 6 Maintenance Maintenance et entretien Il est recommandé d’effectuer la maintenance du système Allegro Connect virus filtration system tous les ans. L'instrument de test d'intégrité Palltronic® Flowstar IV intégré doit être étalonné séparément tous les ans. Cette opération peut être effectuée lors de la maintenance du système. En cas de dommage ou de dysfonctionnement de l'une des pièces du produit, ne plus utiliser ce dernier, et demander de l'aide et des conseils à Cytiva. En cas de problème au niveau de l'équipement, ne pas intervenir car cela pourrait annuler les garanties. Utiliser uniquement des pièces approuvées par Cytiva. Dans toute correspondance avec Cytiva, indiquer le modèle, la pièce et les numéros de série du matériel pour référence. De plus, dans le cas où le gaz de procédé utilisé dans le système est l’azote, s'assurer que les armoires sont suffisamment ventilées en ouvrant leurs portes avant d’effectuer la moindre tâche à l’arrière du système. Nettoyage des équipements Il est recommandé de nettoyer toutes les surfaces exposées du matériel Allegro Connect virus filtration system avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser d'agents nettoyants abrasifs. L’utilisation d’une méthode de nettoyage non indiquée peut entraîner l'annulation de la garantie du produit. Si des tampons de sels sont utilisés, déversés ou éclaboussés sur les équipements, ils doivent être nettoyés immédiatement. Utiliser un chiffon doux et imbibé de l'une des solutions de nettoyage suivantes pour nettoyer les surfaces exposées du matériel. • • • • • • WFI Hypochlorite de sodium à 5 % (chlore actif) Éthanol à 70 % Alcool isopropylique à 70 % Chlorure de benzalkonium à 200 μg/g Hydroxyde de sodium à 2 % Le temps de contact minimum des agents de nettoyage ci-dessus est de 10 minutes. RemarquL'alcool isopropylique à 70 % peut être utilisé pour le nettoyage, mais il est déconseillé de e: l’utiliser à température ambiante afin d’éviter de créer une atmosphère inflammable. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 79 6 Maintenance Nettoyage avant une maintenance ou un entretien planifiés Pour assurer la sécurité du personnel de maintenance, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail. Renseigner la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le retour de produits, selon que l'instrument est réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement. Formulaires de déclaration de santé et de sécurité Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique fourni avec la documentation utilisateur. 80 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 7 Dépannage 7 Dépannage À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des informations permettant aux utilisateurs et au personnel de maintenance d’identifier et de résoudre les éventuels problèmes pouvant survenir lors de l'utilisation du produit. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème n'est pas évoqué par ce guide, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des conseils. Pour obtenir des informations supplémentaires de dépannage en cas d’alarme, voir le document Alarm Troubleshooting Guide. Dans ce chapitre Section Voir page 7.1 Défaillances non persistantes 82 7.2 Défaillances persistantes 84 7.3 Pannes de sécurité 85 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 86 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 81 7 Dépannage 7.1 Défaillances non persistantes 7.1 Défaillances non persistantes Tous les avertissements potentiels indiqués ci-dessous concernent des capteurs ou des câbles incorrectement connectés, ou une utilisation erronée de l’équipement. Nous recommandons de relire la section correspondante du manuel. Une fois le problème résolu et l'alarme acceptée, celle-ci ne doit plus se reproduire. Avertissement Causes éventuelles Solution Alarme de défaillance du capteur de débit • Le capteur de débit Krohne n’est pas • S'assurer que le capteur de débit est connecté connecté. ou désactiver l’alarme. • Vérifier que la cellule de mesure SU est correctement insérée et que le loquet de retenue est entièrement fermé. Alarme de défaillance du capteur de conductivité • Le capteur de conductivité Optek n’est pas connecté. • Connecter le capteur de conductivité, le remplacer ou désactiver l’alarme. • Le capteur de conductivité est défectueux. Dérive des valeurs de conductivité • Les