Mecmesin Advanced Force Gauge (AFG) Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
testing to perfection Dynamomètre AFG Mode d’emploi (Afficheur AFTI inclu) Sommaire Le dynamomètre AFG (Advanced Force Gauge) Démarrer le dynamomètre AFG3 Utiliser le dynamomètre4 Fonctions basiques6 Capteurs ‘intelligents’ de force & de couple 10 Menu des options avançées11 Commandes RS232 37 Schémas des fonctions avançées du menu 44 Dimensions52 Spécifications de l’AFG 54 page 1 Le dynamomètre AFG Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi le dynamomètre AFG (Advanced Force Gauge) de Mecmesin. Avec une utilisation correcte et un étalonnage régulier, ce dynamomètre vous offrira des mesures précises et fiables pendant de nombreuses années. L’AFG est l’instrument phare d’une série de dynamomètres offrant une grande flexibilité. Grâce à l’utilisation des dernières technologies en matière de circuit intégré, l’AFG est un instrument capable de mesurer avec précision les forces de traction et de compression tout en restant simple à utiliser. Les informations contenues dans ce manuel d’utilisation s’appliquent pour le dynamomètre AFG et l’indicateur de force (AFTI) lorsqu’il est associé avec un capteur de type ‘Smart’. Avant l’utilisation Lors de la réception de votre dynamomètre, assurez-vous que le colis et l’instrument de mesure n’aient subi aucun dommage. Si vous constatez le moindre défaut ou si un ou plusieurs éléments sont manquants dans la boîte, veuillez en informer immédiatement Mecmesin ou votre fournisseur. Fonctionnement Les fonctions les plus utilisées (à savoir l’affichage de la charge, le pic, la remise à zéro de l’affichage, la transmission de données et le changement des unités de mesure) sont toutes accessibles en appuyant sur les touches primaires (texte gris) du clavier - voir page 6, Fonctions basiques. Pour configurer les fonctions avancées du dynamomètre, un menu déroulant est accessible en utilisant les touches secondaires du clavier (texte rouge) du clavier - voir page 11, Options avancées du Menu. Maintenance Lors du nettoyage des touches de votre dynamomètre, évitez l’utilisation de liquide et en particulier l’alcool, qui pourrait ‘s’infiltrer par les côtés de la membrane. Nous recommandons l’utilisation d’un chiffon humide. page 2 Mise en route du dynamomètre L’AFG est proposé avec un ensemble de 5 batteries rechargeables de type Nickel Metal Hydride AAA. Elles sont fournies pré-chargées pour une utilisation immédiate une fois déballées. N’utilisez que les batteries rechargeables fournies avec le dynamomètre. Pour remplacer les batteries, vous devez d’abord retirer le cache situé à l’arrière du dynamomètre en retirant les 2 vis. Retirer les anciennes batteries et installer les 5 nouvelles en respectant les règles de la polarité. Replacez le cache de la batterie et revissez les 2 vis. Mise en charge Branchez le chargeur/adpatateur secteur au connecteur de l’AFG situé sur tranche droite du dymanomètre à hauteur de l’écran. Laissez-le en charge pendant 14 - 16 heures. N’utilisez que le chargeur d’origine fourni par Mecmesin. Lorsque la batterie est pleinement chargée, vous bénéficierez d’une vingtaine d’heures d’autonomie avant d’effectuer une nouvelle charge. Avertissement batterie faible Le symbole indiquant batterie faible s’affichera pendant environ 2 minutes avant que l’affichage du dynamomètre ne s’éteigne automatiquement. Voir Fig 1. Fig. 1 Clignotement Batterie faible Chageur/Secteur L’AFG peut également être connecté directement sur le secteur. Pour cela, branchez simplement le chargeur fourni dans la boîte d’origine avec l’appareil. page 3 Si des batteries rechargeables sont installées, une charge d’entretien pourra être appliquée aux piles lorsque l’affichage est allumé. Installation des piles alcalines L’AFG peut également être alimenté par des piles alcalines AAA 1.5V (non fournies). Pour les installer, veuillez suivre la même procédure que pour les batteries rechargeables. Attention: Lorsque les piles alcalines sont installées, l’adapteur d’origine ne doit JAMAIS être connecté au dynamomètre; ceci afin d’éviter tout risque de fuite d’acide capable d’endommager l’instrument. Piles, informations sécurité Il ne faut jamais: Provoquer un court circuit, démonter ou déformer les piles (ou batteries), les brûler ou les incinérer, les immerger dans l’eau, souder des composants au niveau des pôles, inverser les polarités, utiliser un chargeur d’alimentation différent de celui d’origine fourni par Mecmesin, utiliser des pièces détachées non agréées par Mecmesin. Utilisation du dynamomètre Ne pas jeter les batteries ou piles usagées n’importe où. Contactez l’Autorité de l’Environnement la plus proche pour connaître le lieu approprié pour les déposer. Fixation des accessoires Tous les dynamomètres AFG sont fournis avec une extension courte (long. 30mm) et un adaptateur. Fixer l’adaptateur sur la tige filtée qui sera elle-même fixée sur le capteur intégré à l’AFG. Il est impératif d’utiliser cette extension avant de fixer un accessoire sur le dynamomètre. Il est impératif de fixer manuellement la tige d’extension, l’adaptateur et tout autre accessoire de préhension pour ne pas risquer d’endommager la cellule -10-32UNF filetage mâle (10-500N), 5/16”UNC (1000-2500N). Fixation sur le banc d’essai A l’arrière du dynamomètre, 2 trous M5 permettent de fixer la plaque en queue d’arronde sur le dynamomètre. L’AFG doit ensuite être fixé sur le banc-d’essai. Chaque banc d’essai Mecmesin est fourni avec une plaque en queue d’aronde et les vis de fixation appropriés. page 4 Si vous souhaitez fixer le dynamomètre sur un autre banc d’essai, assurez-vous que les vis de fixation ont une profondeur maximum de 12mm sous peine d’endommager la cellule de force. Mise en route Le panneau de contrôle (Fig 2) possède 5 touches de fonctions plus une touche de démarrage On/Off: Fig. 2 Pour démarrer le dynamomètre, appuyez sur la touche . Un court auto-test s’effectue puis l’écran affiche le modèle et la capacité en newtons. Remarque: La version actuelle du logiciel du dynamomètre apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran de démarrage. Il est possible que celle-ci aie été mise à jour; néanmoins, les instructions de vôtre manuel d’utilisation fourni avec votre AFG restent les mêmes. Veuillez noter que tout dynamomètre AFG mesurant une charge très petite peut ne pas afficher zéro s’il est manipulé lors de l’auto-test. Une fois correctement fixé et remis à zéro, l’affichage deviendra stable. Remarque: lorsqu’on éteint le dynamomètre, tous les paramètres de configuration sont sauvegardés. page 5 Une fois l’auto-test terminé (et si aucune force n’est appliquée), l’écran affiche la valeur zéro. Ceci parce que le dynamomètre se remet à zéro lorsqu’il a effectué son auto-test. Si une force de traction ou de compression est appliquée à la sonde du capteur (située en dessous de l’AFG), la lecture affichée à l’écran enregistrera la charge appliquée en temps réel. Ne pas surcharger le capteur car cela provoquerait de graves dommages. Toute charge supérieure à 120% de la pleine échelle déclenchera une alarme sonore jusqu’à ce que la charge soit relâchée et le symbole OL apparaîtra sur l’affichage pendant 30 secondes. Pour une surcharge supérieure à 150% de la pleine échelle, l’AFG émettra une alarme sonore jusqu’à ce que la charge soit relâchée et affichera en permanence sur l’écran le symbole OL. L’instrument devra alors être retourné pour réparation chez Mecmesin ou chez votre distributeur agréé. Pour éteindre le dynamomètre, appuyez de nouveau sur la touche rouge . Affichage des valeurs -Traction/Compression 34 La mesure de la force de traction est affichée à l’écran de l’AFG et reconnaissable par le symbole (Voir Fig. 3a). La mesure de la force de compression est affichée à l’écran de l’AFG et reconnaissable par le symbole (Voir Fig. 3b) 43 Fonctions basiques Lorsque le dynamomètre est connecté avec un capteur de couple ‘Smart’, la rotation effectuée dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse est représentée par . Fig. 3a Symbole Traction Unité de mesure Après une surcharge, le bargraphe du couple s’affichera partiellement Bargraphe même si aucune charge n’est appliquée sur le capteur. Ceci vous signale que le capteur a été endommagé et que vous devez contacter votre fournisseur pour organiser la réparation. Un bargraphe (barre indicateur de force) renseigne l’opérateur sur la charge qui est appliquée sur le capteur. Lorsque la charge approche la capacité maximale du capteur, le bargraphe change son affichage à partir de 80% de la pleine échelle. Cet affichage prévient l’opérateur qu’un dynamomètre d’une capacité supérieure est nécessaire pour éviter tout risque de surcharge sur le capteur. Pour des tests de traction, le bargraphe est initialement continu puis devient discontinu. A l’inverse, pour des tests de compression, le bargraphe est initiallement discontinu puis devient continu (voir Fig 3a & 3b). page 6 Fig. 3b Unité de mesure Symbole Compression Bargraphe Faire la tare du dynamomètre Changer l’unité de mesure Lors de l’utilisation du dynamomètre, il est parfois nécessaire de faire une tare de l’affichage - lorsque l’accessoire applique une charge résiduelle sur le capteur et que cette charge résiduelle ne doit pas être prise en compte dans la mesure de la charge. Appuyez puis relâchez la touche ZERO. Vous pouvez choisir parmi les unités de mesure suivantes: newtons (N), millinewtons (mN), kilonewtons (kN), kilogramme-force (kgf), once-force (ozf), livre-force (lbf) ou gramme-force (gf). Pour modifier l’affichage des unités, appuyez sur la touche UNITS. Chaque pression successive de cette touche sélectionnera l’unité de mesure suivante avant que l’affichage du dynamomètre revienne sur l’unité de mesure d’origine. L’AFG est capable de convertir automatiquement les lectures lorsqu’une nouvelle unité de mesure est sélectionnée. Lecture du Max (pic) L’AFG mesure et enregistre le couple maximum (pic) dans les deux directions. Remarque: Ce mode d’affichage ne s’applique pas lorsque la fonction % 1st PEAK est activée. Voir page 23 pour les autres modes. page 7 34 Appuyez sur la touche MAX. L’écran affichera le mot MAX dans les deux directions - traction et compression - pour déterminer les charges maximales (pics) détectées lors du test. La charge appliquée sur le capteur est également affichée - voir Fig. 4a page suivante. 