Nord FDR Manuel du propriétaire
Vous trouverez ci-dessous des informations concernant les BRE 300, BRE 500, BRE 800 et BRE 1200. Ces freins à force de ressort, dotés d'une ventilation électromagnétique, sont conçus pour offrir un freinage fiable et précis dans diverses applications industrielles. La documentation détaillée couvre l'installation mécanique et électrique, la modification du couple de freinage, les procédures de maintenance, et le dépannage.
PDF
Télécharger
Document
Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Notice d'utilisation et de montage pour les Freins à force de ressorts BRE 300…BRE 1200 à ventilation électromagnétique (Precima FDR 23 … FDR 30) Édition 05/2020 Page 1 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Contenu 1. Remarques préalables 1.1 Concernant la notice d’utilisation et de montage 1.2 Conditions pour le montage et l’exploitation 1.3 Structure et mode de fonctionnement 2. Description du produit 2.1 Marquage 2.1.1 Signalétique 2.1.2 Codes types pour freins FDR (PRECIMA) 2.1.3 Nomenclature freins (Getriebebau NORD) 2.2 Informations techniques 2.2.1 Méthode de travail du frein 2.2.2 Données techniques 3. Montage 3.1 Installation mécanique 3.1.1 Conditions préalables et préparation 3.1.2 Contre-surface de friction 3.1.3 Moyeu et premier rotor 3.1.4 Frein avec bride intermédiaire et deuxième rotor 3.1.5 Auxiliaire de montage pour freins sans ventilation manuelle 3.2 Installation électrique 3.3 Transformations et ajouts 3.3.1 Modification du couple de freinage 3.3.2 Montage ultérieur de la ventilation manuelle 4. Fonctionnement 4.1 Frein en fonction 4.1.1 Mise en service 4.1.2 Opération en cours 4.1.3 Maintenance 4.2 Frein hors fonction (défauts) 5. Démontage / Remplacement 5.1 Démontage du frein 5.2 Remplacement de composants 5.3 Remplacement de frein / Mise au rebut 5.4 Pièces de rechange Édition 05/2020 Page 2 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 1. Remarques préalables 1.1 Concernant la notice d’utilisation et de montage En ce concerne la validité, la tâche et l’utilisation ainsi qu’en matière de termes et de marquages de consignes, veuillez-vous référer au chapitre 1 « Concernant les notices d’utilisation et de montage » dans l’édition actuelle de l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA. Comme il y est mentionné, la société PRECIMA doit être consultée en cas de doutes justifiés. De même, des questions techniques, des remarques et des suggestions d’amélioration peuvent être envoyées à l’adresse suivante : Röcker Straße 16 D – 31675 Bückeburg N° de téléphone : +49 (0) 57 22 / 89 33 2 -0 N° de fax : +49 (0) 57 22 / 89 33 2 -2 E-mail : [email protected] 1.2 Conditions pour le montage et l’exploitation En ce qui concerne les conditions en matière de personnel et de produit, l’application adéquate, les aspects juridiques ainsi que l’étendue et l’état des fournitures, veuillez-vous référer au chapitre 2 « Conditions pour le montage et l’exploitation » dans la version actuelle de l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA En complément, pour les freins BRE (Precima FDR), les conditions d’utilisation générales suivantes sont applicables : Humidité de l'air : doit être utilisé 0…80% ➔ en cas d’humidité de l’air >80%, un frein fermé (FDW, FDX) Durée de mise en marche (valable en cas de montage sur un moteur à ventilation propre avec une vitesse de rotation d’au moins 750 min-1 ou en cas de montage sur un moteur à ventilation externe) : S1-100% à une température ambiante de -20…+40°C S1-100% à -20…+60°C et réduction de la puissance par un redresseur à action rapide S3-60% à -20…+60°C en général S3-60% à -20…+80°C et réduction de la puissance par un redresseur à action rapide Chauffage en cas de températures ambiantes < -20°C Une consultation de PRECIMA est nécessaire : - avec l’option Réduction de bruit de commutation (NRB1, voir 2.1.3) et en cas de température ambiante > 60°C - avec NRB1 et réduction de la puissance par redresseur à action rapide (sous-excitation) - En