raccordements du circuit d’écoulement sont incorrects/obstrués. • Si le liquide du procédé ne parvient pas à se stabiliser, abandonner, répéter ou fermer le cycle de lot. • Vérifier que la sonde est connectée. Alarme de pression de la ligne d’air • La pression d’air est élevée ou faible. • Vérifier les vannes et la pression de la ligne d’air. • Vérifier le régulateur de la pression interne et la vanne d’air de l'instrument. Défaillance du capteur de niveau (détection incorrecte d’un liquide dans la tubulure) Alarme de défaillance du capteur de niveau • Le capteur a été soumis à des vibrations pendant l’expédition. • Le capteur n’est pas correctement connecté. • Le capteur de niveau n’est pas correctement connecté. • Si la LED est déjà active, tourner la vis du potentiomètre vers la gauche jusqu’à ce que la LED s'éteigne. Remplir la tubulure d’eau et régler la plage de fonctionnement à l'aide de la vis du potentiomètre jusqu’à ce que la LED s'éteigne. • Connecter le capteur de niveau ou désactiver son fonctionnement. • Les collecteurs du châssis sont trop remplis. 82 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 7 Dépannage 7.1 Défaillances non persistantes Avertissement Causes éventuelles Solution Alarme de pression élevée • Les raccordements du circuit d’écoule- • Éliminer les éventuelles obstructions. • Ouvrir les vannes d'évacuation à filtre. ment sont incorrects/obstrués. • Les vannes sont verrouillées. • L'alarme de pression n’est pas correctement configurée. Alarme de défaillance du capteur de pression • Le capteur de pression PendoTECH Verrouillage déclenché sur les IO de l'UCI • Le bloc de vannes est ouvert. • Une alarme de pression critique est n’est pas connecté. déclenchée. • Le bouton d’arrêt d’urgence sur le châssis a été déclenché. • Une pompe a été activée alors que le • S’assurer que le capteur de pression est connecté au point de mesure. • Réinitialiser le bouton d'arrêt d'urgence. • Ouvrir les vannes. • Accepter les alarmes. • S'assurer que le collecteur n’est pas obstrué. Diminuer le débit de remplissage. circuit d’écoulement n’est pas ouvert et que le mode est manuel.Lla mesure de la température est incorrecte pendant l'étalonnage des sondes. • La sonde n’est pas correctement installée. En cas d’échec du test d’étanchéité du collecteur alors que les raccords à usage unique sont en parfait état, il est recommandé d’effectuer un test d’étanchéité du matériel. Pour cela, obturer les lignes d’air avec un obturateur TC et effectuer le test d’étanchéité. Si une fuite importante est détectée, contacter un représentant Cytiva. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 83 7 Dépannage 7.2 Défaillances persistantes 7.2 Défaillances persistantes Si l’une des défaillances indiquées ci-dessous se reproduit de manière fréquente, contacter Cytiva. En cas de défaillance, nous recommandons d’accepter l'avertissement/la panne puis d’appuyer sur le bouton de réinitialisation. Panne Cause éventuelle Défaillance du capteur de débit Défaillance du câble du capteur de débit provoquant des mesures erronées Défaillance de la ligne d’air La tubulure pneumatique doit être remplacée. S'assurer que la pression de la ligne est suffisamment élevée. Défaillance des vannes Défaillance d’un câble ou de la pression provoquant une erreur d’actionnement Défaillance de la pompe Défaillance d'un câble du moteur de la pompe Défaillance du capteur de niveau Câble défectueux Expiration de la communication de l'interface HMI locale Câble défectueux Alarme de pression élevée Le débit est trop élevé. Le débit doit être diminué. 84 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 7 Dépannage 7.3 Pannes de sécurité 7.3 Pannes de sécurité Dans les cas indiqués ci-dessous, arrêter l'équipement et contacter Cytiva immédiatement. L’équipement ne doit plus être utilisé. Panne Cause éventuelle Solution Verrouillage déclenché au niveau du châssis • Circuit d’écoulement Réinitialiser le bouton d’arrêt d’urgence et contacter Cytiva. obstrué • Moteur de pompe cassé • Vannes non actionnées • Alarmes non acceptées • Configuration incorrecte par rapport à la recette • Bouton d'arrêt d'urgence actionné Échec de l'activation des vannes • Absence de pression appli- Contacter Cytiva. quée aux vannes • Défaillance de la connexion aux vannes • Erreur du bloc de vannes Festo • Erreur de connexion du PLC, de l'interface HMI • Vérifier la pression de l’air. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 85 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires 7.4 Informations de dépannage supplémentaires Réglage de la sensibilité des capteurs de niveau Ce système utilise des capteurs de liquide capacitifs afin d’effectuer certaines actions automatiquement. Pour un fonctionnement automatique correct en cas de problème, la sensibilité de chaque capteur de niveau doit être vérifiée et ajustée. Cet ajustement est attendu dans les cas suivants : • après l’installation du système dans à un nouvel emplacement ; • lorsque le capteur de niveau indique constamment Fluid (Liquide détecté) ou No fluid (Aucun liquide). Le réglage de la sensibilité s’effectue à l'intérieur châssis principal du système en respectant la procédure suivante : Étape Action 1 Ouvrir l'arrière du système et repérer le capteur de niveau devant être ajusté. 2 Ouvrir le volet A (voir sa position sur l'image ci-dessous) à l'arrière du système et utiliser un petit tournevis droit pour atteindre la vis de réglage intérieure. A Illustration 7.1 : Schéma du capteur capacitif 3 Vérifier que la sensibilité est correcte en utilisant une tubulure et des liquides similaires à ceux qui seront utilisés, pour simuler les états de fonctionnement voulus : a. Placer une tubulure vide sur le capteur de niveau ; ce dernier doit indiquer no fluid (Aucun liquide) en gris sur l’interface HMI (aucun voyant ne doit être allumé sur le capteur). b. Placer une tubulure remplie d’eau sur le capteur de niveau de sorte qu'au moins 50 % de la surface du capteur se trouve en dessous du niveau du liquide. Le capteur doit indiquer Fluid detected (Liquide détecté) en vert sur l’interface HMI (le voyant doit être allumé sur le capteur). 86 4 Serrer ou desserrer la vis selon les besoins jusqu’à atteindre le point de bascule voulu. 5 Refermer le volet A. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires Interruption de l’alimentation électrique du système Le circuit électrique du système est doté de dispositifs de sécurité automatisés et de fonctions multiutilisateur. Si le système ne se met pas sous tension lors de la rotation de l'interrupteur d’activation, effectuer les vérifications suivantes dans l’ordre : • S'assurer que le système est connecté à une ligne d’alimentation électrique adéquate et qu'aucun disjoncteur de cette ligne d’alimentation n'a été déclenché. • Ouvrir la porte de l’armoire située à l’arrière du système et repérer l’interrupteur d'alimentation électrique de sécurité sur la partie extérieure de l’armoire inférieure du circuit électronique. S'assurer que cet interrupteur est activé. RemarquLes étapes suivantes requièrent un accès au circuit de commande de 24 V. e: Étape Action 1 Repérer et ouvrir l'armoire 3 contenant l'alimentation sans interruption (UPS) et les pièces de l'alimentation de 24 V. Dans cette armoire se trouvent plusieurs modules de protection de 24 V (voir l'image ci-dessous) afin de limiter le courant fourni aux différentes parties du système électronique. Vérifier que le voyant d’état d’entrée est allumé en vert. a. Si tel est le cas, vérifier qu'aucune LED de défaillance (2) n’est allumée. Si l'une de ces LED est allumée, réinitialiser le module en appuyant sur le bouton Reset (Réinitialiser) (3) pendant plus de 1 seconde. b. Si la LED d’état d’entrée n’est pas allumée en vert, passer à l'étape suivante. 1 2 3 4 5 6 7 8 Illustration 7.2 : Schéma du module de protection de 24 V Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 87 7 Dépannage 7.4 Informations de dépannage supplémentaires RemarquLes étapes suivantes requièrent un accès au circuit de commande de 200 V ci-dessus. Pour e: effectuer ces étapes, s'assurer que le système est débranché de l’alimentation. 88 Étape Action 1 Repérer l’armoire du circuit électronique 1 (armoire inférieure installée sur le châssis de la porte). 2 Tourner l'interrupteur d’alimentation de sécurité sur la position d’arrêt et ouvrir les verrous de la porte de l’armoire. Pour ouvrir la porte, l’utilisateur doit tourner l’interrupteur d'alimentation de sécurité dans le sens antihoraire, au-delà de la position d’arrêt, pour déverrouiller le mécanisme de sécurité maintenant la porte en place. 3 À l'intérieur de l’armoire, repérer les quatre disjoncteurs principaux et s'assurer qu'ils sont tous activés (levier vers le haut). 