43 Mode ‘Max Fig. 4a Max enregistré en traction Double Max Max enregistré en compression Lecture de la charge appliquée Appuyez de nouveau sur la touche MAX et l’écran affichera la charge maximum obtenue en traction et pouvant être identifiée grâce au symbole . (voir Fig. 4b) 34 Max - Traction Fig. 4b Mesure Max - traction 43 Max - Compression Appuyez de nouveau sur la touche MAX et l’écran affichera la charge maximum obtenue en compression et pouvant être identifiée grâce au symbole . (voir Fig. 4c) Fig. 4c Mesure Max - compression Remarque: lorsque la fonction % 1st PEAK est activée, differents modes max s’affichent à l’écran, voir page 23. page 8 Mode ‘Normal’ Sortie de données Sortie Analogique Signaux de sortie: RS232 et Digimatique Appuyez de nouveau sur la touche MAX et le mot ’MAX’ disparaîtra de l’écran. L’écran indiquera alors en temps réel la valeur de la charge testée dans les deux directions suivant qu’il s’agisse d’une force de traction ou de compression. Appuyez sur la touche RESET pour effacer les deux maxima enregistrés et réinitialiser le dynamomètre pour calculer les prochains maxima. (Reportez-vous à la section COMMS de Fonctions avancées du Menu - voir page 28) Une sortie analogique non calibrée est disponible à partir du connecteur “sub-D” appelé “coms” et permet de connecter enregistreur, oscilloscope ou d’autres appareils nécessitant une entrée analogique. Une sortie non calibrée peut aussi faire l’objet d’une demande spécifique (option étalonnage à demander à l’usine). Voir les spécifications techniques aux pages 54 et 55 pour plus de détails. Il est possible de transférer les données affichées à l’écran du dynamomètre vers d’autres appareils périphériques (PC, imprimante, etc) via le port de communication en appuyant une fois sur la touche TXD. Une gamme complète de câbles est disponible pour connecter l‘AFG à un système auxiliaire - voir page 56 pour plus de détails. Transfert de données en continu La fréquence du transfert des données en flux continu est de 25Hz. En utilisant un signal de 115200 L’affichage des calculs peut également se faire à partir du PC via l’interface RS232. Pour cela, il suffit d’envoyer le caractère ‘?’. Voir page page 37. Pour l’envoi d’un flux ininterrompu de données vers un PC, imprimante (...), maintenez la touche TXD appuyée pendant 2 secondes puis relâchez. ‘TX’ apparaît maintenant à l’écran pour indiquer que les données sont en cours d’envoi (voir figure 5). Pour arrêter l’envoi des données, appuyez et relâchez simplement la touche TXD, ‘TX’ disparaîtra alors de l’écran. bauds, la fréquence sera de 50Hz. Pour une utilisation du transfert en continu par le port RS232 uniquement, sélectionnez RS232 dans TX METHOD (voir page29). Si vous sélectionnez DIGIMATIC ou DUAL et qu’aucun appareil digimatique n’est connecté alors l’écran se figera pendant quelques instants. page 9 Fig. 5 Mesure Max - compression Communication PC ou tout autre appareil externe utilisant un signal RS232 Veuillez noter que le transfert de données en continu se déclenche uniquement si la charge par défaut est supérieure ou égale à 2% de la capacité totale de l’AFG. Ce seuil par défaut est modulable de 0 à 100% (voir page 29). ex: Automate Programmable Maintenez appuyée la touche Ctrl du clavier et appuyez simultanément sur: Industriel (PLC/API ) L’AFG utilise un signal de 9600, 19200, 57600 or 115200 Bauds, 8 data bits, 1 start bit, sans aucune parité, pas de contrôle de flux. (voir Options Avancées du Menu pour plus de a correspondant à la touche TXD* b correspondant à la touche UNITS c correspondant à la touche MAX d correspondant à la touche RESET e correspondant à la touche ZERO détails). Voir page 37 pour obtenir le tableau complet. * Notez que le transfert en mode continu n’est pas réalisable via ce système. Capteur de Force & de Couple ‘Smart’ Capteurs ‘Smart’ Attention! L’AFG doit toujours être éteint avant de connecter un Tous les dynamomètres AFG ont un connecteur 15-broches situé sur la face gauche de l’instrument et servant d’interface avec tout autre capteur externe Mecmesin de force ou de couple appelé ‘Smart’. Cela permet d’utiliser l’AFG pour réaliser des tests complémentaires sans avoir recours à un instrument spécifique. transducer ‘Smart’ Remarque: Connecter un nouveau transducer ‘Smart’ permet d’accéder aux paramètres des options avancées du menu, relatives à la nouvelle Pour connecter une cellule ‘Smart’, éteignez le dynamomètre et branchez le capteur ‘Smart’ au connecteur 15-broches. Démarrez l’AFG. Le transducer ‘Smart’ sera automatiquement reconnu et sa capacité affichée à l’écran. capacité du transducer. Si vous pensez que le capteur de l’AFG ou la cellule ‘Smart’ a pû être endommagé(e) suite à une surcharge, il est possible de vérifier rapidement l’état de la cellule de votre capteur. Diagnostic test du capteur La surcharge peut être indiquée par la présence (a) du symbole OL à l’écran, (b) de l’alarme sonore, (c) de la sonde non alignée au dynamomètre, (d) du bargraphe de l’indicateur de charge du capteur, alors même qu’aucune charge n’est appliquée sur celui-ci. Tout instrument présentant un signe de surcharge ne peut pas être considéré comme étant fiable lors des tests - veuillez contacter votre fournisseur. Voir section CALIBRATION dans Options Avancées du Menu page 31 pour vérifier l’état du capteur. page 10 Options avancées du menu Toutes les caractéristiques et les options avancées du menu de l’AFG sont également applicables avec une large gamme d’appareils périphériques ‘Smart’. (A l’exception de l’option footswitch 2 qui a le même impératif pour la connection) Navigation à travers les menus Pour naviguer à travers les menus avancés de l’AFG, il convient d’utiliser les fonctions notifiées en rouge sur les touches du dynamomètre. Maintenez appuyée la touche MENU pendant environ 3 secondes pour accéder à la page 1 du menu principal (voir Fig. 6). Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour accéder successivement aux pages 2 et 3 du menu principal. Pour déplacer le curseur sur l’une des options proposées dans l’une de ces 3 pages, appuyez sur les touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour entrer dans l’un des sous-menu, activer les options et saisir les valeurs. A l’intérieur de ces sous-menus, les touches UP et DOWN permettent également de modifier des valeurs numériques. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. Pour sortir du menu menu principal, appuyez de nouveau sur ESC. MENU PRINCIPAL PAGE 1 Fig. 6 Menu principal page 1 Banc d’essai (STAND) Le dynamomètre AFG peut être utilisé pour envoyer un signal capable de contrôler certains banc d’essais (et couplemètres) motorisés via un câble spécifique. Contactez votre fournisseur pour obtenir le câble vous permettant d’interfacer l’AFG au banc d’essai. page 11 Pour configurer le signal de sortie de l’AFG, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que page 1 du menu principal apparaisse. Le curseur en forme de flèche apparaîtra au niveau de STAND. Appuyez sur la touche ENTER. STAND Sous-menu 1 La fonction Cycle n’est disponible que pour les bancs d’essai motorisés VersaTest et MultiTest-d. REVERSE Sous-menu 1 REVERSE Sous-menu 2 BREAK Sous-menu 1 LIMIT Sous-menu 1 L’écran affiche: STAND OFF/ONIndique si la fonction banc d’essai est activée ou désactivée REVERSE Inverse la direction de la traverse à la rupture de l’échantillon (BREAK) ou bien à la valeur limite de la charge sélectionnée (LIMIT)). La traverse revient à sa position initiale telle que définie par la butée mécanique. STOP Arrête le traverse au moment où celle-ci s’apprête à rompre l’échantillon (BREAK) ou bien à la valeur limite de la charge sélectionnée (LIMIT). La traverse ne revient pas à sa position initiale. CYCLE La traverse continue sa course entre les limites de charge définies sur le banc d’essai (UPPER, LOWER) un certain nombre de fois (CYCLE). Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches UP ou DOWN pour sélectionner la direction dans laquelle la traverse commencera sa course avant que la charge limite ne soit atteinte. Appuyez sur ENTER pour valider. L’écran affiche: BREAKConfigure le dynamomètre pour revenir à la position initiale après la rupture de l’échantillon. Appuyez sur ENTER pour valider. LIMIT Configure une valeur limite pour déclencher le retour de la traverse. Appuyez sur ENTER pour valider. Détermine le % de la capacité du capteur à indiquer la valeur pour laquelle la charge doit définir une rupture. Utilisez un pourcentage plus élevé pour les échantillons ‘instables’ lorsque la charge risque d’osciller légèrement avant la rupture décisive de l’échantillon. Déterminez le % BREAK en utilisant les touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour valider et revenir à stand Sous-menu 1. Déterminez la charge limite en utilisant les touches UP et DOWN. (La touche UNITS modifie les unités de mesure pour la valeur de la charge limite). Appuyez sur la touche ENTER pour valider et revenir stand sub-menu 1. Une charge limite négative signale un test de compression. page 12 STOP Sous-menu 2 L’écran affiche: BREAKConfigure le dynamomètre pour s’arrêter à la rupture de l’échantillon. Appuyez sur ENTER pour valider. LIMIT Etablit la charge limite pour déclencher l’arrêt de la traverse. Appuyez sur ENTER pour valider. BREAK Sous-menu 1 Détermine le % de la capacité du capteur à indiquer la valeur pour laquelle la charge doit définir une rupture. Utilisez un pourcentage plus élevé pour les échantillons ‘instables’ lorsque la charge risque d’osciller légèrement avant la rupture décisive de l’échantillon. Déterminez le % BREAK en utilisant les touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour valider et revenir à stand Sous-menu 1. LIMIT Sous-menu 1 Configurez la charge limite en utilisant les touches UP et DOWN. (La touche UNITS remplace l’unité de mesure par la valeur de la charge-limite). Appuyez sur ENTER pour valider et revenir à stand Sous-menu 1. Une charge limite négative indique qu’il s’agit d’un test de compression. Cycle Sélectionnez CYCLE en utilisant les touches UP et DOWN et appuyez sur ENTER pour valider. Cycle Sous-menu 1 L’écran affiche à présent la charge limite haute UPPER, la charge limite basse LOWER et le nombre de CYCLES que vous souhaitez effectuer (de 1 à 999). Un curseur en forme de diamant indique la valeur qui est sélectionnée pour être modifiée. Utilisez les touches UP et DOWN pour modifier cette valeur, maintenez appuyer pour faire défiler les valeurs. Lorsque vous avez choisit la valeur souhaitée, appuyez sur ENTER pour valider. La fonction Cycle n’est disponible que pour les bancs d’essai motorisés VersaTest et MultiTest-d. Remarque: il est recommandé d’appuyer sur la touche RESET après chaque opération liée au menu banc d’essai (STAND). page 13 Une fois que l’une des options de contrôle du banc d’essai STAND (REVERSE, STOP ou CYCLE) a été configurée, appuyez sur ENTER pour valider. L’affichage revient sur STAND Sous-menu 1 et STAND ON apparaît désormais à l’écran. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 1. Commencez le test en appuyant sur la touche UP ou DOWN du banc d’essai. La traverse se déplace vers la limite haute UPPER puis revient vers la limite basse LOWER effectuant ainsi le premier cycle. Les cycles suivants seront ensuite réalisés et comptabilisés par un compteur de cycles affiché à l’écran. Remarque: ALARME Pour se déclencher, les alarmes doivent être supérieures ou égales à 1% de la capacité totale du banc d’essai ALARME Sous-menu 1 (PARAMETRES DE LA SELECTION) ALARME Sous-menu 2 a) Commencer un test en appuyant sur la touche UP génerera un test de traction; en revanche, si vous appuyez sur la touche DOWN, c’est un test de compression qui sera généré. b) L’intégralité des cycles initialement configurés sera réalisée. Par exemple, s’il y a une rupture d’échantillon durant le test, l’AFG continuera (d’essayer) d’appliquer la même force pour les cycles restants. c) ATTENTION: A la fin des cycles du test, il est possible que l’échantillon testé soit encore soumis à la force en cours. L’AFG possède une alarme sonore et visuelle pour identifier le succès/échec du test ou bien les paramètres de rupture de l’échantillon. 5 alarmes maximum peuvent être enregistrées mais une seule peut être utilisée à la fois durant le test. Pour paramétrer une alarme, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que la page 1 du menu principal apparaisse. Le curseur se place directement sur ALARM. Appuyez sur la touche ENTER pour valider. L’écran affiche ALARM OFF et 5 autres alarmes qui peuvent toutes être paramétrées individuellement et enregistrées par l’utilisateur pour un gain de temps lors de tests ultérieurs. Par défaut, le curseur est positionné directement sur l’alarme actuellement utilisée. Si aucune alarme n’est sélectionnée alors le curseur se positionnera sur ALARM OFF. Pour activer une alarme, déplacez le curseur sur l’alarme souhaitée et appuyez sur la touche ENTER. (PARAMETRES DE L’ALARME Ceci permet d’accéder au sous-menu 2 de ALARM. Si l’alarme est déjà activée et que vous souhaitiez retourner à l’écran principal, appuyez deux fois sur la touche ESC. L’écran principal montre alors que l’alarme est activée par le symbole d’une cloche et le numéro de l’alarme sélectionnée (voir Fig. 7). Si néanmoins vous souhaitez modifier le réglage de l’alarme sélectionnée, veuillez entrer dans SET en appuyant sur la touche ENTER dans le sous-menu 2 de ALARM. Fig. 7 Symbole et numéro de l’alarme sélectionnée page 14 ALARM Sous-menu 3 (ALARM LIMITS) L’écran affiche à présent les deux limites: LIMIT 1 (la plus basse) et LIMIT 2 (la plus élevée) - ainsi que leurs valeurs et la direction dans laquelle la force est appliquée - traction (TENS ’ N) ou compression (COMP ’ N). Un curseur en forme de losange indique la ligne/valeur sélectionnée. Utilisez les touches UP et DOWN pour modifier la valeur, maintenez appuyées les touches pour faire défiler les valeurs. Une fois la valeur définie, appuyez sur ENTER pour valider. LIMIT 1. Repéter la même procédure pour la LIMIT 2 (voir Fig. 8). Remarque: les limites de l’alarme ne seront pas actives si celles-ci sont inférieures ou égales à 1% de la capacité totale de l’instrument de mesure. Fig. 8 ALARM Sous-menu 4 (ALARM INDICATOR) L’écran propose les options suivantes: AUDIBLE, LED et BOTH avec le curseur en guise d’indicateur. Ce menu permet de sélectionner le type d’alarme pour indiquer le statut SUCCES/ECHEC lors du test. AUDIBLESeule l’alarme sonore est active lorsque le test atteint la valeur sélectionnée définissant le succès/échec. LED Le voyant lumineux PASS s’allume en vert pour indiquer que le test est un succès. Dans le cas contraire, en cas d’échec, le voyant lumineux FAIL s’allumera en rouge. BOTH Cette option permet d’activer à la fois l’alarme sonore et visuelle lors d’un test. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et appuyez sur ENTER pour valider votre sélection. page 15 ALARME Sous-menu 5 (CRENEAU DE L’ALARME) L’écran affiche OUT BAND et IN BAND. Ce menu permet de sélectionner les valeurs qui doivent être prises en considération. ‘OUT BAND’ ‘IN BAND’ Chacune des valeurs se situant à l’extérieur du créneau défini par ‘LIMIT 1’ et ‘LIMIT 2’. C hacune des valeurs se situant à l’intérieur du créneau défini par ‘LIMIT 1 et ‘LIMIT 2’. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et appuyez sur ENTER pour valider votre sélection. ALARME Sous-menu 6 (SUCCES/ECHEC) L’écran affiche ‘PASS’ ou ‘FAIL’. Ce menu permet de paramétrer le seuil de tolérence (OUT BAND criteria). ‘PASS’ ‘FAIL’ L es valeurs qui relèvent de ‘OUT BAND’ (ou de ‘IN BAND’ si sélectionné) sont celles qui vont définir le SUCCES du test et émettre une alerte sonore, ou allumer la led PASS en vert, ou les deux. L es valeurs qui relèvent de ‘OUT BAND’ (ou de ‘IN BAND’ si sélectionné) sont celles qui vont définir l’ECHEC du test et émettre une alerte sonore, ou allumer la led FAIL en rouge, ou les deux. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et appuyez sur ENTER pour valider votre sélection. ALARME Sous-menu 7 - Buzzer On (ALARME EN MODE SON) L’écran affiche ‘BUZZER ON’, ‘CONTINUOUS’ et ‘PULSE’. Ce menu permet de régler la durée pendant laquelle l’alarme va sonner si elle est positionnée au préalable sur AUDIBLE ou BOTH (sélection dans le sous-menu 5). ‘CONTINUOUS’L’alarme sonore se déclenche telle que la charge est paramétrée et sonne jusqu’à ce que la charge retombe en deça de ce paramétrage. ‘PULSE’ L’alarme émet une impulsion sonore (bip) pendant 1 seconde chaque fois que la charge passe par un des seuils préalablement configurés. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et appuyez sur ENTER pour valider votre sélection. L’écran revient alors sur le menu principal page 1, appuyez page 16 sur ESC pour sortir et revenir au menu principal. Alarme à la rupture L’alarme à la rupture est activée uniquement lorsque la fonction % DROP est utilisée conjointement avec la fontion ALARM. L’AFG cherche une valeur exprimée en pourcentage (de la pleine-échelle) arrivant juste après le pic de la force enregistrée, configurée dans le menu % 1st PEAK (voir page 23). L’alarme peut être utilisée pour indiquer si la rupture de l’échantillon a lieu à l’intérieur ou à l’extérieur du créneau défini pour les limites LIMIT 1 et LIMIT 2 dans le menu de l’alarme - Voir exemples 1 et 5 ci-dessous. Sélection rapide des alarmes Pour changer facilement l’une des alarmes pré-enregsitrées par une autre, il est possible d’accéder directement à la page ALARM SELECT en maintenant appuyée la touche RESET pendant 3 secondes lorsque vous êtes sur l’écran principal. La page ALARM SELECT est la même que la page ALARM sous-menu 1 - l’écran affiche ALARM SELECT; OFF, et les 5 alarmes individuelles. Le curseur sera alors positionné sur l’alarme active (si l’une des alarmes est activée) ou sur ALARM OFF si aucune alarme n’est activée. Pour activer une alarme, déplacez le curseur sur l’alarme désirée (ou sur OFF pour désactiver les alarmes) et appuyez sur ENTER. Pour annuler une commande, appuyez sur ESC. L’affichage revient alors sur l’écran principal. Exemple 1 Paramètres: - BOTH LED et alarme sonore sont activées - Le déclenchement de l’alarme est positionné sur OUT BAND - Alarme configurée