cas de commande à PWM (modulation de largeur d'impulsions) 1.3 Structure et mode de fonctionnement En ce qui concerne la structure et le mode de fonctionnement d’un frein à force de ressort, veuillez-vous référer au chapitre 3 correspondant de la version actuelle dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA. Édition 05/2020 Page 3 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 2. Description du produit 2.1 Marquage 2.1.1 Signalétique La signalétique du frein à force de ressort contient toutes les données importantes. Ces données, ainsi que les conventions contractuelles pour les freins déterminent les limites de leur utilisation. Signalétique sur le logement d’aimant : 103V 12 09 500 Couple de freinage en N Année de fabrication Semaine de fabrication Tension de service (CC) en Volt 2.1.2 Codes types pour freins FDR (PRECIMA) Exemple : FDR 23 H F T S M 40 H7 48 VCC Tension de service Alésage de moyeu Microrupteur Options II **) Bague de protection contre la poussière Alésages du tachymètre Bride Options I *) Ventilation manuelle sans abréviation : Amortissement des bruits de commutation Tailles de freins (tailles : 23, 26, 30) Désignation du frein (série) *) Les options I sont également prises en compte dans la présente notice d'utilisation et de montage, mais doivent, si cela est souhaité; être indiqués lors de la passation de la commande. Jusqu’à l’option Amortissement de bruits de commutation, cela peut également être aisément réalisé par indication de l’abréviation. **) Les options II ne sont pas prises en compte dans cette notice. L’option M (=Microrupteur) en faisant partie doit être indiquée lors de la passation de la commande et ne peut pas être équipée ultérieurement. Pour les options II, il existe des descriptions, respectivement des notices de réglage séparées, qui doivent être respectées en plus du présent document. Édition 05/2020 Page 4 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 2.1.3 Nomenclature freins (Getriebebau NORD) BRE 300 HL RG SR MIK-… NRB1 NRB2 IR Relais de courant Frein / Entraîneur à émission sonore réduite Frein / Bruits de commutation à émission sonore réduite Microrupteur) (MIK-F = Surveillance du fonctionnement ; MIK-V = Surveillance de l’usure) Protection contre la poussière/la rouille Protection contre la rouille Ventilation manuelle Tailles de freins / Couple de freinage (tailles : 300, 500, 800, 1200) *) **) Exemple : 300 Frein *) *) BRE 300 … BRE 1200 : Precima FDR 23 … 30 **) BRE 1200 uniquement en tant que frein d’arrêt avec propriétés d’arrêt d’urgence 2.2 Informations techniques 2.2.1 Particularités du frein En complément à la description générale du fonctionnement du frein (voir l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA / Chapitre 3 « Structure et mode de fonctionnement », cf. 1.3), pour les freins à force de ressorts BRE / Precima FDR, le type de construction avec deux rotors (=frein à double rotor), c’est-à-dire avec quatre accouplements de surfaces de friction est essentiel : Ainsi, en raison d’un espace de logement relativement petit (en direction radiale), un couple de freinage élevé peut être réalisé. La version par défaut du frein à force de ressort est livrée avec le couple de freinage M bN. Ce couple peut être varié via l’équipement en ressorts (nombre des ressorts, partiellement type de ressort) selon le point 2.2.2.1. Le frein à double rotor est limité aux tailles de construction 23, 26 et 30. Il faut prendre en compte que le type de protection IP55 attribué aux freins est uniquement valable en cas de montage sous un capot de ventilateur correspondant, mais cependant pas pour un frein BRE / FDR en soi monté. Édition 05/2020 Page 5 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 2.2.2 Données techniques 2.2.2.1 Couples de freinage nominaux et nombre de ressorts BRE 300 FDR 23 Taille Couples de freinage nominaux MbN [Nm] BRE 500 FDR 26 BRE 1200 BRE 800 FDR 30 450* 750* 1200* 300 500 800 210 375 600 170 250 400 BRE 500 FDR 26 BRE 1200 BRE 