4 Refermer l’armoire et réenclencher l'interrupteur d’alimentation de sécurité. 5 Si les problèmes persistent, contacter un représentant Cytiva. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8 Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques du système Allegro Connect virus filtration system. Il contient également les informations réglementaires et relatives au recyclage, les informations de commande, et le formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour le service d’entretien. Dans ce chapitre Section Voir page 8.1 Caractéristiques 90 8.2 Informations sur le recyclage 99 8.3 Informations réglementaires 100 8.4 Informations de commande 106 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 108 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 89 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1 Caractéristiques Dans cette section Section 90 Voir page 8.1.1 Caractéristiques du système 91 8.1.2 Équipements auxiliaires 96 8.1.3 Caractéristiques de fonctionnement 97 8.1.4 Caractéristiques du procédé 98 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.1 Caractéristiques du système 8.1.1 Caractéristiques du système Référence Poids (kg) Dimensions (cm) LxPxH ACVFSEUPLC, ACVFSEUIO, ACVFSWHPLC, ACVFSWHIO 500 kg (1102 lb) 112 × 102 × 197 cm (44 × 40 × 76 po) Matériaux de construction Paramètre Caractéristique Matériau de construction Acier inoxydable 1.4301 (304L) Finition de la surface Brossage, polissage 4 : Ra ≤ 1,4 Installations techniques Paramètre Caractéristique Alimentation électrique 230 VCA – 50 Hz (Europe) Tension de fonctionnement 24 VCC – 20 A Indice de protection (armoires internes) IP 56 (UE) RCD recommandé RCD 30 mA, type B Consommation électrique Typique = 1 kVA, Maximum = 2,4 kVA Courant maximal 10 A Type de fiche Câble au choix du client en fonction de la prise Type de fiche (recommandé) UE : 16 A 230 V, prise industrielle à 3 pôles CEE, IP54 Air du procédé 6 bar(g) minimum. 10 bar(g) maximum. 208 VCA – 60 Hz (Amérique du Nord) NEMA 4X (Amérique du Nord) États-Unis : fiche NEMA 6-15, 15 A, 208 V Débit minimum de 40 m3/h Réducteur de pression. Vanne ON/OFF. Soupape de sécurité. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 91 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.1 Caractéristiques du système Paramètre Caractéristique Air de l'instrument Recommandation : 6 à 7 bar(g). 10 bar(g) maximum. Air de l'instrument : propre, sec et sans huile. Régulateur manuel de la pression et Palltronic Flowstar IV Système de commande 92 Paramètre Caractéristique Fonctionnement autonome Oui pour la version PLC Revendeur et modèle du PLC UE : Siemens SIMATIC® S7-1500, CPU 1516-3 PN/DP Plateforme logicielle PLC UE : Siemens TIA version 16 Intégration à d’autres systèmes Oui pour la version I/O I/O à distance Série Turck BL20 Surveillance à distance Oui avec OPC UA Architecture de commande DCS hybride Protocole de communication Ethernet/IP ou Profinet Moteur de lot et Historian Aveva™ Wonderware® System Platform 2017 avec InTouch® HMI Historian et Historian avec Microsoft SQL server Base de données SQL Server version 4.82 Système d'exploitation Windows Server 2016 Logiciel de gestion des recettes et des lots Aveva Batch Management 2017 (version 12) Plateforme logicielle pour les rapports Dream Reports/Wonderware System Platform Interface HommeMachine Thin Client : Siemens SIMATIC ITC2200 V3 22 po PC du panneau INDUSTRY PC Sratus ztC Edge 200i États-Unis : Rockwell 5069-L380ERM États-Unis : Rockwell Automation Studio5000 Logix Designer version 32 OPC UA Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.1 Caractéristiques du système Paramètre Caractéristique Système d’automatisation Développé et testé conformément aux directives GAMP5 Prêt à l’emploi dans un environnement conforme à la norme CFR21 partie 11 Stockage et transfert des pistes d’audit Oui, depuis Wonderware System Platform Historian Enregistrements électroniques des lots Oui (PDF) Exportation de données Réseau ou USB (mode local) UPS Phoenix Contact QUINT-US/24DC Interrupteurs Ethernet Phoenix Contact, 8 ports (administré) Serveur OPC Keepware Paramètre Caractéristique Connexion de gaz Filetage G ¼ de série avec raccord de tuyau à pression Festo (demandes supplémentaires (facultatives) sur devis) Connexion de gaz (recommandée) Tubulure d’un OD de 10 mm minimum Type de gaz Air comprimé