sur FAIL - % 1st PEAK retenu après la chute: 10% de la pleine échelle (ex. AFG 100N doit enregistrer une chute de 10N). L’écran affiche le 1er pic de traction page 17 Exemple 2 Paramètres: - BOTH LED et alarme sonore sont activées - Le déclenchement de l’alarme est positionné sur OUT BAND - Alarme configurée sur FAIL - % 1st PEAK retenu après la chute: 10% de la pleine échelle (ex. AFG 100N doit enregistrer une chute de 10N). L’écran affiche le 1er pic de traction Exemple 3 Paramètres: - BOTH LED et alarme sonore sont activées - Le déclenchement de l’alarme est positionné sur OUT BAND - Alarme configurée sur FAIL - % 1st PEAK retenu après la chute: 10% de la pleine échelle (ex. AFG 100N doit enregistrer une chute de 10N). L’écran affiche le 1er pic de traction page 18 Exemple 4 Paramètres: - BOTH LED et alarme sonore sont activées - Le déclenchement de l’alarme est positionné sur OUT BAND - Alarme configurée sur FAIL - % 1st PEAK retenu après la chute: 10% de la pleine échelle (ex. AFG 100N doit enregistrer une chute de 10N). L’écran affiche le 1er pic de traction Exemple 5 Paramètres: - BOTH LED et alarme sonore sont activées - Le déclenchement de l’alarme est positionné sur OUT BAND - Alarme configurée sur FAIL - % 1st PEAK retenu après la chute: 10% de la pleine échelle (ex. AFG 100N doit enregistrer une chute de 10N). L’écran affiche le 1er pic de traction page 19 API (PLC) Automate programmable industriel Pour les applications PLC, cette fonction nécessite un câble externe spécifique - voir Spécificités pages 54-56 pour plus de détails sur le signal. Pour configurer le signal de sortie de l’AFG, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que la page 1 du menu principal apparaisse. Appuyez alors sur la touche DOWN pour déplacer le curseur vers PLC et appuyez sur ENTER. PLC Sous-menu 1 L’écran affiche ‘PLC OUTPUT’: OFF Fonction PLC désactivée AT LIMITS Détermine le signal PLC pour des charges limites spécifiées AT ALARM Configure le signal PLC en fonction des paramètres d’alarme de l’AFG Sélectionnez la fonction désirée puis appuyez sur ENTER. AT LIMITS Sous-menu 1 L’écran affiche: RESET Lorsque la limite de charge est atteinte, le signal de sortie se déclenche. La touche RESET devra alors être appuyée pour effacer les données de l’écran avant d’effectuer un nouveau test. CONTINUOUS Le signal de sortie se déclenche à chaque fois que la charge limite est atteinte. Le signal sera continu indiquant que la charge dépasse la limite configurée. PULSE Le signal de sortie se déclenche momentanément lorsque la charge limite est atteinte. La touche RESET devra alors être appuyée avant d’effectuer un nouveau test. Sélectionnez la fonction désirée et appuyez sur ENTER. page 20 AT LIMITS Sous-menu 2 L’écran affiche la page SET et la valeur définie par défaut de la charge limite à laquelle le signal de sortie se déclenche. Pour définir la charge limite nécéssaire, utilisez les touches UP et DOWN pour ajuster la valeur et appuyez sur ENTER pour confirmer. AT ALARM Sous-menu 1 L’écran affiche STATE: HIGH LOW Signal PLC élevé pour l’alarme AFG Signal PLC faible pour l’alarme AFG Sélectionnez la fonction de votre choix puis appuyez sur ENTER. L’affichage revient dans le PLC sous-menu 1, PLC ON est désormais disponible et s’affiche à l’écran. Appuyez sur ESC pour revenir au menu principal page 1. MOT DE PASSE Une fois les paramètres de l’AFG définis, il est possible de protéger les pages du menu par un mot de passe. Ceci permet de verrouiller l’accès aux utilisateurs non autorisés afin que les paramètres enregistrés ne puissent être modifés. Pour accéder à la fonction Mot de passe (‘PASSWORD’), maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que la page 1 du menu principal apparaisse. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur ‘PASSWORD’, et appuyez sur ENTER. L’écran affiche MENU PASSWORD: PASSWORD Sous-menu 1 OFF Accès aux pages sans mot de passe ONAccès aux pages nécessitant la saisie d’un mot de passe Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la sélection souhaitée puis appuyez sur ENTER. Appuyez ensuite sur la touche ESC deux fois pour sortir et revenir à l’écran principal. page 21 Si la fonction ‘PASSWORD a été activée, et qu’à partir de l’affichage initial la touche MENU est maintenue appuyée, l’écran affichera 0000. Le mot de passe du menu ‘6284’ devra alors être saisi. Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner le premier chiffre, appuyez ensuite sur ENTER pour sélectionner le caractère suivant et ainsi de suite. Si le mot de passe est incorrect, l’écran reviendra alors à l’affichage initial. FREEZE Utilisez les broches 7 & 10 pour cette fonction- voir page 56 pour plus de détails. Cette fonction est utilisée pour ‘figer’ l’affichage de l’écran lorsque qu’un signal entrant est reçu. L’AFG peut être programmé pour figer l’affichage en suivant un système binaire: bas (LO) 1-0 ou élevé (HI) 0-1. Ceci est particulièrement utile pour les applications lorsqu’un évènement spécifique se produit pendant le test (ex: test sur commutateur rotatif). Pour effacer l’affichage, appuyez sur la touche RESET. Pour configurer cette fonction, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu page 1 apparaisse. Appuyez sur la touche DOWN pour déplacer le curseur sur FREEZE et appuyez sur ENTER pour valider. FREEZE Sous-menu 1 Sélectionnez la fonction souhaitée ‘LO’ (basse), ‘HI’ (haute) ou OFF (désactivée) en utilisant les touches UP et DOWN. Appuyez sur ENTER pour valider votre choix. Une fois ceci fait l’écran affichera FREEZE ON. Pour désactiver la fonction FREEZE, placez le curseur sur FREEZE ON et appuyez sur ENTER. FREEZE OFF s’affichera alors à l’écran. Appuyez sur ESC pour sortir du menu page 1. page 22 % 1st PEAK En cours de test, l’AFG est capable de mesurer et d’afficher la valeur de deux pics (1st pic et 2nd pic). Une fois calculés l’un des 2 résultats - ou bien les 2 - peuvent être envoyés vers un appareil périphérique. (voir Comms page 28). Le % de chute est calculé à partir de la capacité totale de l’AFG, et fait réference au niveau du 1er pic et de sa chute avant que le logiciel ne commence à chercher le 2e pic. EXEMPLE Exemple: L’AFG 100N a un % de chute de 20 (=20N). Si la valeur de la charge atteint le pic de 50N avant la rupture de l’échantillon, la valeur de la charge devrait chuter à 30N de façon à ce que l’AFG détecte un pic de 50N. Si la charge appliquée augmente au-delà de 50N (par ex. à 75N), l‘AFG affichera 75N pour le 2nd pic et 50N pour le 1er pic. (voir Fig . 9) Fig. 9 Exemple type Pour activer la fonction % 1st PEAK, maintenez appuyez la touche MENU : la page 1 du menu principal apparaît. Appuyez sur la touche DOWN pour déplacer le curseur sur % 1ST PEAK et appuyez sur ENTER pour valider. % 1st PEAK Sous-menu 1 (SET) % 1st PEAK Sous-menu 2 (PERCENTAGE) page 23 L’écran affiche % DROP OFF et SET. Appuyez sur la touche ENTER pour modifier OFF et obtenir ON. Appuyez sur la touche DOWN pour déplacer le curseur sur SET et appuyez sur ENTER pour valider. Pour déterminer precisément ce à quoi correspond la rupture, vous devez définir le % de chute de la pleine échelle juste après le pic qui conduit à la chute. Utilisez les touches UP et DOWN pour configurer le pourcentage de la valeur désirée et appuyez sur la touche ENTER. Le % de chute sélectionné joue aussi le rôle de seuil, au-dessous duquel la fonction % de chute ne sera pas active. % 1st PEAK Sous-menu 3 (TX PEAKS) Les valeurs qui sont transmises vers un appareil périphérique en appuyant sur la touche TXD - lorsque l’écran affiche le double max - peuvent alors être sélectionnées. L’écran affiche alors:. TX 1st PEAK Permet à l’AFG de détecter la force à laquelle l’échantillon se rompt; ceci n’est pas nécessairement la force maximale (par ex: détecter la force à partir de laquelle un comprimé commence à se fissurer). TX 2nd PEAK Permet à l’AFG de transmettre le 2nd pic uniquement. TX BOTH Permet à l’AFG de transmettre les deux pics. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la sélection souhaitée et appuyez sur ENTER pour valider. L’écran affiche à nouveau % 1st PEAK Sous-menu 1. Appuyez sur ESC pour revenir au menu principal page 1. Renouveler l’opération pour revenir à l’affichage principal. Modes Max avec la fonction % 1st PEAK activée Lorsque la fonction % 1st PEAK est activée, appuyez sur la touche MAX permettra d’obtenir les affichages correspondant dans cet ordre: 1) 1st et 2nd pics de traction 2) 1st pic de traction uniquement 3) 1st et 2nd pics de compression (voir Fig. 10) 4) 1st pic de compression uniquement 5) Affichage réel de la valeur ‘en cours’ Affichage du 1st et 2nd pics Lors de l’installation de l’AFG, une représentation graphique de l’essai Fig. 10 2e pic propose un aperçu clair du % de pente requis. Veuillez contacter Direction - Force de compression Mecmesin ou votre fournisseur pour plus de détails sur le logiciel de 1er pic représentation graphique: Emperor Unité de mesure Lite. Direction - Force en cours - Compression page 24 AV/TIME 100N x Pic Moyenne 75N Seuil START Seuil STOP 50N 25N TEMPS La durée maximum pouvant être saisie est environ 22 minutes. Cette fonction permet de lire et d’afficher la moyenne de la charge calculée. La moyenne commence par être calculée lorsque le seuil de départ START (% de la pleine échelle) est atteint et le calcul s’arrête lorsque la charge dépasse le seuil final STOP. Pour déterminer la moyenne en fonction du paramètre ‘temps’, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la section AV/ TIME et appuyez sur ENTER. AV/TIME Sous-menu 1 (SET) AV/TIME Sous-menu 2 (PERCENTAGE START/STOP) L‘écran affiche AV/TIME OFF et SET. Appuyez sur ENTER pour remplacer OFF par ON. Appuyez sur la touche DOWN pour déplacer le curseur sur SET et appuyez sur ENTER. L’écran affiche alors les seuils START et STOP et les valeurs (% de la pleine échelle) qui y sont associées. Pour le calcul de la moyenne, ne seront prises en compte que les valeurs de charge à partir du seuil START jusqu’au seuil STOP. Un curseur indique la valeur sélectionnée. page 25 Utilisez les touches UP et DOWN pour changer la valeur, maintenez appuyé pour faire défiler les valeurs. Lorsque la valeur correcte est atteinte, appuyez sur la touche ENTER pour accéder à la fonction START. Répétez la même procédure pour accéder à la fonction STOP. L’écran affichera de nouveau AV/TIME sous-menu 1. Pour désactiver la fonction AV/TIME, appuyez sur ENTER lorsque le curseur est positionné sur ON dans AV/TIME sous-menu 1. L’écran indiquera alors OFF. Appuyez sur ESC pour revenir au menu principal page 1. Appuyez de nouveau sur la touche pour sortir du menu. La durée de calcul maximum de AV/TIME est d’environ 22 minutes. Lorsque le temps de calcul est terminé, ‘AT’ s’affiche alors à l’écran. Appuyez sur la touche MAX pour effacer l’affichage en cours et continuer avec de nouveaux tests. MENU PRINCIPAL PAGE 2 RATE Fig. 11 Menu principal page 2 Cette fonction permet de choisir le taux de capture de données du dynamomètre, c’est-à-dire le taux de la moyenne des données, calculé par l’électronique avant l’affichage de la lecture de la charge. Les données sont échantillonnées à 5000Hz; la moyenne est ensuite effectuée sur 2 niveaux: MEDIUM HIGH RATE Sous-menu 1 80Hz (par défaut) 2000Hz Pour définir le niveau RATE, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez de nouveau sur la touche MENU puis relâcher pour accéder au menu principal page 2. Utilisez les flèches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur RATE, et appuyez sur ENTER pour valider. Utilisez les flèches UP et DOWN pour choisir le niveau souhaité (MEDIUM ou HIGH) et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. Appuyez sur ESC pour sortir du menu principal page 2; appuyez de nouveau sur la touche ESC pour sortir du menu principal. page 26 FOOTSWITCH 1 (PEDALE 1) L’AFG permet de connecter deux pédales grâce au port de connexion de type sub-D15 points. Ceci permet à la pédale d’être associée à l’une des 5 fonctions suivantes: MAX, UNITS, TXD, ZERO et RESET. Cette fonction est utile lorsque l’AFG est utilisé pour réaliser des tests sur une chaîne de production. Remarque: La pédale associée à la touche UNITS peut permettre d’accéder aux pages du menu mais, une fois dans le menu, le dynamomètre ne répondra à aucun autre actionnement de l’une ou l’autre pédale (footswitch 1 ou 2). Pour associer une fonction à la pédale FOOTSWITCH 1, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez et relâchez la touche MENU pour accéder à la page 2. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur FOOTSWITCH 1 puis appuyez sur ENTER. FOOTSWITCH 1 Sous-menu 1 En utilisant les touches UP et DOWN, choisissez la fonction désirée (MAX, UNITS, TXD, ZERO ou RESET) puis appuyez sur ENTER, ou bien sur OFF pour annuler cette option, puis appuyez de nouveau sur ENTER. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 2. Appuyez de nouveau sur ESC pour sortir du menu. FOOTSWITCH 2 (PEDALE 2) FOOTSWITCH 2 Sous-menu 1 Pour associer une fonction à la pédale FOOTSWITCH 2, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez et relâcher la touche MENU pour accéder à la page 2. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur FOOTSWITCH 2 puis appuyez sur ENTER. En utilisant les touches UP et DOWN, choisissez la fonction désirée (MAX, UNITS, TXD, ZERO ou RESET) puis appuyez sur ENTER, ou bien sur OFF pour annuler cette option, puis appuyez de nouveau sur ENTER. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 2. Appuyez de nouveau sur ESC pour sortir du menu. Remarque: Footswitch 2 est multiplexée avec la sortie analogique voltage du capteur ‘Smart’. Si le capteur ‘Smart’ est installé, les fonctions relatives à Footswitch 2 sont inactivées. page 27 COMMS Les paramètres de communication sont définis pour interfacer l’AFG avec d’autres périphériques externes. Le menu est utile pour conserver ces paramètres enregistrés. L’AFG est capable d’enregistrer jusqu’à 500 résultats de mesure dans sa mémoire interne. Pour accéder aux paramètres de COMMS, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez et relâcher la touche MENU pour accéder à la page 2. Utilisez la touche DOWN pour déplacer le curseur sur COMMS puis appuyez sur ENTER. COMMS Sous-menu 1 L’écran affiche: PORT Communication établie avec un appareil périphérique. La transmission de lecture de la charge affichée peut être réglée avec l’unité de mesure (UNITS ON ou OFF), et le taux de transfert des données BAUD peut aussi être défini. STORE MEM Enregistre une seule lecture de la charge dans la mémoire interne. Cette option sélectionnée, appuyez sur la touche TXD pour transmettre la lecture à la mémoire lorsque l’affichage en cours se trouve sur l’un des modes max du menu principal. Jusqu’à 500 lectures de charge peuvent être enregistrées dans la mémoire interne. SEND MEM Transfert toutes les lectures enregistrées dans la mémoire interne vers un autre appareil périphérique (par ex: PC ou enregistreur). CLEAR MEM Efface tous les enregistrements de la mémoire PORT Sous-menu 1 (TX UNITS) Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option souhaitée. Lorsque vous validez PORT, vous accédez au PORT sous-menu 1. La transmission de la charge affichée à l’écran peut être configurée pour rendre visible l’unité de mesure qui y est associée. L’écran affiche alors TX UNITS OFF ou ON. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la sélection désirée et appuyez sur ENTER pour valider. page 28 PORT Sous-menu 2 (TX SIGN) PORT Sous-menu 3 (BAUD RATE) PORT Sous-menu 4 (TERMINAL) PORT Sous-menu 5 (LINE DELAY) PORT Sous-menu 6 (TX THRESHOLD) PORT Sous-menu 7 (TX METHOD) COMMS Sous-menu 1 (further options) STORE TO MEMORY page 29 L’écran affiche TX SIGN OFF et ON. Si ON est activé alors cela ajoutera un signe négatif pour toute lecture d’une rotation effectuée en compression. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la sélection désirée et appuyez sur ENTER pour valider. Le taux de transfert (ou Baud) peut alors être configuré. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la vitesse de transfert souhaitée (9600, 19200, 57600 or 115200). Appuyez sur ENTER pour confirmer. Des caractères peuvent être ajoutés à la valeur de charge qui est transmise (via RS232 seulement). Ceux-ci peuvent être NULL (aucun), CR (retour), LF (à la ligne) ou CR LF. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la position souhaitée. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Si nécessaire, une temporisation volontaire - LINE DELAY - peut être activée après que chacune des lectures soit transmise. Utilisez les touches UP et DOWN pour modifier la valeur de ce délai de 0 à 5 secondes pour chaque seconde d’intervalle. Appuyez sur ENTER pour confirmer. En mode de lecture continue, un seuil, exprimé en %, marquant le début de transmission peut désormais être configuré. Utilisez les touches UP et DOWN pour modifier la valeur de 0% à 100%. Appuyez sur ENTER pour confirmer. Le système de transmission peut alors être choisi: RS232, DIGIMATIC ou DUAL (les 2). Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la position souhaitée. Appuyez sur ENTER pour confirmer. L’affichage de l’écran revient sur COMMS sous-menu 1. Pour configurer le STORE MEM (système mémoire), déplacez le curseur sur la sélection Comms sous-menu 1 et appuyez sur ENTER. Ceci va faire apparaître un compteur des données enregistrées à l’écran. Il s’incrémentera à chaque nouvelle donnée enregistrée, lorsque vous appuyez sur la touche TXD. Remarque: Le compteur CYCLE et le compteur mémoire ne peuvent pas apparaître simultanément à l’écran. Si les 2 sont sélectionnés, seul le compteur des cycles est affiché. Lorsque vous appuyez sur TXD pour enregistrer une mesure, le compteur de la mémoire est momentanément affiché pour montrer le nombre de mesures enregistrées. L’affichage de l’écran revient sur COMMS sous-menu 1. SEND FROM MEMORY Pour accéder à la fonction SEND MEM, déplacez le curseur sur COMMS sous-menu 1 et appuyez sur ENTER. Ceci affichera sur l’écran le symbole TX. Le clignotement du symbole à l’écran de lecture principal indique que les données de la mémoire sont transférées vers un appareil externe. Les données seront transmises en fonction des paramètres définis dans PORT. Une fois le transfert des données terminé, l’affichage de l’écran indique COMMS sous-menu 1. CLEAR THE MEMORY Pour accéder au menu CLEAR MEM, déplacez le curseur au niveau de COMMS sous-menu 1 et appuyez sur la touche ENTER. Ceci effacera toutes les données enregistrées dans la mémoire. Le compteur de la mémoire est donc remis à zéro. Une fois la mémoire vidée, l’écran affiche COMMS sous-menu 1. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 2. Appuyez de nouveau sur ESC pour sortir du menu. Information sur la calibration: Traction Compression I Zero de base (absolu) G Constante de gravitation Z Zero en cours (lecture) ▶◀ ◀▶ INFORMATION Ces informations sont uniquement données à titre indicatif. L’appareil peut avoir besoin d’un diagnostic complet; pour ce faire, veuillez le retourner à votre distributeur. page 30 CALIBRATION Si vous pensez que votre capteur a pû être endommagé suite à une surcharge, il est possible de vérifier rapidement l’état de votre capteur. Tout appareil présentant un signe de surcharge ne peut pas être considéré comme étant fiable lors des tests veuillez contacter votre fournisseur. La surcharge peut être indiquée par la présence (a) du symbole OL à l’écran, (b) de l’alarme sonore, (c) du bargraphe de l’indicateur de charge du capteur, alors même qu’aucune charge n’est appliquée sur celui-ci. Placez l’AFG (ou votre capteur ’SMART’) sur une surface plate. Maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez et relâcher la touche MENU pour accéder à la page 2. Utilisez la touche UP ou DOWN pour déplacer le curseur sur CALIBRATION puis appuyez sur ENTER. CALIBRATION Sous-menu 1 CALIBRATION Sous-menu 2 L’écran affiche 0000. Appuyez sur la touche ENTER quatre fois (pour saisir 0000 comme mot de passe). CALIBRATION sous-menu 2 (écran de diagnostic du capteur de couple) s’affiche sur l’écran, voir Fig. 12. Fig. 12 La valeur de l’offset renseigne sur l’état du capteur. Elle se traduit par une différence exprimée en pourcentage entre la valeur initiale zéro et la lecture zéro affichée sur l’écran. Si cette différence est comprise entre 5 et 10%, veuillez contactez votre fournisseur pour faire une demande de re-calibration de votre dynamomètre. Si la différence est supérieure à 10%, veuillez contactez votre fournisseur pour faire une demande de réparation ou de remplacement du capteur. Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. La calibration et/ou la réparation peut également dépendre des caractéristiques propres à chacun des capteurs. page 31 En complément de la valeur de l’offset, le nombre de surcharges (OL) que le capteur de force a subi dans les deux sens -traction/compression- s’affiche. Une surcharge est enregistrée lorsque la force mesurée dépasse 150% de la capacité maximale du capteur quelque soit le sens: traction ou compression. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 2. Appuyez de nouveau sur ESC pour sortir du menu. x CONSTANT Un multiplicateur permanent allant de 0.001 à 10.000 peut être configuré comme unité de base. Les unités seront alors remplacées par un X sur l’écran principal et la touche UNITS sera alors désactivée si vous souhaitez modifier les unités. Pour afficher x CONSTANT, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez et relâchez la touche MENU pour accéder au menu principal page 2. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le courseur sur x CONSTANT, et appuyez sur ENTER. x CONSTANT Sous-menu 1 L’écran affiche X CONST OFF et SET. Appuyez sur la touche ENTER pour modifier X CONST OFF par X CONST ON. Appuyez sur la touche DOWN pour déplacer le curseur sur SET et appuyez sur la touche ENTER. x CONSTANT Sous-menu 2 Utilisez les touches UP et DOWN pour définir la valeur du multiplicateur X CONSTANT. Cette unité apparaîtra alors dans le coin droit inférieur de l’écran et pourra être modifié avec la touche UNITS. Appuyez sur ESC pour revenir au menu principal page 2. Appuyez de nouveau sur la touche ESC pour revenir à l’affichage principal. MENU PRINCIPAL PAGE 3 Fig. 13 Menu principal page 3 page 32 MAX LOCK Une fois le mode d’affichage max sélectionné, il est possible de le verrouiller. Ainsi même en appuyant sur la touche MAX, le système est bloqué. Pour accéder à la fonction MAX LOCK, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez alors deux fois sur la touche MENU pour accéder au menu principal page 3, puis relâchez la touche. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur MAX LOCK puis appuyez sur ENTER. MAX LOCK Sous-menu 1 L’écran affiche MAX LOCK: OFF ON Verrouillage du mode affichage max. désactivé Verrouillage du mode affichage max activé Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la sélection désirée et appuyez sur ENTER pour valider. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 3. Appuyez de nouveau sur ESC pour sortir du menu. UNITS LOCK Une fois que l’unité de mesure est sélectionnée, il est possible de verrouiller les unités. Ainsi même en appuyant sur la touche UNITS, le système unitaire est bloqué. Pour accéder à la fonction UNITS LOCK, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez alors deux fois sur la touche MENU pour accéder au menu principal page 3, puis relâchez la touche. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur UNITS LOCK puis appuyez sur ENTER. UNITS LOCK Sous-menu 1 L’écran affiche UNITS LOCK: Rremarque: La touche UNITS/MENU OFF ON peut être utilisée pour entrer dans les pages du menu lorque la fonction UNITS LOCK est activée. Verrouillage de la fonction ‘unités’ désactivé Verrouillage de la fonction ‘unités’ activé Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur la sélection désirée et appuyez sur ENTER pour valider. Appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal page 3. Appuyez de nouveau sur ESC pour sortir du menu. page 33 BACKLIGHT Il est possible d’activer le rétroéclairage pour l’affichage de l’écran de l’AFG. Pour accéder à la fonction BACKLIGHT, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez alors deux fois sur la touche MENU pour accéder au menu principal page 3, puis relâchez la touche. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur BACKLIGHT puis appuyez sur ENTER. BACKLIGHT Sous-menu 1 L’écran affiche alors BACKLIGHT OFF et ON: Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et choisissez votre sélection en appuyant sur ENTER. L’affichage de l’écran revient au Menu principal page 3; appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. Lorsqu’il est activé, le rétroéclairage est visible pendant 30 secondes sauf si une touche quelconque a été appuyée durant ce laps de temps ou bien si la dernière charge enregistrée était supérieure de 2% de la pleine échelle. Remarque: La consommation d’énergie est multipliée par deux lorsque le rétroéclairage est activé. AUTO OFF Pour économiser les batteries de l’AFG, il est possible d’activer la fonction automatique de coupure d’alimentation (auto-off). Ainsi l’AFG s’éteint au delà de 5 ou 10 minutes sauf si une touche quelconque a été appuyée durant ce laps de temps ou bien si la dernière charge enregistrée était supérieure de 2% de la pleine échelle. Pour accéder à la fonction AUTO OFF, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez alors deux fois sur la touche MENU pour accéder au menu principal page 3, puis relâchez la touche. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur AUTO OFF puis appuyez sur ENTER. AUTO OFF Sous-menu 1 Remarque: la fonction AUTO OFF est désactivée lorsque vous accédez aux pages du menu indépendamment de sa configuration initiale. L’écran affiche alors AUTO OFF: OFF 5 MINUTES 10 MINUTES Fonction auto-off désactivée L’AFG s’éteindra automatiquement après 5 mins. L’AFG s’éteindra automatiquement après 10 mins. page 34 INVERT Remarque: Les pages du menu ne Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et choisissez votre sélection en appuyant sur ENTER. L’affichage de l’écran revient au menu principal page 3; appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. sont pas inversées lorsque la fonction INVERT est activée. Pour des applications manuelles de traction, il est souvent agréable de pouvoir inverser l’affichage afin de faciliter la lecture à l’écran. INVERT Sous-menu 1 Pour accéder à la fonction INVERT, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez alors deux fois sur la touche MENU pour accéder au menu principal page 3, puis relâchez la touche. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur INVERT puis appuyez sur ENTER. L’écran affiche alors INVERT OFF et ON: Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et choisissez votre sélection en appuyant sur ENTER. L’affichage de l’écran revient au menu principal page 3; appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. DEFAULTS Pour réinitialiser intégralement les paramètres de l’AFG par défaut, maintenez appuyée la touche MENU jusqu’à ce que menu principal page 1 apparaisse. Appuyez alors deux fois sur la touche MENU pour accéder au menu principal page 3, puis relâchez la touche. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur sur DEFAULTS puis appuyez sur ENTER. DEFAULTS Sous-menu 1 L’écran affiche DEFAULTS SET, appuyez sur ENTER. DEFAULTS Sous-menu 2 L’écran affiche alors RESTORE DEFAULTS YES et NO. Utilisez les touches UP et DOWN pour déplacer le curseur et choisissez YES pour confirmer la réinitialisation des paramètres de l’AFG ou NO pour infirmer, puis appuyez sur ENTER. L’affichage de l’écran revient au menu principal page 3; appuyez sur la touche ESC pour revenir au menu principal. page 35 Les paramètres d’usine par défaut Fonctions du Menu Paramètres par défaut STAND OFF ALARM OFF PLC OFF PASSWORD OFF FREEZE OFF % 1st PEAK OFF AV TIME OFF RATE MEDIUM FOOTSWITCH1 OFF FOOTSWITCH2 OFF COMMS PORT SELECTED UNITS OFF SIGN ON BAUD 9600 TERMINAL CR AND LF LINE DELAY 0 SECONDS TX THRESHOLD 2% TX METHOD RS232 x CONSTANT OFF MAX LOCK OFF UNITS LOCK OFF BACKLIGHT OFF AUTO OFF OFF INVERT OFF page 36 Table des Commandes RS232: Configuration Il est possible de lire/configurer à distance certains paramètres de l’AFG en envoyant les caractères de commande RS232 suivants: Caractères ASCII Décimal Hexadécimal Fonction M 77 0x4D Mode actuel U 85 0x55 Unités actuelles C 67 0x43 Capacité du capteur (force ou couple) @ 64 0x40 Statut de configuration requis * 42 0x2A Transmission continue r 114 0x72 Affichage écran normal s 115 0x73 Double Max* t 116 0x74 Max - Traction (ou sens des aiguilles d’une montre)* u 117 0x75 Max - Compression (ou sens inverse des aiguilles)* v 118 0x76 Les 2 pics - Traction (ou sens des aiguilles)** w 119 0x77 1st Pic - Traction (ou sens des aiguilles d’une montre)** x 120 0x78 Les 2 pics - Compression (ou sens inverse des aiguilles)** y 121 0x79 1st Pic - Compression (ou sens inverse des aiguilles)** a 97 0x61 mN N.m b 98 0x62 N N.cm c 99 0x63 kN mN.m d 100 0x64 gf gf.cm e 101 0x65 kgf kgf.cm f 102 0x66 ozf kgf.m g 103 0x67 lbf ozf.in h 104 0x68 - lbf.ft i 105 0x69 - lbf.in ? 