800 FDR 30 Pour des équipements en ressorts pour les couples de freinage Mb divergents de MbN, merci de bien vouloir demander 4 + 4** BRE 300 FDR 23 Taille Nombre des ressorts aux couples de freinage indiqués MbN 125 7 8 8 5 6 6 4 4 4 3 * uniquement en tant que frein d’arrêt avec propriétés d’arrêt d’urgence ** ressorts renforcés — Divergences admissibles du couple de freinage réel : Frein de travail : -30/+20% (nouveau) resp. ±20% (rodé) Frein d’arrêt : ±20% (nouveau) resp. -10/+30% (rodé) — 2.2.2.2 Dimensions, masses, fixation (voir l’image 2.1) Dimensions des moyeux [mm] Taille Moyeu denté Ød H7 Dimensions de montage Dimensions générales des freins [mm] Frein sans/avec bague de protection contre la poussière Frein en état neuf Freins avec ventilation manuelle d m n d7 / d8 g / g1 c BRE 300 FDR 23 40/45 62,5 4 225 / 231 119 / 130 82 BRE 500 FDR 26 45/50/55* 70 4 258 / 264 130** / 141** 89 BRE 800 BRE 1200 FDR 30 50/55/ 60/65* 82 4 306 / 312 137 / 150 92 v/w t/z 25 / 12 35 / 19 250 / 224 330 / 258 35 / 19 357 / 304 Dimensions alésages de tachymètre [mm] Cercle (Nbre Prode d’al.) fondeur trou x Ø nom. de Øe1 de filetage filetage ±0,1 e2 k2 p2 95 (3x) M8 15 110 (6x) M10 25 138 (6x) M10 25 Rainure de clavette par défaut selon DIN 6885/1-JS9 * Rainure de clavette divergente selon DIN 6885/3-JS9 ** Les têtes de vis dépassent de 1 mm (dimension totale = 131 resp. 142) Édition 05/2020 Page 6 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Marquage du frein (exemple) a (entrefer) (sans bride) Image 2.1: Dimensions principales du frein Masses [kg] Couple Cote de de réglage serrage [mm] [Nm] Dimensions de fixation [mm] Taille Frein sans ventilation manuelle ni bride a (entrefer) et s (force du rotor) : voir 2.2.2.3 Ventilation Bride Bride manuelle intermédiaire Cercle de trou Øe1 ±0,1 (Nbre d’al.) x Ø nom. de filetage e1 k1 b1 avec sans Bride vis de fixation Ventilation manuelle b2 MA y BRE 300 FDR 23 14,80 0,29 2,50 2,50 196 (5 x) M8 11 10 25 1,2 BRE 500 FDR 26 21,50 0,80 3,50 3,50 230 (6 x) M10 20 19 50 1,5 BRE 800 BRE 1200 FDR 30 35,20 0,90 5,20 5,20 278 (6 x) M10 16 14 50 1,5 Dimension y, voir 3.3.2, resp. image 3.3 Édition 05/2020 Page 7 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 2.2.2.3 Entrefers, valeurs du rotor Taille Force de rotor (min.) [mm] Couple d’inertie de masse des rotors [kgm2] Vitesse de rotation max. des rotors [min-1] min. Entrefer [mm] max. Entrefer [mm] Force de rotor (neuf) [mm] amin amax s neuf smin ∑J nmax - Vitesses de rotation admissibles supérieurs à celles indiquées à travers des mesures particulières sur demande - nmax Rotors tournés ++ BRE 300 FDR 23 0,5 1,10 0,80* 18,0 -0,1 14,5 5,6 x 10-3 3600 4500 (6000+) BRE 500 FDR 26 0,5 1,20 0,90* 20,0 -0,1 16,5 13,2 x 10-3 1800 3000 (4500+) BRE 800 BRE 1200 FDR 30 0,6 1,20 0,90* 20,0 -0,1 16,5 38,5 x 10-3 1800 3000 (4500+) * Freins d’arrêt avec propriétés d’arrêt d’urgence + pour max. 5 secondes ++ sur demande ➔ en cas de vitesses de rotation élevées, un amortissement doit être prévu entre le rotor et le moyeu (version NRB2, voir le point 2.1.3) 2.2.2.4 Travaux de frottement, puissances de frottement Puissance de frottement max. admissible** [J/h] Taille Travail de frottement max. admissible / freinage [J] Garniture de frein de travail Puissance de frottement max. admissible** [J/h] Travail de frottement max. admissible / freinage [J] Travail de frottement / 0,1 mm - Usure totale [J] Garniture de freins de travail Garniture de frein d’arrêt PRmax WRmax PRmax WRmax Qr 0,1 BRE 300 FDR 23 1620 x 103 112 x 103 810 x 103 56 x 103 170 x 106 BRE 500 FDR 26 1890 x 103 156 x 103 945 x 103 78 x 103 230 x 106 BRE 800 BRE 1200 FDR 30 2160 x 103 224 x 103 1080 x 103 112 x 103 310 x 106 ** en cas de distribution homogène dans le temps des freinages 2.2.2.5 Valeurs électriques caractéristiques Taille Puissance électrique (valeur moyenne) [W] P20°C = BRE 300 FDR 23 76 BRE 500 FDR 26 105 Édition 05/2020 Tension [VCC] Courant nominal (valeur indicative) [A] U= 24 103 180 205 24 103 