propre, sec et sans huile Paramètre Caractéristique Type QF1200 SU-EZ : Pompe d’alimentation Nombre et connexion 1 pompe à vitesse variable Quattroflow intégrée Tubulure Pompe QF1200 SU-EZ : ½ po Vitesse nominale maximum de la pompe Pompe QF1200 SU-EZ : 2400 tr/min Débit Pompe QF1200 SU-EZ : 20 à 1200 l/h Gaz Pompes Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 93 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.1 Caractéristiques du système Capteur de conductivité Paramètre Caractéristique Marque et type Optek AF60-35 Plage de mesure De 0-10 μS/cm à 850 mS/cm Précision De 0 à 10 μS/cm : étalonnage : ±1 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm De 0 à 250 mS/cm : étalonnage : ±1 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm De 250 à 500 mS/cm : étalonnage : ±2 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm De 500 à 850 mS/cm : étalonnage : ±5 % de la valeur mesurée ±0,2 μS/cm Capteur de débit Paramètre Caractéristique Marque et type Krohne FLEXMAG 4050 C (d.i. ½ po) Précision ±1 % Plage 0,1 à 20 l/min Capteurs de pression Paramètre Caractéristique Marque PendoTECH Transmetteur PMAT 4A Plage maximum -0,48 à 5,2 bar (-7 à 75 psi) Température ambiante de fonctionnement 2 °C à 50 °C (temp. ambiante) Précision ± 2 % de 0 à 0,41 bar ± 3 % de 0,41 à 2,07 bar ± 5 % de 2,07 à 4,1 bar Capteur de niveau 94 Paramètre Caractéristique Marque Rechne Technologie de détection Capacitative Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.1 Caractéristiques du système Paramètre Caractéristique Température ambiante de fonctionnement -20 °C à 75 °C Distance de fonctionnement 0,5 mm (minimum) – 15 mm (maximum) Contraintes sismiques À utiliser avec des roulettes standard conformément à la norme ASCE 7 : coefficient d’importance sismique (Ip) = 1,0, accélération spectrale pendant de courtes périodes correspondant au séisme maximum prévisible (Ss) = 1,5, accélération spectrale pendant 1 seconde correspondant au séisme maximum prévisible (S1) = 0,6, site de classe D, catégorie de risque II À utiliser avec des pieds de nivellement parasismiques (recommandés par Cytiva) conformément à la norme ASCE 7 : coefficient d’importance sismique (Ip) = 1,5, accélération spectrale pendant de courtes périodes correspondant au séisme maximum prévisible (Ss) = 1,775, accélération spectrale pendant 1 seconde correspondant au séisme maximum prévisible (S1) = 0,822, site de classe D, catégorie de risque IV, catégorie de conception parasismique E Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 95 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.2 Équipements auxiliaires 8.1.2 Équipements auxiliaires Les caractéristiques des équipements sont mentionnées sur le site Web de Cytiva. 96 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.3 Caractéristiques de fonctionnement 8.1.3 Caractéristiques de fonctionnement Environnement d’utilisation Température Humidité En intérieur 5 °C à 30 °C Humidité relative de 10 % à 70 % (sans condensation) Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 97 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1.4 Caractéristiques du procédé 8.1.4 Caractéristiques du procédé Caractéristiques du procédé de filtration des virus Paramètre Caractéristique Température de fonctionnement du liquide 4 °C à 40 °C Pression de service Tous les sacs de bioconteneur SU doivent être utilisés dans leurs limites de pression. La pression de service générale est de 3,1 bar(g) maximum. Consulter les schémas des collecteurs pour plus d’informations. Volume résiduel Après la purge sans manipulation du système SUS, le volume résiduel dans le collecteur doit être de : <20 ml par déconnexion. Caractéristiques environnementales Paramètre Caractéristique Stockage (matériel) Stocker à une température de 5 °C à 30 °C , à une humidité relative de 10 % à 70 % sans condensation. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil, à d’autres rayonnements, aux intempéries, à la chaleur excessive ou à des vibrations prolongées. Stockage (système à usage unique) Stocker dans l’emballage d’origine, dans un endroit sec, à une température de 0 °C à 30 °C. Pour plus d’informations, voir le document USD 2421b (Assembly and Installation Procedures Allegro Single-use Systems). Irradiation gamma 98 Paramètre Caractéristique Irradiation gamma 25-50 kGy minimum Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.2 Informations sur le recyclage 8.2 Informations sur le recyclage Introduction Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit. MISE EN GARDE Toujours utiliser un équipement de protection individuelle adapté lors du déclassement de l'appareil. Décontamination Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées. Mise au rebut du produit Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales. Recyclage des substances dangereuses Le produit contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 99 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3 Informations réglementaires Introduction Cette section répertorie les réglementations et les normes qui s’appliquent au produit. Votre produit est marqué ou homologué selon les exigences réglementaires en vigueur dans votre région. Les traductions en langues locales sont fournies uniquement si la réglementation l'exige. Dans cette section Section 100 Voir page 8.3.1 Coordonnées de contact 101 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 102 8.3.3 Amérique du Nord 103 8.3.4 Corée du Sud 104 8.3.5 Déclarations réglementaires générales 105 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.1 Coordonnées de contact 8.3.1 Coordonnées de contact Introduction Cette section contient les coordonnées de l'assistance et des informations concernant la fabrication. Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Manufacturing information The table below summarizes the required manufacturing information. Requirement Information Name and address of manufacturer Cytiva Germany GmbH Philipp-Reis-Str. 6 63303 Dreieich Germany Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 101 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit dans l’Union européenne et dans l’Espace économique européen. Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE. Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande. Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante du produit sont valides lorsque celui-ci est : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. 102 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.3 Amérique du Nord 8.3.3 Amérique du Nord Conformité à la directive UL508A L'étiquette UL Listed est uniquement apposée sur les produits qui sont conformes à la directive UL 508A. Si la conformité à la norme UL 508A s'applique, le marquage UL Listed est apposé à l'intérieur de l’armoire électrique. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 103 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.4 Corée du Sud 8.3.4 Corée du Sud Introduction Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit en République de Corée. Déclaration de conformité NOTICE Class A equipment (equipment for business use). This equipment has been evaluated for its suitability for use in a business environment. When used in a residential environment, there is a concern of radio interference. 유의사항 A급 기기 (업무용 방송통신 기자재) 이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받 은 기기 로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습 니다. Marquage KC The KC symbol indicates RRA registration of compatibility in Korea. The registration number of the product will appear beside the symbol. 이 기호는 한국에서 호환성에 대한 RRA 등록을 나타냅니다. 제품의 등록 번호는 기호 옆에 나타납니다. 104 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.5 Déclarations réglementaires générales 8.3.5 Déclarations réglementaires générales Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre les émissions radioélectriques dans de tels environnements. Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 105 8 Informations de référence 8.4 Informations de commande 8.4 Informations de commande Systèmes matériels Référence Description ACVFSEUPLC Allegro Connect virus filtration system : PLC 230 VCA, automatisation logicielle ACVFSWHPLC Allegro Connect virus filtration system : PLC 208 VCA, automatisation logicielle ACVFSEUIO Allegro Connect virus filtration system : I/O 230 VCA, DCS sans automatisation ACVFSWHIO Allegro Connect virus filtration system : I/O 208 VCA, DCS sans automatisation Système à usage unique 106 Référence Description 7465-1485T Collecteur d’entrée du système avec connecteur MPX 7465-1841C 1 collecteur d’entrée de préfiltres avec connecteur MPX 7465-1485S 2 collecteurs d’entrée de préfiltres avec connecteur MPX 7465-1488D 4 collecteurs d’entrée de préfiltres avec connecteur MPX 