63 0x3F Transmission lecture en cours CTRL a 1 0x01 Touche TXD CTRL b 2 0x02 Touche UNITS CTRL c 3 0x03 Touche MAX CTRL d 4 0x04 Touche RESET CTRL e 5 0x05 Touche ZERO Remarque: L’affichage des unités changera suivant la capacité du capteur appliquée au dynamomètre. *Uniquement si la fonction % 1st Peak est désactivée. **uniquement si la fonction % 1st Peak est activée. page 37 Réponses des commandes RS232: Information Il est possible ‘d’interroger’ l’AFG en utilisant les commandes RS232 suivantes. Cela permet de contrôler si les paramètres sont correctement configurés. Commande: M Réponse Mode d’Affichage de l’AFG Normal Mode normal MaxC Max - Compression (ou sens inverse des aiguilles d’une montre) MaxT Max - Traction (ou sens des aiguilles d’une montre) MaxDual Ecran double max 1stC 1st Pic - Compression (ou sens inverse des aiguilles d’une montre) 1stC Dual 1st Pic - Compression (ou sens inverse des aiguilles d’une montre) dans écran double max 1stT 1st Pic - Traction (ou sens des aiguilles d’une montre) 1stT Dual 1st Pic - Traction (ou sens des aiguilles d’une montre) dans écran double max Commande: U Réponse du Capteur de Force Réponse du Capteur de Couple N N.m mN N.cm kN mN.m gf gf.cm kgf kgf.cm ozf kgf.m lbf lbf.ft lbf.in ozf.in Commande: C La capacité du capteur est N (en N.m pour la mesure de couple). Remarque: ‘xxxx’ s’affichera si le capteur n’est pas calibré correctement ou bien s’il est endommmagé. Dans ce cas, veuillez contacter Mecmesin ou votre distributeur agréé. page 38 Commande: @ Lorsque toutes les options sont désactivées (OFF), et que l’AFG est configuré par défaut, la liste d’information suivante sera reçue. Réponse Explication de la Réponse AFG Type de dynamomètre utilisé 10.000 Capacité du capteur (N) lorsque ‘C’ est transmis V01 Numéro de version Normal Mode d’opération lorsque ‘M’ est transmis N Unités utilisées lorsque ‘U’ est transmis Fonction du Menu Paramètres par défaut STAND OFF ALARM OFF PLC OFF PASSWORD OFF FREEZE OFF % 1ST PEAK OFF AV TIME OFF RATE MED FOOTSWITCH1 OFF FOOTSWITCH2 OFF COMMS P, OFF, ON, 9600, CL, 0, 2, S x CONSTANT OFF MAX LOCK OFF UNITS LOCK OFF BACKLIGHT OFF AUTO OFF OFF INVERT OFF page 39 Lorsque toutes les options sont activées (ON), vous recevrez les informations suivantes pour chaque option: Option STAND ON: STAND ON, R, 1, 2, 3 R Retour automatique 1 U = Haut, D = Bas 2 B = Rupture, L = Limite 3 Pourcentage de Rupture ou Valeur Limite STAND ON, S, 1, 2 S Stop 1 U = Haut, D = Bas 2 B = Rupture, L = Limite STAND ON, C, 1, 2, 3 C Cycle 1 Valeur cycle haut 2 Valeur cycle bas 3 Cycles Option ALARM ON: ALARM ON, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 1 Numéro d’alarme sélectionnée: 1, 2, 3, 4 ou 5 2 x valeur Limit1 3 x valeur Limit2 4 B = Alarme sonore, L = Voyant lumineux, BL = les 2 5 O = à l’extérieur du créneau, I = à l’intérieur du créneau 6 P = Succès, F = Echec 7 C = Continu, P = Bip, ou Rien page 40 Option PLC OUTPUT ON: PLC OUTPUT ON, L, 1, 2 L x valeur Limit1 1 x valeur Limit2 2 B = Alarme sonore, L = Voyant lumineux, BL = les 2 PLC OUTPUT ON, A, 1 A P = Succès, F = Echec 1 C = Continu, P = Bip, ou Rien Option PASSWORD 1: PASSWORD 1 1 Menu mot de passe ON ou OFF Option FREEZE ON: FREEZE ON, 1 1 L = Faible, H = Haut Option % 1st Peak: % 1st Peak ON, 1, 2 1 Seuil de chute en pourcentage 2 Charge transmise, 1st pour le 1er pic, 2nd pour le 2e pic, 1st&2nd pour les 2 Option AV TIME ON: AV TIME ON, 1, 2 1 Valeur seuil de départ (Start Threshold value) 2 Valeur seuil d’arrivée (Stop Threshold value) page 41 Option RATE 1 ON: RATE 1 1 M = Moyen, H = Haut Option FOOTSWITCH1 ON: FOOTSWITCH1 ON, 1 1 Footswitch 1 - M = Max, U = Unités, T = Txd, Z = Zero, R = Reset Option FOOTSWITCH2 ON: FOOTSWITCH2 ON, 1 1 Footswitch 2 - M = Max, U = Unités, T = Txd, Z = Zero, R = Reset Option paramètres COMMS: COMMS 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 1 P = connexion (Por)t, M = en mémoire (Store in memory) 2 Unités transmises, ON ou OFF 3 Signes transmis, ON ou OFF 4 Taux de transfert 5 C = Retour (carriage return), L = A la ligne (line feed), CL = les 2 (both) 6 Délai octroyé entre les transmissions (secondes) 7 Seuil constant de transmission (pourcentage) 8 S = RS232 de série, D = Digimatique, B = les 2 Option X CONST ON: X CONST 1 1 Valeur X CONST avec unités page 42 Option MAX LOCK 1: MAX LOCK 1 1 Touche ‘Max’ verrouillée, ON ou OFF Option UNIT LOCK 1: UNITS LOCK 1 1 Touche ‘Unités’ verrouillée, ON ou OFF Option BACKLIGHT 1: BACKLIGHT 1 1 Rétroéclairage disponible, ON ou OFF Option AUTO-OFF 1: AUTO-OFF 1 1 Délai avant extinction (Timer) OFF, 5 mins ou 10 mins Option INVERT 1: INVERT 1 1 page 43 Affichage inversé, ON ou OFF STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME Page 1 press ENTER press ESC CYCLE STOP REVERSE STAND OFF press ENTER ENTER press press ENTER -28 10 LOWER CYCLE lbf 0.28 UPPER LIMIT BREAK DOWN UP press ENTER press ENTER press ENTER press ENTER LIMIT SET SET % BREAK lbf -1.86 25 press ENTER press ENTER press ENTER press ENTER SET SET % lbf -1.86 25 press ENTER press ENTER Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 1 Sur les pages suivantes, une série d’organigrammes vous permettra de naviguer dans les menus avancés de l’AFG. Ces schémas suivent un affichage chronologique à partir du menu principal du dynamomètre. STAND page 44 page 45 press BOTH IN BAND press ENTER OUT BAND ALARM OFF ALARM 1 ALARM 2 ALARM 3 ALARM 4 ALARM 5 LED ENTER AUDIBLE STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME Page 1 press ESC press ENTER press ENTER FAIL PASS SET ALARM 2 press press ENTER ENTER -0.28 lbf 0.28 Only shown if AUDIBLE or BOTH mode is selected at start PULSE CONTINUOUS BUZZER ON LIMIT2 COMP’N LIMIT1 TENS’N press ENTER press ENTER Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 1 ALARM Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 1 PLC press ESC STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME Page 1 press ENTER press ENTER PLC OUTPUT RESET OFF CONTINUOUS press ENTER press ENTER AT LIMITS AT ALARM SET 12.75 press ENTER PULSE N STATE HIGH LOW press ENTER PASSWORD press ESC STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME MENU PASSWORD press ENTER OFF press ENTER ON Page 1 page 46 Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 2 FREEZE press ESC FREEZE DISP STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME press OFF press ENTER ENTER LOW HIGH Page 1 % 1ST PEAK press ESC SET % % DROP STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME 25 TX 1st PEAK OFF press ENTER TX 2nd PEAK SET press press ENTER ENTER TX BOTH 10 press ENTER Page 1 AVERAGE/TIME press ESC SET % OFF press ENTER SET press ENTER STOP SET % Page 1 page 47 START AV/TIME STAND ALARM PLC PASSWORD FREEZE % 1ST PEAK AVERAGE/TIME 5 press ENTER Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 2 RATE press ESC RATE FOOTSWITCH1 FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 RATE press ENTER MEDIUM HIGH press ENTER FOOTSWITCH1 press ESC RATE FOOTSWITCH1 FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 FOOTSWITCH2 press FOOTSWITCH1 OFF MAX UNITS TXD ZERO RESET ENTER press ENTER press ESC RATE FOOTSWITCH1 FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 press ENTER FOOTSWITCH2 OFF MAX UNITS TXD ZERO RESET press ENTER COMMS RS232 TX THRESHOLD LINE DELAY press press DIGIMATIC SET % 2 ENTER SECONDS : 0 ENTER DUAL NULL CR LF press ENTER CR LF RATE press FOOTSWITCH1 ENTER FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 PORT STORE MEM SEND MEM CLEAR MEM press ENTER TX UNITS OFF ON press ENTER TX SIGN OFF ON press ENTER 9600 press ENTER 19200 57600 115200 page 48 Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 2 INFORMATION Values are for illustration only RATE FOOTSWITCH1 FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 16166 Tension span 16176 Compression span press press ENTER I32747 Z32849 I=Initial Zero Z=Current Zero G9.80665 Gravitational constant ESC CALIBRATION RATE FOOTSWITCH1 FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 OFFSET: 0000 0.5% press press ENTER ENTER 4 times press OL: 0 OL: 0 ESC X CONSTANT RATE FOOTSWITCH1 FOOTSWITCH2 COMMS INFORMATION CALIBRATION X CONSTANT Page 2 page 49 X CONST OFF SET X SET 0.250 press press ENTER ESC press ENTER N Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 3 MAX LOCK press ESC MAX LOCK UNITS LOCK BACKLIGHT AUTO OFF INVERT DEFAULTS MAX LOCK press ENTER OFF press ENTER ON Page 3 UNITS LOCK press ESC MAX LOCK UNITS LOCK BACKLIGHT AUTO OFF INVERT DEFAULTS UNITS LOCK press ENTER OFF press ENTER ON Page 3 BACKLIGHT press ESC BACKLIGHT MAX LOCK UNITS LOCK BACKLIGHT AUTO OFF INVERT DEFAULTS press ENTER OFF press ENTER ON Page 3 AUTO OFF press ESC AUTO OFF MAX LOCK UNITS LOCK BACKLIGHT AUTO OFF INVERT DEFAULTS press ENTER OFF press ENTER 5 MINS 10 MINS Page 3 page 50 Options avancées du Menu - Schéma Menu Page 3 INVERT press ESC INVERT DISP MAX LOCK UNITS LOCK BACKLIGHT AUTO OFF INVERT DEFAULTS press ENTER press ENTER OFF ON Page 3 DEFAULTS press ESC press ESC DEFAULTS MAX LOCK