180 205 IN = 3,20 0,86 0,40 0,34 4,17 1,12 0,60 0,54 Taille Puissance électrique (valeur moyenne) [W] P20°C = BRE 800 BRE 1200 FDR 30 140 Tension [VCC] Courant nominal (valeur indicative) [A] U= 24 103 180 205 IN = 5,90 1,36 0,78 0,68 Page 8 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 2.2.2.6 Durées de commutation Taille Couple de serrage nominal [Nm] Durée de séparation [ms] Retard de réponse [ms] Temps de connexion [ms] à commutation côté courant continu Retard de réponse [ms] Temps de connexion [ms] à commutation côté courant alternatif MbN = t2 = t11CC = t1CC = t11CA = t1CA = BRE 300 FDR 23 450* 290* 40* 140* 250* 400* 300 270 45 145 320 570 BRE 500 FDR 26 750* 360* 46* 166* 200* 400* 500 300 58 178 400 600 BRE 1200 BRE 800 FDR 30 1200* 450* 50* 180* 250* 600* 800 400 65 195 550 900 * Freins d’arrêt avec propriétés d’arrêt d’urgence — Les durées de commutation indiquées doivent être comprises comme valeurs indicatives soumises aux tolérances avec entrefer nominal — t2 = Durée de séparation = Temps entre l’enclenchement du courant jusqu’à la suppression du couple de freinage (Mb ≤ 0,1*MbN) – ici en cas de surexcitation par un redresseur à action rapide – Image 2.2: Durées de commutation t1 CC = Durée de connexion = Temps de réaction en cas de freinage avec interruption côté courant continu par interrupteur mécanique = Temps de la coupure du courant jusqu’à l’atteinte du couple de freinage complet (Mb ≥ 0,9*MbN) t1 CA = Durée de connexion = Temps de réaction en cas de freinage avec coupure côté courant alternatif, c’est-à-dire par séparation d'un redresseur alimenté séparément t11 CC / t11 CA = Retard de réaction = Temps de la coupure du courant jusqu’à la montée du couple de freinage (compris dans la durée de connexion respective) – En fonction de la température de service et de l’état d'usure des disques de freinage, les temps de réaction réels (t2, t1 CC, t1 CA) peuvent diverger des valeurs indicatives indiquées ici – En cas de commutation côté courant continu, la réduction de tension par un redresseur à action rapide est prise en compte – Édition 05/2020 Page 9 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 3. Montage 3.1 Installation mécanique 3.1.1 Conditions préalables et préparation - - Contrôle du frein à force de ressort déballé quant à l’exemption de défauts et à l’intégralité des pièces (selon le bon de livraison). Des réclamations de dommages de transport visibles doivent immédiatement être communiquées au fournisseur, des réclamations de dommages et de manques visibles doivent être immédiatement être communiquées à PRECIMA (voir également 2.5 dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA). Comparaison des données figurant sur la plaque signalétique avec les données caractéristiques convenues et les circonstances réelles ➔Attention ! Si des incertitudes ou des contradictions devaient survenir lors du contrôle, le frein ne doit pas être monté ni mis en service sans consultation de PRECIMA. 3.1.2 Contre-surface de friction 3.1.2.1 La plaque palier moteur etc. en tant que contre-surface de friction (= pas de bride) - Contrôle, si la contre-surface de friction présente satisfait aux exigences requises (matériau : acier, fonte, fonte grise - pas d’aluminium / Nirosta (Inox) avec restrictions ; surface de qualité Rz 6,3) et si elle est exempte de graisse et d’huile. 3.1.2.2 Bride - Si la contre-surface de friction est jointe à la livraison sous forme d'une bride (Pos. 7, image 3.1), alors ce composant — reposant directement sur la plaque palier du moteur — y est fixé ensemble avec le frein (voir également les points 3.1.3, 3.1.4 et l’image 3.1). ➔Attention ! Si la contre-surface de friction ne satisfait pas aux exigences requises, alors le frein ne doit pas être monté ni mis en service sans consultation de PRECIMA. Toute trace de graisse d’huile et d’huile sur la contre-surface de friction doit être éliminée sans résidus avant de poursuivre les travaux ! 