7465-1557U Module de filtres Pegasus™ Protect de 254 mm (10 po) avec connecteur MPX 7465-1526N Module de filtres Pegasus Protect de 508 mm (20 po) avec connecteur MPX 7465-1778Y 1 collecteur de sortie de préfiltres avec connecteur MPX 7465-1485R 2 collecteurs de sortie de préfiltres avec connecteur MPX 7465-1487Y 4 collecteurs de sortie de préfiltres avec connecteur MPX 7465-1778Z 1 collecteur de sortie de préfiltres avec connecteur TC de 1½ po 7465-1779A 2 collecteurs de sortie de préfiltres avec connecteur TC de 1½ po 7465-1526T 4 collecteurs de sortie de préfiltres avec connecteur TC de 1½ po 7465-1485U 1 collecteur d’entrée de filtres antivirus avec connecteur MPX 7465-1488K 2 collecteurs d’entrée de filtres antivirus avec connecteur MPX 7465-1488X Module de filtres Pegasus Prime de 127 mm (5 po) avec connecteur MPX 7465-1488C Module de filtres Pegasus Prime de 254 mm (10 po) avec connecteur MPX 7465-1863U Module de filtres Pegasus Prime de 508 mm (20 po) avec connecteur MPX 7465-1484Q 1 collecteur de sortie de filtres antivirus avec connecteur MPX Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.4 Informations de commande Référence Description 7465-1527H 2 collecteurs de sortie de filtres antivirus avec connecteur MPX 7465-1535J 1 collecteur de sortie de filtres antivirus avec connecteur MPX et capteur de conductivité 7465-1488W 2 collecteurs de sortie de filtres antivirus avec connecteur MPX et capteur de conductivité 7465-1607N 1 collecteur de sortie de filtres antivirus avec connecteur TC de 1½ po 7465-1607M 2 collecteurs de sortie de filtres antivirus avec connecteur TC de 1½ po 7465-1841K 1 collecteur de sortie de filtres antivirus avec connecteur TC de 1½ po et capteur de conductivité 7465-1841L 2 collecteurs de sortie de filtres antivirus avec connecteur TC de 1½ po et capteur de conductivité 7465-1727K Kit d'adaptateur de module de filtres NP5 avec connecteur de sortie MPX 7465-1527J Kit d'adaptateur de module de filtres NP6 avec connecteur de sortie MPX 7465-1484P Kit d'adaptateur de module de filtres NP7 avec connecteur de sortie MPX 9465-1763D Collecteur d’entrée du système avec connecteur stérile Kleenpak™ Presto 9465-1763E 2 collecteurs de sortie de préfiltres et 2 collecteurs d’entrée de préfiltres avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1841D 2 collecteurs de sortie de préfiltres et 4 collecteurs d’entrée de préfiltres avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1774Q 2 collecteurs de sortie de préfiltres et 1 collecteur d’entrée de filtres finaux avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1526R 2 collecteurs de sortie de préfiltres et 2 collecteurs d’entrée de filtres finaux avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1526S 2 collecteurs de sortie de filtres finaux avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1840M Kit d'adaptateur de sortie ou d’entrée de filtres NP5 avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1840L Kit d'adaptateur de sortie ou d’entrée de filtres NP6 avec connecteur stérile Kleenpak Presto 9465-1840K Kit d'adaptateur de sortie ou d’entrée de filtres NP7 avec connecteur stérile Kleenpak Presto Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 107 8 Informations de référence 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Intervention sur site On Site Service Health & Safety Declaration Form Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges. Yes No Review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers in box below. Instrument has been cleaned of hazardous substances. Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue. Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other suitable survey. Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior to Cytiva arrival. Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from any area that may impede access to the instrument . All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to provide access. Provide explanation for any “No” answers here: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD): Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980026 AD 04/2020 108 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 8 Informations de référence 8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Retour du produit ou entretien Health & Safety Declaration Form for Product Return or Servicing Return authorization number: and/or Service Ticket/Request: To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return. 