UNITS LOCK BACKLIGHT AUTO OFF INVERT DEFAULTS press ENTER SET RESTORE press ENTER DEFAULTS YES NO Page 3 page 51 press ENTER DIMENSIONS Vue frontale Vue arrière 70 mm COMMUNICATION CONNECTEUR SUB D-15 BROCHES COUVERCLE BATTERIE 201 mm TROUS TARAUDES pour M5 x 0.8 x 5.5mm 57 mm 18 mm page 52 DIMENSIONS Vue latérale 32 mm CONNECTEUR SMART * TIGE FILTEE D’EXTENSION DE TYPE MALE = 10-32UNF (10N - 500N) = 5/16”UNC (1000N - 2500N) CAPTEUR INTERNE EMBOUT MALE = 10-32UNF (modèles de 10N à 500N) 17 mm 22.5 mm = 5/16”UNC (modèles de 1000N à 2500N) * Dynamomètre présenté avec système de fixation en queue d’aronde (pièce fournie avec les bancs d’essai) page 53 SPECIFICITES DE L’AFG GAMME & PRECISION DE LA RESOLUTION Modèles mN N kN gf kgf ozf lbf AFG 2.5 2,500 x 0.5 2.5 x 0.0005 - 250 x 0.05 - 9 x 0.002 0.55 x 0.0001 AFG 5 5,000 x 1 5 x 0.001 - 500 x 0.1 0.5 x 0.0001 18 x 0.005 1.1 x 0.0002 AFG 10 10,000 x 2 10 x 0.002 - 1,000 x 0.2 1 x 0.0002 35 x 0.01 2.2 x 0.0005 AFG 25 25,000 x 5 25 x 0.005 - 2,500 x 0.5 2.5 x 0.0005 90 x 0.02 5.5 x 0.001 AFG 50 50,000 x 10 50 x 0.01 - 5,000 x 1 5 x 0.001 180 x 0.05 11 x 0.002 AFG 100 - 100 x 0.02 - 10,000 x 2 10 x 0.002 350 x 0.1 22 x 0.005 AFG 250 - 250 x 0.05 - 25,000 x 5 25 x 0.005 900 x 0.2 55 x 0.01 AFG 500 - 500 x 0.1 - 50,000 x 10 50 x 0.01 1,800 x 5 110 x 0.02 AFG 1000 - 1,000 x 0.2 1 x 0.0002 - 100 x 0.02 3,500 x 1 220 x 0.05 AFG 2500 - 2,500 x 0.5 2.5 x 0.0005 - 250 x 0.05 9,000 x 2 550 x 0.1 ±0.1% de la pleine échelle Conditions pour étalonnage: 20°C ±2°C Conditions pour utilisation: 10°C - 35°C Variation de température charge zéro: ±0.01% de la pleine échelle/°C SORTIE (OUTPUT) RS232-C: 8 data bits, 1 Start bit, 1 Stop bit, pas de parité Sortie digimatique (BCD) Analogue:Approx. ±2-5V non calibré de la pleine échelle en traction/compression (ou dans le sens/sens inverse des aiguilles d’une montre) Si calibrés: - de 0 à +4V de la pleine échelle en traction (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) - de 0 à -4V de la pleine échelle en compression (ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) (Calibration réalisée sur demande à l’usine) Signaux PLC: La sortie pour la connectique est 5V (haut), 0V (bas) page 54 SPECIFICATIONS DE L’AFG DESCRIPTION DU CABLE Câble AFG - PLC Ce câble semi-conducteur doit être branché au périphérique de Référence 351-063 type API (PCB). Le connecteur de l’appareil doit posséder un connecteur de type sub-15 broches. Le câble mesure 5m de long. L’autre partie du câble ne possède pas de connecteur particulier permettant ainsi d’adapter l’embout nécessaire correspondant au matériel périphérique. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Voltage requis: Le relais est alimenté par un régulateur de 5V placé à l’intérieur de l’AFG. Contrôle Entrée: L’état du relais est contrôlé via un signal TTL émis par l’AFG. Il est en ‘position fermée’ lorsque l’entrée logique ‘1’ est appliquée. Caractéristiques de Sortie (351-063): Tension AC de crête du relais: 350 V Tension AC au sommet ou courant continuel de la charge relais: 120 mA Courant de crête de relais: 300 mA Résistance du contact relais à 100 mA: 17 (Ohm) Tension d’isolation entre l’AFG et le relais: 1500 V ac ADAPTATEUR/CHARGEUR L’adaptateur chargeur/secteur proposé avec l’AFG est de type standard. Primaire: Secondaire: Chargeur plug sortie: 230V - 50Hz (version également disponible en 110V - 60Hz) 100mA en courant continu 9V Centre = positif; Extérieur = négatif CAPTEURS EXTERNES ‘SMART’ - PRINCIPE D’ETALONNAGE Mecmesin utilise les capteurs certifiés mV/V sur tous ses instruments de mesure. Ils sont soumis à une induction électrique émanant de la luminosité de l’écran (AFG ou AFTI) et le signal est amplifié. Avec le principe du ratio, quand un signal amplifié analogique devient digital, l’induction électrique (le voltage de référence) apparaît des deux côtés dans l’équation de conversion et par conséquent s’auto supprime. En clair, la valeur absolue de l’induction électrique n’est pas importante dans la conversion! Les instruments de mesure à haute précision incluent exclusivement des composants qui ne sont pas sujet au principe de ratio. Et le seuil de tolérance de ces composants se situe bien au-dessous du seuil de tolérance relatif à la précision de l’instrument. L’intérêt de ce système, c’est qu’il n’est pas nécessaire de faire correspondre l’étalonnage du capteur ‘Smart’ à un afficheur spécifique. Retournez uniquement votre capteur ‘Smart’ à Mecmesin ou votre distributeur agréé pour faire un étalonnage. page 55 Câbles de Communication Câbles de connexion de l’AFG vers d’autres périphériques: Câble Mecmesin Part Number AFG - RS232 (type sub 9-broches) 351-059 RS232 (type sub 9-broches) - Kit USB 432-228 AFG - Digimatic (Mitutoyo 10-IDC) 351-058 AFG - Sortie Analogique 351-060 AFG - PLC 351-063 AFG - Sortie externe FOOTSWITCH 1 351-061-vo1 AFG - Sortie externe FOOTSWITCH 2 351-061-vo2 AFG - MultiTest-d STAND REVERSE + RS232 351-074 Multiplexeur universel (pour connecter 5 câbles en même temps) 432-127 Branchement des broches sur digimatique: Pin Out: 1 Sortie analogique 2 Transmission RS232 3 Réception RS232 4 Sortie clock digimatique 5 Sortie ready digimatique 6 +5 volts 7 Entrée signal externe FREEZE 8 pas utilisé 9 Entrée signal externe FOOTSWITCH 2 10 Masse 11 Entrée de données digimatique (demande) 12 13 14 15 Sortie de données digimatique (réponse) Entrée signal externe FOOTSWITCH 1 Sortie PLC Retour automatique BAS (STAND REVERSE DOWN) page 56 Egalement disponible chez Mecmesin... Tornado Le Tornado est un couplemètre numérique sophistiqué regroupant toutes les fonctions de l’Orbis et proposant d’autres fonctions avancées telles que: • Fonction ”Tamper-evident” permettant la mesure des ouvertures avec bagues à témoin d’effraction. Sur un même test, le Tornado capture le pic d’ouverture et le pic de rupture des bagues de sécurité. • S euil de tolérance avec alerte sonore et led lumineuse pour prévenir instantanément de la réussite ou de l’échec (‘pass/fail’) du test en cours •M émoire interne capable d’enregistrer 500 résultats de test •4 modèles pour 4 capacités: 1.5N.m, 3N.m, 6N.m & 10N.m Orbis Simple d’utilisation, le couplemètre numérique Orbis se révèle être une solution alternative économique au Tornado. Doté du même capteur de couple haute précision, sans avoir les fonctions avançées de programmation du Tornado, l’Orbis est idéal pour tester le couple exerçé sur une large gamme d’applications. 6N.m • Simple, contrôle intuitif • Compact, ergonomique & prix attractif • Alimentation sur batteries ou sur secteur• page 57 MultiTest-xt La gamme de bancs d’essai MultiTest-xt est idéale pour des applications de contrôle qualité en production. Le MultiTest-xt avec son écran tactile a été spécialement conçu pour des environnements de travail qui nécessitent une formation minime, où le débit et la productivité sont essentiels et où l’utilisation d’un ordinateur n’est pas toujours possible. Les caractéristiques principales: • Un grand écran tactile pour une lecture facile: affiche clairement les résultats et graphes • Utilisation facile avec une formation minime: “grande simplicité” une seule touche et le test est lancé • Accès immédiat à 5 tests pré-enregistrés: sélection immédiate des tests préférés • Un choix de 3 modes de programmes: test rapide, procédure de test basique et procédure de test évoluée • Un code de couleur indique si le test est conforme ou non conforme: alerte immédiatement l’utilisateur • Une large gamme de bancs d’essai: capacités de 1kN à 50kN MultiTest-i Le MultiTest-i est un système motorisé entièrement piloté par ordinateur. Le logiciel Mecmesin EmperorTM permet d’obtenir de façon constante des résultats détaillés. Permettant de réaliser facilement des tests de routine et des tests plus sophistiqués en vue d’une analyse approfondie, le MultiTest-i est idéal pour répondre à un cahier des charges spécifique en matière d’applications. 5 modèles sont disponibles: 1kN, 2.5kN, 5kN, 10kN, 25kN et 50kN. Pour plus d’information concernant notre large sélection d’accessoires de préhension, veuillez nous joindre au FR +33 (0) 4 66 53 90 02 ou UK +44 (0) 1403 799979, ou consulter notre site Internet www.mecmesin.com page 58 testing to perfection Plus de 30 ans d’expérience dans la technologie de force & de couple Créé en 1977, ‘Mecmesin Ltd‘ est aujourd’hui mondialement reconnu comme l’un des leaders dans la technologie de force & de couple pour les tests de contrôle qualité en conception et en production. D’un excellent niveau de performance et de fiabilité, les bancs d’essai guarantissent des résultats de très grande qualité. Responsables du contrôle qualité, concepteurs et ingénieurs du monde entier font confiance aux systèmes de mesure de force & de couple Mecmesin; que ce soit sur ligne de production comme en laboratoire, ils permettent d’effectuer un nombre impressionnant d’applications presque sans aucune limite. Consultez notre site Internet www.mecmesin.fr TAMPON DU DISTRIBUTEUR Mecmesin reserves the right to alter equipment specifications without prior notice. E&OE Head Office Mecmesin Limited France Mecmesin France Germany Mecmesin GmbH w: www.mecmesin.com e: [email protected] w: www.mecmesin.fr e: [email protected] w: www.mecmesin.de e: [email protected] North America Mecmesin Corporation Asia Mecmesin Asia Co., Ltd China Mecmesin (Shanghai) Pte Ltd w: www.mecmesincorp.com e: [email protected] w: www.mecmesinasia.com e: [email protected] w: www.mecmesin.cn e: [email protected] 431-213-09-L02 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.