3.1.3 Moyeu et premier rotor (image 3.1) ➔Stop ! Avant le montage en tant que tel, la force du rotor doit être contrôlée conformément aux indications du point 2.2.2.3. Sneu est la valeur pour un nouveau rotor (tolérance = 0/-0,1 mm), smin est la force de rotor minimale admissible. En cas de montage d’un nouveau frein, resp. de nouveaux rotors, s = sneu doit être donné, en cas de remontage (par ex. après un démontage pour des raisons de maintenance), s > s min, sinon les deux rotors doivent être remplacés. ➔En ce qui concerne le remplacement de rotor, veuillez également vous référer au point 4.1.3.2. Le rotor est fixé en tant que partie de la machine entraînée du moteur à freiner, à travers le moyeu, sur son arbre. Édition 05/2020 Page 10 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Insertion du premier circlip (Pos. 14) dans la rainure radiale arrière de l’arbre (Pos 10) Insertion de la clavette (Pos. 15) dans la rainure axiale de l’arbre Engagement du moyeu denté (Pos. 6) sur l’arbre et au-dessus de la clavette Fixation axiale du moyeu par insertion d'un deuxième circlip (Pos. 16) dans la rainure radiale avant de l’arbre le cas échéant, placement de la contre-surface de friction (Bride ; Pos. 7) Engager le premier rotor (joint individuellement, à col court ; Pos. 13) sur le moyeu, le rotor reste déplaçable en direction axiale - ➔Attention! Veiller à l’aisance de fonctionnement de l’accouplement Rotor/Moyeu ! a (entrefer) Image 3.1: Montage du frein (représentation en coupe) 3.1.4 Frein avec bride intermédiaire et deuxième rotor (image 3.1) Le frein avec bride intermédiaire et deuxième rotor (Pos. 1 [y compris Pos.4+2] avec Pos. 8 et Pos. 3) est fixé sur la bride du moteur (le cas échéant sous commutation intermédiaire d’une bride). Les réglages importants pour le fonctionnement sont réalisés et le frein est éventuellement encore complété par des composants supplémentaires : - Édition 05/2020 Engagement du frein (avec bride intermédiaire et deuxième rotor) sur le moyeu, insertion et vissage de trois vis de fixation à 120° dans un premier temps (Pos. 11), jusqu’à ce que l’entrefer a corresponde à l’entrefer nominal (pour les valeurs d’entrefer nominal et les tolérances, voir le point 2.2.2.3). Page 11 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) - Contrainte des vis creuses correspondantes (Pos. 12) contre la surface de contre-friction extérieure (bride, bride de moteur), ensuite serrage des trois vis de fixation au couple de serrage selon le point 2.2.2.2 Contrôle ultérieur de la taille de l’entrefer a quant au respect de la valeur nominale (+tolérance) au moyen d’une jauge d’épaisseur dans la zone des trois vis de fixation et éventuellement correction par réglage des vis creuses ➔ Pour le procédé lors de la correction de l’entrefer, cf. 4.1.3.1. Contrainte des vis creuses restantes et serrage des vis de fixation correspondantes également au couple de serrage selon le point 2.2.2.2 Enfiler le joint torique (Pos. 17 ; uniquement en cas de freins avec l’option « Amortissement des bruits de commutation ») Placer la bague de protection contre la poussière (Pos. 9 ; uniquement en cas de freins avec l’option S) Vissage du levier de ventilation manuelle (Pos. 5.1) avec rondelle plate positionnée dans l’étrier de ventilation manuelle (Pos. 5) et serrage via les vis à six pans (uniquement pour les freins avec ventilation manuelle = Option H) ➔ Couple de vissage : - - Taille Filetage levier Couple de vissage [valeur indicative en Nm] 23 M8 18 26 / 30 M10 25 - Retrait de l’auxiliaire de montage (uniquement sur des freins sans ventilation manuelle, voir ci-dessous) 3.1.5 Auxiliaire de montage pour freins sans ventilation manuelle (image 3.2) Pour simplifier le montage, les freins de la série FDR sans ventilation manuelle disposent d'une aide sous forme de deux raccords à vis dans les alésages pour la ventilation manuelle en question. Ces raccords à vis tirent le disque d’induit contre le logement d’aimant, contre la force des ressorts de pression. Cet auxiliaire de montage doit être enlevé