1. 2. 3. Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied Yes No Specify if the equipment has been in contact with any of the following: Radioactivity (specify) Infectious or hazardous biological substances (specify) Other Hazardous Chemicals (specify) Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact you for additional information concerning the system / equipment. Telephone No: Water Liquid and/or gas in equipment is: Ethanol None, empty Argon, Helium, Nitrogen Liquid Nitrogen Other, specify Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD) Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. To receive a return authorization number or service number, call local technical support or customer service. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980027 AD 04/2020 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 109 Index Index Special Characters F Équipements auxiliaires, 50, 96 caractéristiques, 96 déballage, 50 Filtre antivirus final, 60 installation, 60 Fonctionnement, 67, 70, 72 après un cycle, 72 cycle de filtration, 70 préparation d'un cycle, 67 A Alarmes, 35 Allegro Connect virus filtration system, 22, 27, 57, 91 caractéristiques, 91 installation, 57 ports et raccordements, 27 vue d’ensemble, 22 Amorçage, 67, 68 entrée, 67 filtre, 68 Amorçage des entrées, 67 Amorçage des filtres, 68 C CE, 102 Conformité, 102 Marquage, 102 Collecteur de filtres finaux, 61 installation, 61 Collecteur inférieur de préfiltres antivirus, 59 installation, 59 Collecteur supérieur de préfiltres antivirus, 60 installation, 60 Connexion des sorties, 62, 73 connexion, 62 Déconnexion, 73 Connexions d’entrée, 63, 73 connexion, 63 Déconnexion, 73 Consignes de sécurité, 10 introduction, 10 Consignes générales, 10 Conventions typographiques, 6 D I Informations importantes pour l’utilisateur, 5 Informations réglementaires, 100 Informations sur le recyclage, 99 décontamination, 99 mise au rebut des composants électriques, 99 recyclage des substances dangereuses, 99 Installation, 55, 57 Allegro Connect virus filtration system, 57 préparation, 55 Intégration du mixeur, 53 Intervention sur site, 108 L Livraison, 42 Logiciel, 30, 31, 35–38, 40 alarmes, 35 chargement d’une recette, 38 écran Reports (Rapports), 40 journal des événements, 37 tableau de bord, 31 tendances, 36 vue d’ensemble, 30 M Maintenance, 79 Manufacturing information, 101 Matériel, 24, 52 configuration, 52 système, 24 Déballage, 42 Dépannage, 81 N E Nettoyage, 79 Entretien, 79 Exigences environnementales, 52 P Points d’irradiation gamma, 19 Ports, 27 110 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA Index Préfiltre antivirus, 58 installation, 58 Purpose of this manual, 6 R Raccordements, 27 Remarques et astuces, 6 Retour du produit ou entretien, 109 S Système, 22, 23 vue d’ensemble, 22, 23 T Test d’étanchéité, 67 Allegro Connect virus filtration system Mode d’emploi USD3834 AA 111 Give feedback on this document Visit cytiva.com/techdocfeedback or scan the QR code. cytiva.com Cytiva et le logo Drop sont des marques de commercede Life Sciences IP Holdings Corporation ou de l'une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. Allegro, LevMixer, Kleenpax et Pegasus sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. AVEVA, InTouch et WONDERWARE sont des marques de commerce de Aveva Group Plc. Festo est une marque déposée de Festo AG & CO. KG. Microsoft, SQL Server et Windows sont des marques de commerce de Microsoft group of companies. Optek est une marque de commerce de Optek-Danulat GmbH. Rockwell est une marque de commerce de Rockwell Automation, Inc.. Siemens et SIMATIC sont des marques déposées de Siemens Trademark GmbH & Co. KG.. Tri-Clamp est une marque déposée de Alfa Laval Corporate AB. Torx est une marque de commerce de Acument Intellectual Properties, LLC. ztC est une marque de commerce de Stratus Technologies Ireland Limited . Toute autre marque de commerce tierce est la propriété de son détenteur respectif. © 2024 Cytiva L’utilisation du logiciel peut être soumise à un ou plusieurs contrats de licence de l'utilisateur final, dont la copie ou l'avis sont disponibles sur demande. For local office contact information, visit cytiva.com/contact USD3834 AA V:11 08/2024 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.