avant la mise en service du frein, respectivement doit être remis en place avant un démontage. ➔Attention ! Un frein de la série FDR avec auxiliaire de montage ne se trouve pas en état d’utilisation admissible selon le point 2.2.3. dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA et ne doit pas être mis en service dans cette forme ! Image 3.2: Auxiliaire de montage Édition 05/2020 Page 12 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 3.2 Installation électrique Le raccordement électrique doit uniquement être effectué en état hors tension. La tension de service (CC) du frein est signalée sur le logement d’aimant. (cf. 2.1.1 et image 2.2). Afin d’atteindre des valeurs d’usure aussi faibles que possible, la société PRECIMA recommande l’utilisation du redresseur à action rapide PMG à double surexcitation pour les freins de la série FDR. 3.3 Transformations et ajouts 3.3.1 Modification du couple de freinage Une modification du couple de freinage peut être réalisée par modification de l’équipement en ressorts, conformément au point 2.2.2.1. Ce faisant, il faut veiller à une répartition homogène au moins des ressorts disposés à l’extérieur. 3.3.2 Montage ultérieur de la ventilation manuelle (image 3.3) Pour des freins, qui ont été commandés directement en tant que modèles avec ventilation manuelle (option H), cette dernière est déjà montée et son réglage ne doit pas être modifié (voir ci-dessous). En outre, il est cependant également possible de monter une ventilation manuelle ultérieurement. - - - Placement de l’étrier de ventilation manuelle (Pos. 5) sur le corps d’aimant (Pos. 1) et insertion des deux boulons avec alésage fileté transversal (Pos. 23) dans les alésages correspondants de l’étrier de ventilation manuelle Insertion de la vis (Pos. 20) avec rondelle plate (Pos. 21) et clavette (Pos. 22) montées dans les alésages du disque d’induit. Les vis plongent à travers les alésages qui se situent derrière le logement d’aimant, la rondelle repose en-dessous de la tête de vis sur le disque d’induit, pendant que le ressort à pression est serré entre le disque et le corps d’aimant Vissage des vis dans les boulons (Pos. 23) et réglage uniforme de la cote y selon le point 2.2.2.2. En position de réglage correcte, les deux vis doivent être scellées avec du vernis de protection de vis. ➔Attention ! Pour des raisons de sécurité, le réglage de la ventilation manuelle ne doit pas être modifié ! Le réglage ultérieur de l’entrefer de freinage a (cf. 4.1.3.1) ne requiert pas d’adaptation de la cote y ! Édition 05/2020 Page 13 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Sense du desserage Image 3.3: Montage de la ventilation manuelle (représentation en coupe partielle) ATTENTION: sceller avec de la peinture frein 4. Fonctionnement 4.1 Frein en fonction 4.1.1 Mise en service Avant la mise en service, le frein doit d’abord être soumis à un contrôle de fonctionnement. En cas normal, cela peut être effectué facilement avec le moteur, auquel le frein est monté. En ce qui concerne d’éventuels défauts, voir : 4.2. ➔Stop ! Le couple de freinage complet n’est efficace qu’après le rodage des garnitures de frein sur le rotor ! ➔ Valeurs divergentes par rapport à MbN : voir 2.2.2.1 4.1.2 Opération en cours L’opération en cours n’exige pas de mesures supplémentaires sans apparition de défauts. Seule la taille de l’entrefer (croissante par usure de la garniture de friction sur le moteur) doit être contrôlée conformément à la composition suivante (voir également : 4.1.3), dans la mesure où aucun capteur spécial pour la surveillance de l’usure n’est monté dans le frein. En cas de défauts, il faut procéder selon le point 4.2. Édition 05/2020 Page 14 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Intervalles de contrôle : Frein de travail : + selon le calcul de temps d’arrêt + selon une prescription à déterminer par le client Frein d’arrêt : + au moins tous les deux ans + selon une prescription à déterminer par le client + prévoir des intervalles abrégés en cas d’arrêts d’urgence plus fréquents En outre, après un certain nombre de réglages ultérieures de l’entrefer a (voir 4.1.3), la force de rotor doit être contrôlée. Un intervalle de contrôle sensé résulte de la relation entre la valeur 2*(sneu – smin) et la différence amax – anom sous prise en compte des tolérances respectives. 4.1.3 Maintenance 4.1.3.1 Réglage ultérieur de l’entrefer (image 4.1) En général, le frein à force de ressort ne nécessite pas de maintenance. Avec l’atteinte de l’entrefer maximal amax indiqué sous le point 2.2.2.3, pour un travail en toute sécurité du frein, un réglage ultérieur (nouveau réglage) de l’entrefer a est nécessaire. Si, dans des cas particuliers, la fonctionnalité maximale va au-delà de l’entrefer maximal du frein, cela ne change rien ; une utilisation adéquate n’est alors plus donnée. En tout cas, la fonctionnalité et la fonction de sécurité du frein sont influencés en cas d’usure avancée. Procédure lors du réglage ultérieur de l’entrefer : - Avec vue en direction du frein (voir l’image 4.1), desserrer toutes les vis de fixation (Pos. 11) par une demi-rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. - Vissage des vis creuses (Pos. 12) dans le corps d’aimant (Pos. 1) également par rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre - Vissage des vis de fixation (dans le sens des aiguilles d'une montre) dans la bride (moteur) jusqu’à ce que l’entrefer nominal (mesure à l’aide d’une jauge de mesure entre le corps d’aimant et le disque d’induit (Pos. 2) soit présent à trois endroits sur la circonférence. - Repositionnement des vis creuses, d’est-à-dire dévissage hors du corps d’aimant (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à un appui fixe sur la contre-surface de friction - Serrage des vis de fixation au couple de serrage selon le point 2.2.2.2 - Contrôle ultérieur de l’entrefer, éventuellement réajustage du réglage Image 4.1: Réglage ultérieur de l’entrefer (représentation en coupe) Édition 05/2020 a (entrefer) Sens d‘observation Page 15 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 4.1.3.2 Remplacement des rotors Avec l’atteinte de la force de rotor minimale smin selon 4.2.2.3, un réglage ultérieur de l’entrefer n’est plus possible et un remplacement des rotors est nécessaire. Si, dans des cas particuliers, la fonctionnalité du frein tombe en dessous de la force minimale du rotor, cela ne change rien ; une utilisation adéquate n’est alors plus donnée. ➔Stop ! Également après le remplacement des rotors, le couple de freinage complet ne redevient efficace qu’après le rodage des garnitures de freins ! ➔ Valeurs divergentes par rapport à MbN : voir 2.2.2.1 ➔Attention ! Au cours du remplacement du rotor, les composants mécaniques participant à l’établissement et à la transmission du couple de freinage doivent être contrôlés quant à une usure excessive (disque d’induit, vis creuses), respectivement quant à leur intégralité (ressorts) et doivent être remplacés le cas échéant 4.2 Frein hors fonction (défauts) Dans le tableau suivant, des défauts typiques pendant le cours de fonctionnement (partiellement également pendant la mise en service), leurs causes possibles et les instructions en vue de leur élimination sont listés. Défaut Cause possible Élimination Le frein n’est pas ventilé L’entrefer est trop grand Contrôler et réajuster l’entrefer Le frein n’est pas alimenté en tension Contrôler le raccordement électrique Tension sur la bobine trop faible Contrôler la tension de raccord de la bobine Plaque d’ancrage bloquée par voie mécanique Éliminer le blocage mécanique L’entrefer est trop grand Contrôler et réajuster l’entrefer Tension sur la bobine trop faible Contrôler la tension de raccord de la bobine Tension de raccordement de Contrôler la tension sur la bobine la bobine trop élevée Le frein est ventilé avec retard Le frein ne s’enclenche pas . Plaque d’ancrage bloquée par Éliminer le blocage mécanique voie mécanique Le frein s’enclenche avec retard Édition 05/2020 Tension sur la bobine trop élevée Contrôler la tension raccordée de la bobine Page 16 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) 5. Démontage / Remplacement 5.1 Démontage du frein Le démontage du frein se fait dans l’ordre inverse, de manière analogique au montage, et doit uniquement être effectué en état coupé, hors tension et exempt de couple du frein et du moteur ➔Danger ! Le démontage du frein entraîne l’annulation de sa fonction de freinage passive. Aucun risque ne doit être lié à cette élimination ! 5.2 Remplacement de composants Le seul composant devant être régulièrement remplacé sur place est le rotor, lors de l’atteinte de la limite d'usure (voir 4.1.3.1); en cas d’usure frappante du moyeu, ce dernier peut également être remplacé en même temps. Par ailleurs, tous les autres composants listés sous le point 5.4 Pièces de rechange peuvent principalement être remplacés. ➔Attention ! Avant de procéder au remontage d'un frein, la fonctionnalité illimitée des éléments de fixation doivent être contrôlés et remplacés en cas de besoin ! 5.3 Remplacement de frein / Mise au rebut En raison des différents matériaux des composants, les composants de nos freins à force de ressorts doivent être recyclés séparément. En outre, les prescriptions en vigueur des autorités en la matière doivent être respectées. Des numéros de codes importants de l’AAV (décret sur le répertoire des déchets) sont indiqué ciaprès. En fonction de la corrélation entre les matériaux et du type de désassemblage, d’autres numéros de codes peuvent éventuellement être déterminants pour des composants fabriqués à partir de ces matériaux. - Métaux ferreux (N° de code 160117) - Métaux non-ferreux (N° de code 160118) - Garnitures de freins (N° de code 160112) - Matières plastiques (N° de code 160119) 5.4 Pièces de rechange L’image 5.1 montre toutes les pièces de rechange pouvant être commandées pour les freins à force de ressorts BRE (Precima FDR), qui sont mentionnées dans la liste ci-dessous. En cas de commandes de pièces de rechange, merci de bien vouloir indiquer les données relatives à la signalétique des freins (voir 2.1.1) ! ➔Attention ! Pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces rechange et d’accessoires n’étant pas d'origine, toute responsabilité et garantie de la part de la société PRECIMA Magnettechnik GmbH est exclue (cf. 2.2.3 dans l’introduction générale (…) freins à force de ressorts PRECIMA). Édition 05/2020 Page 17 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Image 5.1: Pièces de rechange (représentation en coupe) Position : 1 2 3 4 5 5.1 6 Édition 05/2020 Dénomination Corps d’aimant Disque d'induit Rotor 2 (col long) Ressorts Ventilation manuelle cpl. Levier de ventilation manuelle Moyeu Position : 7 8 9 11 12 13 17 Dénomination Bride Bride intermédiaire Bague de protection contre la poussière Vis de fixation Vis creuse Rotor 1 (col court) Joint torique Page 18 de 19 Notice d’utilisation et de montage BRE (Precima FDR) Historique des documents Édition Version 05/2020 0.0 Édition 05/2020 Description Établissement Page 19 de 19 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Construction à double rotor pour un couple de freinage élevé
- Ventilation électromagnétique
- Couple de frein réglable par modification des ressorts
- Type de protection IP55 (avec capot de ventilateur)
- Possibilité de montage ultérieur de la ventilation manuelle
Questions fréquemment posées
Le couple de freinage peut être modifié en modifiant l’équipement en ressorts (nombre des ressorts, partiellement type de ressort) selon le point 2.2.2.1 de la notice.
Pour régler l'entrefer, desserrez les vis de fixation, vissez les vis creuses dans le corps d'aimant, revissez les vis de fixation jusqu'à obtenir l'entrefer nominal, repositionnez les vis creuses et serrez les vis de fixation au couple spécifié.
Avec l’atteinte de la force de rotor minimale smin selon 4.2.2.3, un réglage ultérieur de l’entrefer n’est plus possible et un remplacement des rotors est nécessaire.